Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,720 --> 00:01:42,758
- I'm waiting for a call.
- Sorry.
2
00:01:44,120 --> 00:01:46,316
So, where are we going for Mummy's birthday?
3
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
The Old Bush.
4
00:01:48,160 --> 00:01:49,753
Oh, great.
5
00:01:51,400 --> 00:01:53,960
Mum says you want to put Gran in a home.
6
00:01:54,040 --> 00:01:58,034
It's not a matter of what I want.
It's what's best for Mummy.
7
00:01:58,560 --> 00:01:59,835
You look nervous.
8
00:01:59,920 --> 00:02:02,719
- I was just thinking the same thing about you.
- Yeah.
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,712
Exam results?
10
00:02:05,240 --> 00:02:06,594
Are you confident?
11
00:02:06,680 --> 00:02:10,959
No, I'm crap.
You've got all the brains in this family.
12
00:02:11,040 --> 00:02:13,635
Your mother has 10 O-levels.
13
00:02:14,880 --> 00:02:17,111
She always was cleverer than she looked.
14
00:02:21,560 --> 00:02:24,792
- I'm sorry we had to get you in so early.
- What was the urgency?
15
00:02:24,880 --> 00:02:27,111
Dr Ryan said it was a difficult identification.
16
00:02:27,200 --> 00:02:29,237
Dr Ryan could have told you this.
17
00:02:29,320 --> 00:02:30,834
Told us what, exactly?
18
00:02:30,920 --> 00:02:32,673
A 10-year-old child could tell you.
19
00:02:32,760 --> 00:02:35,559
There's even an outside chance
that a policeman would notice it.
20
00:02:35,640 --> 00:02:36,869
It's him.
21
00:02:36,960 --> 00:02:40,431
Quoc Van Nguyen. No doubt at all.
22
00:02:40,680 --> 00:02:41,955
The other way round.
23
00:02:42,040 --> 00:02:43,440
When you see Dr Ryan,
24
00:02:43,520 --> 00:02:47,196
ask her why I had to be dragged all the way
down here for this nonsense.
25
00:02:47,280 --> 00:02:50,159
Well, sir, if you invested in a fax machine, then...
26
00:02:53,720 --> 00:02:57,430
So, the father killed the fiancé. But why?
27
00:02:57,520 --> 00:03:00,194
Well, only Tran can tell us that, wherever she is.
28
00:03:00,280 --> 00:03:04,160
She tells lies. And she's not the only one.
29
00:03:09,840 --> 00:03:12,878
Aren't you embarrassed being dropped off
by your auntie?
30
00:03:12,960 --> 00:03:16,237
They think you're my lover.
It's been great for the reputation.
31
00:03:16,320 --> 00:03:17,800
Please!
32
00:03:17,880 --> 00:03:20,554
Got to go, I'm chatting somebody up.
33
00:03:24,800 --> 00:03:26,120
Hello?
34
00:03:27,120 --> 00:03:28,554
Tran.
35
00:03:37,800 --> 00:03:40,269
I'll be there. Bye.
36
00:03:49,160 --> 00:03:51,152
All down there in black and white, love.
37
00:03:51,800 --> 00:03:54,679
You are going to tell us where she is.
38
00:03:54,760 --> 00:03:59,676
You may think you won't, but you will.
No body lies to me twice!
39
00:03:59,760 --> 00:04:01,592
- Why did you do it?
- Sir.
40
00:04:02,640 --> 00:04:06,077
You must have realised I'd crucify you
when I found out?
41
00:04:06,240 --> 00:04:08,152
What could possibly...
42
00:04:12,520 --> 00:04:14,000
The girl.
43
00:04:15,880 --> 00:04:18,759
He's got the hots for the boss's daughter.
44
00:04:20,440 --> 00:04:23,672
She came to you
with that terrified look in her eyes,
45
00:04:23,760 --> 00:04:25,911
"Help me, I'm desperate."
46
00:04:26,000 --> 00:04:28,993
You saw it as your big chance to shine.
47
00:04:29,280 --> 00:04:32,876
You actually thought that
this was the moment you'd been waiting for.
48
00:04:32,960 --> 00:04:37,193
"At last! She needs me! I'll do anything."
49
00:04:37,960 --> 00:04:39,474
Fool.
50
00:04:40,080 --> 00:04:41,753
She used you.
51
00:04:41,840 --> 00:04:44,116
- No.
- For what?
52
00:04:49,360 --> 00:04:52,398
What did you do?
53
00:04:54,680 --> 00:04:57,718
I think you'd better tell me. Don't you, son?
54
00:05:27,680 --> 00:05:31,230
Yes, it's the knife all right.
The missing fragment fits perfectly.
55
00:05:31,320 --> 00:05:33,596
- Fingerprints?
- Absolutely.
56
00:05:33,680 --> 00:05:36,752
On the hilt. Three good and one fuzzy partial.
57
00:05:37,360 --> 00:05:40,751
And we have a match. From immigration records.
58
00:05:42,360 --> 00:05:44,158
Choung Thanh Binh.
59
00:05:46,040 --> 00:05:48,953
So, it wasn't the waiter, it was the girl's father.
60
00:05:50,440 --> 00:05:53,751
- How are they getting along with the scene?
- Come and see.
61
00:05:54,000 --> 00:05:56,640
The body was in the kitchen
during most of the fire,
62
00:05:56,720 --> 00:05:58,074
protecting the floor underneath.
63
00:05:58,160 --> 00:06:01,551
So, we were able to find traces of petrol
that soaked into the wood.
64
00:06:01,640 --> 00:06:03,996
There was a lot of debris in this region
from the fuel load,
65
00:06:04,080 --> 00:06:06,720
tables and chairs piled on top of the body
to help the fire along.
66
00:06:06,800 --> 00:06:09,395
- Every contact leaves a trace.
- Correct.
67
00:06:09,480 --> 00:06:13,076
And we think we've found some blood remains
over here in the corner, under the soot.
68
00:06:13,160 --> 00:06:14,355
But we're not sure yet.
69
00:06:17,000 --> 00:06:19,879
- Sorry I'm late.
- I thought you weren't coming.
70
00:06:20,160 --> 00:06:21,674
I promised.
71
00:06:23,480 --> 00:06:25,233
Have you got a motive?
72
00:06:25,320 --> 00:06:29,678
Mystery of the Orient, Marcia.
The inscrutability factor.
73
00:06:30,880 --> 00:06:32,837
Dr Ryan. Hello.
74
00:06:32,920 --> 00:06:34,593
I've brought someone to see you.
75
00:06:46,680 --> 00:06:50,959
Who does this silence help? Not your father.
76
00:06:51,800 --> 00:06:56,750
All we want to do is to talk to him.
Where's the harm in a chat?
77
00:06:56,840 --> 00:06:58,797
A few words?
78
00:06:58,960 --> 00:07:00,440
You'd expect that, wouldn't you?
79
00:07:00,520 --> 00:07:04,434
A restaurant burns down,
naturally we'd want a few words with the owner.
80
00:07:06,560 --> 00:07:10,679
You've been here, what, 12 years,
you're a medical student.
81
00:07:10,760 --> 00:07:12,638
You must understand what I am saying.
82
00:07:12,720 --> 00:07:17,078
Yes, I understand you exactly.
You want to put my father in prison.
83
00:07:18,440 --> 00:07:21,433
You look at my slitty eyes
and you must think, what, I'm stupid?
84
00:07:21,520 --> 00:07:23,557
Because I'm not Scotch?
85
00:07:24,800 --> 00:07:27,793
We prefer the term Scottish.
86
00:07:27,880 --> 00:07:30,634
Well, perhaps you are unaware
that Vietnam had a civilisation
87
00:07:30,720 --> 00:07:32,837
before your ancestors invented the haggis.
88
00:07:38,000 --> 00:07:40,117
I believe you know where your father is.
89
00:07:40,200 --> 00:07:44,638
Now, he is wanted for questioning
in connection with a murder.
90
00:07:45,640 --> 00:07:47,074
Are you holding me?
91
00:07:47,640 --> 00:07:49,597
Nguyen humiliated you at the hotel.
92
00:07:49,680 --> 00:07:51,672
Then he went to the restaurant
to confront your father.
93
00:07:51,760 --> 00:07:53,194
What happened then?
94
00:07:53,280 --> 00:07:57,832
I cannot speak about what I did not see.
Are you charging me with a crime?
95
00:07:59,320 --> 00:08:01,118
Do you want a cup of tea?
96
00:08:04,040 --> 00:08:05,679
DC Cox.
97
00:08:14,280 --> 00:08:16,749
- You were pulling faces.
- Oh, God.
98
00:08:16,840 --> 00:08:19,674
I'm interviewing somebody
and you're taking the piss behind my back.
99
00:08:19,760 --> 00:08:21,717
- Don't be so...
- What?
100
00:08:21,800 --> 00:08:23,837
- Nothing, sir.
- Say it.
101
00:08:23,920 --> 00:08:25,240
Childish.
102
00:08:25,320 --> 00:08:27,437
You're pulling faces and I'm childish?
103
00:08:27,520 --> 00:08:29,751
You were talking to her like she was an idiot.
104
00:08:29,840 --> 00:08:32,196
Right. You show me how it's done.
105
00:08:32,280 --> 00:08:33,634
Right, I will.
106
00:08:33,720 --> 00:08:35,120
Go on, then.
107
00:08:43,000 --> 00:08:45,037
- You got the daughter in?
- Yes, ma'am.
108
00:08:45,120 --> 00:08:47,510
- She give you anything?
- We're working on it.
109
00:08:51,200 --> 00:08:54,557
Your dad, how is he, wherever he is?
110
00:08:57,080 --> 00:08:58,355
Bearing up?
111
00:09:02,120 --> 00:09:04,351
You've had some rough times, you two.
112
00:09:05,400 --> 00:09:09,314
Vietnam, the boat, now this.
113
00:09:10,200 --> 00:09:12,351
How do you cope with something like this?
114
00:09:13,840 --> 00:09:17,072
I mean, I don't see a way out. Do you?
115
00:09:49,120 --> 00:09:51,635
DC Cox has requested reassignment.
116
00:09:51,720 --> 00:09:53,552
Oh. Did she give a reason?
117
00:09:53,640 --> 00:09:57,475
No, she's too loyal for that.
Perhaps you can shed some light.
118
00:09:57,560 --> 00:09:59,597
Well, she probably wants more experience.
119
00:09:59,880 --> 00:10:01,109
Ah.
120
00:10:01,320 --> 00:10:04,313
Well, she's very capable.
I'm sure she'll do really well anywhere.
121
00:10:04,400 --> 00:10:08,679
That depends on your report.
And on the rumour machine.
122
00:10:08,760 --> 00:10:09,989
The what?
123
00:10:10,560 --> 00:10:12,119
Off the record?
124
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
Okay.
125
00:10:13,840 --> 00:10:17,151
It really pisses me off
that I have to lose a highly competent officer
126
00:10:17,240 --> 00:10:19,516
just because you can't keep it in your pants.
127
00:10:19,600 --> 00:10:22,877
- Wait a minute, I don't know what you've heard...
- Sex and work don't mix.
128
00:10:22,960 --> 00:10:25,316
A good senior officer would know that.
129
00:10:25,400 --> 00:10:27,119
Well, let me tell you something, Tom.
130
00:10:27,200 --> 00:10:31,558
She may be a lowly DC and you an exalted DI,
but she's the one I can't replace.
131
00:10:31,640 --> 00:10:34,792
There's more than enough like you
and far too few like her.
132
00:10:35,440 --> 00:10:37,716
I don't want her career compromised.
133
00:10:37,800 --> 00:10:39,871
Look, I can't control rumours...
134
00:10:39,960 --> 00:10:44,796
Understand this.
When she leaves this station, she is not a slag.
135
00:10:45,400 --> 00:10:47,869
Not if you want a career.
136
00:10:56,120 --> 00:10:57,793
How is she doing?
137
00:10:58,400 --> 00:11:00,198
She's very reticent.
138
00:11:01,000 --> 00:11:03,469
- I've done alll can.
- No, no, sit down.
139
00:11:04,080 --> 00:11:06,720
Abercrombie made the identification.
140
00:11:06,800 --> 00:11:10,111
Yes, he would, he's a first class forensic dentist.
141
00:11:10,920 --> 00:11:13,310
He said it wasn't easy, even for him.
142
00:11:13,880 --> 00:11:15,075
Sit down.
143
00:11:15,840 --> 00:11:20,756
The body found in the restaurant
was a Mr Quoc Van Nguyen. Widower.
144
00:11:21,120 --> 00:11:25,592
Who leaves a mother, a 16-year-old daughter
and a 10-year-old son.
145
00:11:25,720 --> 00:11:26,995
Yeah.
146
00:11:28,320 --> 00:11:31,358
Look, you obviously have some influence
with this girl.
147
00:11:31,440 --> 00:11:34,592
You're always telling me
to keep out of your investigations, Harriet.
148
00:11:35,560 --> 00:11:39,190
Her father is suffering
from Post-Traumatic Stress Disorder.
149
00:11:39,280 --> 00:11:42,079
He's killed once already,
we don't want it to happen again.
150
00:11:42,160 --> 00:11:44,470
We need to know where he is.
151
00:11:44,560 --> 00:11:47,439
It's not my job to lean on people for the police.
152
00:11:48,840 --> 00:11:50,559
Whose side are you on, Sam?
153
00:12:02,800 --> 00:12:05,440
You seem short of good advice today, Dr Ryan.
154
00:12:06,440 --> 00:12:09,990
Your father, on the boat.
155
00:12:11,320 --> 00:12:13,039
When the men raped you.
156
00:12:15,160 --> 00:12:17,470
That's what all this is about, isn't it?
157
00:12:18,200 --> 00:12:22,479
What can you know about experiences like that,
extreme experiences like that?
158
00:12:23,080 --> 00:12:24,958
What can you know about my father?
159
00:12:25,560 --> 00:12:27,711
My father was killed by the IRA.
160
00:12:28,160 --> 00:12:31,073
It's given me a working knowledge of extremity.
161
00:12:32,160 --> 00:12:36,916
You think you understand about life, the world,
162
00:12:37,000 --> 00:12:41,916
and then one morning, for no particular reason,
it explodes in your face.
163
00:12:42,680 --> 00:12:47,118
One brief moment of horror,
your world is shattered.
164
00:12:49,360 --> 00:12:51,192
You can never feel safe again.
165
00:12:53,840 --> 00:12:54,990
No.
166
00:12:56,960 --> 00:12:59,111
The police have found the knife.
167
00:12:59,520 --> 00:13:01,193
They know your father killed Nguyen.
168
00:13:01,280 --> 00:13:02,555
I have to go now.
169
00:13:02,840 --> 00:13:04,479
He could be dangerous.
170
00:13:04,560 --> 00:13:07,120
I have to get on with my work. I have exams.
171
00:13:07,200 --> 00:13:09,032
There's no escape!
172
00:13:09,760 --> 00:13:12,275
Not for him. You understand that, don't you?
173
00:13:13,840 --> 00:13:17,072
Look, when we came here,
you said you'd talk to them.
174
00:13:20,120 --> 00:13:23,636
That man, the ignorant man.
175
00:13:23,920 --> 00:13:25,320
Adams?
176
00:13:26,680 --> 00:13:27,955
Not him.
177
00:13:29,840 --> 00:13:33,754
Nguyen did not consider me
worthy of the honour of marriage.
178
00:13:33,840 --> 00:13:35,877
Is that why your father killed him?
179
00:13:36,800 --> 00:13:39,315
Because he attacked you in the hotel garden?
180
00:13:40,880 --> 00:13:42,837
Tell us about your father.
181
00:13:44,520 --> 00:13:47,194
You mean, would he kill to protect me?
182
00:13:49,520 --> 00:13:51,318
He protected me.
183
00:13:51,960 --> 00:13:55,749
He was always what a father is to his child.
184
00:13:57,640 --> 00:13:59,871
Somewhere between God and Superman?
185
00:14:02,000 --> 00:14:05,880
They laughed at him. He was crawling...
186
00:14:07,280 --> 00:14:12,230
crawling on the deck of the boat,
taking their kicks like a dog.
187
00:14:13,880 --> 00:14:15,872
Wide eyes astonished.
188
00:14:17,520 --> 00:14:22,470
And then they were tired of him
and he was pushed aside and gone.
189
00:14:24,880 --> 00:14:29,193
And then they came to the women.
My mother amongst them.
190
00:14:30,640 --> 00:14:34,839
And when they had finished with her,
discarded her,
191
00:14:36,240 --> 00:14:39,278
thrown her into the water, they came for me.
192
00:14:41,760 --> 00:14:43,956
I was especially desirable.
193
00:14:44,560 --> 00:14:47,155
Beautiful then. Young.
194
00:14:47,800 --> 00:14:51,271
And I screamed for him.
But it made no difference.
195
00:14:55,960 --> 00:14:57,952
The world had changed forever.
196
00:15:03,080 --> 00:15:04,275
In a moment.
197
00:15:08,240 --> 00:15:09,674
What's going on, Guv?
198
00:15:10,560 --> 00:15:12,313
Women's business.
199
00:15:16,400 --> 00:15:20,030
I was raped by several men.
200
00:15:23,840 --> 00:15:25,991
I'm not exactly sure how many.
201
00:15:26,840 --> 00:15:30,277
I think nine, perhaps 10.
202
00:15:30,360 --> 00:15:32,238
Perhaps 11.
203
00:15:34,520 --> 00:15:38,434
I was only 12 years old.
204
00:15:42,280 --> 00:15:45,990
The world had been a place
in which my father could heal people.
205
00:15:47,000 --> 00:15:48,480
But not after that?
206
00:15:50,440 --> 00:15:52,352
He could not even heal himself.
207
00:15:54,000 --> 00:15:55,275
And you?
208
00:15:58,520 --> 00:16:00,955
I have recovered.
209
00:16:01,880 --> 00:16:04,236
But my father, on the other hand, has not.
210
00:16:04,920 --> 00:16:07,515
And Nguyen found all this out?
211
00:16:09,120 --> 00:16:10,395
I told him.
212
00:16:12,120 --> 00:16:14,112
Then he and your father fought?
213
00:16:20,000 --> 00:16:21,798
You want me to betray him?
214
00:16:22,960 --> 00:16:26,237
It's not betrayal. It's for the best.
215
00:16:27,360 --> 00:16:28,794
Best for him,
216
00:16:30,560 --> 00:16:32,153
best for you.
217
00:16:32,920 --> 00:16:34,798
Superintendent Farmer.
218
00:16:36,240 --> 00:16:38,277
What can you do to me?
219
00:16:44,240 --> 00:16:45,833
Give us a moment.
220
00:16:47,480 --> 00:16:49,119
Are you going to let her go?
221
00:16:49,200 --> 00:16:51,271
She obviously knows more than she's saying.
222
00:16:51,360 --> 00:16:53,920
The physical evidence against her father
is a mile high.
223
00:16:54,000 --> 00:16:56,469
- You have no need to hold her.
- I can't hold her.
224
00:16:57,360 --> 00:16:59,317
- DC Cox.
- Ma'am?
225
00:17:04,040 --> 00:17:05,520
Excuse me.
226
00:17:07,480 --> 00:17:08,880
What did she say?
227
00:17:11,080 --> 00:17:13,959
- Well?
- Nothing. We had nothing to hold her on.
228
00:17:14,040 --> 00:17:15,918
Christ, and I wanted another crack.
229
00:17:16,000 --> 00:17:17,878
You don't understand who you're dealing with.
230
00:17:17,960 --> 00:17:19,314
Look, it's simple...
231
00:17:19,400 --> 00:17:22,632
She was gang-raped as a kid.
Half her family were murdered.
232
00:17:22,720 --> 00:17:25,792
Her father had to watch it.
There's nothing simple about that.
233
00:17:25,880 --> 00:17:28,554
So, you girls let her go
because you felt sorry for her.
234
00:17:28,640 --> 00:17:31,030
No, because she wouldn't talk.
235
00:17:31,120 --> 00:17:34,113
Obviously, Farmer has put a tail on her.
236
00:17:34,360 --> 00:17:37,353
Jesus, Tom.
There has to be something wrong with you.
237
00:17:37,440 --> 00:17:39,716
Your wife left you, I'm leaving you.
238
00:17:39,800 --> 00:17:43,680
And do you want to know why?
You're frozen. Numb.
239
00:17:43,760 --> 00:17:48,516
And those last few weeks that I felt you
inside me, you made me numb too.
240
00:17:49,240 --> 00:17:51,072
She's conning you.
241
00:17:51,160 --> 00:17:54,312
She was 12 years old, you bloody man!
242
00:18:04,240 --> 00:18:05,674
Thank you.
243
00:18:05,760 --> 00:18:07,592
When you see your father...
244
00:18:07,680 --> 00:18:09,080
Why would I see him?
245
00:18:09,160 --> 00:18:13,074
When you do, make sure you say goodbye.
246
00:18:14,200 --> 00:18:17,318
You'll regret it all your life
if you let the chance slip by.
247
00:18:30,600 --> 00:18:33,513
The tail, he's reported in.
248
00:18:36,960 --> 00:18:40,317
He says she just goes between
the hostel and the hospital and back again.
249
00:18:40,400 --> 00:18:42,198
So, do you want him to stay with her?
250
00:18:44,600 --> 00:18:46,114
Yes.
251
00:18:49,400 --> 00:18:52,757
- Don't I get a drink, then?
- No.
252
00:18:53,840 --> 00:18:57,993
I'm not supposed to mix business with pleasure.
It's too difficult.
253
00:18:58,080 --> 00:19:03,075
I'm not able to deal with these delicate
emotional situations.
254
00:19:03,320 --> 00:19:05,357
- Listen...
- And why is that?
255
00:19:05,440 --> 00:19:08,239
Because I'm a bloody man!
256
00:19:09,080 --> 00:19:12,312
Only women understand emotion.
That's a biological fact.
257
00:19:12,400 --> 00:19:14,357
I believe it goes with the tits.
258
00:19:14,440 --> 00:19:16,318
So, what does a man do, then?
259
00:19:16,680 --> 00:19:21,072
He get's drunk and he tells himself
that he's finally having a real emotion.
260
00:19:24,360 --> 00:19:29,310
Would you like to come back to my place
and have some numbing sex
261
00:19:29,400 --> 00:19:34,111
with an emotionally damaged man,
during which he might just cry?
262
00:19:35,680 --> 00:19:37,876
Would you like that?
263
00:19:40,440 --> 00:19:42,955
It's late and, um...
264
00:19:43,400 --> 00:19:45,790
I'm too tired for this.
265
00:19:46,560 --> 00:19:48,631
I mean, what did we do
266
00:19:50,120 --> 00:19:53,079
that made you feel so sorry for yourself?
267
00:20:31,720 --> 00:20:34,155
BBCRadioCambridgeshire.
268
00:21:51,360 --> 00:21:52,874
Who is it?
269
00:21:54,280 --> 00:21:55,475
Tran.
270
00:21:55,920 --> 00:21:59,630
It's cold here. My legs are stiff.
271
00:22:01,720 --> 00:22:04,997
Rub them. Get the circulation going.
272
00:22:15,040 --> 00:22:16,872
Green, Sam?
273
00:22:18,160 --> 00:22:19,799
That's a Fenian colour.
274
00:22:19,880 --> 00:22:21,872
Orange doesn't suit you, Mummy.
275
00:22:24,920 --> 00:22:28,197
Oh! It's lovely.
276
00:22:28,640 --> 00:22:30,393
Good.
277
00:22:31,040 --> 00:22:33,509
- You look smart.
- Yes, well.
278
00:22:33,600 --> 00:22:36,798
The Old Bush might not be
such a great outing for you but it is for me.
279
00:22:37,040 --> 00:22:38,599
That's nice.
280
00:22:38,720 --> 00:22:41,394
I suppose the nursing home's
your big birthday present.
281
00:22:41,480 --> 00:22:42,960
Mum!
282
00:22:44,400 --> 00:22:46,915
Well, Mummy,
we'd better go if we don't want to be late.
283
00:22:49,760 --> 00:22:51,240
Come on, Mummy.
284
00:22:56,600 --> 00:22:58,432
Is it bearable?
285
00:22:58,560 --> 00:23:01,519
Hang on. Just till we can get away.
286
00:23:01,880 --> 00:23:05,351
The pain makes me feel clean again.
287
00:23:05,440 --> 00:23:08,274
It's good. I'm clearing my debt.
288
00:23:10,520 --> 00:23:14,878
Here. I brought you other things. A television.
289
00:23:19,400 --> 00:23:21,596
Maybe I can watch football.
290
00:23:23,480 --> 00:23:27,872
I have to go soon.
I have to be seen in the hospital.
291
00:23:35,280 --> 00:23:37,431
It's a labyrinth down here.
292
00:23:37,520 --> 00:23:41,036
- How'd you find him?
- Healthy scepticism.
293
00:23:41,120 --> 00:23:44,796
The masculine virtue. I followed her.
294
00:23:44,880 --> 00:23:47,349
What a suspicious bastard, eh?
295
00:23:48,280 --> 00:23:49,680
North.
296
00:23:52,240 --> 00:23:56,917
Spoil Superintendent Farmer's weekend.
Dig her out of the squash club.
297
00:23:57,560 --> 00:24:00,200
- And North.
- Guv.
298
00:24:00,280 --> 00:24:03,352
While you're up there see if they've got a canteen,
get me a cup of coffee.
299
00:24:03,440 --> 00:24:05,193
- I feel like shite.
- Got it.
300
00:24:08,960 --> 00:24:12,431
Northy, you prat.
301
00:24:21,760 --> 00:24:25,879
What is the matter, Sam? Are you afraid some of
your posh friends'll see you in a pub like this?
302
00:24:25,960 --> 00:24:28,520
- Mummy seems happy enough.
- Then I'm happy.
303
00:24:28,600 --> 00:24:30,080
What'll you have to drink?
304
00:24:30,160 --> 00:24:31,992
I'll have a mineral water, please.
305
00:24:32,080 --> 00:24:33,799
I thought you said you weren't on call?
306
00:24:33,880 --> 00:24:35,633
I'm not, I'm driving.
307
00:24:35,720 --> 00:24:37,473
Oh, that's right, you have a car.
308
00:24:37,800 --> 00:24:39,712
Rum and black, please.
309
00:24:39,800 --> 00:24:41,757
- Beer.
- Coke.
310
00:24:41,840 --> 00:24:43,194
Give the boy a break.
311
00:24:43,280 --> 00:24:45,715
A Coke, and no argument.
312
00:24:48,560 --> 00:24:53,476
Never mind, dear, swap with me
and nobody'll know the difference.
313
00:24:55,840 --> 00:24:57,957
Things have changed down here over the years.
314
00:24:58,040 --> 00:25:01,078
New services put in.
Central heating, air conditioning.
315
00:25:01,160 --> 00:25:02,958
And you didn't put them all into one plan?
316
00:25:03,040 --> 00:25:04,997
We weren't expecting you.
317
00:25:05,520 --> 00:25:08,911
I know they're in here somewhere.
The pair of them.
318
00:25:09,480 --> 00:25:12,075
Hiding like mice under the floor.
319
00:25:16,000 --> 00:25:19,471
We've got you now! There's no way out!
320
00:25:20,480 --> 00:25:21,914
You're trapped.
321
00:25:22,000 --> 00:25:26,552
I'm a hostage!
He's holding me as a hostage.
322
00:25:30,920 --> 00:25:35,199
She's been supplying him all along.
She's not a hostage, she's part of this.
323
00:25:35,280 --> 00:25:37,954
My father's ill. Crazy.
324
00:25:38,760 --> 00:25:42,640
He could do anything. I'm afraid he will kill me!
325
00:25:42,720 --> 00:25:43,915
Bollocks.
326
00:25:44,000 --> 00:25:46,071
There's another entrance over there.
327
00:25:46,160 --> 00:25:47,799
Right, get your guys ready.
328
00:25:47,880 --> 00:25:51,874
Sir, her father has PTSD. He could do anything.
329
00:25:51,960 --> 00:25:56,830
Even my emotional understanding tells me
he's not going to kill his own daughter.
330
00:26:00,560 --> 00:26:05,077
I told you what he's been through.
In a situation like this, he could do anything.
331
00:26:06,480 --> 00:26:10,315
Look, you found them.
It's only a matter of time now.
332
00:26:10,400 --> 00:26:14,440
So, just wait for Farmer.
Then if anything goes wrong she can take the flak.
333
00:26:22,560 --> 00:26:25,917
Right, we're treating this as a siege situation.
334
00:26:33,840 --> 00:26:37,675
Well, this is all very nice.
335
00:26:37,760 --> 00:26:42,755
Well, the family that eats together stays together.
Isn't that what they say?
336
00:26:42,840 --> 00:26:45,480
- I think its plays.
- No, it's prays.
337
00:26:46,240 --> 00:26:49,836
Well, we don't do that any more.
338
00:26:50,280 --> 00:26:53,557
Just because we're Protestant
doesn't mean we believe in God.
339
00:26:53,800 --> 00:26:56,872
Have you had any exam results back yet?
340
00:26:57,760 --> 00:26:59,797
Um, yeah. Maths.
341
00:27:02,120 --> 00:27:03,679
I didn't know about this.
342
00:27:03,760 --> 00:27:06,116
- Yeah, I was going to tell you.
- Oh, yeah?
343
00:27:06,200 --> 00:27:09,238
When? Well, what did you get?
344
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
18 percent.
345
00:27:13,160 --> 00:27:16,312
18 percent? 18 percent?
346
00:27:16,840 --> 00:27:20,720
God, they give you 18 percent
if you put your bloody name on the paper.
347
00:27:20,800 --> 00:27:22,757
- Thanks.
- That is awful.
348
00:27:22,840 --> 00:27:24,911
- I know.
- It's terrible.
349
00:27:25,000 --> 00:27:26,514
I'm sorry.
350
00:27:26,880 --> 00:27:29,714
All these years
and that's all he can come up with?
351
00:27:29,800 --> 00:27:31,678
18 percent?
352
00:27:31,760 --> 00:27:34,320
Give it a rest, it's Mummy's birthday.
353
00:27:34,400 --> 00:27:37,472
- You have let me down, boy.
- It was only a mock.
354
00:27:37,560 --> 00:27:39,791
It's a bloody mockery. That what it is.
355
00:27:39,880 --> 00:27:42,839
Oh, so I'm thick. Whose fault is that?
356
00:27:53,560 --> 00:27:55,199
They're not saying anything.
357
00:27:55,440 --> 00:27:56,635
Well?
358
00:27:56,720 --> 00:27:59,633
There's a service duct behind here.
It's complicated.
359
00:27:59,720 --> 00:28:00,995
It's a bloody maze.
360
00:28:01,080 --> 00:28:03,470
- Exits?
- Two. Both covered.
361
00:28:03,560 --> 00:28:07,156
The central chamber is just there
and that's where we think they are.
362
00:28:23,760 --> 00:28:25,592
Will you be able to move?
363
00:28:31,560 --> 00:28:32,960
That is it, then.
364
00:28:35,040 --> 00:28:36,759
It's over.
365
00:28:37,920 --> 00:28:42,199
No. I will do what I have resolved.
366
00:28:49,400 --> 00:28:51,039
You'd left us.
367
00:28:51,120 --> 00:28:52,474
Dr Ryan.
368
00:28:52,560 --> 00:28:54,358
We were doing fine.
369
00:28:54,440 --> 00:28:55,794
What?
370
00:28:57,440 --> 00:29:00,194
- It's an emergency.
- What did you come back for?
371
00:29:00,920 --> 00:29:02,479
My mother needed me.
372
00:29:02,560 --> 00:29:04,756
Wanted, maybe. Needed, never.
373
00:29:04,840 --> 00:29:07,912
Oh, she'd learnt not to rely
on what she couldn't have.
374
00:29:08,000 --> 00:29:10,640
You know, every time she looks at you
she sees him.
375
00:29:10,720 --> 00:29:13,360
- You've got his eyes, his mouth.
- I know.
376
00:29:13,440 --> 00:29:15,716
Oh, Jesus, you've got everything!
377
00:29:15,800 --> 00:29:18,315
- Wyn, I'm sorry, I've got to go.
- It's an excuse.
378
00:29:18,400 --> 00:29:20,960
- It's an emergency, believe me.
- You've already got one.
379
00:29:21,040 --> 00:29:24,317
I am an emergency. Mummy is an emergency.
380
00:29:25,000 --> 00:29:27,560
And Ricky is doing his best.
381
00:29:31,440 --> 00:29:33,159
Where are they?
382
00:29:33,240 --> 00:29:35,152
In one of the service ducts.
383
00:29:35,240 --> 00:29:38,358
- And she can't come out?
- Can't or won't.
384
00:29:39,120 --> 00:29:41,589
- Is she all right?
- Of course she's all right.
385
00:29:41,680 --> 00:29:44,718
He's not going to harm his own daughter.
It's a con.
386
00:29:44,800 --> 00:29:47,713
But it won't get her anywhere.
There's nowhere to go.
387
00:29:48,200 --> 00:29:50,351
I'm taking this very slowly.
388
00:29:50,440 --> 00:29:53,000
We're going to talk them out,
no matter how long it takes.
389
00:29:53,360 --> 00:29:54,953
What do you want me to do?
390
00:29:55,040 --> 00:29:58,716
Just talk to her, that's all.
You're the only person she trusts.
391
00:29:58,800 --> 00:30:02,350
I want to keep things calm.
I don't want anyone to get hurt.
392
00:30:03,120 --> 00:30:04,520
All right, move out.
393
00:30:18,040 --> 00:30:19,269
Tran?
394
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
It's Sam.
395
00:30:24,520 --> 00:30:26,079
Dr Ryan.
396
00:30:26,920 --> 00:30:28,957
I want to come and talk to you.
397
00:30:32,920 --> 00:30:35,560
- I'm coming in.
- No!
398
00:30:36,280 --> 00:30:38,431
My father doesn't want you to.
399
00:30:39,880 --> 00:30:41,599
I'm on my own.
400
00:30:47,240 --> 00:30:49,596
The girl's moved along the duct.
401
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
Hostage, eh?
402
00:30:54,240 --> 00:30:55,799
Can you hear me?
403
00:30:56,160 --> 00:30:57,719
Stay where you are.
404
00:30:58,720 --> 00:31:00,120
Tran?
405
00:31:00,680 --> 00:31:02,478
Turn off your torch.
406
00:31:12,040 --> 00:31:14,760
You're here to persuade me to come out.
407
00:31:15,320 --> 00:31:16,720
Yes.
408
00:31:17,360 --> 00:31:19,272
My father will go to prison.
409
00:31:20,640 --> 00:31:24,111
Yes, but he did what he did because of you.
410
00:31:25,000 --> 00:31:28,676
The courts will understand
and it will make a difference.
411
00:31:29,680 --> 00:31:34,630
Do you think I've done all this so he can die
on his own, in some English prison?
412
00:31:35,080 --> 00:31:36,309
No.
413
00:31:37,920 --> 00:31:39,991
I'll do everything I can to help.
414
00:31:41,680 --> 00:31:43,114
What can you do?
415
00:31:44,360 --> 00:31:47,432
Lawyers, anything.
416
00:31:48,480 --> 00:31:49,470
Why?
417
00:31:53,800 --> 00:31:55,393
It doesn't matter.
418
00:31:57,200 --> 00:32:00,079
Of course. Your advice.
419
00:32:00,160 --> 00:32:02,516
You think you are responsible for something.
420
00:32:02,640 --> 00:32:04,632
- What advice?
- Shh!
421
00:32:05,080 --> 00:32:06,480
You think you began this.
422
00:32:06,560 --> 00:32:09,280
Well, who knows where it began
or how it will end?
423
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
I don't.
424
00:32:13,560 --> 00:32:15,517
You've got to come out of there.
425
00:32:16,280 --> 00:32:18,351
You know that, don't you?
426
00:32:19,720 --> 00:32:21,359
Are you there?
427
00:32:23,120 --> 00:32:24,315
Tran?
428
00:32:54,760 --> 00:32:56,513
What advice?
429
00:32:58,400 --> 00:32:59,595
Ma'am.
430
00:33:04,120 --> 00:33:06,396
I think they're getting ready to come out.
431
00:33:06,480 --> 00:33:08,517
I won't go!
432
00:33:09,480 --> 00:33:13,030
- Leave me.
- I won't accept this from you!
433
00:33:13,480 --> 00:33:15,551
It is alll have to give.
434
00:33:18,720 --> 00:33:22,509
And I must be permitted my chance of atonement.
435
00:33:37,080 --> 00:33:38,355
Now, go.
436
00:33:39,760 --> 00:33:41,080
Go.
437
00:33:49,560 --> 00:33:51,313
Go!
438
00:33:55,560 --> 00:33:57,552
We've got more movement.
439
00:33:57,640 --> 00:33:59,916
Ma'am, they're moving somewhere.
440
00:34:00,600 --> 00:34:02,034
They're coming out.
441
00:34:19,200 --> 00:34:20,520
What is it?
442
00:34:21,400 --> 00:34:22,993
It sounds like traffic.
443
00:34:29,480 --> 00:34:30,880
We're going in.
444
00:34:39,320 --> 00:34:43,633
Right, Jarvis, you and you, the other exit.
North and Clements, in you go.
445
00:34:57,560 --> 00:35:00,280
- Get him out of there!
- Stay still!
446
00:35:00,360 --> 00:35:02,477
Get a fire extinguisher. Hurry up.
447
00:35:13,360 --> 00:35:15,192
Get down. Stay still.
448
00:35:17,960 --> 00:35:19,758
Northy! Are you all right?
449
00:35:21,400 --> 00:35:24,393
Stay away from that duct.
Don't let anyone near it, all right?
450
00:35:35,320 --> 00:35:41,032
I need a doctor down here, now!
You're all right. Just stay calm. All right.
451
00:35:53,080 --> 00:35:55,549
Right. Thank you.
452
00:36:02,960 --> 00:36:04,155
Well?
453
00:36:05,440 --> 00:36:09,400
Trevor's away on another call. In Birmingham.
He can't be here.
454
00:36:10,400 --> 00:36:12,232
That leaves you, then.
455
00:36:13,480 --> 00:36:14,755
I knew her.
456
00:36:15,920 --> 00:36:17,479
You didn't know her.
457
00:36:19,320 --> 00:36:20,959
I can't do this.
458
00:36:21,280 --> 00:36:25,160
If I can do this, so can you. Nobody better.
459
00:36:26,200 --> 00:36:29,352
Isn't that just the point though, Tom?
Neither of us should do this.
460
00:36:30,640 --> 00:36:32,632
You don't know who I am.
461
00:36:34,400 --> 00:36:36,039
She did.
462
00:36:39,360 --> 00:36:42,114
Detachment. That's the secret, eh?
463
00:36:43,800 --> 00:36:47,635
Anyway, nobody else is going to look at her now.
464
00:36:48,800 --> 00:36:50,200
Nobody but me.
465
00:36:53,960 --> 00:36:55,155
Okay.
466
00:37:04,800 --> 00:37:08,157
As expected, little external marking.
467
00:37:09,280 --> 00:37:11,795
Except on the point of contact.
468
00:37:16,640 --> 00:37:17,869
Here you go.
469
00:37:17,960 --> 00:37:21,556
You must get to see a lot of this, eh, Fred?
Nude women.
470
00:37:22,680 --> 00:37:25,240
Inspector Adams isn't feeling very well today.
471
00:37:25,320 --> 00:37:26,993
Do you want to take some time out?
472
00:37:27,240 --> 00:37:28,560
Yeah, sure.
473
00:37:37,640 --> 00:37:41,600
Young, isn't she? Beautiful.
474
00:37:44,160 --> 00:37:48,951
Last time I saw her naked was...last Saturday.
475
00:37:51,680 --> 00:37:53,478
I was going to dump her.
476
00:37:55,240 --> 00:37:58,472
I thought, I'll get her to do it.
477
00:37:58,840 --> 00:38:01,833
So much easier just to freeze her out.
478
00:38:02,280 --> 00:38:05,751
Be cold, she'll get the message, you know?
479
00:38:16,400 --> 00:38:17,834
I love her.
480
00:38:20,320 --> 00:38:22,880
And now I want to tell her.
481
00:38:28,600 --> 00:38:31,672
Where is she, Sam? Where's she gone?
482
00:38:32,680 --> 00:38:34,114
I don't know.
483
00:38:34,560 --> 00:38:39,271
Expert on death? I thought you knew the secret.
484
00:38:40,280 --> 00:38:43,079
They're just things, you just cut them up.
485
00:38:43,520 --> 00:38:46,672
- You don't understand it any better than I do!
- No.
486
00:38:48,880 --> 00:38:53,750
My father's last few moments alive,
I remember them vividly.
487
00:38:55,400 --> 00:39:00,395
He was shouting
and the muscles in his neck were taut with fury.
488
00:39:01,000 --> 00:39:03,071
Eyes blazing.
489
00:39:03,480 --> 00:39:06,154
Fists bunched up like this.
490
00:39:08,440 --> 00:39:11,911
And he was still in control and very much alive.
491
00:39:13,480 --> 00:39:15,199
And then suddenly...
492
00:39:15,880 --> 00:39:17,599
he was gone.
493
00:39:18,920 --> 00:39:20,639
He just disappeared.
494
00:39:22,760 --> 00:39:28,279
And there was this twisted thing in the road.
495
00:39:34,240 --> 00:39:36,880
A million years we've stood over bodies
496
00:39:38,960 --> 00:39:42,510
and tried to understand that disappearance.
497
00:39:43,760 --> 00:39:45,877
But no one ever has.
498
00:39:48,160 --> 00:39:50,072
Not to my satisfaction.
499
00:39:51,160 --> 00:39:54,870
And this won't help. Believe me.
500
00:40:05,040 --> 00:40:07,032
So beautiful.
501
00:40:12,240 --> 00:40:13,515
Bye-bye.
502
00:40:35,880 --> 00:40:38,236
Going into the body now.
503
00:40:43,360 --> 00:40:44,714
Who's in there?
504
00:40:47,480 --> 00:40:49,995
You mean there's no police presence?
505
00:40:50,240 --> 00:40:54,280
DC Cox is in there. A good officer.
506
00:40:55,600 --> 00:40:58,832
One of the best. I shall miss her.
507
00:41:00,200 --> 00:41:01,429
Jarvis.
508
00:41:05,720 --> 00:41:10,192
You are relieving Inspector Adams.
There was no time gap. Understand?
509
00:41:10,280 --> 00:41:11,839
Yes, ma'am.
510
00:41:15,040 --> 00:41:17,157
ACC Ops is on his way.
511
00:41:20,320 --> 00:41:23,313
Is there anything else I have to fix?
512
00:41:23,880 --> 00:41:27,271
I loved her. I just realised.
513
00:41:27,960 --> 00:41:30,156
- Fix that.
- I'm sorry.
514
00:41:34,760 --> 00:41:36,831
Is there anything I can do?
515
00:41:37,240 --> 00:41:40,233
You've already done more than your share.
516
00:41:45,160 --> 00:41:50,155
There is extensive lacerational injury
to the posterior
517
00:41:50,240 --> 00:41:54,712
and right lateral aspects of the skull
518
00:41:55,320 --> 00:41:59,234
with comminuted compound fracturing.
519
00:42:04,480 --> 00:42:07,075
I haven't had one of these since I was a kid.
520
00:42:28,280 --> 00:42:30,476
- The cause of death was...
- You!
521
00:42:31,240 --> 00:42:33,675
The cause of death was you.
522
00:42:34,720 --> 00:42:36,791
You held back.
523
00:42:37,440 --> 00:42:39,352
If you'd told us what you knew
524
00:42:39,440 --> 00:42:43,195
she wouldn't have been in that basement
and she wouldn't be in there now.
525
00:42:44,160 --> 00:42:46,516
The cause of death was the blow to the head.
526
00:42:48,400 --> 00:42:50,073
You killed her.
527
00:42:56,680 --> 00:42:59,036
There's a man looking for someone to blame.
528
00:43:01,920 --> 00:43:03,149
Yeah.
529
00:43:37,760 --> 00:43:39,877
Do you blame me for Daddy?
530
00:43:41,560 --> 00:43:43,153
Will I...
531
00:43:45,120 --> 00:43:46,839
have to go into a home?
532
00:43:49,360 --> 00:43:51,511
No, you won't have to go into a home.
533
00:43:51,600 --> 00:43:53,637
Not for a wee while, anyway.
534
00:43:56,680 --> 00:43:58,194
Just say what you feel.
535
00:44:02,200 --> 00:44:03,714
I forgive you.
536
00:44:08,720 --> 00:44:10,120
Thank you, Mummy.
537
00:44:13,800 --> 00:44:15,120
Our Wyn hasn't.
538
00:44:15,200 --> 00:44:18,318
Well, he was her daddy, too.
539
00:44:18,800 --> 00:44:19,995
I know.
540
00:44:21,600 --> 00:44:24,718
Does she expect me to atone for it
for the rest of my life?
541
00:44:25,640 --> 00:44:27,154
Don't be silly.
542
00:44:27,880 --> 00:44:31,794
Protestants don't atone, that's only for Catholics.
543
00:44:36,760 --> 00:44:38,479
What about Buddhists?
544
00:44:45,760 --> 00:44:49,197
We found some blood remains under the soot.
Fire-damaged and very faint,
545
00:44:49,280 --> 00:44:51,954
but just about good enough to give us
a splatter pattern.
546
00:44:52,040 --> 00:44:54,999
So, he was killed here
and the knife driven in from behind.
547
00:44:57,960 --> 00:44:59,952
The cabinet was broken.
548
00:45:00,680 --> 00:45:05,709
So, the fight was here, the stabbing was there.
549
00:45:08,320 --> 00:45:10,551
He was facing the wrong way.
550
00:45:10,640 --> 00:45:12,871
Or there were two people in the kitchen.
551
00:45:13,400 --> 00:45:14,629
Possibly.
552
00:45:14,720 --> 00:45:16,473
What other evidence have you got?
553
00:45:16,560 --> 00:45:18,313
We had big hopes of the Mercedes.
554
00:45:18,400 --> 00:45:22,235
Obviously, Binh drove it to Littleford,
and bought a ticket, pretending to be Nguyen.
555
00:45:22,320 --> 00:45:26,599
We'd hoped to tie him in with the car forensically
but all we found was one of Tran's hairs.
556
00:45:26,680 --> 00:45:29,320
Hardly surprising. After all, she was his fiancée.
557
00:45:37,520 --> 00:45:41,230
Good, we'll see Mrs Williams in Day Ward now.
558
00:45:55,440 --> 00:45:57,909
You drove your father to the station.
559
00:45:58,800 --> 00:46:00,837
You were in the kitchen.
560
00:46:01,760 --> 00:46:04,275
Your father didn't kill him, it was you.
561
00:46:05,280 --> 00:46:06,714
I know.
562
00:46:07,320 --> 00:46:10,040
- You know?
- Believe.
563
00:46:11,400 --> 00:46:14,359
I didn't understand the knife at first.
564
00:46:16,080 --> 00:46:17,958
You must've given it to the waiter?
565
00:46:18,560 --> 00:46:20,199
But you cannot prove.
566
00:46:20,720 --> 00:46:24,953
Your father had lung cancer.
He was going to die soon.
567
00:46:26,360 --> 00:46:28,352
So he took the blame.
568
00:46:29,480 --> 00:46:31,199
It's true, isn't it?
569
00:46:35,640 --> 00:46:39,236
He believed that a father's job
is to make the world safe for his child.
570
00:46:39,320 --> 00:46:42,757
In this he failed. Twice.
571
00:46:43,600 --> 00:46:47,594
First on the boat. Second in the kitchen.
572
00:46:48,800 --> 00:46:50,519
What happened in the kitchen?
573
00:46:52,440 --> 00:46:53,635
Nguyen...
574
00:46:55,080 --> 00:46:56,560
He touched you.
575
00:46:57,160 --> 00:46:59,629
And you remembered the men who'd raped you.
576
00:47:00,960 --> 00:47:05,910
So, you picked up a knife and drove it
into his body with all your strength.
577
00:47:08,200 --> 00:47:11,272
And then your father made the world
safe for you again.
578
00:47:12,960 --> 00:47:15,236
I have been a victim once before.
579
00:47:15,800 --> 00:47:20,079
I will not be, and I will never be a victim again!
580
00:47:20,720 --> 00:47:24,157
Whatever it costs. Whatever it requires.
581
00:47:24,240 --> 00:47:25,913
What about DC Cox?
582
00:47:29,840 --> 00:47:33,197
One acquires guilt, and one must live with it.
583
00:47:34,120 --> 00:47:35,759
And seek to atone.
584
00:47:36,840 --> 00:47:39,719
I think, Dr Ryan, you understand what I mean.
585
00:47:41,960 --> 00:47:43,440
You murdered a man.
586
00:47:48,880 --> 00:47:50,599
So what are you going to do?
587
00:47:54,920 --> 00:47:58,755
I promised my father that I would be a doctor
in two weeks,
588
00:48:00,080 --> 00:48:01,912
and that is what I will be.
589
00:48:03,760 --> 00:48:05,433
I will heal what I can.
590
00:48:33,360 --> 00:48:36,956
- Didn't we have an emergency?
- It's over now.
591
00:48:38,360 --> 00:48:40,158
I don't think so.
592
00:48:42,480 --> 00:48:47,350
Wyn, whatever I did all those years ago is done.
593
00:48:48,600 --> 00:48:52,150
I've moved on now, put it behind me.
594
00:48:53,680 --> 00:48:57,799
You need to move on as well.
It's time for you to forgive.
595
00:48:58,760 --> 00:49:00,319
And forget Daddy?
596
00:49:02,240 --> 00:49:05,711
If he could stand here right now
do you know how he'd feel?
597
00:49:05,800 --> 00:49:07,120
Insulted.
598
00:49:08,680 --> 00:49:11,957
Because the only way you can remember him
is to blame me.
599
00:49:14,320 --> 00:49:15,720
Every day,
600
00:49:18,120 --> 00:49:21,431
every day of my life you hurt me.
601
00:49:22,280 --> 00:49:23,953
Because I let you.
602
00:49:24,480 --> 00:49:26,676
And I let you because I love you.
603
00:49:28,320 --> 00:49:29,674
But I've had it.
604
00:49:30,160 --> 00:49:32,675
Look, I'll do my fair share with Mummy
605
00:49:32,760 --> 00:49:36,959
but I can't go on accepting guilt from you.
606
00:49:40,840 --> 00:49:42,479
You took him away.
607
00:49:44,560 --> 00:49:48,156
It was the bomb, not me.
608
00:50:10,560 --> 00:50:12,074
Sam!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
43451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.