All language subtitles for Seven.First.Kisses.E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:19,335
[Um romance blockbuster] [7 Primeiros Beijos]
2
00:00:19,535 --> 00:00:22,050
[EpisĂłdio BĂŽnus -
Lee Min Ho] [O Ăltimo Dom]
3
00:00:26,880 --> 00:00:28,820
VocĂȘ pode usar este cupom aqui,
4
00:00:29,020 --> 00:00:30,760
então não se esqueça de levå-lo!
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,640
Sua filha vai adorar. Obrigado.
6
00:00:38,690 --> 00:00:42,525
Ela Ă© muito mudada.
Ela Ă© como uma pessoa diferente.
7
00:00:42,725 --> 00:00:44,815
Poderia ela realmente ter um namorado?
8
00:00:45,285 --> 00:00:47,090
- De jeito nenhum.
- De jeito nenhum...
9
00:00:47,290 --> 00:00:48,895
- Ei Soo-jin!
- PatrĂŁo!
10
00:00:49,095 --> 00:00:54,660
- VocĂȘ fez um Ăłtimo trabalho! Adoro!
- Obrigado!
11
00:00:56,160 --> 00:00:58,780
Soo-jin, fez algo bom acontecer?
12
00:00:59,105 --> 00:01:02,205
Sim, vocĂȘ mudou um pouco.
13
00:01:03,245 --> 00:01:05,835
- NĂŁo.
- Certo?
14
00:01:33,540 --> 00:01:34,471
OlĂĄ!
15
00:01:34,671 --> 00:01:36,106
Oh! Lee Min Ho!
16
00:01:37,206 --> 00:01:39,145
Hein? VocĂȘ me conhece?
17
00:01:39,345 --> 00:01:44,280
VocĂȘ Ă© o modelo de Lotte Duty Free...
"NĂŁo... ele nĂŁo Ă©."
18
00:01:44,480 --> 00:01:47,200
O quĂȘ? Ainda nĂŁo acabou?
19
00:01:47,400 --> 00:01:49,920
OlĂĄ, eu sou um grande fĂŁ.
20
00:01:50,120 --> 00:01:55,495
VocĂȘ Ă© o escritor Lee Min Ho, do livro popular do ensaio do curso do
, "uma viagem para mim mesmo", direito?
21
00:01:56,365 --> 00:02:00,345
- Eu sou um fĂŁ!
- VocĂȘ Ă© mais bonito em pessoa!
22
00:02:00,545 --> 00:02:01,760
Obrigado.
23
00:02:01,960 --> 00:02:06,170
"Um escritor de viagens?" "Acho que vou fazer algumas viagens desta vez."
24
00:02:06,370 --> 00:02:07,815
Ah ~
25
00:02:11,365 --> 00:02:13,680
Escritor de viagens, Lee Min Ho?
26
00:02:14,005 --> 00:02:17,555
- Como nos conhecemos?
- O que?
27
00:02:19,065 --> 00:02:20,865
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ quer dizer...
28
00:02:21,740 --> 00:02:23,770
NĂŁo nos conhecemos?
29
00:02:24,015 --> 00:02:27,315
NĂłs nos conhecemos da igreja,
ou trabalhamos juntos?
30
00:02:27,515 --> 00:02:30,140
- VocĂȘ aprendeu alguma coisa comigo? ChinĂȘs?
- NĂŁo.
31
00:02:30,500 --> 00:02:32,305
Eu estou conhecendo vocĂȘ pela primeira vez.
32
00:02:32,750 --> 00:02:38,440
Oh ~ EntĂŁo por que vocĂȘ precisa comigo?
33
00:02:39,520 --> 00:02:43,420
Ah... Eu tive uma pergunta sobre
o Lotte Duty Free Shop,
34
00:02:43,620 --> 00:02:46,375
assim eu ia
perguntar no balcão de informaçÔes.
35
00:02:46,575 --> 00:02:49,330
Oh ~ VocĂȘ nĂŁo tem que
bater em torno do arbusto!
36
00:02:50,280 --> 00:02:52,600
VocĂȘ quer se encontrar depois que eu terminar o trabalho?
37
00:02:53,730 --> 00:02:55,640
VocĂȘ ia dizer isso, certo?
38
00:02:55,840 --> 00:02:59,915
Ei! O que hĂĄ de errado com vocĂȘ?
39
00:03:00,295 --> 00:03:04,310
VocĂȘ deve estar realmente nervoso na frente
do autor bonito, Lee Min Ho.
40
00:03:04,510 --> 00:03:06,735
Eu nĂŁo sou de todo nervoso.
41
00:03:07,255 --> 00:03:11,390
Desculpe.
Ela nĂŁo tem se sentido bem ultimamente...
42
00:03:11,590 --> 00:03:14,260
As pessoas dizem que nĂŁo Ă© bom para
mudar de repente...
43
00:03:14,460 --> 00:03:18,475
Oh, hĂĄ uma coisa que vocĂȘ nĂŁo conhece.
44
00:03:20,270 --> 00:03:24,820
Lee Min Ho, vocĂȘ gostaria do meu nĂșmero?
45
00:03:25,995 --> 00:03:29,155
VocĂȘ vai acabar gostando de mim de qualquer maneira.
46
00:03:35,380 --> 00:03:38,705
Eu acho que hĂĄ um tipo de
mal-entendido acontecendo.
47
00:03:40,625 --> 00:03:45,285
Eu tenho que pegar meu item duty-free antes do meu
vĂŽo, e eu queria perguntar sobre algo.
48
00:03:45,485 --> 00:03:47,580
Sim, eu vou te ajudar com isso.
49
00:03:47,780 --> 00:03:49,710
VocĂȘ sĂł tem que mostrar
seu comprovante de compra
50
00:03:49,910 --> 00:03:54,000
para o Lotte Duty Free Shop
dentro do terminal do aeroporto
51
00:03:54,200 --> 00:03:57,035
e pegar o item que
vocĂȘ comprou lĂĄ.
52
00:03:57,260 --> 00:03:59,320
VocĂȘ tambĂ©m pode fazer uma compra on-line
53
00:03:59,520 --> 00:04:02,460
se houver algo mais
que vocĂȘ gostaria de comprar.
54
00:04:02,660 --> 00:04:06,765
- Sim, obrigado. Eu só tenho que ir para a årea de captação?
- Sim, a årea de captação.
55
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
Desculpe-me.
56
00:04:45,785 --> 00:04:47,280
OlĂĄ.
57
00:04:47,700 --> 00:04:50,780
Eu sinto muito sobre mais cedo.
58
00:04:50,980 --> 00:04:53,860
NĂŁo, estĂĄ tudo bem.
Houve um mal-entendido.
59
00:04:54,060 --> 00:04:56,060
Sim, eu entendi mal...
60
00:04:56,700 --> 00:05:01,390
Ah! Eu realmente gostei de ler seu livro.
61
00:05:02,690 --> 00:05:09,655
No livro, diz, "Procurando por algo
que vai me amar Ă© chamado vida cotidiana,"
62
00:05:09,900 --> 00:05:14,645
"mas procurar algo
que eu vou amar Ă© chamado de viajar."
63
00:05:15,020 --> 00:05:17,385
Eu realmente gostei dessa parte.
64
00:05:17,910 --> 00:05:19,885
- Sério?
- Sim.
65
00:05:20,230 --> 00:05:24,595
Eu fiz recentemente algo
semelhante a viajar,
66
00:05:24,785 --> 00:05:27,445
e eu poderia realmente se relacionar com suas palavras.
67
00:05:28,730 --> 00:05:32,185
O que eu queria dizer o mĂĄximo
no meu livro foi que,
68
00:05:32,640 --> 00:05:36,445
mas a maioria de povos negligenciam essa parte.
69
00:05:38,390 --> 00:05:39,645
Eu vejo
70
00:05:41,125 --> 00:05:45,225
Ah... Por que vocĂȘ me ligou...?
71
00:05:45,425 --> 00:05:49,350
Ah. VocĂȘ deixou cair isso.
72
00:06:48,295 --> 00:06:52,745
[Um Romance Blockbuster] [7 Primeiros Beijos]
73
00:06:52,945 --> 00:06:55,117
[Bow] [Lee Min Ho] OlĂĄ.
74
00:06:55,317 --> 00:06:57,489
Ăltima atirar, lutando!
75
00:06:58,520 --> 00:07:01,825
[O livro popular do ensaio do curso]
["Uma viagem para mim mesmo"]
76
00:07:02,025 --> 00:07:05,735
[Como um escritor de viagens] - Aja como um escritor de viagens.
- Com uma imagem confortĂĄvel...
77
00:07:06,124 --> 00:07:07,914
[Tornando-se um escritor de viagens]
78
00:07:08,114 --> 00:07:10,169
[O escritor do curso estĂĄ
antes da cĂąmera!]
79
00:07:10,619 --> 00:07:13,085
[Uma caminhada superior para a mesa de informaçÔes]
80
00:07:13,285 --> 00:07:14,255
OlĂĄ.
81
00:07:14,455 --> 00:07:15,715
Oh! Lee Min Ho!
82
00:07:16,186 --> 00:07:17,986
[Como ela me conhece?] VocĂȘ me conhece?
83
00:07:18,186 --> 00:07:19,851
VocĂȘ Ă© o modelo para Lotte Duty Free...
84
00:07:20,051 --> 00:07:21,716
[Sou um escritor de viagens...] [Confuso]
85
00:07:24,751 --> 00:07:26,475
[Eu sou um modelo...]
86
00:07:28,000 --> 00:07:30,170
[Escritor de viagens? Heart-flutters]
Travel escritor, Lee Min Ho?
87
00:07:30,660 --> 00:07:33,210
Como nos conhecemos?
88
00:07:33,410 --> 00:07:34,300
Hein? Ah ~
89
00:07:34,500 --> 00:07:38,175
[Rapidamente fazendo desculpas] Eu tive uma
pergunta sobre o Lotte Duty Free Shop,
90
00:07:38,375 --> 00:07:40,020
assim eu ia pedir
na mesa de informação.
91
00:07:40,220 --> 00:07:41,525
[Toque]
92
00:07:42,310 --> 00:07:45,430
[Esta mulher...] Oh ~ VocĂȘ nĂŁo
tem que bater em torno do mato!
93
00:07:48,551 --> 00:07:49,927
[Tão engraçado]
7438