All language subtitles for Sleeping.Beauties.2017.1080p.HDRip.x264-FRISKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,667 --> 00:01:47,834 How bright your future must be. 2 00:01:47,834 --> 00:01:49,834 Oh, it is bright, dear Margaret. 3 00:01:49,834 --> 00:01:52,291 For today my future truly begins. 4 00:01:52,291 --> 00:01:54,500 I cannot be happier for you, Beauty. 5 00:01:54,500 --> 00:01:55,834 For many is the maiden 6 00:01:55,834 --> 00:01:57,500 who would give anything to marry Prince William. 7 00:01:57,500 --> 00:02:01,333 But alas, he chose you. 8 00:02:01,333 --> 00:02:02,917 In deed I am fortunate that Prince William 9 00:02:02,917 --> 00:02:04,917 should choose me to be his bride. 10 00:02:04,917 --> 00:02:07,917 You, whose very name, Beauty, 11 00:02:07,917 --> 00:02:10,709 marks you as the most beautiful woman in the kingdom. 12 00:02:10,709 --> 00:02:12,291 How could he choose otherwise? 13 00:02:12,291 --> 00:02:15,000 Dear Margaret, you are a true friend. 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,458 Do be happy for me. 15 00:02:16,458 --> 00:02:19,458 Oh, I am, Beauty, I am. 16 00:02:19,458 --> 00:02:21,041 But... 17 00:02:21,041 --> 00:02:23,542 But what? Something troubles you? 18 00:02:23,542 --> 00:02:26,250 Tis your wedding that glorious day which you become 19 00:02:26,250 --> 00:02:28,375 her Royal Highness by marrying the prince. 20 00:02:28,375 --> 00:02:29,709 Yes. 21 00:02:29,709 --> 00:02:32,375 - It is not to be. - Not to be? 22 00:02:32,375 --> 00:02:34,709 Well, at least not today. 23 00:02:34,709 --> 00:02:36,333 War has come from Saxony. 24 00:02:36,333 --> 00:02:38,375 What has happened? 25 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 Oh, I had hoped that I would not have to be the one 26 00:02:40,500 --> 00:02:42,375 to inform you of this dreadful news, 27 00:02:42,375 --> 00:02:45,750 - but tell you I must. - Please do go on. 28 00:02:45,750 --> 00:02:48,500 War. War has broken out at the Saxon border 29 00:02:48,500 --> 00:02:50,583 and prince William, as his peoples' champion, 30 00:02:50,583 --> 00:02:52,333 has been summoned away. 31 00:02:52,333 --> 00:02:54,333 There will be no royal wedding today. 32 00:02:54,333 --> 00:02:55,917 ( sighs ) 33 00:02:55,917 --> 00:02:57,834 He shall return safely, I trust, 34 00:02:57,834 --> 00:02:59,583 and then we shall marry. 35 00:02:59,583 --> 00:03:01,542 He gave me this rose to present to you 36 00:03:01,542 --> 00:03:04,583 as a token of his everlasting love and devotion. 37 00:03:04,583 --> 00:03:07,417 - Here. - Ugh. 38 00:03:07,417 --> 00:03:10,250 I shall cherish this rose until my love returns. 39 00:03:10,250 --> 00:03:13,333 - Ow. - What is it, Beauty? 40 00:03:13,333 --> 00:03:16,000 Oh, I pricked my finger 41 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 on one of the small thorns. 42 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 It is been a small cut, nothing really. 43 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 Do not be so sure, my Beauty. 44 00:03:23,750 --> 00:03:26,458 Oh. 45 00:03:26,458 --> 00:03:28,917 It will not be you who marries today, but me. 46 00:03:28,917 --> 00:03:30,959 Let's assume that you chose to run away 47 00:03:30,959 --> 00:03:33,709 rather than marry the prince. 48 00:03:33,709 --> 00:03:35,583 He will be heartbroken, 49 00:03:35,583 --> 00:03:36,875 but I will comfort him 50 00:03:36,875 --> 00:03:38,959 now that you're gone. 51 00:03:38,959 --> 00:03:40,333 ( laughs ) 52 00:03:44,458 --> 00:03:46,291 And now, Beauty, 53 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 you will sleep for all eternity. 54 00:03:48,291 --> 00:03:49,875 Do not worry. 55 00:03:49,875 --> 00:03:52,417 Nobody shall disturb you from your sleep. 56 00:03:52,417 --> 00:03:54,458 I will see to that. 57 00:04:00,000 --> 00:04:02,542 This door shall be sealed forever, 58 00:04:02,542 --> 00:04:04,792 never to be opened again. 59 00:04:33,834 --> 00:04:36,000 - How goes it, Harry? - At this rate, 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,834 we should be able to confirm a construction date 61 00:04:37,834 --> 00:04:39,875 and get a model built and get an accurate quote 62 00:04:39,875 --> 00:04:41,500 to Mr. Logan in a few days. 63 00:04:41,500 --> 00:04:42,917 I still wish you'd take a look at my plans 64 00:04:42,917 --> 00:04:44,750 to restore the west wall in the jousting arena. 65 00:04:44,750 --> 00:04:46,458 - Couldn't hurt. - No. 66 00:04:46,458 --> 00:04:48,375 That's not a direction I want the project to go in. 67 00:04:48,375 --> 00:04:49,750 - But-- - Look, Rich, 68 00:04:49,750 --> 00:04:51,583 I know we're friends and all, 69 00:04:51,583 --> 00:04:53,583 but when it comes to historical restoration 70 00:04:53,583 --> 00:04:55,166 the only opinion I trust is my own. 71 00:04:55,166 --> 00:04:58,041 You're holding me back, Harry, and I don't appreciate it. 72 00:04:58,041 --> 00:05:01,583 Really? That's what you came over here to tell me? 73 00:05:01,583 --> 00:05:03,667 No, all right, I'm sorry, 74 00:05:03,667 --> 00:05:05,208 and I'm grateful for the work. 75 00:05:05,208 --> 00:05:07,875 - I really am. - I know you are. 76 00:05:07,875 --> 00:05:09,458 So what's up? 77 00:05:09,458 --> 00:05:12,083 Some workers just discovered a hidden door. 78 00:05:12,083 --> 00:05:13,959 Looks like it's been sealed for centuries. 79 00:05:13,959 --> 00:05:15,625 Well, what's behind it? 80 00:05:15,625 --> 00:05:16,959 Don't know. 81 00:05:16,959 --> 00:05:18,458 They wouldn't open it. 82 00:05:18,458 --> 00:05:20,625 Not without your permission. 83 00:05:20,625 --> 00:05:22,792 Well, what're we waiting for? 84 00:05:22,792 --> 00:05:24,667 Maybe it's a hidden treasure room. 85 00:05:27,583 --> 00:05:29,542 We should all be so lucky. 86 00:05:34,959 --> 00:05:36,583 Can you open it? 87 00:05:36,583 --> 00:05:37,917 I think so. 88 00:05:37,917 --> 00:05:40,792 I just don't want to damage anything 89 00:05:40,792 --> 00:05:42,125 or what's behind it. 90 00:05:42,125 --> 00:05:43,667 This could be quite a find. 91 00:05:43,667 --> 00:05:45,000 Maybe it's Al Capone's vault. 92 00:05:45,000 --> 00:05:46,500 Ha ha, very funny. 93 00:05:46,500 --> 00:05:47,959 Hand me the releasing edger. 94 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Hey, be careful. 95 00:05:52,500 --> 00:05:54,625 You don't want to melt the entire door frame. 96 00:05:59,083 --> 00:06:01,667 Just a little should do. 97 00:06:01,667 --> 00:06:02,917 There. 98 00:06:04,583 --> 00:06:07,083 - ( door clinks ) - Ah, what'd I tell you? 99 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 Not so fast, Harry. 100 00:06:16,959 --> 00:06:18,834 You've seen those old mummy movies, right? 101 00:06:18,834 --> 00:06:20,583 What? 102 00:06:20,583 --> 00:06:22,750 What if there's an ancient curse in this place, 103 00:06:22,750 --> 00:06:25,250 whoever enters dies? 104 00:06:25,250 --> 00:06:27,625 We're historians not children. 105 00:06:27,625 --> 00:06:28,959 Give me the flashlight. 106 00:06:46,834 --> 00:06:49,917 Look. 107 00:06:49,917 --> 00:06:51,750 Richard: Is it a mummy? 108 00:06:54,500 --> 00:06:55,792 I don't think so. 109 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 She's beautiful. 110 00:07:07,166 --> 00:07:09,291 Her skin's soft as silk. 111 00:07:09,291 --> 00:07:12,125 Is she dead? 112 00:07:12,125 --> 00:07:14,834 No, I don't think so. 113 00:07:21,208 --> 00:07:23,625 There's a heartbeat, it's faint. 114 00:07:23,625 --> 00:07:25,667 Look, man, 115 00:07:25,667 --> 00:07:27,709 the air inside this place stinks. 116 00:07:27,709 --> 00:07:29,583 There's probably some ancient virus 117 00:07:29,583 --> 00:07:32,583 floating around down here that they never found a cure for. 118 00:07:32,583 --> 00:07:35,041 It's why she's all walled up. 119 00:07:35,041 --> 00:07:36,583 We should get outta here. 120 00:07:36,583 --> 00:07:38,500 Let the cops deal with it. 121 00:07:38,500 --> 00:07:40,583 You go get help. 122 00:07:40,583 --> 00:07:42,834 I'm gonna stay here with her. 123 00:07:42,834 --> 00:07:45,208 You don't gotta tell me twice. 124 00:07:49,333 --> 00:07:51,208 Who are you? 125 00:07:51,208 --> 00:07:54,000 What are you? 126 00:08:01,083 --> 00:08:03,166 ( gasps ) 127 00:08:03,166 --> 00:08:05,166 Who has kissed me? 128 00:08:05,166 --> 00:08:08,166 Whoa, you're awake. 129 00:08:08,166 --> 00:08:11,041 Your kiss has saved me from an evil spell 130 00:08:11,041 --> 00:08:13,375 that has bound me to an endless sleep. 131 00:08:13,375 --> 00:08:16,375 I can never repay you for your kindness. 132 00:08:16,375 --> 00:08:18,166 No problem. 133 00:08:18,166 --> 00:08:20,041 - What's your name? - I am Beauty. 134 00:08:20,041 --> 00:08:22,375 I know, but what's your name? 135 00:08:22,375 --> 00:08:24,333 Beauty is all I've ever been called. 136 00:08:24,333 --> 00:08:27,959 Okay, Beauty, I can work with that. 137 00:08:27,959 --> 00:08:30,291 Let's get you out of here. 138 00:08:30,291 --> 00:08:32,667 All right, but we must take care. 139 00:08:32,667 --> 00:08:35,333 There is war at the Saxon border. 140 00:08:35,333 --> 00:08:38,041 We'll go around. I have a car. 141 00:09:09,625 --> 00:09:11,125 That's enough of that. 142 00:09:11,125 --> 00:09:12,709 Don't want to fill your head with that nonsense. 143 00:09:12,709 --> 00:09:14,667 This is truly magic. 144 00:09:14,667 --> 00:09:17,458 - Please bring it back. - Maybe later. 145 00:09:17,458 --> 00:09:19,291 We got some other things to deal with first. 146 00:09:19,291 --> 00:09:21,291 - Are you a wizard? - Hardly. 147 00:09:21,291 --> 00:09:22,750 There's no such thing. 148 00:09:22,750 --> 00:09:24,375 I brought you some new clothes. 149 00:09:24,375 --> 00:09:26,083 The ones you're wearing are about to fall apart 150 00:09:26,083 --> 00:09:28,291 - at the seams. - You do not like this dress? 151 00:09:28,291 --> 00:09:29,834 It's fine. 152 00:09:29,834 --> 00:09:31,709 It hasn't been washed in a few centuries, 153 00:09:31,709 --> 00:09:34,417 and now it's an important historic artifact. 154 00:09:34,417 --> 00:09:36,417 We should do our best to preserve it. 155 00:09:36,417 --> 00:09:38,375 This is so strange. 156 00:09:38,375 --> 00:09:40,125 Would you like me to put it on? 157 00:09:40,125 --> 00:09:42,166 Very much so. 158 00:09:44,709 --> 00:09:46,333 Okay, maybe I should step out for a moment 159 00:09:46,333 --> 00:09:48,125 while you, ah, change. 160 00:09:48,125 --> 00:09:50,792 Oh, please don't go. 161 00:09:50,792 --> 00:09:54,417 I never truly thanked you for saving me. 162 00:09:54,417 --> 00:09:56,959 But I'd like to try. 163 00:09:56,959 --> 00:09:58,792 ( chimes twinkling ) 164 00:10:06,041 --> 00:10:09,834 ( music playing ) 165 00:17:35,125 --> 00:17:37,291 Richard: Would you like another drink, Mr. Logan? 166 00:17:37,291 --> 00:17:38,500 What I'd like is Harry. 167 00:17:38,500 --> 00:17:40,417 He's a half an hour late. 168 00:17:40,417 --> 00:17:43,250 I don't know, sir, but he was fully aware 169 00:17:43,250 --> 00:17:45,458 we were having this meeting. 170 00:17:45,458 --> 00:17:46,834 Maybe Harry doesn't take he job 171 00:17:46,834 --> 00:17:49,333 as seriously as he should. 172 00:17:49,333 --> 00:17:51,834 This is a multi-million dollar restoration project. 173 00:17:51,834 --> 00:17:55,583 Nobody is not going to take this seriously. 174 00:17:55,583 --> 00:17:57,583 I don't know, sir. 175 00:17:57,583 --> 00:18:00,500 He's not here, but I am. 176 00:18:02,125 --> 00:18:04,458 Indeed you are. 177 00:18:04,458 --> 00:18:05,959 All right, get me another drink. 178 00:18:05,959 --> 00:18:07,792 You got it. 179 00:18:11,709 --> 00:18:14,291 Two more. 180 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 What's up? 181 00:18:16,375 --> 00:18:19,291 Nothing, just getting a drink for Mr. Logan. 182 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 Great. Get me one, too. 183 00:18:24,667 --> 00:18:26,792 Good evening, Mr. Logan. 184 00:18:26,792 --> 00:18:29,333 Harry. Where the hell have you been? 185 00:18:29,333 --> 00:18:31,542 I've been sitting here for a half an hour listening 186 00:18:31,542 --> 00:18:34,875 to your friend trying to sell me on a pile of shitty ideas. 187 00:18:34,875 --> 00:18:36,667 Sorry about that. 188 00:18:36,667 --> 00:18:38,834 I was tangled up in something I could not get away from. 189 00:18:38,834 --> 00:18:40,834 All right, let's get down to business. 190 00:18:40,834 --> 00:18:42,792 What's the deal with Castle Raven? 191 00:18:42,792 --> 00:18:44,750 I think we're in a good position. 192 00:18:44,750 --> 00:18:48,291 I mean, even better than we were yesterday. 193 00:18:48,291 --> 00:18:50,583 - How so? - Well, 194 00:18:50,583 --> 00:18:52,792 I met someone who has a thorough knowledge 195 00:18:52,792 --> 00:18:54,959 of the way the castle was laid out when it was first built 196 00:18:54,959 --> 00:18:58,417 - 400 years ago. - You serious? 197 00:18:58,417 --> 00:19:00,333 That's fantastic. 198 00:19:00,333 --> 00:19:03,792 - Yeah, fantastic. - Right? 199 00:19:03,792 --> 00:19:06,333 Apparently, the current cast was just a series of add-ons 200 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 that were built much more recently. 201 00:19:08,041 --> 00:19:10,542 We can remodel those, if it's all right with you, 202 00:19:10,542 --> 00:19:11,917 back to the way they were originally. 203 00:19:11,917 --> 00:19:13,500 Oh, absolutely. 204 00:19:13,500 --> 00:19:16,542 I want as much authenticity possible. 205 00:19:16,542 --> 00:19:18,542 When my new hotel opens, there's not gonna be 206 00:19:18,542 --> 00:19:20,208 another one like it in the world. 207 00:19:20,208 --> 00:19:22,333 I thought you'd feel that way. 208 00:19:22,333 --> 00:19:24,875 All right, so, uh, who's this expert 209 00:19:24,875 --> 00:19:27,000 the one you met? 210 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 When the time is right, Mr. Logan, just not now. 211 00:19:30,000 --> 00:19:32,750 This should be interesting. 212 00:19:32,750 --> 00:19:35,750 Right now we got to get back to the states 213 00:19:35,750 --> 00:19:38,375 and get those blueprints done. 214 00:19:38,375 --> 00:19:39,667 I've got a whole lot of redrawing to do. 215 00:19:39,667 --> 00:19:41,375 Agreed. 216 00:19:41,375 --> 00:19:43,083 Gentlemen, to America. 217 00:19:43,083 --> 00:19:44,875 - To America. - To America. 218 00:19:58,375 --> 00:20:00,041 - Beauty? - Huh? 219 00:20:00,041 --> 00:20:01,750 Wait right here. I'm gonna go get the rest of the luggage. 220 00:20:01,750 --> 00:20:03,250 As you wish. 221 00:20:06,375 --> 00:20:07,917 Harry, is that you? 222 00:20:07,917 --> 00:20:09,625 I thought I... 223 00:20:09,625 --> 00:20:11,041 heard the door. 224 00:20:11,041 --> 00:20:13,291 - Who are you? - Margaret. 225 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 Don't you recognize me? 226 00:20:14,875 --> 00:20:16,542 It's Beauty. 227 00:20:16,542 --> 00:20:18,750 No, I don't recognize you. 228 00:20:18,750 --> 00:20:20,750 My name's not Margaret. It's Peggy. 229 00:20:20,750 --> 00:20:23,083 How strange. 230 00:20:23,083 --> 00:20:26,834 You look amazingly like someone I once knew many years ago. 231 00:20:26,834 --> 00:20:29,667 Believe me, sister, we've never met. 232 00:20:29,667 --> 00:20:31,917 - How did you get in here? - Harry let me in. 233 00:20:31,917 --> 00:20:33,959 He's outside shouldering the remaining baggage. 234 00:20:33,959 --> 00:20:36,667 - So he's at the car? - Yes. 235 00:20:36,667 --> 00:20:38,709 A remarkable carriage indeed. 236 00:20:38,709 --> 00:20:40,792 Have you ever seen one? 237 00:20:40,792 --> 00:20:43,333 It doesn't even require a horse. 238 00:20:43,333 --> 00:20:46,125 Yeah, I've seen a few cars in my time. 239 00:20:46,125 --> 00:20:47,625 Who'd you say you were again? 240 00:20:47,625 --> 00:20:50,458 - People call me Beauty. - Beauty. 241 00:20:50,458 --> 00:20:51,792 Interesting. 242 00:20:53,667 --> 00:20:56,041 - Peggy. - Harry. 243 00:20:56,041 --> 00:20:58,083 I have missed you so much. 244 00:20:58,083 --> 00:21:00,834 - Welcome home. - Thank you. 245 00:21:00,834 --> 00:21:02,667 I see you've met Beauty. 246 00:21:02,667 --> 00:21:04,000 I have. 247 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 A little souvenir you picked up in Europe? 248 00:21:06,000 --> 00:21:07,709 Not exactly. 249 00:21:07,709 --> 00:21:09,875 She needs a place to stay and she will be invaluable 250 00:21:09,875 --> 00:21:12,792 in helping me finish this project. 251 00:21:12,792 --> 00:21:14,000 I'll bet. 252 00:21:14,000 --> 00:21:15,959 Look, we can talk about this later. 253 00:21:15,959 --> 00:21:17,542 Right now, 254 00:21:17,542 --> 00:21:19,417 I've got to unpack my blueprints. 255 00:21:19,417 --> 00:21:21,917 I've only got a few days before I'm expected to present 256 00:21:21,917 --> 00:21:24,625 and thanks to Beauty here 257 00:21:24,625 --> 00:21:26,667 everything's got to be redesigned. 258 00:21:26,667 --> 00:21:28,417 But I thought 259 00:21:28,417 --> 00:21:31,083 you'd want to spend a little alone time with me. 260 00:21:31,083 --> 00:21:33,875 - It's been so long. - And we will. 261 00:21:33,875 --> 00:21:35,750 Later. 262 00:21:35,750 --> 00:21:38,208 Right now I'm gonna help Beauty get settle in. 263 00:21:38,208 --> 00:21:41,542 - It's been a long trip. - All right. 264 00:21:41,542 --> 00:21:42,875 This way beautiful. 265 00:21:42,875 --> 00:21:45,875 - It's Beauty. - Hah, got it. 266 00:21:48,417 --> 00:21:51,041 It's okay. You're in good hands. 267 00:21:51,041 --> 00:21:53,375 Good hands? 268 00:22:01,458 --> 00:22:05,125 And this will be your room, I guess. 269 00:22:05,125 --> 00:22:07,166 It's very comfortable looking. 270 00:22:07,166 --> 00:22:08,917 I'm sure you'll be happy here. 271 00:22:08,917 --> 00:22:10,625 Thank you, Peggy. 272 00:22:10,625 --> 00:22:13,917 I do so want to be, you know, happy. 273 00:22:13,917 --> 00:22:16,250 Yeah, I know. 274 00:22:16,250 --> 00:22:19,667 Even for a foreigner you seem pretty strange. 275 00:22:19,667 --> 00:22:22,667 I just haven't put my finger on what it is yet. 276 00:22:22,667 --> 00:22:25,667 - Maybe it will come to you. - Maybe. 277 00:22:25,667 --> 00:22:27,542 The bathroom's this way. 278 00:22:31,583 --> 00:22:34,083 This is so much bigger than the one in Harry's hotel room. 279 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Is that right? 280 00:22:36,041 --> 00:22:38,834 It's much grander than the chamber pot I had back home. 281 00:22:38,834 --> 00:22:40,083 Chamber pot? 282 00:22:40,083 --> 00:22:42,083 No, I don't think I even want to know. 283 00:22:42,083 --> 00:22:44,792 And this is a sumptuous washing vessel. 284 00:22:44,792 --> 00:22:48,041 Hmm, it also doubles as a bathtub. 285 00:22:48,041 --> 00:22:49,834 Perhaps we can bathe together. 286 00:22:49,834 --> 00:22:51,834 - What? - It's been such a long journey, 287 00:22:51,834 --> 00:22:55,917 and I have so many places to wash that I can barely reach. 288 00:22:55,917 --> 00:22:57,667 We could bathe each other. 289 00:22:57,667 --> 00:23:00,583 - Well... - Please. 290 00:23:00,583 --> 00:23:03,583 Harry did say that you have good hands. 291 00:23:03,583 --> 00:23:05,125 What the hell. 292 00:23:08,000 --> 00:23:11,667 ( music playing ) 293 00:29:11,125 --> 00:29:12,834 ( cell phone ringing ) 294 00:29:14,542 --> 00:29:16,625 - Hello? - Harry. 295 00:29:16,625 --> 00:29:18,333 I'm glad you made it back in one piece. 296 00:29:18,333 --> 00:29:19,542 Thank you, sir. 297 00:29:19,542 --> 00:29:21,083 I just got in a little while ago. 298 00:29:21,083 --> 00:29:22,458 Mr. Logan: Any trouble? 299 00:29:22,458 --> 00:29:24,166 I had a little bit of passport problems, 300 00:29:24,166 --> 00:29:25,959 but it all worked out. 301 00:29:25,959 --> 00:29:27,959 They really will let anybody into this country. 302 00:29:27,959 --> 00:29:29,542 Excellent. 303 00:29:29,542 --> 00:29:32,166 Well, I'm anxious to see what you're thinking. 304 00:29:32,166 --> 00:29:34,333 And I'm anxious to show you. 305 00:29:34,333 --> 00:29:36,291 But I'm going to have to do some redesigning 306 00:29:36,291 --> 00:29:38,625 now that I brought in my expert. 307 00:29:38,625 --> 00:29:40,959 Mr. Logan: I hope this isn't gonna delay the project too long. 308 00:29:40,959 --> 00:29:44,208 None at all, and any delays will be well worth the wait. 309 00:29:44,208 --> 00:29:46,959 Well, I hope you're right, for your sake. 310 00:29:46,959 --> 00:29:51,458 Your friend Richard has been bombarding me with ideas of his own. 311 00:29:51,458 --> 00:29:54,625 Bigger, better, so he says. 312 00:29:54,625 --> 00:29:56,917 With friends like that. Haha. 313 00:29:56,917 --> 00:29:58,458 Uh, well, say, 314 00:29:58,458 --> 00:30:00,458 why don't you come over for drinks tomorrow night 315 00:30:00,458 --> 00:30:02,208 and I'll introduce you to my expert. 316 00:30:02,208 --> 00:30:05,291 Drinks? Tomorrow? 317 00:30:05,291 --> 00:30:07,125 - I'd love it. - Great. 318 00:30:07,125 --> 00:30:09,125 Um, but let's make it early. 319 00:30:09,125 --> 00:30:10,417 I've got a lot of great work to do. 320 00:30:10,417 --> 00:30:12,291 I like the sound of that. 321 00:30:12,291 --> 00:30:13,500 You're on. 322 00:30:21,875 --> 00:30:24,166 Richard: I don't get it. 323 00:30:24,166 --> 00:30:27,041 I mean, what does Harry have that I don't have? 324 00:30:27,041 --> 00:30:28,542 I don't know. 325 00:30:28,542 --> 00:30:31,709 Why do people always fall all over themselves 326 00:30:31,709 --> 00:30:34,542 gushing about him and his designs? 327 00:30:34,542 --> 00:30:36,417 I don't know. 328 00:30:36,417 --> 00:30:39,458 My ideas are just as good as his ideas. 329 00:30:39,458 --> 00:30:43,083 - Aren't they? - I don't know. 330 00:30:43,083 --> 00:30:46,750 If only I could get my hands on his new blueprints. 331 00:30:46,750 --> 00:30:48,417 Oh. 332 00:30:48,417 --> 00:30:49,583 I wonder where he hides them. 333 00:30:49,583 --> 00:30:51,417 I don't know. 334 00:30:51,417 --> 00:30:53,625 We've gotta get our hands on them. 335 00:30:53,625 --> 00:30:56,417 - But how? - I don't know. 336 00:30:56,417 --> 00:30:58,750 Chelsea, is there anything you do know? 337 00:30:58,750 --> 00:31:02,583 I know that these are spectacular, 338 00:31:02,583 --> 00:31:05,417 and I know how you can get your hands on them. 339 00:31:05,417 --> 00:31:09,250 Now that is some information worth knowing. 340 00:31:10,417 --> 00:31:14,250 ( music playing ) 341 00:36:44,041 --> 00:36:45,417 Ah! 342 00:36:47,333 --> 00:36:49,834 So, is that the best you've ever had? 343 00:36:49,834 --> 00:36:51,625 Hmm... 344 00:36:51,625 --> 00:36:53,125 I don't know. 345 00:37:04,792 --> 00:37:07,458 Well, well, well, look who came in early today. 346 00:37:07,458 --> 00:37:09,375 I was anxious to get a look at this book. 347 00:37:09,375 --> 00:37:11,625 Let me guess, "Grimm's Fairy Tales"? 348 00:37:11,625 --> 00:37:14,041 Not exactly. 349 00:37:14,041 --> 00:37:15,709 It's the history of that Castle Raven. 350 00:37:15,709 --> 00:37:17,959 - It's 200 years old. - Hmm. 351 00:37:17,959 --> 00:37:20,000 - Tough going I bet. - A little. 352 00:37:20,000 --> 00:37:21,959 Old English is not easy to decipher. 353 00:37:21,959 --> 00:37:24,959 And did you find anything interesting? 354 00:37:24,959 --> 00:37:28,667 Uh, I found a mention of Beauty, or someone like her, 355 00:37:28,667 --> 00:37:30,959 a mysterious disappearance, 356 00:37:30,959 --> 00:37:34,417 but Prince William didn't go off to war to fight the Saxons. 357 00:37:34,417 --> 00:37:35,750 In fact, there was no war at all. 358 00:37:35,750 --> 00:37:39,959 So maybe she is an imposter after all. 359 00:37:39,959 --> 00:37:41,625 I don't think so. 360 00:37:41,625 --> 00:37:44,458 Prince William, he died alone without any heirs. 361 00:37:44,458 --> 00:37:46,625 I think Beauty was the victim of a hoax. 362 00:37:46,625 --> 00:37:49,959 I don't know how but I believe she is who she says she is. 363 00:37:49,959 --> 00:37:52,125 ( scoffs ) Harry, 364 00:37:52,125 --> 00:37:54,667 you're lucky if Mr. Logan doesn't laugh you 365 00:37:54,667 --> 00:37:56,583 - right off of this project. - You'd like that. 366 00:37:56,583 --> 00:37:58,083 Ah, don't forget. 367 00:37:58,083 --> 00:38:01,583 Drinks tonight at my house at 5:00p.m. 368 00:38:01,583 --> 00:38:03,083 And try not to embarrass me. 369 00:38:03,083 --> 00:38:05,959 Me embarrass you? 370 00:38:05,959 --> 00:38:08,375 Parrish the thought. 371 00:38:08,375 --> 00:38:09,875 Watch out for the coffee. 372 00:38:09,875 --> 00:38:11,375 Hot coffee and blueprints 373 00:38:11,375 --> 00:38:12,667 are an architects worse nightmare. 374 00:38:12,667 --> 00:38:14,375 Yeah, yeah, yeah. 375 00:38:16,834 --> 00:38:19,166 ( porcelain breaking ) Ah, goddamn it. 376 00:38:25,667 --> 00:38:28,750 Come on, Richie, we're gonna be late. 377 00:38:28,750 --> 00:38:31,875 ( sighs ) Don't sweat it, Chelsea. 378 00:38:31,875 --> 00:38:34,458 We don't want to get there early anyway. 379 00:38:34,458 --> 00:38:36,041 It makes us look like we have no life. 380 00:38:36,041 --> 00:38:37,875 But we don't. 381 00:38:37,875 --> 00:38:40,166 Yeah, well, I know that and you know that, 382 00:38:40,166 --> 00:38:41,792 but Mr. Logan doesn't. 383 00:38:41,792 --> 00:38:43,875 So we'll get there a few minutes late. 384 00:38:43,875 --> 00:38:45,834 God, you're so smart. 385 00:38:45,834 --> 00:38:47,542 I just wish you were richer. 386 00:38:49,625 --> 00:38:51,709 Don't worry, baby, 387 00:38:51,709 --> 00:38:54,041 I will be with your help. 388 00:38:54,041 --> 00:38:56,500 - You remember the plan, right? - Ah-hah. 389 00:38:56,500 --> 00:38:59,500 I am to excuse myself to the little girls room 390 00:38:59,500 --> 00:39:01,000 once the party gets started, 391 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 but instead of going there, 392 00:39:03,000 --> 00:39:04,917 I'm gonna sneak into Harry's bedroom 393 00:39:04,917 --> 00:39:06,583 and look for the blueprints. 394 00:39:06,583 --> 00:39:08,458 If I find them, 395 00:39:08,458 --> 00:39:10,792 I'm to toss them out the window 396 00:39:10,792 --> 00:39:12,875 and on our way out, we'll skip those up. 397 00:39:12,875 --> 00:39:14,792 Wow. 398 00:39:14,792 --> 00:39:16,709 That's perfect. 399 00:39:16,709 --> 00:39:18,166 I never would've guessed in a million years 400 00:39:18,166 --> 00:39:20,166 you were smart enough to remember all that. 401 00:39:20,166 --> 00:39:23,083 It was easy. I wrote them on my hand. 402 00:39:30,458 --> 00:39:33,750 Peggy, you have a beautiful place here. 403 00:39:33,750 --> 00:39:36,250 So full of character. 404 00:39:36,250 --> 00:39:38,250 Well, what would you expect from a history fanatic 405 00:39:38,250 --> 00:39:41,125 - like Harry. - Mm, indeed. 406 00:39:41,125 --> 00:39:43,917 It reveals his passion 407 00:39:43,917 --> 00:39:45,959 for all things antique. 408 00:39:45,959 --> 00:39:47,166 ( chuckles ) 409 00:39:47,166 --> 00:39:49,959 I hope you don't mean me? 410 00:39:49,959 --> 00:39:52,083 Of course not. 411 00:39:52,083 --> 00:39:55,083 You my dear are the picture 412 00:39:55,083 --> 00:39:57,291 of utter perfection. 413 00:39:59,125 --> 00:40:01,709 You haven't met her yet, have you? 414 00:40:01,709 --> 00:40:03,250 Oh, Harry's new expert? 415 00:40:03,250 --> 00:40:04,834 I'm dying to meet her. 416 00:40:04,834 --> 00:40:08,041 That is, if Harry can wake her up. 417 00:40:08,041 --> 00:40:09,792 What's that supposed to mean? 418 00:40:09,792 --> 00:40:11,166 Yes, please explain. 419 00:40:11,166 --> 00:40:12,917 It's nothing. 420 00:40:12,917 --> 00:40:15,792 I'm sure he'll fill you in on all the details. 421 00:40:17,500 --> 00:40:18,917 I'd be delighted to. 422 00:40:25,667 --> 00:40:27,000 Harry. 423 00:40:27,000 --> 00:40:28,250 Always the last one to your own party. 424 00:40:28,250 --> 00:40:29,917 I apologize, sir. 425 00:40:29,917 --> 00:40:32,000 I wanted to make sure Beauty was at her best. 426 00:40:32,000 --> 00:40:35,166 And this is your expert? 427 00:40:35,166 --> 00:40:38,041 Just beautiful. 428 00:40:38,041 --> 00:40:40,041 - Just Beauty. - Of course. 429 00:40:40,041 --> 00:40:43,041 So, Harry, don't keep us in suspense. 430 00:40:43,041 --> 00:40:44,583 Let's hear it. 431 00:40:44,583 --> 00:40:47,959 Why is this young lady such an expert 432 00:40:47,959 --> 00:40:50,083 in the origins of Castle Raven? 433 00:40:50,083 --> 00:40:52,667 I'll let Beauty tell you herself. 434 00:40:52,667 --> 00:40:54,959 - Please. - Well, sir, 435 00:40:54,959 --> 00:40:57,834 I know much about the castle because, 436 00:40:57,834 --> 00:41:00,792 - well, I used to live there. - Really? 437 00:41:00,792 --> 00:41:03,375 I've owned that old shell for about 15 years. 438 00:41:03,375 --> 00:41:05,959 I've never seen you. When did you live there? 439 00:41:05,959 --> 00:41:07,625 Oh, I've lived there during the reign 440 00:41:07,625 --> 00:41:08,917 of Prince William the Brave. 441 00:41:08,917 --> 00:41:11,917 Harry? 442 00:41:11,917 --> 00:41:13,750 That's 400 years ago, Mr. Logan. 443 00:41:13,750 --> 00:41:16,041 400 years ago?! 444 00:41:19,875 --> 00:41:23,041 Oh, well, I really need to go use the restroom. 445 00:41:23,041 --> 00:41:24,709 - That way. - All right. 446 00:41:24,709 --> 00:41:27,000 I'll be back in a shake. 447 00:41:27,000 --> 00:41:29,083 I know. It sounds crazy. 448 00:41:29,083 --> 00:41:31,625 But Rich and I found this sealed room 449 00:41:31,625 --> 00:41:34,917 and when we broke into it, Beauty was in there 450 00:41:34,917 --> 00:41:38,166 in some form of suspended animation. 451 00:41:38,166 --> 00:41:41,250 Hmm! "Suspended animation." 452 00:41:43,917 --> 00:41:45,208 Richard! 453 00:41:45,208 --> 00:41:47,291 I wasn't there when this all went down. 454 00:41:47,291 --> 00:41:50,750 It was a rather unhealthy environment. 455 00:41:50,750 --> 00:41:52,583 Trust me, sir. 456 00:41:52,583 --> 00:41:55,333 She is the key to everything we want to achieve. 457 00:41:55,333 --> 00:41:57,709 Even if you don't believe her story, 458 00:41:57,709 --> 00:41:59,291 you can't deny her knowledge 459 00:41:59,291 --> 00:42:00,917 of the intricacies of the castle. 460 00:42:00,917 --> 00:42:03,125 - Oh, brother. - Peggy, please. 461 00:42:06,625 --> 00:42:08,959 Why don't you tell me all about it. 462 00:42:08,959 --> 00:42:10,291 In your own words. 463 00:42:10,291 --> 00:42:12,417 Well, kind sir, 464 00:42:12,417 --> 00:42:15,750 it all began on the ill-fated day of my wedding. 465 00:42:18,417 --> 00:42:19,917 Hmm. 466 00:42:19,917 --> 00:42:21,917 Where are those blueprints? 467 00:42:31,709 --> 00:42:33,792 Ah, under the bed. 468 00:42:42,917 --> 00:42:45,750 - Lose something? - ( gasps ) Harry! 469 00:42:45,750 --> 00:42:48,250 Hah, hah, yeah, I, uh, 470 00:42:48,250 --> 00:42:50,417 I guess just one of my earrings must've fallen off 471 00:42:50,417 --> 00:42:51,959 and rolled under there. 472 00:42:51,959 --> 00:42:53,917 - Fell off? - Yeah, 473 00:42:53,917 --> 00:42:56,792 things are always falling off of me. 474 00:42:56,792 --> 00:42:58,125 Let me check. 475 00:43:05,166 --> 00:43:06,750 Well, there's nothing here. 476 00:43:06,750 --> 00:43:08,959 Nothing here either. 477 00:43:08,959 --> 00:43:11,166 And I think my dress just fell off. 478 00:43:11,166 --> 00:43:12,959 Chelsea. 479 00:43:12,959 --> 00:43:15,750 I really just came in here so I can be alone with you. 480 00:43:15,750 --> 00:43:18,291 - Okay. - Mm-hmm. 481 00:43:18,291 --> 00:43:20,291 But we've gotta make it quick. 482 00:43:20,291 --> 00:43:21,792 That's okay. 483 00:43:21,792 --> 00:43:23,166 I don't think it'll take Beauty long 484 00:43:23,166 --> 00:43:27,041 to recount the last 400 years? 485 00:43:27,041 --> 00:43:30,709 ( music playing ) 486 00:49:26,750 --> 00:49:30,500 And then, I fell into an evil, deep sleep, 487 00:49:30,500 --> 00:49:32,709 one that I was never to awaken from. 488 00:49:32,709 --> 00:49:35,250 - So what happened? - Yes, please, Beauty, 489 00:49:35,250 --> 00:49:36,792 don't leave us in suspense. 490 00:49:36,792 --> 00:49:39,709 Well, when Harry discovered me, 491 00:49:39,709 --> 00:49:41,375 he kissed me 492 00:49:41,375 --> 00:49:44,834 and his gentle kiss released me from Margaret's 493 00:49:44,834 --> 00:49:46,709 dark, evil spell. 494 00:49:46,709 --> 00:49:49,375 He what? 495 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 One, gentle kiss 496 00:49:52,208 --> 00:49:54,375 awakened you after all these centuries? 497 00:49:54,375 --> 00:49:56,417 Ay, sir, near as I can tell. 498 00:49:56,417 --> 00:49:58,500 I don't know how I'll ever be able to repay 499 00:49:58,500 --> 00:50:00,333 Harry for saving me, 500 00:50:00,333 --> 00:50:02,667 but I have tried a few times. 501 00:50:02,667 --> 00:50:04,208 I'll bet. 502 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 So just where is gentle lips? 503 00:50:07,875 --> 00:50:09,417 Please excuse me. 504 00:50:13,417 --> 00:50:14,792 I'm sorry, Mr. Logan, 505 00:50:14,792 --> 00:50:17,834 but her story seems a little too fantastic, 506 00:50:17,834 --> 00:50:20,583 - don't you think? - Fantastic, yes. 507 00:50:22,458 --> 00:50:24,875 Fascinating? Absolutely. 508 00:50:29,250 --> 00:50:31,417 Harry? Chelsea? 509 00:50:31,417 --> 00:50:33,417 Where is everybody? 510 00:50:33,417 --> 00:50:35,208 Give me a minute, Peggy, I'll be right there. 511 00:50:35,208 --> 00:50:37,583 Peggy: Okay, make it fast. 512 00:50:37,583 --> 00:50:38,750 I did. 513 00:50:44,125 --> 00:50:45,834 Thanks for scratching my itchy parts. 514 00:50:45,834 --> 00:50:47,750 ( laughs ) 515 00:50:47,750 --> 00:50:49,458 Not a word out of you. 516 00:50:49,458 --> 00:50:51,250 Wait five minutes, and then come back downstairs. 517 00:50:51,250 --> 00:50:52,333 All right. 518 00:50:57,333 --> 00:51:00,291 Oh, would you look at that. 519 00:51:00,291 --> 00:51:03,291 Chelsea, it looks like you just got lucky. 520 00:51:03,291 --> 00:51:05,166 Again. 521 00:51:13,166 --> 00:51:15,834 So are you convinced, Mr. Logan? 522 00:51:15,834 --> 00:51:17,375 I really don't know. 523 00:51:17,375 --> 00:51:19,542 But what I do know 524 00:51:19,542 --> 00:51:23,166 is that I approve of Beauty whole heartedly. 525 00:51:23,166 --> 00:51:25,291 Excellent. 526 00:51:25,291 --> 00:51:28,208 Her contributions will take this project to a whole nother level. 527 00:51:28,208 --> 00:51:30,333 I certainly hope so. 528 00:51:31,333 --> 00:51:32,667 Uh, look. 529 00:51:32,667 --> 00:51:34,500 It's about time for me to go. 530 00:51:34,500 --> 00:51:35,750 Thank you for your hospitality. 531 00:51:35,750 --> 00:51:37,291 Thank you for coming. 532 00:51:48,834 --> 00:51:51,834 - Are you ready to go? - Uh-huh. 533 00:51:51,834 --> 00:51:54,333 Peggy, I, uh, I think I lost an earring. 534 00:51:54,333 --> 00:51:56,000 Would you mind keeping an eye out for it? 535 00:51:56,000 --> 00:51:57,458 Uh-huh. 536 00:51:57,458 --> 00:51:58,625 Bye, Harry. 537 00:51:58,625 --> 00:52:00,000 Please come again. 538 00:52:00,000 --> 00:52:01,542 Maybe next time. 539 00:52:06,709 --> 00:52:09,417 See you guys. Come on, Chelsea, let's go. 540 00:52:13,542 --> 00:52:15,333 I think Mr. Logan hit it off great with Beauty. 541 00:52:15,333 --> 00:52:18,375 Who cares. She's a freak. 542 00:52:18,375 --> 00:52:19,875 Come on, Peggy. That's not fair. 543 00:52:19,875 --> 00:52:21,667 She's a stranger in a strange land. 544 00:52:21,667 --> 00:52:24,709 Please, Harry, I see the way you look at her. 545 00:52:24,709 --> 00:52:25,917 Come on, Peggy. 546 00:52:25,917 --> 00:52:27,917 You're putting her on display like 547 00:52:27,917 --> 00:52:30,375 some kind of sideshow attraction. 548 00:52:30,375 --> 00:52:32,000 What's the matter, sweetheart? 549 00:52:32,000 --> 00:52:33,959 You don't like her. 550 00:52:33,959 --> 00:52:36,500 Oh, I like her all right, I guess. 551 00:52:36,500 --> 00:52:38,500 What's not to like? 552 00:52:38,500 --> 00:52:40,875 But you're feeling a little left out? 553 00:52:40,875 --> 00:52:43,917 A little jealous maybe? 554 00:52:43,917 --> 00:52:45,917 Maybe... 555 00:52:45,917 --> 00:52:47,375 a little. 556 00:52:53,250 --> 00:52:55,250 Let me show you how much I care. 557 00:52:58,792 --> 00:53:02,583 ( music playing ) 558 00:59:30,166 --> 00:59:33,458 At last, they're mine. All mine. 559 00:59:33,458 --> 00:59:36,917 You sound like the villain in an old movie. 560 00:59:36,917 --> 00:59:38,250 Sorry, babe, 561 00:59:38,250 --> 00:59:40,083 but I've been waiting to turn the tables 562 00:59:40,083 --> 00:59:42,959 on that smug Harry for years. 563 00:59:42,959 --> 00:59:44,166 And how is having these blueprints 564 00:59:44,166 --> 00:59:45,375 gonna help you with that? 565 00:59:45,375 --> 00:59:46,917 How do you think? 566 00:59:46,917 --> 00:59:48,375 I'm gonna sign my name on them 567 00:59:48,375 --> 00:59:50,959 and present them to Mr. Logan as my own 568 00:59:50,959 --> 00:59:54,250 after Harry fails to produce his designs. 569 00:59:54,250 --> 00:59:57,250 But isn't he gonna know that your blueprints 570 00:59:57,250 --> 00:59:59,417 are actually his blueprints? 571 00:59:59,417 --> 01:00:01,166 No, genius, 572 01:00:01,166 --> 01:00:03,375 this stuff's confidential, top secret. 573 01:00:03,375 --> 01:00:05,917 Harry's never gonna get a chance to see my plans. 574 01:00:05,917 --> 01:00:09,166 No, this is perfect. 575 01:00:09,166 --> 01:00:11,333 You know, you're really a pretty rotten guy. 576 01:00:11,333 --> 01:00:13,834 Hah-hah-hah, the rottenest. 577 01:00:13,834 --> 01:00:16,000 Now for my John Hancock. 578 01:00:18,000 --> 01:00:20,291 Ha, poor Harry. 579 01:00:20,291 --> 01:00:21,959 What a fool. 580 01:00:21,959 --> 01:00:24,166 He didn't even bother to sign these. 581 01:00:24,166 --> 01:00:27,041 It's like he made it too easy for me. 582 01:00:27,041 --> 01:00:29,834 Well, have fun with that. 583 01:00:29,834 --> 01:00:32,208 I'm gonna go take a shower. 584 01:00:32,208 --> 01:00:35,917 Whatever. 585 01:00:35,917 --> 01:00:39,542 ( music playing ) 586 01:04:38,709 --> 01:04:40,500 Morning, Richard. 587 01:04:40,500 --> 01:04:41,625 Top of the morning to you, Harry. 588 01:04:41,625 --> 01:04:43,291 You look all wound up. 589 01:04:43,291 --> 01:04:44,750 I am. 590 01:04:44,750 --> 01:04:46,125 Today's the big day. 591 01:04:46,125 --> 01:04:47,750 How's that? 592 01:04:47,750 --> 01:04:50,291 Today's the day Logan's gonna inspect the blueprints 593 01:04:50,291 --> 01:04:52,458 on the overhaul of Castle Raven. 594 01:04:52,458 --> 01:04:55,667 Somebody around here is gonna get a pretty big contract. 595 01:04:55,667 --> 01:04:58,375 - Say that again. - That's right. 596 01:04:58,375 --> 01:05:00,417 You were out of the room for awhile yesterday. 597 01:05:00,417 --> 01:05:01,750 Must've missed the big announcement. 598 01:05:01,750 --> 01:05:04,291 Today's show your work day. 599 01:05:04,291 --> 01:05:08,000 And Logan has finally decided that it's only fair 600 01:05:08,000 --> 01:05:10,291 I present my own take on things as well. 601 01:05:10,291 --> 01:05:12,417 That's impossible. I don't have my plans. 602 01:05:12,417 --> 01:05:15,291 Sucks to be you. Maybe you should go get them. 603 01:05:15,291 --> 01:05:18,417 No, I want to be here to explain everything to Mr. Logan 604 01:05:18,417 --> 01:05:19,750 when he arrives. 605 01:05:19,750 --> 01:05:21,709 I'll call Peggy. She can bring them to me. 606 01:05:21,709 --> 01:05:23,667 ( speed dial ) 607 01:05:26,375 --> 01:05:28,333 - Hello, Peggy. - Harry, what's up? 608 01:05:28,333 --> 01:05:30,667 I forgot my blueprints. It turns out that I need them. 609 01:05:30,667 --> 01:05:32,041 Can you please bring them to me? 610 01:05:32,041 --> 01:05:33,333 Sure. Where are they? 611 01:05:33,333 --> 01:05:35,166 By the dresser in the bedroom. 612 01:05:35,166 --> 01:05:37,166 Okay, but I found Chelsea's earring. 613 01:05:37,166 --> 01:05:39,667 She's on her way over now to get it. 614 01:05:39,667 --> 01:05:41,792 I can bring your plans to you as soon as she's gone. 615 01:05:41,792 --> 01:05:45,500 Okay, get here as soon as you can. 616 01:05:45,500 --> 01:05:47,417 I didn't know you were so far along with your own plans. 617 01:05:47,417 --> 01:05:50,625 - Can I see them? - Sorry, Harry. 618 01:05:50,625 --> 01:05:53,166 You never showed me your designs, 619 01:05:53,166 --> 01:05:56,083 so I think I'll keep these confidential. 620 01:05:56,083 --> 01:05:58,125 Some friend you turned out to be. 621 01:06:00,458 --> 01:06:02,792 Thanks so much for finding my earring. 622 01:06:02,792 --> 01:06:04,834 You know, this is one of my favorite pairs. 623 01:06:04,834 --> 01:06:07,333 - I stepped on it. - Mm, ouch. 624 01:06:07,333 --> 01:06:09,875 Well, thanks anyway. 625 01:06:09,875 --> 01:06:12,375 So, uh, where's beauty? 626 01:06:12,375 --> 01:06:13,709 She's around here somewhere 627 01:06:13,709 --> 01:06:16,250 being beautiful. 628 01:06:16,250 --> 01:06:17,792 Did someone mention my name? 629 01:06:17,792 --> 01:06:20,333 Oh, hey, good morning. I hope we didn't wake you. 630 01:06:20,333 --> 01:06:23,083 Not at all. I don't sleep much anymore. 631 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Figures. 632 01:06:24,375 --> 01:06:25,583 Wow. 633 01:06:25,583 --> 01:06:27,291 That's some nice lingerie. 634 01:06:27,291 --> 01:06:30,709 Thank you. Makes me feel all tingly. 635 01:06:30,709 --> 01:06:34,291 It's actually mine. Everything she wears is mine. 636 01:06:34,291 --> 01:06:36,166 Oh, I can return it to you. 637 01:06:36,166 --> 01:06:38,500 Whoa, girl. 638 01:06:38,500 --> 01:06:40,208 She does this a lot actually. 639 01:06:40,208 --> 01:06:41,375 It's kind of her way. 640 01:06:41,375 --> 01:06:43,667 Her way of what? 641 01:06:43,667 --> 01:06:44,875 Her way of saying she's horny. 642 01:06:44,875 --> 01:06:46,375 Oh. 643 01:06:46,375 --> 01:06:48,750 I'm at your pleasure, ladies. 644 01:06:48,750 --> 01:06:51,250 Are you thinking what I'm thinking? 645 01:06:51,250 --> 01:06:53,083 Looks like a triple header. 646 01:07:01,583 --> 01:07:04,458 I wonder what's keeping Peggy. 647 01:07:04,458 --> 01:07:07,458 Maybe she's having some troubles locating your designs. 648 01:07:07,458 --> 01:07:10,583 No, I very clearly hid those in plain sight. 649 01:07:10,583 --> 01:07:13,125 Good morning, gentlemen. 650 01:07:13,125 --> 01:07:14,709 We all ready to show me something? 651 01:07:14,709 --> 01:07:17,250 Yes, sir. Right and ready. 652 01:07:17,250 --> 01:07:18,709 Harry? 653 01:07:18,709 --> 01:07:20,792 Well, Mr. Logan, there's been a slight hiccup. 654 01:07:20,792 --> 01:07:22,792 Hiccup? 655 01:07:22,792 --> 01:07:26,458 But I'll have my plans here very soon. 656 01:07:26,458 --> 01:07:28,458 I hope so. 657 01:07:28,458 --> 01:07:31,458 Well, Richard, what have you got to show me? 658 01:07:37,500 --> 01:07:38,792 Excellent. 659 01:07:38,792 --> 01:07:42,625 I like what you've done here. 660 01:07:42,625 --> 01:07:44,375 Let me see this. 661 01:07:44,375 --> 01:07:46,583 Richard: Not too bad, huh? 662 01:07:48,125 --> 01:07:49,417 They're perfect. 663 01:07:49,417 --> 01:07:51,417 Yes, perfect. 664 01:07:51,417 --> 01:07:52,959 They're also mine. 665 01:07:52,959 --> 01:07:54,792 You've stolen my work. 666 01:07:54,792 --> 01:07:56,625 Don't be silly, Harry. 667 01:07:56,625 --> 01:07:58,792 I know you've always been jealous of me, 668 01:07:58,792 --> 01:08:01,333 but you're a bigger man than this. 669 01:08:01,333 --> 01:08:04,208 Yes, Harry, you've had more than your fair opportunity 670 01:08:04,208 --> 01:08:05,917 to present me with something of your work 671 01:08:05,917 --> 01:08:07,875 and what have I seen? 672 01:08:07,875 --> 01:08:09,417 Nothing. 673 01:08:09,417 --> 01:08:12,291 I'm telling you, these are my blueprints. 674 01:08:12,291 --> 01:08:14,417 I don't want to sound all junior high or anything, 675 01:08:14,417 --> 01:08:16,834 but I don't see your name on them. 676 01:08:18,333 --> 01:08:19,500 Well, Harry. 677 01:08:25,458 --> 01:08:28,458 That's because I sign all my work with an ultraviolet pen. 678 01:08:28,458 --> 01:08:30,333 It's invisible. 679 01:08:30,333 --> 01:08:31,834 What? 680 01:08:31,834 --> 01:08:33,875 Ultraviolet? 681 01:08:33,875 --> 01:08:36,542 All it takes is a little of this chemical... 682 01:08:40,875 --> 01:08:42,333 Voila. 683 01:08:47,542 --> 01:08:49,667 Richard. 684 01:08:49,667 --> 01:08:53,250 I am ashamed. 685 01:08:53,250 --> 01:08:55,375 My good friend. 686 01:08:55,375 --> 01:08:57,542 Well, look at the time. 687 01:08:57,542 --> 01:09:00,333 I think I'm running late for a doctors appointment. 688 01:09:00,333 --> 01:09:01,583 Don't wait up. 689 01:09:06,208 --> 01:09:07,542 I'm sorry about all that, sir. 690 01:09:07,542 --> 01:09:09,750 So am I. 691 01:09:09,750 --> 01:09:13,291 I was a fool to think that guy could have an original idea in his head. 692 01:09:13,291 --> 01:09:16,542 I always knew you'd be my guy, Harry. 693 01:09:16,542 --> 01:09:20,291 Which is why I already 694 01:09:20,291 --> 01:09:21,709 drew your first check. 695 01:09:23,750 --> 01:09:26,333 - $3 million. - For starters. 696 01:09:26,333 --> 01:09:28,959 Thank you, sir. 697 01:09:28,959 --> 01:09:30,792 Where're you going in such a hurry? 698 01:09:30,792 --> 01:09:32,333 If got to tell Peggy. 699 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 We've got celebrating to do. 700 01:09:38,500 --> 01:09:41,875 ( music playing ) 701 01:16:46,333 --> 01:16:48,875 Peggy? Beauty? 702 01:16:48,875 --> 01:16:50,166 Where is everybody? 703 01:16:58,041 --> 01:17:00,208 Well, well, well, what'd you know. 704 01:17:00,208 --> 01:17:01,667 Sleeping beauties. 705 01:17:06,375 --> 01:17:09,875 And then, I fell into and evil, deep sleep 706 01:17:09,875 --> 01:17:12,834 one that I was never to awaken from. 707 01:17:16,750 --> 01:17:18,208 I cannot be happier for you, Beauty. 708 01:17:18,208 --> 01:17:19,750 For many is the maiden 709 01:17:19,750 --> 01:17:22,792 who would give anything to marry Prince William. 710 01:17:22,792 --> 01:17:25,083 But, alas, he chose you. 711 01:17:29,417 --> 01:17:31,208 Sorry about that. 712 01:17:31,208 --> 01:17:33,709 I was tangled up in something I could not get away from. 713 01:17:38,083 --> 01:17:40,917 It was easy. I wrote them on my hand. 714 01:17:45,709 --> 01:17:49,041 My ideas are just as good as his ideas. 715 01:17:49,041 --> 01:17:50,375 Aren't they? 716 01:17:54,792 --> 01:17:57,166 One, gentle kiss 717 01:17:57,166 --> 01:17:59,875 awakened you after all these centuries? 50066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.