Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,868
Last time on becker:
2
00:00:03,902 --> 00:00:07,139
Vinny deluca's
suing me for malpractice.
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,973
So keep your answers
short and to the point.
4
00:00:09,007 --> 00:00:10,808
And remember,
if you lose your temper,
5
00:00:10,843 --> 00:00:11,843
You lose this trial.
6
00:00:11,877 --> 00:00:13,245
All right, all right.
7
00:00:13,279 --> 00:00:14,446
Oh, you know,
the hell with this!
8
00:00:14,480 --> 00:00:16,848
If you want to find me guilty,
then just do it.
9
00:00:16,882 --> 00:00:18,850
But remember,
whether or not I'm a nice guy
10
00:00:18,884 --> 00:00:20,552
Is not on trial here.
11
00:00:20,586 --> 00:00:22,320
Whether or not
I'm a good doctor is,
12
00:00:22,355 --> 00:00:24,188
And if this court
can't tell the difference,
13
00:00:24,223 --> 00:00:25,523
Then to hell with this court!
14
00:00:25,858 --> 00:00:27,559
Dr. Becker, you're out of order.
15
00:00:27,593 --> 00:00:29,561
No, you know something?
You're out of order!
16
00:00:29,595 --> 00:00:31,162
This whole system's
out of order!
17
00:00:31,364 --> 00:00:32,531
Hey, you know...
18
00:00:32,565 --> 00:00:34,533
Tell that judge
to get her ass down here!
19
00:00:34,567 --> 00:00:35,967
Let... Let's see
how brave she is
20
00:00:36,001 --> 00:00:38,002
When she's not hiding
behind that bench!
21
00:00:38,171 --> 00:00:40,338
You know,
it's true what they say--
22
00:00:40,372 --> 00:00:41,973
Black is slimming.
23
00:00:42,007 --> 00:00:43,608
Of course, I mean
your robes, obviously,
24
00:00:43,642 --> 00:00:45,510
And not the fact
that you yourself...
25
00:00:45,544 --> 00:00:48,780
You're not getting out
until you say you're sorry.
26
00:00:48,814 --> 00:00:51,416
Oh, come on, you just let out
two burglars and a pimp!
27
00:00:51,450 --> 00:00:53,818
They said they were sorry.
Oh, come on.
28
00:00:53,852 --> 00:00:55,853
That case was ridiculous--
you know it!
29
00:00:55,888 --> 00:00:58,556
Now, uh...
Wait, wait, uh...
30
00:00:58,591 --> 00:01:03,161
I-I'll admit that my behavior
in court was... Disrespectful.
31
00:01:03,195 --> 00:01:05,096
And?
32
00:01:05,130 --> 00:01:08,667
And...
33
00:01:08,701 --> 00:01:10,501
I'm sorry.
34
00:01:10,536 --> 00:01:12,136
Okay, I'm going to let you out.
35
00:01:12,171 --> 00:01:14,372
But you're going to have
to see a therapist
36
00:01:14,406 --> 00:01:16,407
To work on your problem
with authority.
37
00:01:16,576 --> 00:01:17,541
A therapist?
38
00:01:17,576 --> 00:01:19,377
Oh, come on,
you can't make me do that.
39
00:01:19,411 --> 00:01:20,679
Oh, but I can.
40
00:01:20,713 --> 00:01:22,481
And if you don't
have this form
41
00:01:22,515 --> 00:01:25,316
Signed by a therapist
within the next three months,
42
00:01:25,350 --> 00:01:28,419
You're going to find yourself
right back down here.
43
00:01:28,788 --> 00:01:31,555
Now, look, actually,
you know, judge, I think...
44
00:01:31,590 --> 00:01:33,224
I'm sorry, judge, uh...?
45
00:01:33,392 --> 00:01:34,559
Reinhold.
46
00:01:36,261 --> 00:01:37,595
Judge reinhold?
47
00:01:37,629 --> 00:01:39,698
(laughing)
48
00:01:39,732 --> 00:01:41,432
You're kidding.
That's the silliest...
49
00:01:41,801 --> 00:01:43,868
And by silly, I obviously...
I don't mean, you know...
50
00:01:43,903 --> 00:01:46,404
You know something,
you are a very handsome woman.
51
00:02:09,961 --> 00:02:12,062
Well, margaret, you can take
down the yellow ribbons.
52
00:02:12,097 --> 00:02:13,464
Your boy's home.
53
00:02:15,101 --> 00:02:16,467
Boy, I tell you, after
spending all that time
54
00:02:16,502 --> 00:02:17,668
Rotting in that
stinking cell,
55
00:02:17,904 --> 00:02:19,737
It's nice to be back
to civilization.
56
00:02:19,771 --> 00:02:23,374
Hey, papillon,
it's just been two hours.
57
00:02:23,409 --> 00:02:25,976
You've taken longer lunches.
58
00:02:26,011 --> 00:02:27,378
Hey, you know, I-I did my time.
59
00:02:27,413 --> 00:02:30,848
And then the judge recognized
she made a mistake,
60
00:02:30,882 --> 00:02:33,818
Said she was sorry
and she let me leave.
61
00:02:33,852 --> 00:02:35,720
Liar.
62
00:02:35,754 --> 00:02:36,821
Your court-
appointed
63
00:02:36,855 --> 00:02:38,290
Psychologist called.
64
00:02:38,324 --> 00:02:40,425
First session, 4:00 tomorrow.
65
00:02:40,459 --> 00:02:43,828
Dr. Becker, welcome back!
66
00:02:43,862 --> 00:02:45,062
Oh, thank you.
67
00:02:45,097 --> 00:02:46,264
Gosh, you know
something?
68
00:02:46,298 --> 00:02:48,299
I do owe you thanks,
both of you,
69
00:02:48,333 --> 00:02:49,500
For standing by me
70
00:02:49,669 --> 00:02:51,970
Throughout this whole ordeal.
71
00:02:52,004 --> 00:02:53,705
Well, of course
we'd stand by you.
72
00:02:53,739 --> 00:02:55,373
We're like a family here.
73
00:02:55,407 --> 00:02:57,709
I was always behind you 100%.
74
00:02:58,077 --> 00:03:00,311
Ah.
Liar.
75
00:03:00,346 --> 00:03:02,147
Linda, you have a message.
76
00:03:02,181 --> 00:03:03,648
Something about a job
77
00:03:03,682 --> 00:03:05,617
You applied for.
78
00:03:07,286 --> 00:03:10,321
Me? Job? No.
79
00:03:10,355 --> 00:03:11,822
That was a
80
00:03:11,857 --> 00:03:13,224
Telephone survey.
81
00:03:13,259 --> 00:03:16,227
They were calling people
who were happy at their jobs.
82
00:03:16,395 --> 00:03:17,562
And, apparently,
83
00:03:17,697 --> 00:03:18,830
I'm on that list.
84
00:03:18,864 --> 00:03:20,465
And why wouldn't I be?
85
00:03:20,499 --> 00:03:24,035
I mean, I'm working with people
that I care about
86
00:03:24,070 --> 00:03:26,071
At a job that I treasure...
87
00:03:26,105 --> 00:03:27,371
I love you guys.
88
00:03:30,776 --> 00:03:33,311
I had better friends
in the joint.
89
00:03:51,864 --> 00:03:54,565
Hello. You must
be dr. Becker.
90
00:03:54,600 --> 00:03:55,767
Yeah, yeah.
91
00:03:55,801 --> 00:03:58,202
You must be
"doctor" simmons.
92
00:04:00,205 --> 00:04:01,572
I'm a ph.D.,
but, you know,
93
00:04:01,606 --> 00:04:04,108
The "doctor" part is
merely a formality.
94
00:04:04,143 --> 00:04:06,577
Yes, I know, that's
why I did "this."
95
00:04:08,313 --> 00:04:09,780
I'm sorry
to keep you waiting.
96
00:04:09,814 --> 00:04:11,682
I'm moving a little slowly
these days.
97
00:04:11,716 --> 00:04:14,352
Some lady accidentally
pushed me down on the subway.
98
00:04:14,386 --> 00:04:15,953
Actually, it's kind of
99
00:04:15,987 --> 00:04:17,288
An interesting story,
you know...
100
00:04:17,556 --> 00:04:18,689
Which you can tell me
101
00:04:18,724 --> 00:04:21,325
When you're paying
80 bucks an hour.
102
00:04:21,761 --> 00:04:23,194
Fair enough.
Hey, you know,
103
00:04:23,229 --> 00:04:24,395
Let's not waste
each other's time.
104
00:04:24,429 --> 00:04:25,563
I'm sure you got
105
00:04:25,597 --> 00:04:28,899
A waiting room full of
nuts to crack out there.
106
00:04:28,934 --> 00:04:31,035
Just sign this form
for the judge,
107
00:04:31,070 --> 00:04:33,171
And I'll be on my way,
all right?
108
00:04:33,472 --> 00:04:35,740
I understand
that you're impatient.
109
00:04:35,775 --> 00:04:36,875
Impatient?
110
00:04:36,909 --> 00:04:38,309
Yeah, I once sat through
111
00:04:38,343 --> 00:04:40,245
A six-hour
timeshare presentation
112
00:04:40,279 --> 00:04:42,147
Just to get a free clock radio.
113
00:04:42,181 --> 00:04:43,181
I'm not impatient.
114
00:04:44,916 --> 00:04:47,819
I'm just telling you
that this is a waste of time.
115
00:04:47,953 --> 00:04:49,654
Well, the judge seems to think
116
00:04:49,688 --> 00:04:51,956
That you have a problem
with authority.
117
00:04:51,990 --> 00:04:54,325
Now, if you would just
open yourself up,
118
00:04:54,360 --> 00:04:57,962
I think we may be able to get
some very good work done here.
119
00:04:58,364 --> 00:04:59,229
I don't need work.
120
00:04:59,264 --> 00:05:01,166
Society needs work.
121
00:05:01,200 --> 00:05:04,635
Unless you're one of those
"don't worry, be happy" people.
122
00:05:04,670 --> 00:05:07,838
I might have been ten years ago
when that song was popular.
123
00:05:07,873 --> 00:05:11,075
But, you see,
instead of getting angry,
124
00:05:11,109 --> 00:05:12,943
I try to meet the world halfway.
125
00:05:12,978 --> 00:05:16,047
For instance, I've been trying
to get my phone fixed.
126
00:05:16,081 --> 00:05:19,317
Now, the repairman keeps coming
when I'm with a patient.
127
00:05:19,351 --> 00:05:20,652
Did I scream?
128
00:05:20,686 --> 00:05:21,819
Did I yell?
129
00:05:21,853 --> 00:05:24,221
Did you get your phone fixed?
130
00:05:24,256 --> 00:05:26,157
That's not my point.
131
00:05:26,191 --> 00:05:29,160
You see, I simply rescheduled.
132
00:05:29,194 --> 00:05:31,429
You know, doctor, um...
133
00:05:31,463 --> 00:05:33,398
May I call you john?
134
00:05:33,799 --> 00:05:35,232
No.
135
00:05:35,401 --> 00:05:38,603
Can you hear how hostile
you are?
136
00:05:38,637 --> 00:05:41,772
Can you hear
what a doormat you are?
137
00:05:43,909 --> 00:05:46,243
I-I have two ex-wives
and three ex-phone companies,
138
00:05:46,278 --> 00:05:48,846
And believe me, there's only
one way to treat people
139
00:05:48,881 --> 00:05:50,548
Who are hell-bent
on screwing you.
140
00:05:50,582 --> 00:05:51,749
As a matter of fact,
141
00:05:51,784 --> 00:05:53,718
I once got into this thing
with my landlord.
142
00:05:53,752 --> 00:05:55,352
I tell you, that son of a...
143
00:05:55,387 --> 00:05:58,389
So I told him, "hey, my taxes
pay your damn salaries.
144
00:05:58,424 --> 00:06:00,724
As far as I'm concerned,
you work for me."
145
00:06:01,060 --> 00:06:02,861
And this was the department
of motor vehicles?
146
00:06:02,895 --> 00:06:04,762
What? No, sanitation.
147
00:06:04,796 --> 00:06:06,064
Try to keep up,
will you?
148
00:06:07,566 --> 00:06:10,134
And that is why we
don't need canada.
149
00:06:16,408 --> 00:06:18,276
Well, I'm afraid that...
150
00:06:18,310 --> 00:06:20,278
Oh, yeah, here it comes,
here it comes.
151
00:06:20,312 --> 00:06:22,113
I'm afraid
the world isn't perfect.
152
00:06:22,147 --> 00:06:23,882
You all need to relax,
take a pill,
153
00:06:23,916 --> 00:06:25,549
You know, get with the program.
154
00:06:25,584 --> 00:06:28,786
No, what I meant was
I'm afraid our time is up.
155
00:06:28,820 --> 00:06:30,221
Our session is over.
156
00:06:30,255 --> 00:06:32,723
Do you need validation?
157
00:06:32,757 --> 00:06:36,060
Certainly not from you.
158
00:06:36,095 --> 00:06:37,361
I meant your parking.
159
00:06:37,396 --> 00:06:40,999
Oh. Yeah, that'd be great.
160
00:06:45,871 --> 00:06:47,505
Linda, don't turn down
that other job.
161
00:06:47,539 --> 00:06:48,773
You can use it as leverage.
162
00:06:48,908 --> 00:06:51,142
You can run becker and
margaret through the ringer.
163
00:06:51,177 --> 00:06:52,777
You can screw them
into the ground.
164
00:06:52,812 --> 00:06:54,078
They're your
friends, right?
165
00:06:54,113 --> 00:06:55,646
But I don't really
want to leave.
166
00:06:55,815 --> 00:06:58,449
Although it is a new
and exciting opportunity.
167
00:06:58,617 --> 00:07:00,318
Wow, what kind of job is it?
168
00:07:00,320 --> 00:07:02,753
An assistant
in a doctor's office.
169
00:07:02,788 --> 00:07:05,122
Uh, linda...
How is that different
170
00:07:05,157 --> 00:07:07,325
From the job you already have?
171
00:07:07,359 --> 00:07:10,261
Well, for starters,
they think I can type.
172
00:07:12,197 --> 00:07:13,197
Hey, jake.
173
00:07:13,231 --> 00:07:14,398
Hey, morning,
linda.
174
00:07:14,432 --> 00:07:15,466
Hey, jake, what's up?
Hey, jake.
175
00:07:15,501 --> 00:07:16,734
Wait till you guys
hear this.
176
00:07:16,768 --> 00:07:18,002
Last night,
177
00:07:18,036 --> 00:07:20,838
I had the most incredible sex
I've ever had.
178
00:07:20,872 --> 00:07:22,540
Whoa, whoa, whoa.
There's a lady present.
179
00:07:24,643 --> 00:07:27,178
Ma'am, you might want
to go sit over there.
180
00:07:29,347 --> 00:07:31,782
All right, she's gone, jake--
spill it.
181
00:07:31,816 --> 00:07:33,351
Yeah, so what did this girl do?
182
00:07:33,385 --> 00:07:35,652
It was a girl, right?
183
00:07:35,888 --> 00:07:37,354
Well, because
I'm blind,
184
00:07:37,690 --> 00:07:40,057
She was describing
everything she was doing
185
00:07:40,092 --> 00:07:43,394
In great, vivid, nasty detail.
186
00:07:43,428 --> 00:07:44,561
She didn't
even touch me
187
00:07:44,596 --> 00:07:45,630
For the first hour.
188
00:07:45,664 --> 00:07:46,965
I've been there.
189
00:07:46,999 --> 00:07:49,233
You add a thick piece of
glass and some quarters,
190
00:07:49,267 --> 00:07:51,535
And bob knows exactly what
you're talking about.
191
00:07:53,706 --> 00:07:54,471
Hey, guys.
192
00:07:54,506 --> 00:07:56,340
Well, well, well...
193
00:07:56,375 --> 00:07:59,010
If it isn't the centerfold
for psychology today.
194
00:07:59,411 --> 00:08:01,078
Have you cried
about your mommy yet?
195
00:08:01,112 --> 00:08:03,380
You know, john,
why don't you lie down
196
00:08:03,415 --> 00:08:04,949
And tell us all about it?
197
00:08:04,983 --> 00:08:07,785
Is there anything margaret
doesn't tell you people?
198
00:08:07,819 --> 00:08:10,120
Yes. Her business.
199
00:08:10,155 --> 00:08:13,090
I tell you, this whole therapy
thing's a big waste of time.
200
00:08:13,125 --> 00:08:14,291
I talked, she listened.
201
00:08:14,325 --> 00:08:15,459
That was it.
202
00:08:15,493 --> 00:08:17,361
I mean, how's that
going to change me?
203
00:08:17,395 --> 00:08:19,096
Don't you get what she's doing?
204
00:08:19,130 --> 00:08:20,197
She's treating you.
205
00:08:20,231 --> 00:08:21,733
Oh, please.
206
00:08:21,767 --> 00:08:23,968
It's a very common
practice in psychology.
207
00:08:24,002 --> 00:08:25,970
She's letting you
talk to open you up.
208
00:08:26,004 --> 00:08:28,038
She's making you
emotionally available.
209
00:08:28,073 --> 00:08:29,807
You couldn't be more wrong, reg.
210
00:08:29,842 --> 00:08:31,075
Think about
it, becker.
211
00:08:31,109 --> 00:08:32,777
When was the last time a woman
212
00:08:32,811 --> 00:08:35,146
Was actually interested
in what you had to say?
213
00:08:38,016 --> 00:08:39,917
That bitch.
214
00:08:59,672 --> 00:09:01,339
Well, dr. Becker,
215
00:09:01,373 --> 00:09:04,509
You have managed to sit
through almost an entire session
216
00:09:04,543 --> 00:09:06,044
Without saying a word.
217
00:09:06,078 --> 00:09:08,513
It's not the record,
but it's close.
218
00:09:08,547 --> 00:09:10,280
Why, what's the record?
219
00:09:10,315 --> 00:09:11,616
Oh, shoot!
220
00:09:12,017 --> 00:09:14,151
Well, now that you're talking,
let's continue.
221
00:09:14,185 --> 00:09:16,353
Come on, just sign this
and let me go home, will you?
222
00:09:16,387 --> 00:09:17,387
(knocking)
223
00:09:17,422 --> 00:09:18,856
Oh, excuse me.
224
00:09:18,891 --> 00:09:20,124
Uh, come in?
225
00:09:20,158 --> 00:09:23,260
Yeah, I'm here
to fix the phone again.
226
00:09:23,294 --> 00:09:26,197
Oh, I'm sorry,
and I'm working again.
227
00:09:26,231 --> 00:09:29,066
Then you're going to have
to reschedule. Again.
228
00:09:29,101 --> 00:09:30,534
Here, call this number.
229
00:09:30,568 --> 00:09:32,236
Uh, one minute.
230
00:09:32,270 --> 00:09:35,640
Uh, I know this must be
very frustrating for you, too,
231
00:09:35,674 --> 00:09:37,675
But would it be at all possible
232
00:09:37,709 --> 00:09:40,410
For you to come back tomorrow
during lunch?
233
00:09:40,445 --> 00:09:41,646
I promise.
234
00:09:45,317 --> 00:09:48,519
Just so you know, he's
never coming back.
235
00:09:48,554 --> 00:09:50,588
You're so quick to criticize.
236
00:09:50,622 --> 00:09:52,089
Did you ever consider
237
00:09:52,123 --> 00:09:55,693
That maybe this was
the only time he had available?
238
00:09:55,727 --> 00:09:58,395
Oh, yeah, and maybe
he had a lousy childhood
239
00:09:58,429 --> 00:10:01,599
Or a crappy marriage,
or his shorts were riding up.
240
00:10:01,633 --> 00:10:03,768
If we as individuals
don't even try
241
00:10:03,802 --> 00:10:06,236
To see the other person's
point of view,
242
00:10:06,271 --> 00:10:09,173
How will the world
ever become a better place?
243
00:10:09,207 --> 00:10:11,675
No, the world
will never become a better place
244
00:10:11,710 --> 00:10:14,745
Until morons like that
are held up to a higher standard
245
00:10:14,779 --> 00:10:16,547
By candy-ass pushovers like you!
246
00:10:16,582 --> 00:10:18,516
Look, you loud-mouthed blowhard,
247
00:10:18,617 --> 00:10:19,583
I don't have
to sit here
248
00:10:19,618 --> 00:10:21,552
And listen to your insults!
249
00:10:22,887 --> 00:10:25,823
I am so... I'm so sorry.
250
00:10:26,125 --> 00:10:27,224
No, no, that's great.
251
00:10:27,258 --> 00:10:29,760
Now, see, you're just as angry
as I am.
252
00:10:29,795 --> 00:10:32,697
Yeah, you just hide it
behind that cardigan sweater
253
00:10:32,731 --> 00:10:34,398
And that saccharin smile.
254
00:10:34,433 --> 00:10:36,166
I am not as angry as you are.
255
00:10:36,435 --> 00:10:37,868
Yes, you are. Yes, you are.
I am not. I am not.
256
00:10:38,137 --> 00:10:39,403
Yes, you are.
I am not. I am...
257
00:10:39,438 --> 00:10:41,171
I am not as angry as you are!
258
00:10:42,841 --> 00:10:43,841
And if I am, it is only
259
00:10:43,875 --> 00:10:46,810
Because of your smug, cocky,
self-involved attitude.
260
00:10:47,046 --> 00:10:48,346
I run into people
261
00:10:48,380 --> 00:10:49,313
Like you all the time.
262
00:10:49,348 --> 00:10:51,815
You are the guy in traffic
who honks his horn
263
00:10:51,850 --> 00:10:53,651
The second
the light turns green.
264
00:10:53,685 --> 00:10:55,686
You are that lady
who's in such a rush
265
00:10:55,720 --> 00:10:57,455
To get to her stupid bingo game
266
00:10:57,489 --> 00:11:00,091
That she pushes me
down the steps of the subway
267
00:11:00,125 --> 00:11:01,325
And breaks my foot!
268
00:11:01,360 --> 00:11:03,560
Ooh, I know you...!
269
00:11:03,595 --> 00:11:05,563
You...
270
00:11:05,597 --> 00:11:07,965
You are
that inconsiderate bastard
271
00:11:07,999 --> 00:11:10,468
Who watches me
run for the elevator
272
00:11:10,502 --> 00:11:14,038
And lets the doors close
right before I get there!
273
00:11:15,807 --> 00:11:17,841
I didn't think you saw me.
274
00:11:28,987 --> 00:11:30,488
Okay, now's your chance.
275
00:11:30,522 --> 00:11:32,756
Go make your demands.
Ask for what you want.
276
00:11:32,791 --> 00:11:34,024
What do I want?
277
00:11:34,058 --> 00:11:36,694
What everyone wants:
Money, power, women.
278
00:11:36,962 --> 00:11:38,562
That's what you want, bob.
279
00:11:38,664 --> 00:11:40,031
Fine, fine, throw in
280
00:11:40,065 --> 00:11:41,899
A little something
for yourself, but just go.
281
00:11:45,671 --> 00:11:47,738
Margaret...
282
00:11:48,073 --> 00:11:49,306
I think I've made
no secret of the fact
283
00:11:49,340 --> 00:11:50,741
That I've been offered
another job.
284
00:11:50,776 --> 00:11:52,576
Oh, you've made
it a secret.
285
00:11:52,610 --> 00:11:55,112
You just didn't
keep it very well.
286
00:11:55,280 --> 00:11:56,847
Well, I hate to say this,
287
00:11:56,882 --> 00:11:59,050
But if the office can't come up
with more money,
288
00:11:59,084 --> 00:12:00,518
I'm going to have to leave.
289
00:12:00,552 --> 00:12:03,921
I'm sorry, linda, there
just isn't any more money.
290
00:12:03,956 --> 00:12:05,055
It's impossible.
291
00:12:05,090 --> 00:12:07,257
See, that's the difference
between us.
292
00:12:07,292 --> 00:12:09,627
You look at something
and say, "why not?"
293
00:12:09,661 --> 00:12:12,063
I look at something
and say... "why not?"
294
00:12:12,097 --> 00:12:14,832
That doesn't make any sense.
295
00:12:14,866 --> 00:12:15,999
Why not?
296
00:12:16,034 --> 00:12:18,002
(groans)
297
00:12:18,036 --> 00:12:19,804
Hi, jake.
Hi.
298
00:12:19,838 --> 00:12:20,972
Hi, jake.
299
00:12:21,006 --> 00:12:23,307
I'm holding the door open
for two ladies.
300
00:12:23,341 --> 00:12:25,142
Mm-hmm, yes,
margaret and linda.
301
00:12:25,176 --> 00:12:27,678
Okay, now I'm holding
the door open for you,
302
00:12:27,713 --> 00:12:29,346
And I'm walking
to the step.
303
00:12:29,381 --> 00:12:30,347
Oh, here it is.
304
00:12:30,382 --> 00:12:31,348
Uh-huh, I remember.
305
00:12:31,383 --> 00:12:32,717
You know, I come
here everyday.
306
00:12:32,751 --> 00:12:33,718
(chuckling):
Oh.
307
00:12:33,752 --> 00:12:35,686
A strange little man
308
00:12:35,721 --> 00:12:39,090
Just waved and is looking
at me in a dirty way.
309
00:12:39,124 --> 00:12:41,258
Hi, bob.
310
00:12:41,292 --> 00:12:42,259
How'd you know?
311
00:12:42,293 --> 00:12:43,761
Well, that's
what bob does.
312
00:12:43,795 --> 00:12:46,230
I'm nothing if not consistent.
313
00:12:46,264 --> 00:12:48,833
Well, okay, jake,
I'm going to work now.
314
00:12:48,867 --> 00:12:50,434
I'm walking to the door.
315
00:12:50,468 --> 00:12:51,635
Now I'm opening it,
316
00:12:51,669 --> 00:12:53,871
And now I am blowing you
a kiss...
317
00:12:53,905 --> 00:12:55,706
And waving bye-bye.
318
00:12:55,741 --> 00:12:57,808
Bye, kayla.
319
00:12:57,843 --> 00:13:00,845
That woman is driving me
out of my mind.
320
00:13:01,046 --> 00:13:02,012
Was that the talker?
321
00:13:02,047 --> 00:13:03,780
Oh, what was
your first clue?
322
00:13:03,815 --> 00:13:05,716
The fact that she
never shut up?
323
00:13:05,750 --> 00:13:09,019
She describes every single
moment of every single day.
324
00:13:09,054 --> 00:13:10,587
But I thought
you liked that.
325
00:13:10,621 --> 00:13:12,656
Yeah, it's great when
we're having sex.
326
00:13:12,690 --> 00:13:14,391
She just spent the
past half hour
327
00:13:14,425 --> 00:13:15,993
Describing everyone
on the subway.
328
00:13:16,027 --> 00:13:17,027
You're kidding!
329
00:13:17,062 --> 00:13:18,395
Not seeing those freaks
on the a train
330
00:13:18,430 --> 00:13:19,897
Is one of the perks
of being blind.
331
00:13:19,932 --> 00:13:22,433
Hey, reg, reg,
get out here!
332
00:13:22,467 --> 00:13:24,368
All right. Stop yelling.
333
00:13:24,403 --> 00:13:25,937
What's it mean
334
00:13:25,971 --> 00:13:29,006
When your shrink starts ranting
and raving like a lunatic?
335
00:13:29,040 --> 00:13:31,241
She's spending too much time
with you?
336
00:13:31,275 --> 00:13:33,076
Shut up, bob.
337
00:13:33,111 --> 00:13:34,578
Becker, don't you see
what she's doing?
338
00:13:34,613 --> 00:13:35,813
She's not yelling at you.
339
00:13:35,847 --> 00:13:37,748
She's holding up a mirror
to your psyche
340
00:13:37,782 --> 00:13:40,017
To show you exactly
what your anger looks like.
341
00:13:40,118 --> 00:13:42,352
Oh, what a load of crap.
342
00:13:42,387 --> 00:13:44,755
Careful, here, jake, I'm right
behind you with hot coffee.
343
00:13:44,789 --> 00:13:46,089
Yeah, I know
you're behind me!
344
00:13:46,124 --> 00:13:48,025
You don't have to tell
me what you're doing!
345
00:13:48,059 --> 00:13:48,992
I mean, why does
everyone think
346
00:13:49,027 --> 00:13:50,194
They have to explain
everything to me?
347
00:13:50,228 --> 00:13:51,395
I knew you were behind me
348
00:13:51,430 --> 00:13:52,663
'cause I heard you
clopping around
349
00:13:52,698 --> 00:13:54,932
In your big, ugly shoes.
350
00:13:56,335 --> 00:13:58,502
Why would you say
my shoes are ugly?
351
00:13:58,837 --> 00:14:00,938
Kayla told me.
352
00:14:06,377 --> 00:14:07,745
Margaret:
John?
353
00:14:07,779 --> 00:14:08,813
Oh!
354
00:14:08,847 --> 00:14:11,482
Stop sneaking up on me,
will you?
355
00:14:11,516 --> 00:14:13,651
What do you want?
356
00:14:13,685 --> 00:14:15,752
You just got another
strange message
357
00:14:15,787 --> 00:14:16,953
From your therapist.
358
00:14:16,988 --> 00:14:18,955
Something about
"finding the woman
359
00:14:18,990 --> 00:14:20,191
"who pushed her down
360
00:14:20,225 --> 00:14:22,526
The subway steps" and
then something else
361
00:14:22,661 --> 00:14:23,894
About "payback time."
362
00:14:24,062 --> 00:14:25,229
What?
363
00:14:25,263 --> 00:14:27,798
Oh, oh, no,
th-that's-that's not real.
364
00:14:27,833 --> 00:14:30,801
That's just a psychological
trick to show me
365
00:14:30,836 --> 00:14:32,570
What my anger looks like.
366
00:14:32,871 --> 00:14:35,305
Why didn't she just ask me?
367
00:14:36,875 --> 00:14:37,842
Heads up.
368
00:14:37,876 --> 00:14:39,610
Linda's coming in
to demand a raise
369
00:14:39,644 --> 00:14:41,078
Or else she's
going to leave.
370
00:14:41,480 --> 00:14:42,245
I'll miss her.
371
00:14:42,280 --> 00:14:43,413
John, look,
372
00:14:43,582 --> 00:14:44,615
I know there's no money,
373
00:14:44,649 --> 00:14:46,216
But I don't think
she really wants to go,
374
00:14:46,251 --> 00:14:47,518
So just give her something.
375
00:14:47,886 --> 00:14:50,855
How about I throw her
a ball of yarn under that chair
376
00:14:50,889 --> 00:14:52,490
To distract her?
377
00:14:52,524 --> 00:14:56,193
I wouldn't count on that working
a second time.
378
00:14:59,898 --> 00:15:00,864
Dr. Becker?
379
00:15:00,898 --> 00:15:01,965
Yeah...
380
00:15:01,999 --> 00:15:03,567
I've been offered
another job.
381
00:15:03,601 --> 00:15:04,768
If you want me to stay,
382
00:15:04,802 --> 00:15:06,503
You're going to have
to give me more money.
383
00:15:06,538 --> 00:15:08,638
Here's what I
was thinking.
384
00:15:08,673 --> 00:15:12,842
And here's
what I was thinking.
385
00:15:12,877 --> 00:15:15,980
But that's less
than what I make now.
386
00:15:17,582 --> 00:15:19,349
Fewer hours?
387
00:15:19,384 --> 00:15:20,551
No.
388
00:15:20,585 --> 00:15:22,052
Better
benefits?
Uh-uh.
389
00:15:22,421 --> 00:15:23,220
More vacation?
390
00:15:23,522 --> 00:15:24,321
No.
391
00:15:24,723 --> 00:15:25,389
Well, come on,
392
00:15:25,424 --> 00:15:27,825
You have to give
me something.
393
00:15:27,859 --> 00:15:29,327
How about that pen?
394
00:15:30,629 --> 00:15:33,063
This?
This is my favorite pen.
395
00:15:33,432 --> 00:15:36,199
Oh, come on, you got it free
from a drug company.
396
00:15:37,836 --> 00:15:40,270
All right,
I got a pen!
397
00:15:42,573 --> 00:15:44,474
Did you give
her my pen?
398
00:15:55,286 --> 00:15:56,620
Hi, becker.
399
00:15:56,655 --> 00:15:58,088
(yelps, stammers)
400
00:15:58,156 --> 00:16:01,025
You never returned
any of my calls.
401
00:16:01,059 --> 00:16:03,226
What the hell
are you doing here?!
402
00:16:03,261 --> 00:16:04,527
You know, when I first met you,
403
00:16:04,562 --> 00:16:06,130
I thought you were the one
with the problem,
404
00:16:06,164 --> 00:16:08,165
But the more I thought
about what you said,
405
00:16:08,199 --> 00:16:11,135
The more I saw, you might be
the sanest person I've ever met.
406
00:16:11,169 --> 00:16:13,537
And you got in here how?
407
00:16:13,571 --> 00:16:16,807
The thing is, becker,
you set me free!
408
00:16:16,841 --> 00:16:18,609
Yeah, I'm going
to set you free again.
409
00:16:18,643 --> 00:16:20,811
Here's the door.
410
00:16:20,845 --> 00:16:23,246
The other day, when I started
yelling at you, I felt alive.
411
00:16:23,281 --> 00:16:24,915
I couldn't stop.
412
00:16:24,949 --> 00:16:26,717
I mean, you were right
about what you said
413
00:16:26,751 --> 00:16:28,819
About not letting other people
walk all over me.
414
00:16:28,853 --> 00:16:29,820
(door slams)
415
00:16:29,854 --> 00:16:30,988
The things you said--
416
00:16:31,022 --> 00:16:32,823
Man, they empowered me!
417
00:16:32,858 --> 00:16:35,593
Yeah. Not my intention.
418
00:16:35,627 --> 00:16:38,529
Oh, and you were right
about that phone guy.
419
00:16:38,563 --> 00:16:39,697
He never showed up.
420
00:16:39,731 --> 00:16:40,865
I thought to myself,
421
00:16:40,899 --> 00:16:42,733
"now, what would becker do?"
422
00:16:42,767 --> 00:16:45,636
So I went out
and got a pair of wire cutters,
423
00:16:45,670 --> 00:16:47,338
Went to his house and...
424
00:16:47,372 --> 00:16:49,172
Oh, my god, you didn't cut
his phone lines, did you?
425
00:16:49,207 --> 00:16:51,308
No! His brake line.
426
00:16:53,511 --> 00:16:54,645
On his car?
427
00:16:54,679 --> 00:16:57,448
I mean, what happens
when he tries to stop?
428
00:16:57,482 --> 00:16:58,582
Nothing.
429
00:16:58,750 --> 00:17:00,851
Then I was really
on a roll.
430
00:17:00,885 --> 00:17:02,853
I did my
accountant's car,
431
00:17:02,887 --> 00:17:04,521
My landlord's,
my ex-husband's...
432
00:17:04,556 --> 00:17:05,756
I'm telling you, becker,
433
00:17:05,790 --> 00:17:07,791
Once I started following
your philosophy,
434
00:17:07,826 --> 00:17:09,460
My entire life fell into place.
435
00:17:09,494 --> 00:17:10,627
No, no,
436
00:17:10,662 --> 00:17:12,263
I-I don't have a philosophy.
437
00:17:12,297 --> 00:17:14,131
I mean, sure,
I talk a good game,
438
00:17:14,166 --> 00:17:16,267
But that-that's all it is,
just talk.
439
00:17:16,301 --> 00:17:19,637
Th-there's a big difference
between a letter to the editor
440
00:17:19,671 --> 00:17:21,004
And... And a molotov cocktail.
441
00:17:21,039 --> 00:17:22,940
Molotov cocktail, right!
442
00:17:22,974 --> 00:17:26,977
That fits in perfectly
with my plans for tomorrow.
443
00:17:27,011 --> 00:17:28,479
Th-that's just crazy!
444
00:17:28,513 --> 00:17:31,147
You can't...
445
00:17:31,182 --> 00:17:33,550
Oh. Oh... Oh!
446
00:17:33,585 --> 00:17:35,652
Oh, my god! Whoa!
447
00:17:35,687 --> 00:17:36,987
(both laughing)
448
00:17:37,021 --> 00:17:38,188
I see what you're doing.
449
00:17:38,222 --> 00:17:39,189
You're good.
450
00:17:39,223 --> 00:17:40,857
You're very good.
451
00:17:40,892 --> 00:17:42,693
You didn't do any of that stuff.
452
00:17:42,727 --> 00:17:44,461
You're just holding a mirror up
453
00:17:44,496 --> 00:17:46,563
So I can see
what my anger looks like.
454
00:17:46,898 --> 00:17:49,233
Where'd you get
that load of crap?
455
00:17:49,601 --> 00:17:52,703
Oh, my god.
456
00:17:52,737 --> 00:17:55,472
You really are crazy,
aren't you?
457
00:17:57,109 --> 00:18:00,477
Look, uh...
458
00:18:00,512 --> 00:18:05,349
Doctor, I'm a...
I'm a real doctor,
459
00:18:05,383 --> 00:18:08,985
And th-th-this is some
really good medical advice.
460
00:18:09,020 --> 00:18:11,955
I-I want you to just, uh,
you know, take a minute here,
461
00:18:11,989 --> 00:18:15,759
Try to relax, you know,
take a deep breath...
462
00:18:15,793 --> 00:18:19,730
And sign my form.
463
00:18:19,764 --> 00:18:21,231
If I were you--
464
00:18:21,265 --> 00:18:24,001
And I'll be damned
if I don't feel like I am--
465
00:18:24,035 --> 00:18:26,704
I would just tear this thing
right up.
466
00:18:26,738 --> 00:18:27,470
Oh, no, no, no.
Show the judge
467
00:18:27,505 --> 00:18:28,705
That you are
not going to be
468
00:18:28,739 --> 00:18:29,807
A slave to
the system.
469
00:18:29,841 --> 00:18:32,041
That's what you taught me,
becker,
470
00:18:32,076 --> 00:18:34,378
And I will never,
ever forget it.
471
00:18:34,412 --> 00:18:36,780
Yeah, look, uh,
I wish
472
00:18:36,814 --> 00:18:39,316
You wouldn't go around
giving me credit for that stuff.
473
00:18:39,350 --> 00:18:41,451
I-I'd hate to see my name
come up during a...
474
00:18:41,786 --> 00:18:44,721
An arraignment or something.
475
00:18:49,494 --> 00:18:52,429
Hi, jake!
It's me, kayla.
476
00:18:52,597 --> 00:18:53,430
Oh, hi, kayla.
477
00:18:53,464 --> 00:18:54,765
Kiss.
478
00:18:54,799 --> 00:18:57,101
By the way, I'm wearing
black slacks, a red top
479
00:18:57,135 --> 00:18:58,269
And my hair is up.
480
00:18:58,303 --> 00:18:59,436
Mm-hmm.
481
00:18:59,470 --> 00:19:00,971
So, why'd you want to see me?
482
00:19:01,006 --> 00:19:02,472
Listen, let's
sit down, kayla.
483
00:19:02,507 --> 00:19:03,841
Okay. I'm taking you
by the arm,
484
00:19:03,875 --> 00:19:05,876
And we are taking
two steps forward.
485
00:19:05,910 --> 00:19:07,210
One, two.
Kayla...
486
00:19:07,244 --> 00:19:08,745
And now I'm letting go,
so that...
487
00:19:08,780 --> 00:19:10,147
Would you please
stop doing that?
488
00:19:10,181 --> 00:19:11,448
I don't need anyone
to describe
489
00:19:11,483 --> 00:19:13,150
Every single detail
of the world to me.
490
00:19:13,184 --> 00:19:14,151
It's condescending.
491
00:19:14,185 --> 00:19:16,320
I mean, the sex
was good, but...
492
00:19:16,354 --> 00:19:17,855
Don't take this personally,
493
00:19:17,889 --> 00:19:20,391
The sound of your voice
makes my skin crawl.
494
00:19:22,727 --> 00:19:25,996
Jake, I have a total look
of surprise right now.
495
00:19:26,030 --> 00:19:27,530
Kayla,
496
00:19:27,565 --> 00:19:29,934
You're a nice person...
497
00:19:29,968 --> 00:19:31,268
Kayla...
498
00:19:31,302 --> 00:19:32,435
Kayla?
499
00:19:32,470 --> 00:19:34,138
You still there?
500
00:19:34,172 --> 00:19:35,673
Yeah, she's here,
501
00:19:35,707 --> 00:19:37,641
But she looks
really pissed.
502
00:19:38,843 --> 00:19:41,144
Now she's going
to the door.
503
00:19:41,178 --> 00:19:43,647
No? Something
caught her eye.
504
00:19:43,681 --> 00:19:44,748
Uh-oh.
505
00:19:44,782 --> 00:19:47,384
It's a large pitcher
of ice tea.
506
00:19:47,686 --> 00:19:50,720
Now she's walking
back to you.
507
00:19:50,755 --> 00:19:52,890
Wh-what's she doing now?
508
00:19:52,924 --> 00:19:54,024
I'm sorry, jake,
I-I just remembered
509
00:19:54,059 --> 00:19:55,960
You don't like people
describing things to you.
510
00:20:00,532 --> 00:20:03,167
Ah, it's just too good
to keep to myself.
511
00:20:03,568 --> 00:20:06,002
She poured it in your lap!
512
00:20:13,178 --> 00:20:15,011
Thanks for walking me
to the bank, becker.
513
00:20:15,046 --> 00:20:16,447
I always get
nervous when I have
514
00:20:16,481 --> 00:20:17,747
A whole week's
worth of receipts.
515
00:20:17,782 --> 00:20:18,882
Well, don't be
too grateful.
516
00:20:18,916 --> 00:20:21,218
I'm not going to be a hero
over 40 bucks.
517
00:20:21,252 --> 00:20:22,586
Simmons:
Hey, hey, you!
518
00:20:22,620 --> 00:20:25,990
Slow down!
Speed limit's 25!
519
00:20:26,024 --> 00:20:27,591
Uh...
520
00:20:27,625 --> 00:20:29,959
W-wait here
for a minute, will you?
521
00:20:29,994 --> 00:20:32,363
Hey, you! You're jaywalking!
522
00:20:32,397 --> 00:20:34,431
Becker!
523
00:20:34,466 --> 00:20:36,300
What are you
doing out here?
524
00:20:36,334 --> 00:20:37,734
Exactly what
you taught me to do:
525
00:20:37,768 --> 00:20:39,236
I'm fighting a good fight!
526
00:20:39,270 --> 00:20:40,804
Yes, yes, I, uh...
I see that.
527
00:20:40,838 --> 00:20:42,138
As a matter of fact,
528
00:20:42,172 --> 00:20:45,008
You've-you've become
quite a hero of mine.
529
00:20:45,042 --> 00:20:46,943
Say, I wonder, do you
think you could give me
530
00:20:46,978 --> 00:20:49,846
Your, uh...
Your autograph?
531
00:20:49,880 --> 00:20:52,049
You just want me to sign
your form, don't you?
532
00:20:52,083 --> 00:20:53,150
I'll give you five bucks.
533
00:20:53,184 --> 00:20:54,785
Deal.
534
00:20:54,819 --> 00:20:56,319
You know, becker,
535
00:20:56,353 --> 00:20:59,523
You and I have been
on quite a journey together.
536
00:20:59,557 --> 00:21:01,191
In fact, I...
Yeah, yeah, yeah.
537
00:21:01,226 --> 00:21:02,826
Good luck with that.
538
00:21:02,860 --> 00:21:03,627
Come on, let's go.
539
00:21:03,661 --> 00:21:05,262
See, becker,
therapy did change you.
540
00:21:05,296 --> 00:21:06,696
Before you started,
541
00:21:06,731 --> 00:21:09,133
You would have never given money
to a homeless person.
542
00:21:09,167 --> 00:21:09,999
Well, you know me.
543
00:21:10,034 --> 00:21:11,968
I like to meet the
world halfway.
544
00:21:12,002 --> 00:21:14,838
Not a chance.
Get a job, spokes.38326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.