Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:18,112
Friends, we are only on this planet
for a short while
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,714
before we shuffle off this mortal coil.
3
00:00:22,520 --> 00:00:27,515
The Earth doesn't belong to us -
we belong to the Earth.
4
00:00:28,600 --> 00:00:33,356
We're just visitors here.
Visitors with a sacred duty.
5
00:00:33,640 --> 00:00:34,640
Yes.
6
00:00:34,641 --> 00:00:38,793
A duty to take action against
the poisoners and the plunderers
7
00:00:38,880 --> 00:00:40,473
before it's too late!
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,229
You all know the plan.
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,514
There are two security guards,
but they hardly ever do patrols.
10
00:00:45,600 --> 00:00:49,799
Even so, let's try to be in and out
in under ten minutes, yeah?
11
00:00:50,080 --> 00:00:51,753
- Yeah!
- Let's go!
12
00:00:51,880 --> 00:00:53,917
Good luck, everyone.
13
00:00:54,960 --> 00:00:55,960
Go, go, go!
14
00:01:17,920 --> 00:01:19,434
Oi!
15
00:01:19,720 --> 00:01:20,896
- What are you doing?
- Go, go, go!
16
00:01:20,920 --> 00:01:21,990
Everybody, run!
17
00:01:22,360 --> 00:01:23,840
- Come on!
- Stop 'em!
18
00:01:23,960 --> 00:01:24,996
Stop 'em!
19
00:01:26,040 --> 00:01:27,576
- Get in, Tony, get in!
- Over there!
20
00:01:27,600 --> 00:01:28,716
Over there! That one!
21
00:01:30,040 --> 00:01:31,440
Get back!
22
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Kate!
23
00:01:35,560 --> 00:01:37,199
No! We have to go back!
24
00:01:42,000 --> 00:01:43,150
Call Mr Minola.
25
00:01:45,320 --> 00:01:46,320
Oi!
26
00:01:47,120 --> 00:01:48,156
Let me out!
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,116
Let me out!
28
00:01:54,280 --> 00:01:55,873
You can't keep me locked in here!
29
00:01:56,600 --> 00:01:58,557
Oi, you pigs! I've got rights!
30
00:01:59,800 --> 00:02:00,916
Let me out!
31
00:02:03,040 --> 00:02:04,110
Unlock it.
32
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Kate.
33
00:02:19,080 --> 00:02:20,230
Hello, Dad.
34
00:02:46,960 --> 00:02:49,395
My oldest daughter, Kate. I don't trust her.
35
00:02:49,960 --> 00:02:52,600
She's fallen in with a group
of "environmentalists"
36
00:02:52,840 --> 00:02:54,672
calling themselves "Mortal Coil".
37
00:02:54,760 --> 00:02:55,876
Ha! Good name.
38
00:02:56,080 --> 00:02:58,356
No, it's not.
It's a stupid name for stupid people.
39
00:02:59,840 --> 00:03:04,471
When the press found out that my own daughter
was involved in the break-in
40
00:03:05,120 --> 00:03:06,952
they started dredging up ancient history.
41
00:03:07,040 --> 00:03:10,078
Suddenly, Minola Energy is everyone's
favourite bogeyman.
42
00:03:10,600 --> 00:03:14,276
I may lose a vital fracking contract
that I'm in the process of bidding for.
43
00:03:14,360 --> 00:03:15,840
Oh, we're sorry to hear that.
44
00:03:16,280 --> 00:03:17,480
- I think.
- Thank you.
45
00:03:18,320 --> 00:03:20,789
Kate's refused to give the names
of her accomplices
46
00:03:21,280 --> 00:03:24,671
so I've refused to let her leave our home
until she does.
47
00:03:24,760 --> 00:03:26,831
Uh, is that strictly legal?
48
00:03:27,600 --> 00:03:31,879
Well, she's free to go, of course...
49
00:03:33,160 --> 00:03:35,629
Just as I'm free to prosecute
the minute she tries.
50
00:03:35,960 --> 00:03:39,317
In the meantime, she's being watched
by bodyguards round the clock.
51
00:03:39,560 --> 00:03:41,677
No access to phones or computers.
52
00:03:42,840 --> 00:03:45,116
- Mr Minola...
- Please, call me Gordon.
53
00:03:46,480 --> 00:03:49,757
Gordon. Er... whilst we appreciate your...
54
00:03:50,320 --> 00:03:53,313
predicament... I'm not exactly sure
why you've come to us.
55
00:03:54,080 --> 00:03:55,275
Because of the threats.
56
00:03:55,360 --> 00:03:56,510
Threats?
57
00:04:00,840 --> 00:04:04,038
A gull was nailed over our front door
a few days ago.
58
00:04:04,720 --> 00:04:07,155
I questioned the staff,
they saw nothing suspicious.
59
00:04:07,640 --> 00:04:10,553
Then the fish appeared
on my breakfast tray this morning...
60
00:04:10,640 --> 00:04:12,393
this time, with a note in its jaws.
61
00:04:13,600 --> 00:04:16,832
"You will suffer a great loss
if you continue to plunder the Earth."
62
00:04:16,960 --> 00:04:19,794
And you think your daughter Kate
is behind all this?
63
00:04:19,880 --> 00:04:22,793
She's denying it, of course,
but I wouldn't put it past her
64
00:04:22,920 --> 00:04:24,991
or her "friends" to pull another stunt.
65
00:04:25,560 --> 00:04:27,472
- You contact the police?
- Yes.
66
00:04:27,720 --> 00:04:29,552
They said to call back
67
00:04:29,640 --> 00:04:31,711
if anyone tries to harm me or the family.
68
00:04:32,200 --> 00:04:33,554
Well, I won't wait for that.
69
00:04:35,360 --> 00:04:38,831
And my youngest daughter, Bianca,
she's getting married tomorrow
70
00:04:39,320 --> 00:04:41,471
and I want that to go off without incident.
71
00:04:42,520 --> 00:04:45,991
Ah, so you want us to find out
if Mortal Coil are planning something?
72
00:04:46,080 --> 00:04:49,118
Yes, and I need to know if Kate's
still in cahoots with them.
73
00:04:50,280 --> 00:04:52,351
Even if that means sending her to jail.
74
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
How much to retain your services?
75
00:04:56,680 --> 00:04:58,114
Oh, Mr Min...
76
00:04:58,960 --> 00:05:00,030
Gordon.
77
00:05:00,560 --> 00:05:02,074
You really don't need us.
78
00:05:02,160 --> 00:05:05,000
All you need to do is sit your daughter down,
you just need to have a...
79
00:05:05,080 --> 00:05:06,992
Five grand plus expenses,
same again at the end.
80
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
Done.
81
00:05:20,200 --> 00:05:21,350
Mr Hathaway.
82
00:05:23,640 --> 00:05:25,040
Some place you've got here.
83
00:05:26,720 --> 00:05:28,040
It's something, isn't it?
84
00:05:29,000 --> 00:05:30,559
Who says I don't love nature?
85
00:05:32,040 --> 00:05:35,590
Bianca's big day tomorrow.
I'd like to keep our arrangement between us.
86
00:05:35,840 --> 00:05:38,594
I haven't told her about the threats.
She'd only worry.
87
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
No problem.
88
00:05:39,920 --> 00:05:42,594
Uh, Lu's coming later,
so we don't look like we're acquainted.
89
00:05:42,680 --> 00:05:46,515
Oh, well, your timing couldn't be better
for stepping in as a "bodyguard".
90
00:05:47,280 --> 00:05:48,839
My latest man quit.
91
00:05:50,080 --> 00:05:52,390
- Hit in the eye with a flying shoe.
- Oh.
92
00:05:53,560 --> 00:05:56,120
Uh, of course, I'm sure you'll fare better.
93
00:05:56,200 --> 00:05:58,795
Just keep your eye on Kate at all times.
94
00:05:59,360 --> 00:06:02,831
Apart from the bathroom, obviously.
95
00:06:04,320 --> 00:06:07,392
And don't worry, all the rooms
have been checked for hidden phones.
96
00:06:07,480 --> 00:06:09,790
Listen, I'll do another quick check
just to be sure
97
00:06:09,880 --> 00:06:11,951
and if I find anything,
I'll leave it in place.
98
00:06:12,400 --> 00:06:15,120
We're not trying to stop any contact
with Mortal Coil.
99
00:06:15,200 --> 00:06:18,079
We want to see if, and how,
she's collaborating with them.
100
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
- Ah!
- Heh?
101
00:06:21,240 --> 00:06:22,879
Ah, yes!
102
00:06:26,120 --> 00:06:27,190
Get stuffed!
103
00:06:28,880 --> 00:06:31,111
- This is Frank, your new bodyguard.
- Hello.
104
00:06:32,360 --> 00:06:33,840
You're to do as he says.
105
00:06:34,560 --> 00:06:38,952
And I don't want any more rudeness or
general shenanigans from you, understood?
106
00:06:39,120 --> 00:06:41,112
Oh, of course, Daddy. I live to please you.
107
00:06:50,680 --> 00:06:52,353
This is my room. Get out.
108
00:06:52,520 --> 00:06:55,797
I'll be happy to, just as soon as I've done
a quick security check.
109
00:06:56,360 --> 00:06:57,510
I said, get out!
110
00:06:58,880 --> 00:07:00,678
No need for that. I'm just doing me job.
111
00:07:00,760 --> 00:07:03,355
Your job? Snooping in a young girl's bedroom?
112
00:07:05,120 --> 00:07:06,679
Cushions, really?
113
00:07:08,880 --> 00:07:09,950
That's enough.
114
00:07:10,480 --> 00:07:11,675
Threats... Ahem.
115
00:07:11,960 --> 00:07:14,714
Threats have been received.
I'm here to keep you safe.
116
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
You're here to spy on me!
117
00:07:16,560 --> 00:07:17,630
Right, that's it.
118
00:07:18,080 --> 00:07:19,150
New rule.
119
00:07:19,840 --> 00:07:22,036
Whatever is thrown at me
will not be returned.
120
00:07:22,520 --> 00:07:24,318
- Give it back.
- It's mine now.
121
00:07:24,400 --> 00:07:25,720
I said, give it back!
122
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
No! No!
123
00:07:27,720 --> 00:07:28,816
Please, just give it back...
124
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
No!
125
00:07:29,880 --> 00:07:31,200
- No.
- Just give it me back!
126
00:07:31,280 --> 00:07:32,280
No!
127
00:07:32,360 --> 00:07:34,158
Look, I won't throw anything else.
128
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
I promise.
129
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
I promise!
130
00:07:44,561 --> 00:07:45,995
I told you my room was off-limits.
131
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Frank!
132
00:07:47,600 --> 00:07:48,716
Frank... ly
133
00:07:48,800 --> 00:07:50,871
- that looked like it hurt!
- It did.
134
00:07:51,200 --> 00:07:52,634
You wanna put some ice on that.
135
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Just a little bit.
136
00:07:54,840 --> 00:07:56,069
Hello! Kate?
137
00:07:56,480 --> 00:07:58,711
I'm Luella. I'm your wedding stylist.
138
00:07:59,640 --> 00:08:01,040
Is it safe to come in?
139
00:08:03,200 --> 00:08:04,839
I'm gonna come in.
140
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
Right!
141
00:08:07,680 --> 00:08:08,716
Ta-dah!
142
00:08:09,600 --> 00:08:10,829
The salon comes to you.
143
00:08:11,800 --> 00:08:13,519
We need to choose your unique look
144
00:08:13,600 --> 00:08:17,037
and I'm thinking maybe natural,
with a hint of '60s retro
145
00:08:17,120 --> 00:08:19,874
cos I've heard you're a bit of
a "Flower Power" girl.
146
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
No?
147
00:08:24,880 --> 00:08:26,951
Do you know what I like to do
before a make-over?
148
00:08:27,040 --> 00:08:29,874
I like to have a nice, long soak in the bath.
We should have a bath.
149
00:08:29,960 --> 00:08:31,280
Not together, have a bath.
150
00:08:31,480 --> 00:08:34,393
You should have a bath, I should pamper you.
Think I saw the bathroom.
151
00:08:34,800 --> 00:08:36,075
Is it just through here?
152
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
Yes!
153
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Ugh.
154
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Urgh!
155
00:08:41,880 --> 00:08:43,314
Bianca!
156
00:08:43,880 --> 00:08:44,916
Bianca, let me in!
157
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
Let me in!
158
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Bianca!
159
00:08:48,760 --> 00:08:50,479
Bianca! Let me in!
160
00:08:51,960 --> 00:08:53,189
Bianca!
161
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
Ooh...
162
00:08:55,200 --> 00:08:56,270
You need some help?
163
00:08:56,920 --> 00:09:00,914
It's my ex, Rufus. He's not happy
about me getting married tomorrow.
164
00:09:01,960 --> 00:09:03,235
I can't deal with him.
165
00:09:03,920 --> 00:09:05,877
- Leave it to me.
- Thank you.
166
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
Go away!
167
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
Who are you?
168
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Can't hear ya!
169
00:09:11,080 --> 00:09:12,040
Who are you!
170
00:09:12,041 --> 00:09:12,999
Huh? No, nothing.
171
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Urgh! Nothing.
172
00:09:14,080 --> 00:09:15,000
Don't do that.
173
00:09:15,001 --> 00:09:16,001
Who are you!
174
00:09:16,080 --> 00:09:17,355
Go away, I said!
175
00:09:17,480 --> 00:09:20,393
I'm not going anywhere.
Not until I've seen Bianca.
176
00:09:21,240 --> 00:09:23,152
Bianca doesn't wanna see ya.
177
00:09:23,240 --> 00:09:24,993
I've got a suggestion for ya.
178
00:09:25,080 --> 00:09:28,312
Get in your big, flash car,
go and find a little lay-by somewhere
179
00:09:28,400 --> 00:09:30,073
and have a jolly good cry.
180
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
I'm not...!
181
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
You...
182
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Fine.
183
00:09:34,120 --> 00:09:35,315
But you can tell her this.
184
00:09:35,600 --> 00:09:39,799
She can marry that twerp if she wants,
but she's not heard the last from me, OK?
185
00:09:40,160 --> 00:09:41,160
That's a promise!
186
00:09:57,480 --> 00:09:59,039
Going well, then, yeah?
187
00:10:09,120 --> 00:10:10,395
Kate, Kate, um...
188
00:10:10,480 --> 00:10:12,376
You've just got a little clip
that's missing... Woah!
189
00:10:12,400 --> 00:10:13,436
No? OK.
190
00:10:29,880 --> 00:10:30,996
Right then, here we go!
191
00:10:31,880 --> 00:10:33,394
One, two, three...
192
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
Looks good...
193
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Alright.
194
00:11:16,000 --> 00:11:18,640
Shall I go and look for them again?
They might just be lost.
195
00:11:18,760 --> 00:11:21,480
Bianca knows her way from the church,
she's done it a thousand times.
196
00:11:21,560 --> 00:11:23,320
Yeah, the guests are getting a bit restless.
197
00:11:23,480 --> 00:11:24,880
Oh, they're here.
198
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Oh!
199
00:11:28,400 --> 00:11:29,436
There's no driver.
200
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
Frank...
201
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
Bianca?
202
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Lucas!
203
00:11:38,760 --> 00:11:39,989
Whoa, whoa, whoa! Whoa!
204
00:11:40,360 --> 00:11:42,477
Whoa, whoa, whoa!
205
00:11:49,040 --> 00:11:50,554
"We have Bianca and Lucas.
206
00:11:50,640 --> 00:11:53,235
No police, no publicity, no funny business...
207
00:11:54,040 --> 00:11:55,190
or they both die."
208
00:12:01,840 --> 00:12:04,719
We found your coachman, Brian,
tied up in the stables.
209
00:12:05,160 --> 00:12:06,833
- What?
- Don't worry, he's fine.
210
00:12:07,200 --> 00:12:08,953
Your cook gave him some sweet tea.
211
00:12:09,240 --> 00:12:12,120
He was jumped from behind while
he was getting ready to go to the church.
212
00:12:12,320 --> 00:12:14,915
You didn't happen to see
who was actually driving, did you?
213
00:12:16,480 --> 00:12:18,437
W... I-I was looking at Bianca!
214
00:12:18,960 --> 00:12:20,440
We need to call the police.
215
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
No.
216
00:12:21,840 --> 00:12:24,071
- She'll be killed if you do.
- And Lucas.
217
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
Yes.
218
00:12:27,400 --> 00:12:28,595
Thank you, Kate.
219
00:12:29,360 --> 00:12:32,273
Don't think I don't know that
you and your friends are behind this.
220
00:12:32,440 --> 00:12:35,831
If anyone hurts her, you'll all pay,
make no mistake.
221
00:12:36,760 --> 00:12:37,910
You think I'd...
222
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
Wow.
223
00:12:41,360 --> 00:12:43,431
You've been keeping me prisoner here,
remember?
224
00:12:43,960 --> 00:12:46,634
So how exactly was I supposed to come up
with this evil plan?
225
00:12:46,720 --> 00:12:49,519
You're devious, that's how!
You've always been jealous of your sister!
226
00:12:55,000 --> 00:12:56,354
That was really unfair.
227
00:12:57,400 --> 00:12:59,357
You put a listening device in her room.
228
00:12:59,440 --> 00:13:02,035
There was no proof that Kate
had any contact with Mortal Coil.
229
00:13:03,720 --> 00:13:05,393
You don't know what she's capable of!
230
00:13:07,760 --> 00:13:10,798
That girl's never had any loyalty
to this family.
231
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Keep watching her.
232
00:13:13,520 --> 00:13:16,592
Find out whoever's behind this.
I want Bianca back!
233
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
Oh...
234
00:13:22,040 --> 00:13:23,360
What do I tell the guests?
235
00:13:23,920 --> 00:13:25,877
You could tell them that they were so excited
236
00:13:25,960 --> 00:13:28,096
they've gone to the airport already
to start their honeymoon.
237
00:13:28,120 --> 00:13:30,760
I mean, they're actually quite drunk,
you could tell them anything.
238
00:13:37,040 --> 00:13:38,394
I'm gonna go check on Kate.
239
00:13:38,560 --> 00:13:41,359
Ask around, see if you can get a description
of the fake coachman.
240
00:13:41,440 --> 00:13:44,280
Yes, I'll try the wedding photographer,
he might have got a shot of him.
241
00:13:59,400 --> 00:14:02,677
No, that was all a big, fat waste of time.
242
00:14:03,120 --> 00:14:04,520
And all the guests drew a blank.
243
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
I mean, how could nobody notice
what the coach driver looked like?
244
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
Did you?
245
00:14:10,080 --> 00:14:11,434
I was working.
246
00:14:11,800 --> 00:14:14,110
- Oh, is that what you call it?
- Yes.
247
00:14:14,400 --> 00:14:16,198
Anyway, I'm gonna track down Bianca's ex
248
00:14:16,280 --> 00:14:19,273
cos apparently,
he had a bit of an axe to grind.
249
00:14:19,560 --> 00:14:21,279
And what do you want me to do?
250
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
Well...
251
00:14:24,840 --> 00:14:27,230
Yeah, I just, er, took the train up.
252
00:14:27,320 --> 00:14:30,313
Thought I'd come to the...
fracking front lines.
253
00:14:30,400 --> 00:14:31,436
- Know what I mean?
- Mm.
254
00:14:31,560 --> 00:14:34,439
So, er, you all live here?
255
00:14:35,400 --> 00:14:36,595
Pretty much.
256
00:14:36,680 --> 00:14:39,514
I've got a room out back,
but most of us sleep in here.
257
00:14:39,880 --> 00:14:42,793
Not always comfortable,
but it's ethical and affordable.
258
00:14:43,040 --> 00:14:44,360
Ey. And, er...
259
00:14:44,520 --> 00:14:46,360
What's that noise?
260
00:14:46,520 --> 00:14:48,955
Oh, that's the adult tap class upstairs.
261
00:14:49,200 --> 00:14:50,919
Yeah...
262
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
You get used to it.
263
00:14:53,120 --> 00:14:56,477
Everybody, this is Basil.
264
00:14:57,040 --> 00:14:58,760
- Hi, Basil.
- Hello, alright?
265
00:14:59,240 --> 00:15:00,833
He's gonna be staying for a while.
266
00:15:01,320 --> 00:15:02,390
I'm sorry, what?
267
00:15:03,240 --> 00:15:04,993
I take it you need a place to crash.
268
00:15:05,320 --> 00:15:06,390
Erm...
269
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
Yeah.
270
00:15:07,960 --> 00:15:09,394
Thanks, that'd be...
271
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
lush.
272
00:15:16,480 --> 00:15:18,073
Told you to stay out of here.
273
00:15:22,760 --> 00:15:25,041
- Just wanted to see if you were alright.
- Well, I'm not.
274
00:15:27,960 --> 00:15:30,634
This spoilt brat routine
isn't fooling anyone, you know.
275
00:15:33,200 --> 00:15:36,113
Did you or your mates have anything
to do with your sister being taken?
276
00:15:36,200 --> 00:15:37,919
- No.
- What about the threats?
277
00:15:38,000 --> 00:15:39,832
No! I don't know who sent them.
278
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
Give me one good reason
why I should believe you.
279
00:15:43,720 --> 00:15:45,154
Because it's the truth.
280
00:15:45,840 --> 00:15:47,957
- That's not good enough.
- Well, it's all I have.
281
00:15:49,520 --> 00:15:51,796
The truth is, I could never stand Bianca.
282
00:15:52,480 --> 00:15:54,915
She's such a Daddy's girl, she makes me sick.
283
00:15:56,480 --> 00:16:00,394
But I have never been more scared in my life
that I'm never gonna see her again.
284
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
Come on.
285
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
There, there.
286
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Oh.
287
00:16:13,360 --> 00:16:15,079
Think I've got some tissues somewhere.
288
00:16:23,440 --> 00:16:26,319
I think I'll, er...
I'll just go and have a look for some.
289
00:16:48,360 --> 00:16:49,476
Oh, excuse me.
290
00:16:52,840 --> 00:16:55,080
Hi, this is Curtis, leave a message.
291
00:16:55,160 --> 00:16:57,720
Curtis, it's me. We need to talk.
292
00:16:58,920 --> 00:17:01,000
I'll try to get out of here,
but they're watching me.
293
00:17:02,040 --> 00:17:05,511
Don't try to call me back, just...
be careful.
294
00:17:07,000 --> 00:17:08,480
That's all I can say right now.
295
00:17:12,800 --> 00:17:14,120
Ms Shakespeare, is it?
296
00:17:14,280 --> 00:17:17,671
Yes, hello. I'm Luella.
I'm a private investigator.
297
00:17:18,080 --> 00:17:20,311
I was hired by your boss, Mr Minola.
298
00:17:21,320 --> 00:17:25,280
So, he tells me that you're head of
Marketing and Communications.
299
00:17:25,400 --> 00:17:27,710
Gosh! You're very young for a job like that.
300
00:17:27,800 --> 00:17:28,995
I'm extremely clever.
301
00:17:29,680 --> 00:17:31,114
And busy, so...
302
00:17:31,600 --> 00:17:32,920
What's this about, hm?
303
00:17:33,040 --> 00:17:34,918
OK. Yes.
304
00:17:35,800 --> 00:17:39,999
Right, this is not really
for public knowledge but...
305
00:17:40,080 --> 00:17:42,151
Bianca and her new husband...
306
00:17:43,640 --> 00:17:44,676
they've been kidnapped.
307
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
They've what?
308
00:17:48,800 --> 00:17:51,998
They were taken. After the wedding,
and a ransom note was left.
309
00:17:53,160 --> 00:17:54,355
I can't believe this.
310
00:17:55,480 --> 00:17:57,870
Wait, so, why are you here?
311
00:17:59,440 --> 00:18:01,033
It's slightly awkward, actually
312
00:18:01,200 --> 00:18:03,351
but I was told that you were
at the house yesterday
313
00:18:03,480 --> 00:18:05,711
and you were shouting threats,
and a bit more.
314
00:18:05,960 --> 00:18:07,360
Right, so... so...
315
00:18:07,800 --> 00:18:10,315
so you think I've got something to do
with their disappearance?
316
00:18:10,960 --> 00:18:16,831
No, well, I am merely trying to build
a picture of Bianca's life, Mr Hortensio.
317
00:18:19,560 --> 00:18:21,074
So how long were you together?
318
00:18:22,160 --> 00:18:23,594
We went out for 18 months.
319
00:18:24,080 --> 00:18:26,720
And everyone assumed we'd get married,
including myself.
320
00:18:27,240 --> 00:18:30,677
Then all of a sudden, she breaks it off
and decides to marry Lucas Du Boulay
321
00:18:30,760 --> 00:18:34,310
of all people, a stuttering toff
who's fawned over her for years.
322
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
I mean, come on.
323
00:18:37,640 --> 00:18:38,676
Of course I was angry.
324
00:18:41,280 --> 00:18:42,680
Sounds like you still are a bit.
325
00:18:44,360 --> 00:18:46,272
I didn't kidnap them.
326
00:18:47,280 --> 00:18:48,839
I mean, why would I?
327
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
Well...
328
00:19:03,960 --> 00:19:05,155
What are you doing?
329
00:19:05,280 --> 00:19:06,776
If Kate sees us, you'll blow our cover.
330
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Oh, it's fine.
331
00:19:07,960 --> 00:19:10,156
- Gordon locks her in her room at night.
- What?
332
00:19:10,320 --> 00:19:11,754
That... That is terrible.
333
00:19:11,880 --> 00:19:15,556
No, it's not. Ha-ha! That girl should be
in a maximum security prison.
334
00:19:16,080 --> 00:19:17,150
On an island.
335
00:19:17,480 --> 00:19:19,597
Surrounded by shark-infested waters.
336
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
OK...
337
00:19:21,920 --> 00:19:26,278
Anyway, Rufus says that Bianca
only married Lucas for his inheritance.
338
00:19:26,480 --> 00:19:29,552
Apparently, his dead parents
left him an absolute fortune.
339
00:19:30,080 --> 00:19:31,833
Well, it's definitely sour grapes then.
340
00:19:32,400 --> 00:19:34,551
And Kate's still in contact with Mortal Coil.
341
00:19:35,040 --> 00:19:38,158
She rang someone called Curtis today,
warning him to be careful.
342
00:19:38,280 --> 00:19:39,509
Whoa!
343
00:19:42,520 --> 00:19:43,840
What are you two doing together?
344
00:19:44,600 --> 00:19:45,875
What you doing out your room?
345
00:19:46,600 --> 00:19:48,440
I thought the gate would be open
when you left.
346
00:19:48,600 --> 00:19:49,720
Thought I'd take my chances.
347
00:19:50,560 --> 00:19:52,440
How many times
you tried this little stunt then?
348
00:19:52,920 --> 00:19:54,149
None, if you must know.
349
00:19:54,560 --> 00:19:56,040
And don't change the subject.
350
00:19:56,800 --> 00:19:58,600
You two are spying for my father, aren't you?
351
00:20:01,400 --> 00:20:02,550
Yeah, sorry, we are.
352
00:20:02,680 --> 00:20:05,354
- We're private investigators.
- Oh, well, that's just great.
353
00:20:05,760 --> 00:20:07,160
I can't trust anyone now!
354
00:20:07,800 --> 00:20:10,679
Well, you can trust us not to tell your dad
about your big escape plan
355
00:20:10,760 --> 00:20:12,672
if you go back to your room right now.
356
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Fine.
357
00:20:20,400 --> 00:20:21,436
- Frank.
- What?
358
00:20:21,560 --> 00:20:22,596
- Frank, she's gone.
- Oh!
359
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
She's...
360
00:20:26,960 --> 00:20:28,576
- Where'd she go?
- Well, she's gone that way.
361
00:20:28,600 --> 00:20:30,273
- Oh..
- Shall I... Shall I drive?
362
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
Shall I...
363
00:20:36,360 --> 00:20:39,717
You could've helped me get her inside.
I've got bruises all down me shins now.
364
00:20:39,800 --> 00:20:42,395
Sorry, I thought you had it
all under control.
365
00:20:42,960 --> 00:20:46,271
Well, on the upside,
I don't have to be a chaperone anymore.
366
00:20:46,360 --> 00:20:48,955
True. I do feel a little bit guilty, though.
367
00:20:49,080 --> 00:20:51,390
If you're talking about me, so you should.
368
00:20:51,520 --> 00:20:52,874
I'm exhausted.
369
00:20:53,440 --> 00:20:55,830
A fire alarm went off at 3 o'clock
this morning.
370
00:20:55,920 --> 00:20:59,800
Not that I could sleep a wink anyway,
surrounded by a bunch of snoring people
371
00:20:59,880 --> 00:21:02,520
who need a wash, as do I, by the way.
372
00:21:03,841 --> 00:21:06,719
They also need a cure
for lentil-induced flatulence.
373
00:21:06,800 --> 00:21:08,792
And I think one of them stole my hat.
374
00:21:09,080 --> 00:21:10,434
We don't... Ooh, no.
375
00:21:11,120 --> 00:21:12,080
Oof.
376
00:21:12,081 --> 00:21:14,755
Never mind about your hat,
what did you found out?
377
00:21:15,200 --> 00:21:18,671
Well, Mortal Coil have really got it in
for Minola Energy.
378
00:21:19,080 --> 00:21:21,470
Apparently there was an oil spill
a few years ago
379
00:21:21,560 --> 00:21:23,995
that killed a lot of marine life
380
00:21:24,080 --> 00:21:27,676
so they're re-publicising that to stop Gordon
getting his fracking licence.
381
00:21:28,400 --> 00:21:29,516
It's working so far.
382
00:21:29,640 --> 00:21:31,074
Any suspicious...
383
00:21:31,200 --> 00:21:32,554
Any suspicious behaviour?
384
00:21:33,080 --> 00:21:35,720
No heiresses tied up in the corner,
if that's what you mean
385
00:21:35,800 --> 00:21:37,519
but there was a lot of whispering.
386
00:21:37,840 --> 00:21:39,640
They stopped whenever
I got near them, though.
387
00:21:39,720 --> 00:21:41,439
Well, you need to gain their trust.
388
00:21:41,520 --> 00:21:42,795
Um...
389
00:21:42,920 --> 00:21:44,639
you don't expect me to go back?
390
00:21:44,720 --> 00:21:46,560
Did you not hear what I said
about the lentils?
391
00:21:47,160 --> 00:21:51,951
Listen, ugh, you are our eyes and ears
until we say otherwise.
392
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
Pfft...
393
00:21:59,040 --> 00:22:00,633
Gordon, hello.
394
00:22:03,720 --> 00:22:04,870
Yeah, we'll be right there.
395
00:22:13,920 --> 00:22:15,673
- Hi.
- Mm.
396
00:22:16,760 --> 00:22:19,355
This came in the morning post.
It's a ransom demand.
397
00:22:19,520 --> 00:22:22,672
Postmark, Kidderminster.
Well, that's not far from here.
398
00:22:23,560 --> 00:22:26,792
"We want two million pounds in cash,
in exchange for Bianca and Lucas.
399
00:22:26,880 --> 00:22:28,360
You have 24 hours to get it.
400
00:22:29,440 --> 00:22:32,274
Wait for us to call you
with the time and location of the drop-off.
401
00:22:32,360 --> 00:22:34,033
When we do, you're to come alone."
402
00:22:34,160 --> 00:22:36,496
They're still threatening to kill them both
if I call the police.
403
00:22:36,520 --> 00:22:38,273
I still think it's the safest option.
404
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
Not risking it.
405
00:22:39,480 --> 00:22:43,360
Look, I think that's a mistake,
but then it's your call, obviously.
406
00:22:43,800 --> 00:22:45,680
At least let us put a tracker in
with the money.
407
00:22:45,840 --> 00:22:46,840
No.
408
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
No funny business.
409
00:22:49,160 --> 00:22:52,358
We do exactly what they say, understood?
410
00:22:54,920 --> 00:22:56,036
I need to phone my bank.
411
00:23:07,320 --> 00:23:10,074
Look for anything that proves a recent trip
to Kidderminster.
412
00:23:10,440 --> 00:23:12,800
I don't know, Sebastian.
I'm sure you'll think of something.
413
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
Gordon.
414
00:23:14,120 --> 00:23:15,634
Forgive me for not coming until now.
415
00:23:16,200 --> 00:23:18,431
I've been holding down the fort at work
in your absence.
416
00:23:19,080 --> 00:23:21,117
I was told about... Bianca.
417
00:23:21,280 --> 00:23:23,670
Is there... anything I can do?
418
00:23:24,880 --> 00:23:27,190
Not really, but I appreciate it.
419
00:23:29,560 --> 00:23:30,914
We're still waiting for the call.
420
00:23:31,560 --> 00:23:33,950
Well, you seem to be holding up well.
421
00:23:34,520 --> 00:23:35,520
Considering.
422
00:23:36,600 --> 00:23:39,320
Your resilience is inspirational.
423
00:23:39,560 --> 00:23:41,199
This is cosy, isn't it?
424
00:23:41,400 --> 00:23:45,758
I shouldn't say it...
but I'm sorry Bianca didn't marry you.
425
00:23:46,760 --> 00:23:48,638
No doubt you would've protected her better.
426
00:23:50,600 --> 00:23:52,114
I should have protected her myself.
427
00:23:52,520 --> 00:23:55,194
No, no, it's all my fault.
428
00:23:56,920 --> 00:23:58,240
I should have never let her go.
429
00:23:59,720 --> 00:24:00,836
Beautiful Bianca!
430
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Oh, stop!
431
00:24:14,840 --> 00:24:16,479
Please stop! Please help me!
432
00:24:16,560 --> 00:24:17,720
- You alright?
- Stop, please!
433
00:24:18,320 --> 00:24:19,674
- Please stop!
- What's wrong?
434
00:24:28,840 --> 00:24:30,274
Gordon Minola, hello?
435
00:24:30,840 --> 00:24:31,840
Daddy?
436
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Where are you?
437
00:24:53,200 --> 00:24:54,236
Bianca!
438
00:24:54,760 --> 00:24:56,558
Doctor's on her way. OK?
439
00:25:01,000 --> 00:25:02,639
- Did she say anything?
- Very little.
440
00:25:03,240 --> 00:25:06,392
Just that she escaped,
and she wasn't interfered with.
441
00:25:06,760 --> 00:25:07,876
Nothing about Lucas?
442
00:25:08,840 --> 00:25:11,056
We need to call the police.
They'll start a proper search.
443
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
No, not yet.
444
00:25:12,240 --> 00:25:15,358
I'm still willing to pay the ransom
for Lucas, they just need to call.
445
00:25:15,880 --> 00:25:18,416
I'm guessing Bianca's escape
kind of scuppered those arrangements.
446
00:25:18,440 --> 00:25:19,715
I said not yet.
447
00:25:21,960 --> 00:25:24,191
She's in no fit state
for a police interrogation.
448
00:25:25,320 --> 00:25:27,880
We'll talk to her first ourselves.
449
00:25:35,000 --> 00:25:37,993
Look, Bianca,
we know you've been through a lot, but...
450
00:25:38,840 --> 00:25:40,797
we need to know what's happened to Lucas.
451
00:25:42,440 --> 00:25:44,909
Why don't you start with
when you left the church?
452
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
We, um...
453
00:25:49,240 --> 00:25:53,632
hadn't noticed that we were going
the wrong way until the coach stopped
454
00:25:54,800 --> 00:25:57,440
and then the coachman
threatened us with a knife.
455
00:25:59,120 --> 00:26:02,750
He made me tie up Lucas...
then I was tied up.
456
00:26:03,960 --> 00:26:06,191
We were gagged and blindfolded too.
457
00:26:08,520 --> 00:26:10,239
He led us to a car.
458
00:26:11,240 --> 00:26:12,913
Made us get into the boot.
459
00:26:14,360 --> 00:26:15,953
I was so scared, I...
460
00:26:19,400 --> 00:26:23,474
He only took the blindfolds off
once he'd got us into a barn.
461
00:26:24,840 --> 00:26:26,194
He kept us tied up though.
462
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
And gagged.
463
00:26:29,120 --> 00:26:30,474
Except for when he fed us.
464
00:26:31,280 --> 00:26:34,637
Did he talk to you?
Did he say anything about himself?
465
00:26:36,360 --> 00:26:37,874
He didn't say much.
466
00:26:39,040 --> 00:26:42,397
There were others, though.
We could hear them talking.
467
00:26:43,400 --> 00:26:45,835
They called him Curtis.
468
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
No...
469
00:26:51,120 --> 00:26:52,759
Bianca, you must've misheard.
470
00:26:55,240 --> 00:26:57,038
He's from your group, isn't he?
471
00:26:57,920 --> 00:26:59,639
Strong Scottish accent?
472
00:27:02,040 --> 00:27:04,191
Oh, sis. I'm sorry...
473
00:27:05,920 --> 00:27:08,515
Curtis told me that
it wasn't anything personal.
474
00:27:09,040 --> 00:27:11,396
He said they were doing this
to save the Earth.
475
00:27:12,280 --> 00:27:13,509
How did you escape?
476
00:27:16,480 --> 00:27:19,279
I managed to loosen the ropes enough
to untie us both.
477
00:27:23,440 --> 00:27:25,875
Lucas said to pretend that
we were still tied up
478
00:27:25,960 --> 00:27:28,077
and wait for him to bring us our lunch.
479
00:27:29,560 --> 00:27:32,997
When he did,
Lucas knocked the tray out of his hand
480
00:27:33,120 --> 00:27:35,760
but... as he tried to overpower him...
481
00:27:36,640 --> 00:27:38,154
Curtis pulled a knife.
482
00:27:39,520 --> 00:27:41,440
There was a bit of a scuffle and...
483
00:27:42,360 --> 00:27:43,874
and that's when it happened.
484
00:27:45,280 --> 00:27:48,239
But there was nothing I could do,
so I just turned and ran...
485
00:27:50,440 --> 00:27:51,794
I got outside.
486
00:27:52,880 --> 00:27:55,998
There were others there,
all dressed like hippies.
487
00:27:56,720 --> 00:28:00,794
They started chasing me through the woods
so I hid under some leaves and branches
488
00:28:00,880 --> 00:28:02,360
and waited until they were gone...
489
00:28:05,280 --> 00:28:06,430
Poor Lucas.
490
00:28:08,360 --> 00:28:09,589
He saved me.
491
00:28:12,160 --> 00:28:14,311
And I don't even know if he's alive or dead.
492
00:28:15,240 --> 00:28:18,551
This barn, any idea where it might be?
493
00:28:19,120 --> 00:28:20,349
I saw a sign.
494
00:28:21,400 --> 00:28:22,675
Shrews Croft.
495
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
Come on, Lu.
496
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
Wait...
497
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Wait, wait!
498
00:28:32,920 --> 00:28:33,990
Not now, Kate.
499
00:28:34,080 --> 00:28:36,914
Bianca must be confused.
Curtis wouldn't do this.
500
00:28:37,000 --> 00:28:38,719
You'd be surprised what people can do.
501
00:28:38,920 --> 00:28:40,673
Frank, Shrews Croft.
502
00:28:40,880 --> 00:28:43,236
It's less than two miles
from where Bianca was found.
503
00:28:43,360 --> 00:28:45,795
Get your dad to send the police,
and an ambulance. Now!
504
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
Hello?
505
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
Still warm.
506
00:29:04,280 --> 00:29:05,600
Looks like they left in a hurry.
507
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
Oh, Frank...
508
00:29:26,720 --> 00:29:29,758
The pathologist reckons Lucas has been dead
for two hours.
509
00:29:30,760 --> 00:29:32,319
So he was killed about midday.
510
00:29:32,640 --> 00:29:34,438
I hope you are pleased with yourself, Frank.
511
00:29:34,800 --> 00:29:37,190
If we'd been called earlier,
that man might still be alive.
512
00:29:37,480 --> 00:29:40,598
This is not our fault.
Our client wanted to pay the ransom.
513
00:29:40,680 --> 00:29:42,080
Yeah? You tell that to him.
514
00:29:42,160 --> 00:29:43,719
Sir, I found this.
515
00:29:43,800 --> 00:29:45,359
It's a leaflet from Mortal Coil.
516
00:29:56,320 --> 00:29:57,515
This is the police!
517
00:29:57,640 --> 00:29:58,790
Get down on the ground!
518
00:29:59,200 --> 00:30:00,759
- Hands where I can see them!
- Police!
519
00:30:00,840 --> 00:30:02,752
Everybody stay where you are.
520
00:30:02,840 --> 00:30:04,536
On the ground!
521
00:30:04,560 --> 00:30:05,560
Curtis Price?
522
00:30:05,561 --> 00:30:07,161
- Yes?
- Get on the floor!
523
00:30:08,080 --> 00:30:09,673
Hello. Uh, ahem...
524
00:30:10,160 --> 00:30:12,595
Sorry, don't mind me.
I'll just be on my way.
525
00:30:12,960 --> 00:30:14,713
Not so fast, Sebastian.
526
00:30:15,280 --> 00:30:16,634
Caution and arrest 'em all
527
00:30:17,000 --> 00:30:19,435
in connection with the murder
of Lucas Du Boulay.
528
00:30:20,000 --> 00:30:21,480
And I mean all of 'em.
529
00:30:21,720 --> 00:30:23,677
What is that noise?
530
00:30:24,920 --> 00:30:26,320
Think it's Fosse.
531
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Agh!
532
00:30:28,600 --> 00:30:31,798
My daughter has suffered
a terrifying ordeal.
533
00:30:32,280 --> 00:30:36,194
And I ask for the press
and the public to show respect
534
00:30:36,720 --> 00:30:40,600
by allowing me and my family
our privacy at this trying time.
535
00:30:41,681 --> 00:30:44,479
And I offer my sincere thanks
to the police
536
00:30:45,080 --> 00:30:49,871
for bringing these violent
eco-terrorists to justice.
537
00:30:50,320 --> 00:30:51,240
Mr Minola...
538
00:30:51,241 --> 00:30:52,755
Allegedly, surely.
539
00:30:53,040 --> 00:30:54,713
Dad, turn it off, please.
540
00:30:55,800 --> 00:30:57,359
Of course, darling. I'm sorry.
541
00:30:59,760 --> 00:31:02,036
I know I gave credit to the police
542
00:31:02,760 --> 00:31:05,275
but I owe the biggest thanks of all
to you two.
543
00:31:05,800 --> 00:31:09,157
Well, if that thanks comes in the form
of a cheque, I heartily accept.
544
00:31:12,680 --> 00:31:13,955
You can't just leave!
545
00:31:14,840 --> 00:31:16,593
I think my Dad might be behind this.
546
00:31:16,840 --> 00:31:19,196
All he ever wanted was to get Mortal Coil
off his back.
547
00:31:19,280 --> 00:31:21,112
Sorry, Kate, the case is closed.
548
00:31:21,240 --> 00:31:22,310
Then I'll hire you!
549
00:31:22,600 --> 00:31:26,037
I have some money in savings.
I'll pay you to prove Curtis is innocent.
550
00:31:26,560 --> 00:31:29,678
You'd rather believe your own father's
a murderer than see the obvious?
551
00:31:30,080 --> 00:31:31,514
Curtis wanted the ransom money.
552
00:31:31,600 --> 00:31:34,160
When it all went wrong,
he was willing to kill for it.
553
00:31:35,360 --> 00:31:36,476
Time to grow up.
554
00:31:40,160 --> 00:31:41,435
Kate. Kate...
555
00:31:42,720 --> 00:31:44,916
No-one seems to even care Lucas is dead.
556
00:31:45,320 --> 00:31:47,630
And now the police have arrested
the wrong people.
557
00:31:48,120 --> 00:31:50,271
Someone needs to tell them to keep looking.
558
00:31:50,480 --> 00:31:54,156
Look, I understand it must be difficult
to find out that your friends
559
00:31:54,240 --> 00:31:56,709
just aren't the people that you thought
they were, but please
560
00:31:57,080 --> 00:31:59,276
please don't stop fighting
for what's right.
561
00:31:59,920 --> 00:32:01,752
We've still got a planet to save,
haven't we?
562
00:32:02,480 --> 00:32:03,596
Oh, come here.
563
00:32:10,320 --> 00:32:11,879
See, Frank? That's how you do it.
564
00:32:12,600 --> 00:32:14,034
It's called empathy.
565
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
Really?
566
00:32:15,840 --> 00:32:18,036
I think you'll find it's called theft.
567
00:32:18,440 --> 00:32:19,874
Hm?
568
00:32:20,840 --> 00:32:22,040
She took the keys to my car...
569
00:32:22,160 --> 00:32:23,799
She took the keys to my car!
570
00:32:25,120 --> 00:32:28,431
A whole night in the cells
just to be questioned for two minutes.
571
00:32:28,520 --> 00:32:29,556
Thanks a lot!
572
00:32:30,040 --> 00:32:32,236
Oh, my kingdom for a shower...
573
00:32:32,320 --> 00:32:34,391
At least you got to leave,
unlike the rest of 'em.
574
00:32:35,640 --> 00:32:36,790
Excuse me, I'm Kate Minola.
575
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
Oh.
576
00:32:38,440 --> 00:32:39,440
Hello.
577
00:32:40,120 --> 00:32:42,715
- Do I know you?
- No, but I work for them.
578
00:32:43,160 --> 00:32:44,276
Keys, please!
579
00:32:46,160 --> 00:32:47,160
Thank you!
580
00:32:47,161 --> 00:32:49,201
The police need to know
Curtis wouldn't kill anyone.
581
00:32:49,880 --> 00:32:50,916
He's a vegan!
582
00:32:51,280 --> 00:32:53,112
As a vegan myself, I'd have to agree.
583
00:32:53,200 --> 00:32:56,432
And I have to say he really didn't strike me
as the stabby type.
584
00:32:56,960 --> 00:32:58,952
Oh, he is the type, alright.
585
00:33:00,080 --> 00:33:02,515
We're charging Curtis with murder
586
00:33:03,040 --> 00:33:05,032
and the others with assisting
an offender.
587
00:33:05,120 --> 00:33:07,351
- Did he confess?
- To everything except the killing
588
00:33:07,440 --> 00:33:09,113
but his prints are all over the knife.
589
00:33:09,840 --> 00:33:12,275
The others are playing dumb,
but their DNA's everywhere.
590
00:33:12,440 --> 00:33:14,079
What a bunch of amateurs.
591
00:33:14,560 --> 00:33:15,914
Something you lot have in common.
592
00:33:16,040 --> 00:33:17,599
Amateurs? Pfff.
593
00:33:19,360 --> 00:33:21,192
He's right though, isn't he?
594
00:33:21,560 --> 00:33:23,776
I mean, why didn't they dispose
of the body or the knife?
595
00:33:23,800 --> 00:33:25,473
And why leave a leaflet in the barn?
596
00:33:25,880 --> 00:33:28,096
Their belongings, clothes, everything.
It doesn't add up.
597
00:33:28,120 --> 00:33:31,557
Wait. Did you find a...
598
00:33:31,680 --> 00:33:32,600
beret?
599
00:33:32,601 --> 00:33:34,911
Two parts Che Guevara,
one part Brigitte Bardot?
600
00:33:35,000 --> 00:33:36,116
- Yes.
- That was mine.
601
00:33:36,200 --> 00:33:37,793
I told you it was stolen
602
00:33:37,880 --> 00:33:41,317
and everyone in the commune was complaining
about all their stuff going missing.
603
00:33:41,960 --> 00:33:44,839
So, if they planted stuff in the barn
to frame Mortal Coil
604
00:33:44,920 --> 00:33:46,274
who took it from the commune?
605
00:33:46,440 --> 00:33:49,751
And how?
The place was filled with activists 24/7.
606
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
It was never empty.
607
00:33:50,841 --> 00:33:53,577
Oh, what about the fire alarm that happened
the first night you stayed there
608
00:33:53,600 --> 00:33:55,637
about 3am? Did everybody leave the building?
609
00:33:55,800 --> 00:33:57,837
All of us did. Including Curtis.
610
00:33:58,360 --> 00:34:00,511
Ugh, that's terrible news.
611
00:34:01,920 --> 00:34:03,400
Means she might actually be right.
612
00:34:03,760 --> 00:34:04,760
Come on.
613
00:34:10,720 --> 00:34:13,315
So Frank, now that I'm your boss,
can I have my book back?
614
00:34:13,400 --> 00:34:14,834
Huh! Fat chance.
615
00:34:19,240 --> 00:34:22,836
The contents of Curtis' bin. You're welcome.
616
00:34:22,920 --> 00:34:24,513
I'm going to need some gloves?
617
00:34:24,640 --> 00:34:25,994
Just get on with it, will ya?
618
00:34:27,320 --> 00:34:30,757
So, if Curtis is guilty of kidnapping
but not murder
619
00:34:31,200 --> 00:34:32,759
how'd his prints get on the knife?
620
00:34:32,880 --> 00:34:35,376
Bianca said he threatened them with it,
when they were in the carriage.
621
00:34:35,400 --> 00:34:38,074
So someone could have set him up
from the start... But who?
622
00:34:39,200 --> 00:34:40,200
My father?
623
00:34:40,880 --> 00:34:43,236
He could've got Bianca to go along
with the kidnapping.
624
00:34:43,400 --> 00:34:45,551
What, you saying you think your sister's
involved too?
625
00:34:45,840 --> 00:34:49,197
I don't know.
She'd do pretty much anything for my dad.
626
00:34:49,520 --> 00:34:51,477
And men would do pretty much anything
for her.
627
00:34:51,920 --> 00:34:54,276
She could've got Curtis to go along
with the whole plan.
628
00:34:54,560 --> 00:34:56,074
Your father didn't kill Lucas.
629
00:34:56,200 --> 00:34:57,680
He was with us the whole time
630
00:34:58,000 --> 00:34:59,719
and we can pretty much rule out Bianca.
631
00:34:59,800 --> 00:35:01,696
There wasn't a speck of blood
on her wedding dress.
632
00:35:01,720 --> 00:35:04,315
She said they were thrown
into the boot of a car, but whose car?
633
00:35:05,080 --> 00:35:06,753
- Maybe Curtis'?
- No way.
634
00:35:07,680 --> 00:35:09,160
He'd never own a car.
635
00:35:09,320 --> 00:35:11,789
But he could hire one. Look.
636
00:35:16,280 --> 00:35:18,954
So, Mr McTree-Hugger drove after all.
637
00:35:19,320 --> 00:35:20,800
How long did he take it out for?
638
00:35:21,640 --> 00:35:23,632
He left the deposit
the morning of the wedding
639
00:35:23,840 --> 00:35:27,117
returned it the next day, at... 11:57.
640
00:35:29,240 --> 00:35:31,550
Almost the exact same time
that Lucas was killed.
641
00:35:31,720 --> 00:35:34,189
I mean, I know time of death's
an approximation, but still.
642
00:35:35,120 --> 00:35:36,713
That's Curtis' signature.
643
00:35:37,440 --> 00:35:38,635
Proves he was in town.
644
00:35:39,960 --> 00:35:42,350
So, that means Bianca lied
about Curtis killing Lucas?
645
00:35:42,440 --> 00:35:43,920
And if she lied about that...
646
00:35:44,040 --> 00:35:45,599
Then what else did she lie about?
647
00:35:46,560 --> 00:35:47,710
The car's the key.
648
00:35:48,680 --> 00:35:51,639
We know someone snuck into Mortal Coil
the night Bianca stayed in the barn
649
00:35:51,760 --> 00:35:53,194
and Curtis was at the commune.
650
00:35:53,600 --> 00:35:56,069
And the rental car wasn't returned
until the next day
651
00:35:56,160 --> 00:35:58,117
so Bianca did have access to it.
652
00:35:58,240 --> 00:35:59,913
But how we gonna prove she drove there?
653
00:36:00,680 --> 00:36:03,600
Witnesses are gonna be thin on the ground
at three o'clock in the morning.
654
00:36:03,880 --> 00:36:05,599
There's a row of shops across the road.
655
00:36:05,800 --> 00:36:07,519
Perhaps one of them has CCTV?
656
00:36:11,200 --> 00:36:14,398
If that's Bianca, she would've just
been doing what my dad told her to do.
657
00:36:14,480 --> 00:36:16,073
What, even kill her husband?
658
00:36:16,160 --> 00:36:18,959
We don't know she did.
Maybe my dad hired a hitman.
659
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Ha.
660
00:36:20,240 --> 00:36:23,677
Er, OK, fine, but you said yourself,
there was no blood on the dress.
661
00:36:25,760 --> 00:36:27,319
There was no blood on the dress.
662
00:36:27,960 --> 00:36:30,680
She was wearing something else.
She had a change of clothes.
663
00:36:31,720 --> 00:36:33,234
Well, that's not all she had.
664
00:36:33,400 --> 00:36:35,631
Cos this is a receipt from Curtis' shopping.
665
00:36:35,840 --> 00:36:37,115
Day before the kidnapping.
666
00:36:37,960 --> 00:36:40,953
There's, like, bread and cereal
and blah, blah, blah...
667
00:36:41,040 --> 00:36:42,872
red wine, sirloin steak.
668
00:36:43,200 --> 00:36:44,429
Fancy that for a vegan.
669
00:36:44,520 --> 00:36:48,594
Exactly. Toothbrushes, toothpaste,
and a kit bag.
670
00:36:49,200 --> 00:36:52,318
So he was, like, getting stuff together
for Bianca's stay in the barn.
671
00:36:52,640 --> 00:36:55,109
So while she was enjoying a nice, juicy steak
672
00:36:55,480 --> 00:36:57,472
poor old Lucas was trussed up on his own.
673
00:36:58,240 --> 00:37:00,800
And when it came time to kill him,
she used Curtis' knife.
674
00:37:01,080 --> 00:37:03,549
Bagged up the bloody clothes,
put the wedding dress back on.
675
00:37:03,640 --> 00:37:05,996
And played the victim
for the whole world to see.
676
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
No!
677
00:37:07,720 --> 00:37:10,110
She'd only just married Lucas.
Why would she want him dead?
678
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
Huh!
679
00:37:11,760 --> 00:37:14,992
Frame Mortal Coil,
help your father's business.
680
00:37:15,320 --> 00:37:17,710
She stood to inherit Lucas' fortune.
681
00:37:18,440 --> 00:37:20,671
What, and Curtis was helping Bianca?
682
00:37:21,360 --> 00:37:22,589
Just for the ransom money?
683
00:37:22,760 --> 00:37:25,116
Well, and love, presumably.
684
00:37:25,600 --> 00:37:27,956
It was never about the ransom for Bianca.
685
00:37:28,920 --> 00:37:32,038
She just wanted Curtis to send the note
so she could implicate him.
686
00:37:32,880 --> 00:37:36,590
And then when it was in the morning post,
she could stage her "big escape".
687
00:37:38,520 --> 00:37:39,556
I'm sorry, Kate.
688
00:37:41,160 --> 00:37:42,992
If we're right, how do we prove it?
689
00:37:45,240 --> 00:37:47,880
The kit bag. Police never found it.
690
00:37:48,720 --> 00:37:50,000
But where could she have put it?
691
00:37:51,000 --> 00:37:53,196
I don't know, threw it in a stream?
692
00:37:53,400 --> 00:37:54,595
It's too risky.
693
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Burnt it?
694
00:37:57,440 --> 00:38:00,353
No, no, cos she would've smelt of smoke,
and she didn't.
695
00:38:01,560 --> 00:38:03,336
But her dress was just covered in dirt,
wasn't it?
696
00:38:03,360 --> 00:38:06,400
And she said that she had to hide under
some leaves, so maybe she dug a hole?
697
00:38:06,440 --> 00:38:08,033
Maybe she buried it?
698
00:38:08,120 --> 00:38:09,554
Which is bad news for us.
699
00:38:10,880 --> 00:38:12,678
It means it could be anywhere in the woods.
700
00:38:16,920 --> 00:38:18,240
To Minola Energy.
701
00:38:18,400 --> 00:38:19,993
Minola Energy.
702
00:38:20,760 --> 00:38:22,194
What are we celebrating?
703
00:38:23,440 --> 00:38:25,397
Daddy got his fracking licence.
704
00:38:26,320 --> 00:38:27,436
Wonderful, isn't it?
705
00:38:27,920 --> 00:38:28,956
Yes, it is.
706
00:38:29,920 --> 00:38:31,274
Congratulations, Dad.
707
00:38:32,360 --> 00:38:35,751
I know I've not exactly been easy
to be around lately.
708
00:38:37,240 --> 00:38:38,993
But I've learnt how important family is...
709
00:38:39,840 --> 00:38:43,436
and I'm sorry it took nearly losing
my sis to see it.
710
00:38:44,080 --> 00:38:45,116
Oh...
711
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
- Oh!
- Great.
712
00:38:52,320 --> 00:38:53,640
- Can I have some of that?
- Oh!
713
00:38:55,400 --> 00:38:58,320
Frank says they've almost got enough evidence
to put Curtis away for life.
714
00:38:58,600 --> 00:38:59,520
Hmm?
715
00:38:59,521 --> 00:39:00,479
Almost?
716
00:39:00,480 --> 00:39:02,360
Oh, the police think he may've buried
something.
717
00:39:02,960 --> 00:39:04,713
Doing another search of
the woods tomorrow.
718
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
To justice being done.
719
00:39:08,720 --> 00:39:10,393
- To justice.
- To justice being done.
720
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
Mhm-hm.
721
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
- To business.
- Yes.
722
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
Oh...
723
00:39:22,680 --> 00:39:24,114
Do you even know where it is?
724
00:39:24,280 --> 00:39:25,316
Of course I do.
725
00:39:26,240 --> 00:39:27,435
Look, it's right there!
726
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
Dig.
727
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
Babe, these are suede shoes.
728
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
Do it for me.
729
00:39:38,880 --> 00:39:39,996
You're lucky I adore you.
730
00:39:43,681 --> 00:39:45,433
- Put your back into it!
- Filthy...
731
00:39:46,040 --> 00:39:47,440
That's it! Give it to me!
732
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
Oh...
733
00:39:53,440 --> 00:39:54,954
I think we'll be having that.
734
00:39:55,040 --> 00:39:57,794
Yeah, I think the police
will be interested in the contents.
735
00:39:58,600 --> 00:39:59,795
You set me up.
736
00:39:59,960 --> 00:40:01,280
What, like you did to Curtis?
737
00:40:02,680 --> 00:40:04,353
Rufus made me do it!
738
00:40:04,440 --> 00:40:05,360
What?
739
00:40:05,361 --> 00:40:07,591
He-he's been controlling me for years!
740
00:40:08,080 --> 00:40:09,912
He hurts me if I don't do as he says.
741
00:40:10,000 --> 00:40:12,799
I've never touched her!
I only found out about this tonight!
742
00:40:13,160 --> 00:40:15,914
Come on, Bianca.
Nobody believes your little victim act.
743
00:40:16,000 --> 00:40:17,639
None of this was to do with me.
744
00:40:17,720 --> 00:40:19,040
It's time to come clean.
745
00:40:19,120 --> 00:40:20,270
I swear it!
746
00:40:20,760 --> 00:40:22,831
Bianca, there's nowhere else to go.
747
00:40:23,760 --> 00:40:25,160
Was the kidnapping Dad's idea?
748
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
Please.
749
00:40:27,240 --> 00:40:29,311
I love him dearly, but he's not that clever.
750
00:40:29,920 --> 00:40:30,920
No.
751
00:40:31,400 --> 00:40:32,516
It was all me.
752
00:40:33,560 --> 00:40:36,678
Mortal Coil were set to ruin the business
and I couldn't have that.
753
00:40:37,040 --> 00:40:39,032
How did you get Curtis to go along
with your plan?
754
00:40:40,680 --> 00:40:42,080
How do you think?
755
00:40:43,080 --> 00:40:44,753
Men are pathetic.
756
00:40:45,480 --> 00:40:47,073
Sorry, Rufus, but it's true.
757
00:40:48,080 --> 00:40:51,710
I told Curtis we'd let Lucas go
once the ransom was paid.
758
00:40:52,040 --> 00:40:54,714
I'd point the finger at some fictitious
criminal gang
759
00:40:55,120 --> 00:40:59,034
and him and his stupid group of do-gooders
would get the money to save the world.
760
00:41:00,480 --> 00:41:04,918
I'm not sorry.
Curtis got what was coming to him.
761
00:41:05,880 --> 00:41:07,075
And as for Lucas...
762
00:41:12,720 --> 00:41:16,509
I know I shouldn't laugh,
but you should've seen his face.
763
00:41:20,200 --> 00:41:22,760
You don't care about a single living thing,
do you?
764
00:41:22,840 --> 00:41:24,797
What, like you?
765
00:41:25,320 --> 00:41:27,710
Crying every time an ant gets stepped on?
766
00:41:28,280 --> 00:41:30,272
You have to take what you want in this life.
767
00:41:32,040 --> 00:41:35,636
Well, unfortunately, you're not gonna have
much of a life now, are ya?
768
00:41:35,920 --> 00:41:37,149
Rotting in prison.
769
00:41:38,400 --> 00:41:39,993
Yeah, DS Keeler please.
770
00:41:43,640 --> 00:41:45,120
Oh, he scores!
771
00:41:50,840 --> 00:41:52,593
Ah...
772
00:41:55,640 --> 00:41:56,710
Hard at work as usual.
773
00:41:56,800 --> 00:41:58,632
Oh! Oh, hello.
774
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
What brings you here?
775
00:42:00,760 --> 00:42:04,151
We thought you might like to know,
Curtis has just been released on bail.
776
00:42:04,880 --> 00:42:06,280
Thanks to Dad's lawyers.
777
00:42:06,840 --> 00:42:08,274
The least I could do, after, uh...
778
00:42:10,880 --> 00:42:12,439
Bianca's trial date's been set.
779
00:42:12,920 --> 00:42:14,718
We've all been called to testify.
780
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
Yeah, sorry.
781
00:42:16,440 --> 00:42:17,440
Don't be.
782
00:42:17,800 --> 00:42:20,634
Perhaps if I'd taught my daughter
to value life more
783
00:42:21,360 --> 00:42:22,874
she wouldn't have wasted hers...
784
00:42:23,640 --> 00:42:24,756
or poor Lucas'.
785
00:42:24,840 --> 00:42:25,990
It's not your fault, Dad.
786
00:42:27,680 --> 00:42:28,909
I'll wait in the car for you.
787
00:42:29,560 --> 00:42:30,755
A pleasure to see you all.
788
00:42:34,440 --> 00:42:35,590
He is getting better.
789
00:42:37,360 --> 00:42:39,795
And he's agreed to let me help him at work.
790
00:42:40,160 --> 00:42:42,755
You're working for Minola Energy?
791
00:42:43,200 --> 00:42:44,998
Now he's decided to go green.
792
00:42:45,600 --> 00:42:48,479
He's even employed Mortal Coil
to help advise him.
793
00:42:48,560 --> 00:42:51,712
On the condition that we all wear
suitable corporate attire, of course.
794
00:42:51,880 --> 00:42:53,553
Now that, I would like to see.
795
00:42:55,360 --> 00:42:56,874
Suppose you'll be wanting this back.
796
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
Thank you.
797
00:43:04,320 --> 00:43:05,320
All of you.
798
00:43:06,440 --> 00:43:07,794
But especially you, Frank.
799
00:43:08,760 --> 00:43:10,592
For putting up with my fiery temper.
800
00:43:11,040 --> 00:43:12,997
Well, you were a worthy adversary.
801
00:43:15,120 --> 00:43:16,120
Not the face!
802
00:43:16,760 --> 00:43:17,760
Relax.
803
00:43:18,520 --> 00:43:19,636
I'm giving you a hug.
804
00:43:21,280 --> 00:43:22,280
Oh.
805
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
Yes... fine.
59456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.