Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:02,520 --> 00:06:04,230
שמו המלא הוא ג'טיל ידב.
2
00:06:04,810 --> 00:06:05,940
הוא מפקח.
3
00:06:06,640 --> 00:06:08,050
תראה כמה הוא חתיך.
4
00:06:08,850 --> 00:06:10,140
הוא כהה עור.
5
00:06:10,850 --> 00:06:13,260
-מה?
הוא כהה עור.
6
00:06:13,390 --> 00:06:14,600
אבל הוא טוב לב.
7
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
אִמָא!
8
00:06:18,060 --> 00:06:20,810
-מה זה? מהלך \ לזוז \ לעבור!
-למה הראית לילדה ההיא את התמונה שלי?
9
00:06:20,890 --> 00:06:23,800
אמרתי לך לחייך קצת,
אבל נתת מבט כה זועף.
10
00:06:23,890 --> 00:06:25,680
ראה כיצד התמונה שלך התבררה.
11
00:06:25,770 --> 00:06:26,860
לא אסרתי עליך?
12
00:06:27,230 --> 00:06:29,810
זו החתונה של חברי.
עמיתי לעבודה כאן.
13
00:06:29,890 --> 00:06:33,140
יש לי גם רצון לראות אותך יושב
כחתן בכס המלכות.
14
00:06:33,730 --> 00:06:35,270
מר ידב, ג'אי הינד!
15
00:06:35,890 --> 00:06:37,550
ג'אי הינד, מר מישה. מה שלומך?
16
00:06:37,640 --> 00:06:39,850
-אני בסדר.
קבל את אמי.
17
00:06:39,930 --> 00:06:41,550
ברכות גברתי.
-ברכות.
18
00:06:41,640 --> 00:06:45,760
אני מנוג' קומאר משנה.
מתי אתה מתחתן עם הבוס שלנו?
19
00:06:45,850 --> 00:06:47,800
הרווק היחיד שנותר
בתחנת המשטרה שלנו.
20
00:06:48,730 --> 00:06:50,730
-זאת אשתי. תגיד ברכות.
-ברכות.
21
00:06:51,640 --> 00:06:53,720
ואז הוא גם צריך להקים משפחה.
22
00:06:54,980 --> 00:06:57,940
ברגע שנמצא בחורה נחמדה
והוא אומר כן,
23
00:06:58,020 --> 00:06:59,560
תהיה לך ההזמנה.
24
00:06:59,930 --> 00:07:01,180
בוא, אני אפיל אותך הביתה.
25
00:07:01,270 --> 00:07:04,310
אתה עוזב כל כך מהר?
הארוחה טרם הוגשה!
26
00:07:04,810 --> 00:07:06,360
בואו נשתה קצת בצ'אט.
27
00:07:06,430 --> 00:07:07,600
- תתעורר, סונו.
-בוא נלך.
28
00:07:07,680 --> 00:07:10,180
-בוא, סונו. רצית צ'את, נכון?
-בוא נלך.
29
00:07:10,270 --> 00:07:11,860
קדימה, סונו.
-לבוא.
30
00:07:13,730 --> 00:07:20,060
הנה הוא בא
אהובתי סוף סוף כאן
31
00:07:20,140 --> 00:07:25,800
הנה הוא בא
אהובתי סוף סוף כאן
32
00:07:25,930 --> 00:07:32,140
אוי אהובי, בוא לפתח ביתי
עם ארמון
33
00:07:32,230 --> 00:07:38,770
הנה הוא בא
אהובתי סוף סוף כאן
34
00:07:38,850 --> 00:07:45,390
הצמידים שלי שואלים אותי
כשתאהב אהובי הזועף
35
00:07:45,480 --> 00:07:51,900
בלעדיו אני לא מאושר
החצר שלי מרגישה כמו כלא
36
00:07:55,480 --> 00:07:57,270
עכשיו אני צריך לחמם את הארוחה בעצמי.
37
00:07:57,350 --> 00:08:00,680
אבל אתה תמיד מכוון
לנהל את שליחתו של שוטה או להשפיל אותי.
38
00:08:01,270 --> 00:08:03,020
דחתת את ארוחת החתונה ...
39
00:08:04,560 --> 00:08:06,520
ארוחה קרה זה מה שאתה מקבל
אחרי זה, בן.
40
00:08:07,640 --> 00:08:09,640
מדוע הראית לילדה ההיא את התמונה שלי?
41
00:08:10,180 --> 00:08:12,050
לא ראית
איזה בגדים לבשה?
42
00:08:13,560 --> 00:08:15,020
אתה חושב שזה הסוג שלי?
43
00:08:15,810 --> 00:08:17,310
הראש שלך מלא שטויות.
44
00:08:17,480 --> 00:08:18,860
אני רוצה ילדה הגונה,
45
00:08:19,230 --> 00:08:20,360
עם אופי משובח,
46
00:08:20,770 --> 00:08:23,230
מי מכיר את גבולותיה בבית ומחוצה לה.
47
00:08:24,060 --> 00:08:26,230
אתה כל כך מתוסכל כל הזמן.
48
00:08:27,770 --> 00:08:29,610
מעולם לא קיבלת שום בחורה.
49
00:08:30,140 --> 00:08:31,800
אז אתה מגנה את כל הבנות.
50
00:08:32,680 --> 00:08:38,220
ומה עם העובדה שאתה מוציא
שעות פעורות ברשת בבנות?
51
00:08:38,310 --> 00:08:41,360
איזו ברירה יש לאדם
אם אף אחד לא מודאג מהם?
52
00:08:43,020 --> 00:08:46,150
ואני רואה בנות ברשת לנישואין.
אתה יכול לבדוק אם אתה רוצה.
53
00:08:46,230 --> 00:08:48,310
-לִי...
אני אגיד לך את הסיסמה? בדוק את זה!
54
00:08:48,390 --> 00:08:49,850
מדוע עלי לבדוק?
55
00:08:50,430 --> 00:08:51,800
אתה רוצה פיה יפה.
56
00:08:51,890 --> 00:08:55,970
יפה, בתולי, שר מזמור
בכל פעם שהיא פותחת את פיה.
57
00:08:56,060 --> 00:08:58,190
היכן עלי למצוא
ילדה כל כך יוצאת דופן?
58
00:08:58,270 --> 00:08:59,610
התנהג יפה...
59
00:09:00,060 --> 00:09:01,440
ונאה למראה.
60
00:09:01,980 --> 00:09:03,770
אני לא מבקש יותר מדי.
61
00:09:05,600 --> 00:09:08,640
אי אפשר לתכנן אהבה, בן.
62
00:09:08,730 --> 00:09:10,650
זה זבל מוחלט.
63
00:09:11,390 --> 00:09:13,180
בסופו של דבר זה עניין של חיים.
64
00:09:15,980 --> 00:09:20,310
אני מאמין שבן זוג לחיים
האם מישהו שאתה נהנה לחיות איתו,
65
00:09:20,850 --> 00:09:24,010
אתה מסתדר עם,
לא מישהו שהעולם מאשר.
66
00:09:24,480 --> 00:09:28,310
המראה יכול להטעות,
אני אומר לך.
67
00:09:35,560 --> 00:09:36,400
כן אדוני?
68
00:09:38,890 --> 00:09:39,850
אני אהיה שם, אדוני.
69
00:09:40,180 --> 00:09:41,260
אכלו קודם את הארוחה.
70
00:09:42,100 --> 00:09:44,350
ג'יי הינד, אדוני.
יש קודם את הארוחה שלך.
71
00:09:44,930 --> 00:09:47,100
זו הייתה קריאת ה- SSP.
הוא יכול לשמוע הכל.
72
00:09:47,680 --> 00:09:49,930
"אכל את הארוחה שלך." אני!
73
00:10:04,810 --> 00:10:05,940
המפקח ג'טיל ידב.
74
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
כן שלום. לבוא.
75
00:10:11,180 --> 00:10:12,010
מה קרה פה?
76
00:10:12,770 --> 00:10:15,980
הבעלים של הבית הזה,
ת'אקור ראבאייר סינג, הלך לעולמו.
77
00:10:16,350 --> 00:10:18,470
אני גיסו, ראמש צ'ואן.
78
00:10:23,350 --> 00:10:25,100
יש פה חגיגה?
-כן.
79
00:10:25,890 --> 00:10:27,970
זו הייתה החתונה של רהאבר סינג היום.
80
00:10:29,350 --> 00:10:30,260
של רייבאייר סינג?
81
00:10:30,680 --> 00:10:32,300
כן, נישואיו השניים.
82
00:10:33,310 --> 00:10:35,310
אחותי נפטרה לפני שנים.
83
00:10:36,890 --> 00:10:38,800
בוא בבקשה. גווייתו בקומה העליונה.
84
00:10:40,850 --> 00:10:42,850
לאן אתה הולך, קראן?
85
00:10:44,430 --> 00:10:47,430
זה קראן, בנו של רג'אובר סינג.
קארונה!
86
00:10:48,350 --> 00:10:49,930
קארונה!
-כן, דוד!
87
00:10:50,020 --> 00:10:53,150
אנא קח אותו פנימה.
הפקח כאן.
88
00:10:54,060 --> 00:10:55,360
קראן, היכנס פנימה.
89
00:10:57,930 --> 00:10:59,300
מה איתך?
90
00:11:00,020 --> 00:11:01,730
אמרתי לך לאכול.
91
00:11:01,810 --> 00:11:04,690
הטקס הושלם בשעה 9:00 בערב.
ואז הייתה משתה.
92
00:11:04,770 --> 00:11:08,150
בחצות גילינו -
השניים שרק הכרתם הם הילדים שלו.
93
00:11:12,430 --> 00:11:14,180
היזהרו מהכוס השבורה.
94
00:11:15,140 --> 00:11:17,350
צ'וני!
95
00:11:20,350 --> 00:11:22,300
מה כל הבלגן הזה?
96
00:11:23,270 --> 00:11:24,770
המנורה נפלה.
97
00:11:25,520 --> 00:11:27,810
האם אנחנו מחכים
לזמן מבורך לנקות?
98
00:11:28,730 --> 00:11:30,230
מה אם מישהו ידרוך על זה?
99
00:11:31,520 --> 00:11:33,110
ניקיתי את כל השברים.
100
00:11:34,270 --> 00:11:36,860
פשוט תעשו כמו שאמא אומרת. אל תתווכח.
101
00:11:39,100 --> 00:11:41,260
כיום כולם רגשים יתר על המידה.
102
00:11:41,890 --> 00:11:43,260
כן אני יכול לראות את זה.
103
00:11:55,180 --> 00:11:57,430
הם הגיעו מתחנת המשטרה.
104
00:11:58,180 --> 00:11:59,510
המפקח ג'טיל ידב.
105
00:12:00,560 --> 00:12:03,520
זה ויקראם סינג,
אחיינו של רייבאייר סינג.
106
00:12:04,850 --> 00:12:06,220
הוא גילה את הגופה.
107
00:12:11,350 --> 00:12:13,970
-אדון. מישה, תביא אותו למעלה.
-בוא איתי.
108
00:12:40,020 --> 00:12:42,060
אמרת ששום דבר לא נגנב או חסר.
109
00:12:42,770 --> 00:12:46,310
עד כמה שראיתי, הכל שלם.
110
00:12:46,810 --> 00:12:48,060
חוץ ממנו.
111
00:12:49,560 --> 00:12:50,940
באיזו שעה הגעת לכאן?
112
00:12:54,850 --> 00:12:57,180
בשעה 12-- לא, בשעה 12:30.
113
00:12:58,100 --> 00:13:00,800
יש אנשים שרצו ללכת
למקדש, אז קראו לי.
114
00:13:01,310 --> 00:13:05,150
כשחזרתי ראיתי אותו -
-שקוראים לו? אז לא היית כאן?
115
00:13:05,850 --> 00:13:09,350
הלכתי ל- M.G. כְּבִישׁ
להחזיר את ארוסתי הביתה.
116
00:13:09,430 --> 00:13:10,260
באיזו שעה?
117
00:13:12,100 --> 00:13:12,930
בשעה 9:30 בערב.
118
00:13:13,850 --> 00:13:17,390
ומתי חזרת?
בסביבות השעה 11: 00-11: 15 בערב.
119
00:13:18,180 --> 00:13:21,050
זה לוקח רק 15 עד 20 דקות
להגיע לכאן מ- M.G. כְּבִישׁ.
120
00:13:24,060 --> 00:13:25,230
מה לקח לך כל כך הרבה זמן?
121
00:13:30,230 --> 00:13:32,060
למעשה, זו עונת החתונות.
122
00:13:32,680 --> 00:13:35,260
תהלוכות חתונה
עמדו בשורה ברחוב.
123
00:13:36,270 --> 00:13:38,020
למעשה אחד מהם פשוט עבר במקום.
124
00:13:42,810 --> 00:13:43,650
באיזו שעה?
125
00:13:44,140 --> 00:13:46,350
בסביבות השעה 10: 00-10: 30 בלילה.
126
00:13:46,560 --> 00:13:50,980
אני מניח ... האזור שקט עד השעה 11:00 בערב.
127
00:13:51,980 --> 00:13:54,940
מי האחרון שראה אותו חי?
128
00:13:56,810 --> 00:13:59,060
דיברתי איתו בטלפון.
129
00:13:59,930 --> 00:14:01,100
בסביבות השעה 11:30 בערב.
130
00:14:05,600 --> 00:14:07,260
האם זה הטלפון שלו?
131
00:14:42,810 --> 00:14:44,060
-אדון. משנה.
-כן אדוני.
132
00:14:44,640 --> 00:14:46,260
התקשר לתחנה
133
00:14:46,640 --> 00:14:49,720
ולבקש את הערכות המשפטיות
שהגיע מדלהי.
134
00:14:49,810 --> 00:14:53,440
אני אתקשר, אדוני, אבל לא לימדו אותנו
כיצד להשתמש בהם עדיין.
135
00:14:53,770 --> 00:14:55,900
התקשר לאמבולנס!
-אוקי אדוני.
136
00:14:56,350 --> 00:14:58,260
ונעל את החדר.
-כן אדוני.
137
00:15:01,020 --> 00:15:03,480
איפה זה היה מאוחסן?
138
00:15:03,810 --> 00:15:04,980
זה שלו.
139
00:15:05,980 --> 00:15:07,110
בוא, אני אראה לך.
140
00:15:12,730 --> 00:15:15,480
ברגע שראיתי את זה,
זיהיתי את זה כאקדח של רייבאייר.
141
00:15:16,230 --> 00:15:17,810
זה היה מאוחסן בארון זה.
142
00:15:18,680 --> 00:15:20,510
מישהו שבר את הכוס ולקח אותה.
143
00:15:22,430 --> 00:15:23,930
זה בטח נשבר עם זה.
144
00:15:24,020 --> 00:15:26,690
למה אתה נוגע בזה?
תחזיר את זה. בחייך!
145
00:15:32,640 --> 00:15:34,010
כל כך הרבה זכוכית נשברה ...
146
00:15:37,020 --> 00:15:38,230
ירייה נורתה ...
147
00:15:41,810 --> 00:15:42,770
ועדיין...
148
00:15:44,390 --> 00:15:45,510
אף אחד לא שמע דבר?
149
00:15:45,600 --> 00:15:46,720
התבונן באזור זה.
150
00:15:48,020 --> 00:15:50,400
אורחים רבים יורים על ידי האורחים
ככל שעוברות תהלוכות חתונה.
151
00:15:50,770 --> 00:15:52,230
כולם נושאים אקדח.
152
00:15:52,850 --> 00:15:55,850
איך מישהו ידע
מקור הירייה?
153
00:15:57,850 --> 00:15:59,850
-אתה גיסך, נכון?
-כן.
154
00:16:05,350 --> 00:16:06,390
מאשתו הראשונה?
155
00:16:07,390 --> 00:16:11,600
כן. וגם האפוטרופוס המקומי של בנו.
156
00:16:12,310 --> 00:16:14,440
הוא לומד בפנימייה
בגוואליאור.
157
00:16:15,430 --> 00:16:18,470
רג'אוב ביקש שאביא את קראן,
אז באתי.
158
00:16:25,390 --> 00:16:26,300
בדרך זו.
159
00:16:27,140 --> 00:16:27,970
לבוא.
160
00:16:30,890 --> 00:16:34,010
ואדוני, זה המסלול האחר.
161
00:16:39,430 --> 00:16:40,930
המדרגות האלה עוברות למרפסת?
162
00:16:41,020 --> 00:16:42,560
עד למיכל המים.
163
00:16:43,930 --> 00:16:46,010
מכליות נהגו להגיע לבית,
אז הכנו אותם.
164
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
אתה נשאר כאן.
165
00:19:09,480 --> 00:19:10,310
אֲדוֹנִי.
166
00:19:11,180 --> 00:19:15,100
חתנו של המנוח מר סיסודיה,
חזר ויוצר רוקוס.
167
00:19:15,850 --> 00:19:18,680
האם אתם חושבים שזו בדיחה?
-תקשיב לי.
168
00:19:18,770 --> 00:19:20,770
אתה חושב שזו בדיחה?
169
00:19:22,350 --> 00:19:27,010
אתה פשוט יושב סביב מנדנדת אגודל.
היא תעשה קבצנים מכולנו.
170
00:19:27,100 --> 00:19:28,970
היא תגרום לכולכם להתחנן!
171
00:19:29,480 --> 00:19:31,690
לעזאזל איתה.
-תקשיב לי.
172
00:19:31,770 --> 00:19:35,440
לאף אחד אין הגינות לזרוק
האישה ההיא לרחובות!
173
00:19:35,520 --> 00:19:38,810
-אנא.
-כולכם פשוט עומדים מנגד ובוהים!
174
00:19:38,890 --> 00:19:41,140
-גיסה בבקשה.
-עזוב אותי! רד ממני!
175
00:19:41,560 --> 00:19:43,480
רק חכה וצפה. לעזאזל איתה!
176
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
מי אתה לעזאזל? מהלך \ לזוז \ לעבור!
177
00:19:46,180 --> 00:19:48,390
מהלך \ לזוז \ לעבור!
178
00:19:48,480 --> 00:19:50,690
-גיסה, מה המטרד הזה ...
-תירה בו!
179
00:19:50,770 --> 00:19:52,900
אני יורה בו! איך הוא מעז לגעת בי?
180
00:19:52,980 --> 00:19:54,400
תני לו להירגע.
181
00:19:54,480 --> 00:19:56,360
-גיס.
-תן לי ללכת.
182
00:19:56,430 --> 00:19:59,680
-להקשיב. בוא ניכנס פנימה.
- איך אתה מעז לגעת בי? מהלך \ לזוז \ לעבור!
183
00:19:59,770 --> 00:20:01,730
תגע בי? תמשיך! נסה זאת!
184
00:20:02,140 --> 00:20:02,970
תמשיך!
185
00:20:03,560 --> 00:20:05,060
קבל דבר אחד ישר, בסדר?
186
00:20:05,520 --> 00:20:08,020
אני הבא בתור אחרי אביך.
187
00:20:08,430 --> 00:20:09,260
רק אני!
188
00:20:12,680 --> 00:20:14,350
גיס...
189
00:20:19,770 --> 00:20:20,610
אִמָא.
190
00:20:30,390 --> 00:20:31,890
תן לי להבהיר דבר אחד.
191
00:20:31,980 --> 00:20:34,440
אני הולך לחקור את הרצח הזה.
192
00:20:35,060 --> 00:20:38,060
את מי לעצור ואת מי לזרוק,
אני מחליט.
193
00:20:39,560 --> 00:20:42,610
אז אף אחד לא יוצא
בלי אישורי, הבנתי?
194
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
אף אחד!
195
00:20:48,980 --> 00:20:51,900
-אדון. מישה, קבל את הפרטים של כולם.
-כן אדוני.
196
00:20:57,480 --> 00:20:58,360
מותר לי להיכנס?
197
00:21:00,600 --> 00:21:03,220
חוני, אני לא אפגוש אף אחד עכשיו.
198
00:21:08,180 --> 00:21:09,390
תצטרך לפגוש אותי.
199
00:21:10,810 --> 00:21:12,400
או כאן או בתחנת המשטרה.
200
00:21:13,180 --> 00:21:15,680
בסדר גמור. קבל גברת קבועה,
ואני אבוא איתך.
201
00:21:16,480 --> 00:21:19,400
נטייתו של הקברן כמלה קומארי
קשה יותר ממראה פני.
202
00:21:19,850 --> 00:21:21,430
הייתי מתמודד איתי אם הייתי אתה.
203
00:21:23,350 --> 00:21:24,300
מאיפה אתה?
204
00:21:29,770 --> 00:21:32,440
לא ראיתי אף אחד מהמשפחה שלך
בהזדמנות משמחת זו.
205
00:21:33,810 --> 00:21:34,900
אין לה משפחה.
206
00:21:35,640 --> 00:21:36,850
היא גרה כאן לבד.
207
00:21:38,390 --> 00:21:40,640
היא יתומה
אז אין לה משפחה.
208
00:21:41,020 --> 00:21:43,310
"מצאנו אותה לפח,"
כל מה שנותר לומר.
209
00:21:44,520 --> 00:21:47,230
היא בטח הגיעה משום מקום.
זה לא כאילו שהיא נפלה מהשמיים.
210
00:21:52,100 --> 00:21:53,600
איפה היית לפני החתונה?
211
00:21:55,680 --> 00:21:56,510
ממש כאן...
212
00:21:58,060 --> 00:21:59,150
עם רייבאייר סינג.
213
00:22:01,060 --> 00:22:03,190
צ'וני, תביא לי כוס מים.
214
00:22:03,270 --> 00:22:04,940
צ'וני, תישאר כאן.
-לעזוב!
215
00:22:15,890 --> 00:22:17,050
לך על זה.
216
00:22:19,140 --> 00:22:20,680
אז היית פילגשו.
217
00:22:22,480 --> 00:22:24,230
ועכשיו אתה הטעות.
218
00:22:24,850 --> 00:22:27,010
זה מסביר את כל הטרודים בבית.
219
00:22:29,140 --> 00:22:30,760
אני לא אוכל לעזור לך.
220
00:22:32,480 --> 00:22:34,150
הייתי למטה כל הזמן.
221
00:22:34,930 --> 00:22:37,260
מישהו סידר את פניו מחדש.
222
00:22:38,600 --> 00:22:40,050
אתה אפילו לא תכיר אותו.
223
00:22:42,140 --> 00:22:45,050
אמרתי שאני למטה. לא ראיתי כלום.
-הוריד את הקול שלך!
224
00:22:46,520 --> 00:22:48,980
או שאגרור אותך לתחנה
כרגע, הבנת?
225
00:22:57,350 --> 00:22:58,430
למה אתה מתחמק?
226
00:22:59,560 --> 00:23:01,980
רק באתי לבדוק אותך, דודה.
227
00:23:02,680 --> 00:23:03,550
אתה בסדר?
228
00:23:03,640 --> 00:23:06,800
התקשר אלי שוב לדודה,
ואני אסטור לך. הבנת?
229
00:23:08,480 --> 00:23:09,310
בסדר.
230
00:23:15,980 --> 00:23:17,020
אני אעזוב גם כן.
231
00:23:17,680 --> 00:23:20,430
זכור את השם, מפקח ג'טיל ידב.
נפגש שוב.
232
00:23:33,890 --> 00:23:35,100
תחתום כאן.
233
00:23:36,430 --> 00:23:38,180
כתוב כאן את שמך וכתובתך.
234
00:23:40,890 --> 00:23:42,350
-אתה גר בגוואליאור?
-כן.
235
00:23:59,180 --> 00:24:00,430
בוא, מר מישה.
236
00:24:20,430 --> 00:24:23,390
2/5 מרובע LAXMI, BAMOR, מחוז מורנה -
רעבל עמק החמבל
237
00:24:23,480 --> 00:24:24,860
מורד עמק החאמבל.
238
00:24:57,430 --> 00:24:58,390
הבת שלי...
239
00:24:59,680 --> 00:25:00,800
קפץ?
240
00:25:01,680 --> 00:25:03,350
זה מה שהיא לבשה.
241
00:25:04,390 --> 00:25:05,850
הילדה ברחה?
242
00:25:06,430 --> 00:25:08,260
האם היא מתה?
243
00:25:23,060 --> 00:25:24,520
עזוב אותי!
244
00:25:25,270 --> 00:25:27,270
מי אתה? עזוב אותי!
245
00:25:33,060 --> 00:25:34,940
היא עשתה לי את החיים.
246
00:25:35,770 --> 00:25:38,900
היא מנסה לקפוץ בכל תחנה.
247
00:25:44,600 --> 00:25:46,640
עכשיו אתה יכול ללכת לישון. אני כאן.
248
00:25:47,680 --> 00:25:48,760
אני עוקב.
249
00:25:51,180 --> 00:25:52,300
אני שוטר.
250
00:25:52,680 --> 00:25:54,010
מפקח המשנה ג'טיל ידב.
251
00:26:20,140 --> 00:26:21,350
מאיפה אתה?
252
00:26:25,730 --> 00:26:26,900
מה שמך?
253
00:26:30,100 --> 00:26:31,930
ראדהה. Bamor. מחוז מורנה.
254
00:26:34,560 --> 00:26:35,770
אז אתה מצ'אמבל.
255
00:26:37,520 --> 00:26:38,360
אז אתה מורד.
256
00:26:43,640 --> 00:26:45,510
אני שוטר, אז קח את זה ממני.
257
00:26:48,560 --> 00:26:50,230
זה עולם אכזר בחוץ.
258
00:27:01,560 --> 00:27:02,440
ג'תיל ידב
259
00:27:02,520 --> 00:27:04,310
מה אני יכול לומר, יקירתי?
260
00:27:04,390 --> 00:27:06,350
הוא לא בדיוק נהיה צעיר יותר.
261
00:27:06,430 --> 00:27:08,220
ואף בחורה לא מקבלת את ההצעה.
262
00:27:08,810 --> 00:27:11,480
אני אומר לך, בשלב זה
אני אהיה בסדר עם כל בחורה בכלל.
263
00:27:15,060 --> 00:27:17,770
כן, הראיתי את תמונתו בחתונה.
264
00:27:18,480 --> 00:27:20,610
והיא אמרה שהוא כהה עור.
265
00:27:21,680 --> 00:27:23,930
אג'אי דווגן חשוך לא פחות.
266
00:27:24,730 --> 00:27:26,730
לא הופך אותו לפחות לגיבור.
267
00:27:28,390 --> 00:27:32,470
כשג'טיל יוצא במדים
עם גווניו דולקים,
268
00:27:33,020 --> 00:27:35,020
הוא נראה כמו אג'אי דווגן.
269
00:27:36,980 --> 00:27:40,310
אני רק בחיפוש אחר בחורה
מי יכול לראות את זה.
270
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
זֶה...
271
00:28:06,060 --> 00:28:08,560
אשתו של רייבאייר סינג,
מתי נפטרה?
272
00:28:09,180 --> 00:28:10,850
לפני כחמש שנים.
273
00:28:12,230 --> 00:28:14,810
היא חזרה מגוואלור בדרך.
274
00:28:15,560 --> 00:28:17,520
היא והנהג נהרגו
בשוד.
275
00:28:18,810 --> 00:28:22,190
ואז הביא רג'אבר סינג את הילדה הזו,
מאלוהים-יודע-איפה.
276
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
האם היא סיפרה לך משהו על עצמה?
277
00:28:30,810 --> 00:28:31,690
ה- MLA?
278
00:28:32,430 --> 00:28:33,260
מוננה רג'ה.
279
00:28:34,480 --> 00:28:36,810
רהאובר עזר לו לנצח בחירות רבות.
280
00:28:37,350 --> 00:28:40,350
אבל הפעם, רייבאייר סינג
תכנן לנהל את עצמו.
281
00:28:41,430 --> 00:28:42,260
אני יודע.
282
00:28:44,140 --> 00:28:45,640
זו הסיבה שהוא התחתן עם הילדה ההיא.
283
00:28:46,100 --> 00:28:47,970
האם פגשת את מוננה רג'ה?
284
00:28:48,270 --> 00:28:51,440
שמעתי שהוא לקח את התפילה אקספרס
לדלהי באותו לילה.
285
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
הוא יחזור היום.
286
00:28:56,350 --> 00:28:59,510
Vikram Singh, אחיינו של Raghubeer Singh.
287
00:29:02,350 --> 00:29:04,010
וזה כנראה ארוסתו.
288
00:29:04,640 --> 00:29:06,100
-זה אחד, נכון?
-כן.
289
00:29:06,520 --> 00:29:07,480
ילדה נחמדה.
290
00:29:09,980 --> 00:29:12,400
וסודהה סינג, אחותו של ויקראם סינג.
291
00:29:13,020 --> 00:29:14,610
וזו אמם, פרמילה סינג.
292
00:29:15,600 --> 00:29:17,180
שמעתי שהיא עברה.
293
00:29:17,810 --> 00:29:20,150
תחזיק מעמד!
זה הבן של רייבאייר סינג, נכון?
294
00:29:21,350 --> 00:29:24,680
כן, זה הוא. הוא נתפס בסמים.
295
00:29:25,100 --> 00:29:27,720
רג'אבר עצמו הגיע לתחנה
לחילוצו.
296
00:29:28,310 --> 00:29:29,190
ככה אני מכיר אותו.
297
00:29:30,730 --> 00:29:31,770
רבי סיסודיה.
298
00:29:32,560 --> 00:29:33,980
חתנו האובד.
299
00:29:35,520 --> 00:29:38,610
הת'אקור נפטר
ומשאיר אחריו אלמנה עשירה.
300
00:29:39,680 --> 00:29:41,260
ומשאיר אותו תלוי לשאריות.
301
00:29:41,350 --> 00:29:44,300
עכשיו הוא מנסה להכניס את הילדה לכלא.
-איזה מהם?
302
00:29:45,230 --> 00:29:46,860
הזונה של רייבאייר סינג?
303
00:29:47,980 --> 00:29:50,940
ובכן זהו זה.
היא בטח עשתה את זה. 100 אחוז.
304
00:29:51,520 --> 00:29:55,610
למה ... למה אתה ... כולך מפוטר?
305
00:29:57,230 --> 00:29:58,900
למה אתה מאבד את העשתונות?
306
00:29:59,520 --> 00:30:01,110
ערוך תחילה חקירה.
307
00:30:02,060 --> 00:30:03,980
זה מה שקורה.
ואז להמשיך הלאה.
308
00:30:05,730 --> 00:30:06,560
להתחיל.
309
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
טוב בסדר.
310
00:32:18,730 --> 00:32:20,230
אני אהרוג אותך! אני נשבע!
311
00:32:20,310 --> 00:32:23,860
-תירה בי! פחדן מזוין! לירות!
-ננדו, תביא את האקדח.
312
00:32:24,350 --> 00:32:27,220
קח אליי! בחייך! פחדן!
313
00:32:27,310 --> 00:32:30,230
- העלה את האקדח שלך! בחייך!
-החזק אותו. אתה מתבשל!
314
00:32:30,310 --> 00:32:33,190
לירות! תירה בי!
315
00:32:33,270 --> 00:32:37,230
אני אהרוג את כולם!
אל תסתכל עליי ככה!
316
00:32:39,180 --> 00:32:41,010
מי ייתן להירקב בגיהינום!
317
00:32:41,100 --> 00:32:43,390
לעזאזל! כלבה מזדיינת!
318
00:32:43,480 --> 00:32:46,650
שתוק או שאפוצץ את מוחך
ממש כאן.
319
00:32:50,520 --> 00:32:52,060
איך אתה מעז לפגוע בבן הבית?
320
00:32:52,140 --> 00:32:55,100
הילד יורה בחיה חסרת הגנה
ואני לא עושה כלום?
321
00:32:55,430 --> 00:32:56,970
אני אנעל את כולכם.
322
00:32:57,060 --> 00:32:58,520
רק אם תשרוד, נכון?
323
00:32:59,310 --> 00:33:01,190
אני מתקשר למוננה רג'ה.
מספיק עם החרא שלך.
324
00:33:01,600 --> 00:33:03,640
-תרגע.
-איך הוא מעז לגעת בו?
325
00:33:03,730 --> 00:33:06,020
התקשר למי שתרצה. לך על זה.
326
00:33:06,520 --> 00:33:07,730
-חכה.
-קורא לו.
327
00:33:08,730 --> 00:33:12,810
כשגיסי נעלם,
לא נשאר איש בבית.
328
00:33:15,480 --> 00:33:18,730
שלום. זה מדבר רבי סיסודיה.
329
00:33:18,810 --> 00:33:21,520
השוטרים מציקים לנו כאן
מאז הבוקר הזה.
330
00:33:22,390 --> 00:33:24,640
כן. הם סטרו גם על קראן.
331
00:33:24,730 --> 00:33:27,150
-כן...
-האם היא לא מרגישה שנחנקת שם?
332
00:33:29,270 --> 00:33:31,400
שֶׁקֶט. בואו נכנס.
333
00:33:42,850 --> 00:33:44,800
אם תרשה, האם אוכל להיכנס?
334
00:33:56,230 --> 00:33:58,400
אז, נזכרת בי?
335
00:34:00,310 --> 00:34:01,440
כמה שנים זה עבר?
336
00:34:04,430 --> 00:34:06,010
מאה, אלף ...
מה ההבדל?
337
00:34:10,770 --> 00:34:11,980
איך בסופו של דבר כאן?
338
00:34:13,390 --> 00:34:15,050
אמא נפטרה. אבא מכר אותי.
339
00:34:17,060 --> 00:34:18,610
האם ביקרת בעבר בתחנת משטרה?
340
00:34:21,430 --> 00:34:24,300
שוטרים עומדים בשורה בפתח הדלת הזה
ואני הולך לתחנה?
341
00:34:25,020 --> 00:34:26,810
לא היית כלוא,
יכול היה לברוח.
342
00:34:28,980 --> 00:34:30,270
עשיתי פעם.
343
00:34:31,640 --> 00:34:33,010
אבל לא יכולתי להגיע רחוק מדי.
344
00:34:35,270 --> 00:34:36,480
לאן בכל זאת אוכל ללכת?
345
00:34:38,310 --> 00:34:39,610
זה עולם אכזר בחוץ.
346
00:34:40,520 --> 00:34:42,650
אתה שוטר, כדאי לדעת.
347
00:34:54,560 --> 00:34:56,310
כשוטר, הרשה לי להגיד לך ...
348
00:34:58,480 --> 00:35:01,480
אם עשית משהו,
זה הזמן לשפוך את מעיך.
349
00:35:03,770 --> 00:35:06,020
אם הרגת אותו
או שהוא נהרג ...
350
00:35:06,890 --> 00:35:08,050
אתה לא תברח.
351
00:35:09,430 --> 00:35:13,260
אני לא שפוי להרוג אותו
ולהחריף את חיי.
352
00:35:16,310 --> 00:35:19,110
לכן אני אומר,
תגיד לי את האמת, סמוך עליי--
353
00:35:19,180 --> 00:35:20,760
אפילו לא סמכתי על אבי.
354
00:35:23,230 --> 00:35:25,610
חשוב לדעת את מקומך כאן.
355
00:35:26,390 --> 00:35:30,100
אתה גם לא תוכל לעזור לי,
וגם אין לי ציפייה.
356
00:35:30,770 --> 00:35:32,060
אל תדבר זבל.
357
00:35:32,140 --> 00:35:33,890
אם אתה חושד במישהו אז תגיד את זה.
358
00:35:34,480 --> 00:35:35,610
אני חושד בכולם.
359
00:35:37,350 --> 00:35:41,550
הוא לא ממש דאג לאף אחד.
ואף אחד לא ממש דאג לו.
360
00:35:45,560 --> 00:35:47,060
הוא השאיר אותך עם הכל.
361
00:35:50,020 --> 00:35:52,060
בטח דאג לך קצת.
362
00:35:53,020 --> 00:35:54,480
היית איתו ...
363
00:35:56,890 --> 00:35:57,850
יום כן יום לא.
364
00:35:59,730 --> 00:36:02,440
חיבתו הייתה לדברים חסרי חיים.
365
00:36:04,680 --> 00:36:06,550
עדיין יש לי הרבה חיים.
366
00:36:32,350 --> 00:36:34,300
חשבתי שעזרתי לך באותו לילה.
367
00:36:36,480 --> 00:36:38,150
אבל עכשיו נראה שטעיתי.
368
00:36:43,270 --> 00:36:45,400
אני לא אתן לך
לסבול שוב את אותו גורל.
369
00:36:47,020 --> 00:36:50,400
אבל אני לא אסבול שום רמאות,
תזכור את זה.
370
00:37:40,850 --> 00:37:43,300
נראה שביצעת את עצמך בבית.
371
00:37:47,180 --> 00:37:49,510
דוד, אנא חבר אותי
לקצין בכיר.
372
00:37:50,270 --> 00:37:52,520
תחנת האחריות הזו חסרת תועלת.
373
00:37:56,140 --> 00:37:57,260
תראה...
374
00:38:01,140 --> 00:38:02,550
הת'אקור הלך לעולמו ...
375
00:38:04,560 --> 00:38:06,310
משאיר את זונתו מאחור.
376
00:38:08,680 --> 00:38:10,760
היוקרה של המשפחה הזו מתפוררת.
377
00:38:12,980 --> 00:38:14,020
האם אתה מבין?
378
00:38:15,310 --> 00:38:17,150
למי שתעבור בנות ...
379
00:38:18,480 --> 00:38:20,400
התעסקות ביוקרה היא חסרת טעם.
380
00:38:22,680 --> 00:38:26,010
לגבי התלונה לקצין הבכיר שלי,
תקשיב, מר סיסודיה ...
381
00:38:27,350 --> 00:38:28,550
אני לא מפחד מאף אחד.
382
00:38:29,020 --> 00:38:32,060
ואם אתה מנסה להכות אותי,
ואז יבוא מה שעשוי,
383
00:38:32,140 --> 00:38:35,350
אני אחפור את האמת.
384
00:38:36,390 --> 00:38:38,930
אני אקח את חופשתך. ברכות.
נאנדו, קח את הצהרתו.
385
00:38:43,100 --> 00:38:45,800
ראית את זה?
אתה רואה את היהירות?
386
00:38:48,850 --> 00:38:49,850
ברכות.
387
00:38:52,060 --> 00:38:55,060
אני רק צריך את ההצהרה שלך.
388
00:38:55,560 --> 00:38:59,480
איפה היית אתמול בערב?
כלומר בליל הכלולות אדוני?
389
00:39:11,310 --> 00:39:13,270
מר מישה, דיברת עם אותה אישה?
390
00:39:13,560 --> 00:39:15,150
אדוני, האישה הזו כועסת.
391
00:39:16,060 --> 00:39:19,400
אתה פשוט לא רוצה לעבוד, נכון?
אמרתי לך לברר.
392
00:39:20,060 --> 00:39:20,900
היא אילמת, אדוני.
393
00:39:21,730 --> 00:39:23,860
-היא אילמת או כועסת?
היא שניהם, אדוני.
394
00:39:24,180 --> 00:39:28,470
אדוני, היא הייתה המשרתת כאן.
נכדתה עובדת כאן עכשיו.
395
00:39:28,980 --> 00:39:33,150
הלכתי לברר פעם אחת. עטלף משוגע, ישן
רדף אותי עם מגל.
396
00:39:33,230 --> 00:39:34,770
זה היה בנה ... הנהג
397
00:39:34,850 --> 00:39:37,350
שחזר מגוואליאור
עם אשתו של רייבאייר.
398
00:39:48,140 --> 00:39:49,720
זמן מוות משוער
399
00:39:50,560 --> 00:39:52,310
הוא בין 10:00 בערב. וחצות.
400
00:39:52,930 --> 00:39:54,890
והגופה התגלתה בשעה 12:30 בערב.
401
00:39:55,770 --> 00:39:57,310
-ימין?
-כן.
402
00:39:57,520 --> 00:40:00,020
כשעה לפני זה ...
403
00:40:01,270 --> 00:40:02,860
ויקראם דיבר איתו ...
404
00:40:04,390 --> 00:40:05,220
בטלפון.
405
00:40:06,980 --> 00:40:09,270
זה אומר שהוא נרצח
באותה תקופה.
406
00:40:09,350 --> 00:40:11,890
כן. ראשית, הוא נורה.
407
00:40:12,680 --> 00:40:17,470
ואז הוא סובל שוב ושוב
על הראש, עם אותו אקדח.
408
00:40:19,980 --> 00:40:21,480
כשהבית היה שקט….
409
00:40:22,430 --> 00:40:23,760
רק בני משפחה ...
410
00:40:25,640 --> 00:40:27,140
אבל איש לא שמע דבר.
411
00:40:30,810 --> 00:40:33,940
נראה שמישהו היה נסער מאוד
עם האיש הזה.
412
00:40:44,140 --> 00:40:45,050
מה אתה חושב?
413
00:40:45,600 --> 00:40:46,850
לַחשׁוֹב? זה ברור.
414
00:40:47,560 --> 00:40:48,980
זו עבודה פנימית.
415
00:40:49,430 --> 00:40:51,140
גובי מנצ'ורי, עוף צונן, סוכריה על מקל?
416
00:40:51,390 --> 00:40:52,970
הביאו לנו קצת צ'ובמאין.
417
00:40:53,560 --> 00:40:55,560
לא יהיו לי נודלס. אורז מטוגן בשבילי.
418
00:40:56,180 --> 00:40:58,640
-מה איתך? תנסה משהו חדש.
-אורז מטוגן.
419
00:40:59,270 --> 00:41:00,690
מה רע בחובמין?
420
00:41:01,810 --> 00:41:04,860
אכילת צ'וממין גורמת לך להיראות
חיה. תסתכל עליו.
421
00:41:10,680 --> 00:41:12,430
קח סיכוי בחיים בפעם אחת.
422
00:41:13,060 --> 00:41:13,940
פשוט תסתכל עליי.
423
00:41:14,730 --> 00:41:17,520
אתה יודע, פגשתי את פינקי רק פעם אחת.
424
00:41:17,890 --> 00:41:20,760
כל כך פשוט, כל כך ביישן, שהיא אפילו לא
תן לי לגעת בה אתמול בערב.
425
00:41:20,850 --> 00:41:22,510
נאנדו, תקשיב לי ...
426
00:41:23,810 --> 00:41:25,190
המקרה הזה מעוות.
427
00:41:26,310 --> 00:41:27,150
שים לב.
428
00:41:30,140 --> 00:41:33,140
הבית היה שקט בשעה 11:00 בערב.
429
00:41:33,770 --> 00:41:36,730
כל האורחים לא היו.
זה לא כאילו זו הייתה פונקציה מפוארת.
430
00:41:37,230 --> 00:41:40,560
בלי מוזיקה, בלי קהל, בלי תהלוכות.
431
00:41:41,060 --> 00:41:43,310
במהלך הזמן הזה,
הארון נשבר ...
432
00:41:44,890 --> 00:41:47,300
נורו ירייה ואף אחד לא שמע דבר.
433
00:41:49,060 --> 00:41:50,940
ואז הוא בטח נהרג לפני כן.
434
00:41:51,020 --> 00:41:53,690
כאשר עברו תהלוכות חתונה,
בין השעות 10 עד 11:00 בערב.
435
00:41:53,770 --> 00:41:54,650
בְּדִיוּק.
436
00:41:55,640 --> 00:41:57,890
זה הזמן היחיד האפשרי
על הרצח.
437
00:41:59,140 --> 00:42:01,760
והגיבור ההוא אומר ... מה שמו?
438
00:42:01,850 --> 00:42:03,260
-ויקרם.
-כן, ויקראם סינג.
439
00:42:04,180 --> 00:42:07,100
אומר שהוא היה בטלפון
עם Raghubeer Singh בשעה 11:30 בערב.
440
00:42:08,270 --> 00:42:10,060
זה לא הגיוני.
441
00:42:12,350 --> 00:42:15,760
Vikram Singh הוא אחיינו של Raghubeer Singh.
אולי הוא מסובב דברים.
442
00:42:16,640 --> 00:42:18,390
קבל את הפרטים של אותה שיחת טלפון.
443
00:42:19,600 --> 00:42:20,510
ולמצוא מדויק--
444
00:42:24,850 --> 00:42:25,680
אתה אוכל את זה.
445
00:42:44,270 --> 00:42:46,520
הנה ג'טיל ידב, הצעתו של לורד שבעה.
446
00:42:47,180 --> 00:42:48,010
כך...
447
00:42:49,270 --> 00:42:51,520
לאן הגיע החקירה?
מה עכשיו?
448
00:42:52,060 --> 00:42:53,110
אתה אומר לי, אדוני.
449
00:42:54,430 --> 00:42:56,680
MLA מוננה רג'ה התקשרה הבוקר.
450
00:42:57,930 --> 00:42:59,550
היית מאוד גס רוח כלפיו.
451
00:43:00,640 --> 00:43:01,600
הוא היה מרתיח.
452
00:43:02,520 --> 00:43:03,360
תראה...
453
00:43:04,140 --> 00:43:06,760
מוננה רג'ה עשויה להיות MLA עצמאית,
454
00:43:07,180 --> 00:43:08,760
אבל כל מפלגה מתייצבת איתו.
455
00:43:10,270 --> 00:43:11,230
הבנת?
456
00:43:11,520 --> 00:43:13,270
אז בפעם הבאה, שמרו על קור רוח.
457
00:43:14,020 --> 00:43:15,690
שכנעתי אותו בינתיים,
458
00:43:15,770 --> 00:43:18,770
פִּתגָם,
"ג'טיל ידב הוא קצין טוב מאוד.
459
00:43:18,850 --> 00:43:20,890
הוא כנה, עובד קשה. "
460
00:43:22,850 --> 00:43:24,010
-תודה לך אדוני.
-כן.
461
00:43:24,430 --> 00:43:26,510
מכיוון שהוא גם רוצה שהתיק הזה ייפתר ...
462
00:43:27,350 --> 00:43:28,550
הוא נשאר רגוע.
463
00:43:29,520 --> 00:43:32,270
אבל בפעם הבאה, ג'טיל, היזהר.
464
00:43:43,100 --> 00:43:44,010
אִמָא!
465
00:43:46,180 --> 00:43:47,100
אִמָא!
466
00:43:58,100 --> 00:43:58,970
אִמָא!
467
00:44:00,430 --> 00:44:02,510
-אִמָא!
-מגיע! מה קרה?
468
00:44:18,140 --> 00:44:19,050
מה זה?
469
00:44:20,140 --> 00:44:21,600
אתה לא יודע מה זה?
470
00:44:23,430 --> 00:44:27,010
אני אומר לך,
תפסיק להתעסק עם הדברים שלי. בסדר?
471
00:44:27,770 --> 00:44:29,060
פשוט צפו בתכניות הטלוויזיה שלכם.
472
00:44:30,100 --> 00:44:32,970
איך התיק שלך מתנהל? תפס מישהו עדיין?
473
00:44:33,060 --> 00:44:34,520
אֵיך? עבר רק יום אחד.
474
00:44:35,640 --> 00:44:38,260
שאלתי כי אם אתה חופשי,
475
00:44:38,350 --> 00:44:40,930
אנחנו יכולים ללכת לראות ילדה ביום ראשון הקרוב.
476
00:44:41,020 --> 00:44:41,980
אני לא רוצה.
477
00:44:42,560 --> 00:44:44,900
למה? האם מצאת מישהו?
478
00:44:45,850 --> 00:44:48,600
בזכותך אני לא אלך.
תשלוף שוב רשימת נדוניה.
479
00:44:49,020 --> 00:44:51,980
איבדנו הצעות רבות
כי לא עשיתי שום דרישות.
480
00:44:52,060 --> 00:44:55,560
"לבנך ודאי יש פגם, שרתה גברתי.
לכן אין לך דרישות. "
481
00:44:55,640 --> 00:44:57,180
הפגם הזה הוא בזכותך.
482
00:44:57,270 --> 00:45:00,150
כתבת את ג'טיל במקום ג'טין.
בתעודה שלי בתיכון, לא פחות.
483
00:45:00,520 --> 00:45:02,560
אמרתי לך להחליף את זה.
484
00:45:02,980 --> 00:45:04,560
אתה נשמע כמו תקליט שבור.
485
00:45:05,600 --> 00:45:06,470
תראה--
486
00:45:07,430 --> 00:45:08,890
פשוט צפו בסדרה האהובה עליכם.
487
00:45:10,180 --> 00:45:12,970
צינור המים נשבר במשך ימים,
ואף אחד לא נוגע בעין.
488
00:45:13,060 --> 00:45:16,020
האם הכבל נחתך,
תהיה מהפכה ברחובות.
489
00:45:16,350 --> 00:45:18,640
למה אתה במצב רוח רע
כל הזמן, בן?
490
00:45:19,230 --> 00:45:21,110
אתה סוחב איתך כאוס הביתה.
491
00:45:21,180 --> 00:45:23,800
אז מה עלי לעשות? האם עלי לעזוב?
492
00:45:23,930 --> 00:45:25,100
מתי אמרתי את זה?
493
00:45:25,520 --> 00:45:27,650
אתה פשוט לא יכול לדבר איתי יפה,
האם אתה יכול?
494
00:45:29,770 --> 00:45:31,190
אני זוכר את אביך ...
495
00:45:32,600 --> 00:45:36,350
הוא תמיד דיבר איתי
עם מילים מצופות סוכר.
496
00:45:36,680 --> 00:45:37,850
הוא היה טבח.
497
00:45:39,100 --> 00:45:40,390
ציפוי סוכר היה תפקידו.
498
00:45:40,560 --> 00:45:43,190
הוא היה טבח בבלגן הקצינים,
לא בבית מרק!
499
00:45:44,020 --> 00:45:47,900
את ההלווה שהוא עשה
ללקק את האצבעות טוב.
500
00:45:48,430 --> 00:45:51,300
-הקצינים אמרו "סובדר ידב--"
- "סובדר ידב,
501
00:45:51,390 --> 00:45:54,510
תן לאויב לטעום מההלווה שלך,
והם יפילו את הנשק שלהם. "
502
00:45:55,480 --> 00:45:58,480
בְּדִיוּק.
כל יום הוא היה מספר את אותה סיפור.
503
00:45:59,180 --> 00:46:02,850
אבל לפחות הוא היה מדבר איתי
ולא להיות מטורף כל הזמן.
504
00:46:05,930 --> 00:46:07,550
אני מתגעגעת אליו.
505
00:46:11,230 --> 00:46:12,860
האם עלי לדבר עכשיו עם הקירות?
506
00:46:14,560 --> 00:46:16,190
אני מתגעגע אליו כל כך.
507
00:46:17,430 --> 00:46:20,180
-אִמָא...
לעזאזל עם אמא!
508
00:46:27,680 --> 00:46:28,510
כן, נאנדו?
509
00:46:28,930 --> 00:46:32,930
גיליתי, בוס. הייתה שיחה
עשוי מהטלפון של רייבאייר סינג.
510
00:46:33,600 --> 00:46:34,430
בשעה 11:30 בערב?
511
00:46:35,230 --> 00:46:37,900
-כן, אבל יש עוד משהו.
-מה?
512
00:46:37,980 --> 00:46:39,730
לפני אותה שיחת טלפון,
513
00:46:39,810 --> 00:46:43,190
ויקראם סינג קיבל שיחות טלפון רבות
ממספר טלפון אחר.
514
00:46:43,680 --> 00:46:45,390
עשר פעמים ביום ו -12 בלילה.
515
00:46:45,770 --> 00:46:46,610
מי מספר זה?
516
00:46:47,640 --> 00:46:50,430
Raghubeer Singh's. מספר שני.
517
00:46:51,350 --> 00:46:52,510
שלח לי את המספר.
518
00:46:55,180 --> 00:46:57,550
להקשיב,
פנה היישר לתחנת המשטרה.
519
00:47:16,390 --> 00:47:17,220
שלום.
520
00:47:20,270 --> 00:47:21,110
כן?
521
00:47:41,310 --> 00:47:43,520
זה היה סיפור טרגי
אמרת לי לפני כמה ימים.
522
00:47:45,180 --> 00:47:47,760
כמה זמן אתה מתחבר
עם ויקראם סינג?
523
00:47:47,850 --> 00:47:49,850
או שהוא גם כפה את עצמו עליך?
524
00:47:54,520 --> 00:47:55,730
הוא לא עשה זאת.
525
00:47:57,350 --> 00:47:59,180
ניגשתי אליו ברצון.
526
00:48:00,230 --> 00:48:01,480
פעם אהבתי אותו.
527
00:48:04,230 --> 00:48:07,440
אבל ... אהבה נצחית זו
מגיע לסיומו.
528
00:48:09,270 --> 00:48:12,360
הוא מתחתן עם בחורה
של מעמדו.
529
00:48:17,770 --> 00:48:22,690
דרוש אומץ לאהוב אותי, לא סטטוס ...
שאין לו.
530
00:48:26,230 --> 00:48:28,690
בדקתי
רשומות השיחה שלך ושל ויקראם סינג.
531
00:48:30,730 --> 00:48:33,060
יתכן ששניכם התכנסתם
להרוג את הת'אקור
532
00:48:34,140 --> 00:48:36,390
אבל רק תלך לכלא, לא ויקראם.
533
00:48:36,480 --> 00:48:38,770
זו הסיבה
אני רוצה חקירה חסרת פניות.
534
00:48:39,430 --> 00:48:41,390
ולהבטיח שתקבל צדק.
-נראה אדוני ...
535
00:48:41,480 --> 00:48:43,520
לא באתי אליך וביקשתי צדק.
536
00:48:44,980 --> 00:48:49,230
באשר לחקירה הבלתי משוחדת,
זו החובה שלך ... לא טובה בעיניי.
537
00:48:50,390 --> 00:48:54,260
אז תפסיק לעקוב אחריי
והפגנת אהדה באופן פרטי.
538
00:48:59,270 --> 00:49:01,940
לא הייתי מרשה למישהו כמוך
בכל מקום קרוב אלי.
539
00:49:03,350 --> 00:49:06,850
באתי לעזור לך, מתוך רחמים.
540
00:49:08,230 --> 00:49:13,020
תיעוב כזה ... ספק כזה.
איך אתה יכול לעזור לי?
541
00:49:13,560 --> 00:49:16,940
אתה חושב שמגיע לך יותר טוב?
542
00:49:19,850 --> 00:49:22,430
מישהו שישן עם שני גברים
תחת אותה קורת גג.
543
00:49:28,730 --> 00:49:31,560
אני מעדיף לסבול מרמה גלויה
מאשר לקחת את עזרתך.
544
00:49:38,730 --> 00:49:41,690
אתה חושף את הצלקות שלך,
ולהסתתר מאחורי דבריך.
545
00:49:43,980 --> 00:49:45,360
אני לא יכול להבין אותך.
546
00:49:54,100 --> 00:49:54,970
היכנס פנימה.
547
00:49:57,140 --> 00:49:58,010
למה לי?
548
00:49:59,850 --> 00:50:01,550
כבר אמרתי לו הכל.
549
00:50:03,060 --> 00:50:04,020
קדימה, תנקוט בפעולה.
550
00:50:04,730 --> 00:50:06,060
אמרתי לך הכל.
551
00:50:06,730 --> 00:50:08,860
עכשיו בצע את החקירה שלך ללא משוא פנים.
552
00:50:24,980 --> 00:50:26,020
הזדרז.
553
00:50:30,230 --> 00:50:31,060
בחייך.
554
00:50:31,600 --> 00:50:32,430
אִמָא.
555
00:50:33,430 --> 00:50:35,430
קח אותו פנימה.
לאן אתה לוקח את אחי?
556
00:50:35,520 --> 00:50:37,270
לאן אתה לוקח את אחי?
557
00:50:37,350 --> 00:50:40,680
לאן אתה לוקח את בני?
-תפסיק. האם כך אתה חוקר?
558
00:50:40,770 --> 00:50:44,400
ויקראם, עצור.
הם לא יכולים פשוט לקחת אותך מכאן.
559
00:50:45,810 --> 00:50:47,770
לאן אתה לוקח אותו?
-איפה?
560
00:50:47,850 --> 00:50:50,300
שתוק וחזור פנימה.
פשוט נכנס פנימה, שניכם!
561
00:50:50,430 --> 00:50:52,970
קדימה, היכנס.
עצור, ויקראם.
562
00:50:53,060 --> 00:50:54,150
אני אחזור.
563
00:50:57,480 --> 00:50:59,770
ויקראם, צא מהג'יפ. ויקראם!
564
00:51:11,180 --> 00:51:13,180
הכלה החדשה של דודך האהוב
565
00:51:13,890 --> 00:51:16,390
כל הזמן התקשר אליך
שוב ושוב
566
00:51:16,850 --> 00:51:18,890
בזמן שהיית באותו הבית.
567
00:51:18,980 --> 00:51:20,060
היא הזויה.
568
00:51:21,600 --> 00:51:24,100
היא חשבה שארח אתה.
569
00:51:24,180 --> 00:51:26,260
לא הייתה לך שום בעיה
אבל להכניס אותה לשק.
570
00:51:26,980 --> 00:51:28,270
היא באה אלי בעצמה.
571
00:51:29,640 --> 00:51:32,430
"אני אהרוג את עצמי. אני מרגיש נחנק. "
572
00:51:40,100 --> 00:51:41,930
בבית ההוא ובנוכחותך,
573
00:51:43,140 --> 00:51:44,510
היא הותקפה.
574
00:51:45,180 --> 00:51:46,640
הוכה והתעלל.
575
00:51:47,270 --> 00:51:48,770
אבל במקום לעזור לה,
576
00:51:49,680 --> 00:51:51,260
עשית לה שעיר לעזאזל?
577
00:51:51,810 --> 00:51:54,560
מעולם לא אמרתי שרדה שיחקה בזה שום חלק.
-אבל אתה עשית.
578
00:51:57,270 --> 00:51:58,860
ואני בטוח שהיא הייתה מורכבת.
579
00:52:00,770 --> 00:52:01,900
האם רציתי להרוג אותו,
580
00:52:02,520 --> 00:52:05,810
למה אני אעשה את זה אחרי החתונה
ולא לפני כן?
581
00:52:07,270 --> 00:52:12,900
אולי הקורבן גילה את זה
עליך ועל ראדהה
582
00:52:15,230 --> 00:52:16,900
נכס, קרקע, החלק שלך בזה ...
583
00:52:17,810 --> 00:52:20,520
אתה יכול לראות את עצמך מאבד הכל.
-שְׁטוּיוֹת.
584
00:52:22,230 --> 00:52:24,770
דודי עזב אותי יותר מבנו.
585
00:52:24,850 --> 00:52:27,850
-בן שלו!
טוב, כולם עושים טעויות.
586
00:52:30,850 --> 00:52:31,850
בכל אופן, שיהיה.
587
00:52:35,730 --> 00:52:38,400
אני יודע איפה היית
בין השעה 11:00 בערב וחצות.
588
00:52:39,890 --> 00:52:40,720
לפני ש?
589
00:52:42,020 --> 00:52:42,980
M.G. כְּבִישׁ.
590
00:52:43,390 --> 00:52:45,140
מיקום התא שלך אומר אחרת.
591
00:52:46,060 --> 00:52:48,150
בלגהאט, מיקום הרצח.
592
00:52:48,640 --> 00:52:50,890
מיקום התא
זה מעיד, מפקח ...
593
00:52:52,060 --> 00:52:52,900
לא מדויק.
594
00:52:53,350 --> 00:52:55,680
הרכבות באות והולכות
במעבר הרכבת.
595
00:52:56,270 --> 00:52:57,190
הייתי תקוע שם.
596
00:53:03,480 --> 00:53:04,980
יש לך את כל התשובות, נכון?
597
00:53:07,640 --> 00:53:09,680
תגיד לי, איך פעם פגשת את ראדהא?
598
00:53:11,600 --> 00:53:14,140
כל יום ... תחת אותה קורת גג?
599
00:53:16,600 --> 00:53:17,550
אני אגיד לך?
600
00:53:19,980 --> 00:53:22,060
היית עולה במדרגות האחוריות.
601
00:53:26,850 --> 00:53:28,510
כנראה לקח אותם גם באותו לילה.
602
00:53:28,980 --> 00:53:30,150
אולי נתפסת.
603
00:53:31,980 --> 00:53:34,520
אחרי שהרג אותו, קצת אחר כך ...
604
00:53:37,600 --> 00:53:41,300
נכנסת דרך דלת הכניסה,
לקח את כולם ויצא למקדש.
605
00:53:44,480 --> 00:53:45,310
כן.
606
00:53:47,640 --> 00:53:50,220
ואז ... רוחו התקשרה לטלפון שלי.
607
00:53:55,350 --> 00:53:56,390
קבל הוכחות.
608
00:54:00,770 --> 00:54:02,270
כשאתה יודע ששניהם היו מעורבים ...
609
00:54:03,180 --> 00:54:04,760
למה לא הבאת את הילדה?
610
00:54:05,390 --> 00:54:07,640
ויקראם היה יוצא לחופשי
כמו שהוא עשה היום.
611
00:54:08,060 --> 00:54:09,020
היא לא.
612
00:54:12,430 --> 00:54:13,390
נערה מסכנה.
613
00:54:14,640 --> 00:54:15,970
מה היא בכלל עשתה?
614
00:54:17,270 --> 00:54:20,190
פשוט דפקתי את שני הדודים
ואחיין תחת אותה קורת גג.
615
00:54:20,930 --> 00:54:22,600
אני יודע מה היא.
616
00:54:23,770 --> 00:54:26,230
אבל אנחנו חוקרים רצח,
לא הדמות שלה.
617
00:54:26,310 --> 00:54:27,560
היא מיתרת אותך.
618
00:54:29,600 --> 00:54:30,470
בכלל לא.
619
00:54:31,600 --> 00:54:33,930
היא בקושי מביטה בי אפילו.
620
00:54:34,020 --> 00:54:35,770
ככה בנות עושות את זה.
621
00:54:36,810 --> 00:54:39,230
אם אתה רוצה לקבל תשומת לב של גבר,
ואז תתעלם ממנו.
622
00:54:40,230 --> 00:54:42,400
הוא מסתקרן.
623
00:54:42,480 --> 00:54:45,940
עכשיו ... האישה הזו מתעלמת ממך,
624
00:54:47,140 --> 00:54:48,050
ומה קרה?
625
00:54:48,140 --> 00:54:50,640
הסתקרנת, לא?
626
00:54:52,350 --> 00:54:54,260
זה מה שנקרא 'להקניט'.
627
00:54:55,140 --> 00:54:56,640
למשל אשתי.
628
00:54:57,270 --> 00:54:59,440
במשך שלושה ימים היא אומרת לא--
629
00:54:59,520 --> 00:55:01,020
קראת את קובץ טביעות האצבע?
630
00:55:02,390 --> 00:55:05,260
כבר אמרתי לך,
לא נמצאו טביעות אצבעות על האקדח.
631
00:55:05,680 --> 00:55:06,720
לא האקדח.
632
00:55:07,770 --> 00:55:09,360
אני מדבר על הטלפון של רייבאייר.
633
00:55:10,310 --> 00:55:12,400
-איזו טביעות אצבע?
-אף אחד.
634
00:55:14,060 --> 00:55:18,230
אם רייבאייר התקשר לוויקראם,
איפה טביעות האצבעות שלו?
635
00:55:21,310 --> 00:55:22,770
-איפה?
-אתה תאמר לי.
636
00:56:10,430 --> 00:56:13,390
עברתי ליד,
אז חשבתי שאשאל אותך כמה שאלות.
637
00:56:14,350 --> 00:56:16,680
על מה אדוני?
-אני יכול קודם לעשות קצת מים?
638
00:56:20,100 --> 00:56:21,300
אתה המודיע שלי.
639
00:56:21,930 --> 00:56:24,010
היחיד שיכול להשיג אותי
הסקופ הפנימי.
640
00:56:24,600 --> 00:56:26,680
האנשים העשירים האלה לא יתקשרו אלינו.
641
00:56:27,730 --> 00:56:29,110
אני גם לא יודע כלום, אדוני.
642
00:56:30,640 --> 00:56:33,970
ובכן, לפחות תגיד לי
מה שלגדתה החדשה
643
00:56:48,850 --> 00:56:50,510
נראה ששניכם עבים כמו גנבים.
644
00:56:51,390 --> 00:56:53,850
היא לא הייתה מבוגרת ממני בהרבה
כשהובאה לכאן.
645
00:56:54,980 --> 00:56:56,190
היא הייתה בוכה כל יום.
646
00:56:57,310 --> 00:56:59,230
עכשיו היא הסתגרה שם.
647
00:57:00,680 --> 00:57:01,720
פילגש, הרגל שלי!
648
00:57:06,230 --> 00:57:08,400
אין לה אפילו גבר
בחייה עכשיו.
649
00:57:08,850 --> 00:57:10,510
אלוהים יודע איך היא תחזיק מעמד.
650
00:57:12,980 --> 00:57:14,190
איך אתה מחזיק מעמד?
651
00:57:16,890 --> 00:57:18,010
גם אתם גרים לבד.
652
00:57:18,850 --> 00:57:21,100
אתה עובד כל היום מרוויח.
653
00:57:22,520 --> 00:57:25,940
סבתא שלי כאן, עם המגל,
מגן עלי.
654
00:57:37,430 --> 00:57:38,970
צ'וני, שהרג את הת'אקור?
655
00:57:43,730 --> 00:57:44,560
אֲדוֹנִי...
656
00:57:45,060 --> 00:57:48,230
באותו לילה התקשרת לוויקראם
מהטלפון הנייד של רג'אובר.
657
00:57:52,520 --> 00:57:53,520
לא אדוני.
658
00:57:54,060 --> 00:57:55,020
ראיתי אותך.
659
00:57:56,520 --> 00:57:57,400
על המצלמה.
660
00:57:58,560 --> 00:58:00,940
כשהאורות כבו,
עלית למעלה עם פנס.
661
00:58:04,310 --> 00:58:05,190
כן, אדוני, עשיתי זאת.
662
00:58:06,270 --> 00:58:07,190
למה לא אמרת לי?
663
00:58:09,810 --> 00:58:10,730
שכחתי אדוני.
664
00:58:16,020 --> 00:58:17,360
מה ראית למעלה?
665
00:58:20,770 --> 00:58:21,860
האם עלי להזכיר לך?
666
00:58:26,390 --> 00:58:27,850
הת'אקור היה בשיחה.
667
00:58:28,680 --> 00:58:31,300
הנחתי את הפנס בחדר
וירדתי למטה.
668
00:58:32,480 --> 00:58:34,560
מאוחר יותר, וויקי אדוני חזר
ומצאתי את הגופה.
669
00:58:34,640 --> 00:58:35,550
שקר נוסף.
670
00:58:37,980 --> 00:58:42,150
הפנס לא היה בחדרו של הת'קור.
זה נופץ במדרגות.
671
00:58:43,850 --> 00:58:44,680
אֵיך?
672
00:58:46,640 --> 00:58:48,260
עלית למעלה עם הפנס.
673
00:58:49,060 --> 00:58:50,650
ראית את הת'אקור שוכב מת.
674
00:58:51,850 --> 00:58:53,050
מיהרת למטה ...
675
00:58:53,930 --> 00:58:55,850
והפנס החליק מהידיים שלך.
676
00:58:57,310 --> 00:58:58,270
מי היה שם למעלה?
677
00:59:00,600 --> 00:59:01,430
ויקראם סינג?
678
00:59:05,060 --> 00:59:06,860
בסדר, קדימה, עזור לוויקראם.
679
00:59:10,560 --> 00:59:13,860
אתה והאישה המטופשת ההיא,
שניכם תיתפסו.
680
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
אני לא אגלה את זה בחיים.
681
00:59:19,060 --> 00:59:20,770
אם אני אגיד לך משהו הם יהרגו אותי.
682
00:59:23,770 --> 00:59:25,020
אתה לא תפגע.
683
00:59:26,310 --> 00:59:28,770
אבל אני יכול רק לעזור לך
אם אתה אומר לי את האמת.
684
00:59:28,850 --> 00:59:30,260
אתה לא תוכל, אדוני.
685
00:59:31,060 --> 00:59:32,560
הם גם סיימו את אבי.
686
00:59:34,020 --> 00:59:36,110
אביך נהרג
בשוד, לא?
687
00:59:37,890 --> 00:59:39,760
יחד עם אשתו של הת'קור?
688
00:59:40,350 --> 00:59:41,640
אבי התקשר אליי באותו לילה.
689
00:59:43,060 --> 00:59:44,980
הוא אמר שהוא יחזור בעוד שעתיים.
690
00:59:45,890 --> 00:59:47,510
הוא עזב את גוויאלור בלילה.
691
00:59:51,770 --> 00:59:53,270
מדוע מישהו יהרוג את אביך?
692
00:59:54,560 --> 00:59:56,270
איך אדע, אדוני?
693
00:59:57,480 --> 01:00:00,060
אם הדוח שלי נחקר,
אז אולי הייתי עושה זאת.
694
01:00:01,350 --> 01:00:04,300
אבל הקצין הבכיר שלך,
יחד עם האנשים האלה, סגרו את התיק.
695
01:00:08,890 --> 01:00:10,100
אתה יודע מה אתה אומר?
696
01:00:10,980 --> 01:00:12,150
תראי את סבתא שלי.
697
01:00:13,180 --> 01:00:15,890
היא כבר לא שפויה בניסיון לגלות
מה שקרה, במשך שנים.
698
01:00:17,680 --> 01:00:21,260
היא מעולם לא הצליחה לראות את הגופה,
אז היא מסרבת להאמין בזה.
699
01:01:39,230 --> 01:01:41,560
אתה שולח אותו מייד.
אני אדבר איתך מאוחר יותר.
700
01:01:42,980 --> 01:01:45,150
זה הדו"ח החסר של רמדן, ה- FIR.
701
01:01:45,520 --> 01:01:48,060
-של מי?
אביו של צ'וני, הנהג ראמדיין.
702
01:01:48,520 --> 01:01:52,230
הוא התקשר הביתה מהכביש ואמר
הוא יחזור בעוד שעתיים. קרא את זה.
703
01:01:54,270 --> 01:01:55,900
אז הוא היה ליד קאנפור.
704
01:01:55,980 --> 01:01:58,980
התקשרתי לכל תחנת משטרה
ברדיוס של שעתיים.
705
01:02:00,350 --> 01:02:03,100
מכונית באותו תיאור
דווח בתחנת אקברפור
706
01:02:03,180 --> 01:02:04,100
למחרת.
707
01:02:07,100 --> 01:02:10,050
Akbarpur ממוקם
בין גוואליאור לקאנפור.
708
01:02:18,350 --> 01:02:19,180
אֲדוֹנִי.
709
01:02:23,020 --> 01:02:25,520
לך למקום של מונא רג'ה
מחר בבוקר...
710
01:02:27,100 --> 01:02:29,970
ולהתנצל על מה שעשית
לויקראם סינג.
711
01:02:30,390 --> 01:02:32,050
לכי ואמר, "אדוני ...
712
01:02:33,140 --> 01:02:34,760
עשיתי טעות. אני מצטער."
713
01:02:36,140 --> 01:02:37,010
ולהתכוון לזה.
714
01:02:38,270 --> 01:02:39,770
אדוני, חיפשתי את עצתך
715
01:02:39,850 --> 01:02:42,260
ואמרת לי לעבוד ללא פחד.
אז זה מה שאני עושה.
716
01:02:43,390 --> 01:02:46,140
אתה עובד בפזיזות.
717
01:02:47,520 --> 01:02:50,230
אתה, אדוני, אתה משרת המדינה.
718
01:02:51,730 --> 01:02:52,690
והוא המדינה.
719
01:02:53,680 --> 01:02:57,680
שום חקירה, שום הוכחות
פשוט מכים תוף חלול ללא סיבה.
720
01:02:57,980 --> 01:03:01,520
אדוני ... מיקום הטלפון של ויקראם סינג
היה בבלאגאט,
721
01:03:01,600 --> 01:03:03,300
והוא אומר שהוא היה ב M.G. כְּבִישׁ.
722
01:03:03,730 --> 01:03:06,520
ואז,
יש גם את זווית המאפיין.
723
01:03:08,270 --> 01:03:11,190
-זה לא מספיק. מצא משהו אחר.
-איר, הילדה ההיא, צ'וני ...
724
01:03:12,810 --> 01:03:13,940
היא יודעת משהו.
725
01:03:14,980 --> 01:03:18,560
משרתים, הם רואים הכל.
היא תדבר.
726
01:03:23,020 --> 01:03:24,020
לך על זה.
727
01:03:24,100 --> 01:03:25,050
אֲדוֹנִי...
728
01:03:29,140 --> 01:03:30,010
מה זה?
729
01:03:31,850 --> 01:03:35,760
המקרה של אשתו של רייבאייר סינג
והנהג ...
730
01:03:39,430 --> 01:03:41,300
האם זה היה שוד או משהו אחר?
731
01:03:42,430 --> 01:03:43,260
מַשְׁמָעוּת?
732
01:03:43,350 --> 01:03:46,760
כלומר, במקרי שוד חמושים,
בדרך כלל אתה מוצא את הגופה או את המכונית.
733
01:03:47,480 --> 01:03:50,940
אך דבר לא נמצא במקרה זה
וגם לא היה שום דיווח.
734
01:03:52,730 --> 01:03:54,810
או אולי פספסנו משהו.
735
01:04:08,480 --> 01:04:12,980
תחנת משטרת אקברפור
736
01:04:53,060 --> 01:04:55,770
כל זה התאושש
מאותו תאונה.
737
01:04:58,770 --> 01:05:00,860
הדברים האלה לא נראים
זה שייך לרכב.
738
01:05:02,680 --> 01:05:03,800
משאית, אולי.
739
01:05:04,270 --> 01:05:06,360
כן. זה היה מקרה פגע וברח, נכון?
740
01:05:07,180 --> 01:05:10,050
פסולת הרכב האחר
נשמר גם בתיבת הראיות הזו.
741
01:05:46,350 --> 01:05:50,220
JAJMAU - KANPUR
742
01:06:01,600 --> 01:06:05,390
תכשיטנים של ג'הנגיר
JAJMAU, KANPUR
743
01:06:26,560 --> 01:06:27,690
מה אתה רוצה אדוני?
744
01:06:29,640 --> 01:06:31,510
הבוס שלך, שמנהל את המקום הזה.
745
01:06:31,930 --> 01:06:34,140
הבוס? הוא גר קרוב.
746
01:06:34,480 --> 01:06:38,060
הוא גר באטליז שלו,
מאחורי מסגד ג'ינטו.
747
01:06:38,680 --> 01:06:41,970
אני שואל אותך על הבעלים
ואתה שולח אותי לאיטליז.
748
01:06:42,680 --> 01:06:44,640
זה בבעלות משרד הבריאות, אדוני.
749
01:06:44,730 --> 01:06:47,270
מי שרוצה לשייך את שמם
עם בורסקיון?
750
01:06:51,480 --> 01:06:52,480
מה קרה אדוני?
751
01:07:12,430 --> 01:07:13,930
איפה אני יכול למצוא את הבחור לבית ג'אנגיר?
752
01:07:14,020 --> 01:07:15,520
מעבר לפינה ההיא.
753
01:07:45,560 --> 01:07:47,060
האם אתה מנהל ערוץ ג'אנגיר?
754
01:07:50,560 --> 01:07:52,400
שמעתי שאתה מנהל את זה למנהל עסקים.
755
01:07:55,140 --> 01:07:56,050
מה השם שלו?
756
01:08:01,230 --> 01:08:04,980
תגיד לבוס שלך שיופיע
בתחנת משטרת בלגהאט מחר.
757
01:08:37,520 --> 01:08:41,230
MLA - MUNNA RAJA
758
01:09:03,810 --> 01:09:06,230
בדיוק כמו שבחלב יש מים,
למים יש חיידקים,
759
01:09:06,310 --> 01:09:08,360
ובגוף שלנו יש חיידקים.
760
01:09:09,060 --> 01:09:13,060
באופן דומה, טרוריסטים וקהילתם
מיזוג בחברה שלנו ...
761
01:09:13,680 --> 01:09:17,760
ואז, מהחברה לרחובות שלנו
ואז לבתים שלנו.
762
01:09:18,350 --> 01:09:22,510
מערכות יחסים הומוסקסואליות
להפר את חוק הטבע.
763
01:09:22,930 --> 01:09:26,890
20 השנים הבאות יראו
עלייה מדאיגה במומים כאלה.
764
01:09:33,930 --> 01:09:36,890
אדוני, הורה לי הבכיר שלי
לדווח כאן.
765
01:09:39,850 --> 01:09:43,470
ובכן, ויקראם סינג
הוא חתנו לעתיד שלך, אז ...
766
01:09:45,770 --> 01:09:46,610
תסלח לו.
767
01:09:47,890 --> 01:09:49,640
מתי אתה עוצר את האישה ההיא?
768
01:09:52,060 --> 01:09:53,770
תראה קצת כוח, היא תשפוך הכל.
769
01:09:54,270 --> 01:09:55,860
כן אדוני. אתה צודק.
770
01:09:57,020 --> 01:09:58,810
אבל מה שהיא תשפוך עשוי ...
771
01:10:01,480 --> 01:10:03,560
לפגוע ביוקרת המשפחה.
772
01:10:06,730 --> 01:10:08,360
אתה צריך להתאמן עוד קצת.
773
01:10:09,270 --> 01:10:10,650
תמשיך. אתקשר אליך מאוחר יותר.
774
01:10:11,430 --> 01:10:12,260
בסדר.
775
01:10:13,430 --> 01:10:14,430
זה היה טוב.
776
01:10:19,680 --> 01:10:22,140
אדוני, ידעת על שניהם
לאורך כל הדרך? ויקראם סינג ו--
777
01:10:22,230 --> 01:10:23,150
האם אתה יודע...
778
01:10:25,640 --> 01:10:28,890
מה שצריך כדי ללכת
מהזונה לעקרת הבית?
779
01:10:31,520 --> 01:10:33,480
היא מכירה גברים מבפנים בחוץ.
780
01:10:35,560 --> 01:10:38,940
יהיה זה ויקראם סינג ... או כל אחד אחר.
781
01:10:41,520 --> 01:10:43,650
שמעתי שיצאת אתמול לג'ג'מו.
782
01:10:43,980 --> 01:10:44,810
כן אדוני.
783
01:10:51,310 --> 01:10:53,940
על מה ביררת
בבית הג'אנגיר במזנון?
784
01:10:54,350 --> 01:10:56,890
הייתי שם
רק כדי לברר את Raghubeer Singh.
785
01:10:57,890 --> 01:11:01,640
אולי ... היה לי מידע שגוי.
786
01:11:01,730 --> 01:11:04,400
יש לך מלשינים
גם באחוזה שמעתי.
787
01:11:06,560 --> 01:11:08,730
ל- SSP תקוות גדולות עבורך.
788
01:11:10,230 --> 01:11:11,480
אז הראו קצת כוח.
789
01:11:12,600 --> 01:11:14,260
-מבין?
-כן אדוני.
790
01:11:18,640 --> 01:11:23,470
זה מקרה פשוט. גבר נרצח
על ידי אשתו ומאהבה.
791
01:11:23,890 --> 01:11:26,760
אבל במקום,
אנו רודפים אחר תיאוריות קונספירציה
792
01:11:27,640 --> 01:11:29,640
אתה רואה רק שני חשודים, לא?
793
01:11:30,480 --> 01:11:32,770
האם אתה יודע
שמוננה רג'ה מעורבת
794
01:11:32,850 --> 01:11:35,010
ברצח אשתו הראשונה של רג'אבר סינג?
795
01:11:35,810 --> 01:11:36,980
-מונה רג'ה?
-כן.
796
01:11:39,980 --> 01:11:42,770
זה היה מקרה של פגע וברח,
לא שוד בכבישים מהירים.
797
01:11:43,180 --> 01:11:45,550
ואתה רוצה אותי
לעזוב את כל החקירה,
798
01:11:45,640 --> 01:11:47,800
שים את הילדה הזאת מאחורי סורג ובריח
ותגמור עם זה.
799
01:11:49,270 --> 01:11:51,650
אפילו לא ידעתי כלום
על הקורבן.
800
01:11:52,600 --> 01:11:54,970
איזה מין אדם הוא היה?
מדוע נרצח?
801
01:12:09,100 --> 01:12:12,430
איזה מין אדם היה אביך?
איך היית מתאר אותו?
802
01:12:13,600 --> 01:12:15,550
הוא נהג להסיע בנות לביתו.
803
01:12:16,680 --> 01:12:18,600
איך אתה חושב שהוא היה?
804
01:12:20,230 --> 01:12:21,310
זה הפריע לך?
805
01:12:21,930 --> 01:12:25,100
הוא מעולם לא נתן לעזאזל
לגבי הרגשות של מישהו.
806
01:12:26,310 --> 01:12:29,980
הוא עשה כרצונו.
לאף אחד לא היו אומות לעמוד מולו.
807
01:12:32,680 --> 01:12:33,550
ואמא שלך?
808
01:12:34,980 --> 01:12:35,940
היא פחדה.
809
01:12:36,980 --> 01:12:38,270
היא נבהלה ממנו.
810
01:12:38,890 --> 01:12:41,760
בכל זאת, לחיות עם אישה כזו
במשפחה...
811
01:12:42,600 --> 01:12:43,760
לא הייתה משפחה.
812
01:12:44,230 --> 01:12:46,610
קראן היה בפנימייה
מההתחלה.
813
01:12:46,890 --> 01:12:48,300
ואז, אחרי נישואי ...
814
01:12:49,060 --> 01:12:51,440
אבי וסבתא שלי ...
815
01:12:52,140 --> 01:12:54,180
היו היחידים שנותרו.
816
01:13:01,770 --> 01:13:05,150
מה עם משפחת אחיו?
כלומר, בני דודיך ...
817
01:13:06,480 --> 01:13:08,150
ואסודהה ו ... איך קוראים לו?
818
01:13:08,230 --> 01:13:09,400
-ויקרם.
-כן, ויקראם.
819
01:13:10,560 --> 01:13:12,940
הם עברו לגור לפני כמה שנים.
820
01:13:13,680 --> 01:13:15,850
קראן ואסודהה למדו בפנימיה.
821
01:13:16,390 --> 01:13:19,680
הם נהגו לבקר בחגים,
אבל לא כל שנה.
822
01:13:20,850 --> 01:13:21,680
זה אומר...
823
01:13:22,350 --> 01:13:27,180
זה היה אחרי הרבה זמן
שכולכם פגשת בחתונה. ימין?
824
01:13:43,350 --> 01:13:44,180
מה אתה חושב?
825
01:13:48,560 --> 01:13:49,690
מי הרג אותו?
826
01:14:00,140 --> 01:14:03,220
ויקראם עבד עם אבי בצורה הדוקה ביותר.
827
01:14:04,520 --> 01:14:06,190
בית המלון מתפאר ב ...
828
01:14:08,310 --> 01:14:10,900
ואתה מכיר את השאר.
829
01:14:17,730 --> 01:14:18,940
האם אוכל לשתות מים?
830
01:14:19,480 --> 01:14:21,110
כן כמובן. להשיג מים.
831
01:14:30,850 --> 01:14:32,970
דודה של פרמילה עוקבת אחרי
כל הזמן.
832
01:14:33,060 --> 01:14:36,060
היא יכולה לעשות הכל למען בנה.
יש לי ספקות רציניים ...
833
01:14:45,140 --> 01:14:48,050
אמרתי לך,
אתה צריך לדאוג לעצמך.
834
01:14:48,890 --> 01:14:51,760
קדימה, שב.
- עמדתי להשיג את זה
835
01:14:51,850 --> 01:14:53,470
אבל לא, כן?
836
01:14:53,560 --> 01:14:55,650
במקום זאת אתה מנהל שיחה ארוכה
איתו.
837
01:14:56,270 --> 01:14:59,020
מדוע יקירי? אין איש בבית
838
01:14:59,810 --> 01:15:02,310
ובכל זאת נתת לו להיכנס בלי אישורי?
839
01:15:05,180 --> 01:15:07,970
עכשיו כשהם חוזרים מהטקסים האחרונים,
840
01:15:08,980 --> 01:15:10,980
אני אצטרך לספר לרווי ...
841
01:15:11,600 --> 01:15:13,010
למה עשית.
842
01:15:18,100 --> 01:15:18,970
רגע, דודה!
843
01:15:21,810 --> 01:15:23,400
צריך גם לדבר איתו.
844
01:15:27,310 --> 01:15:29,730
או שהייתי מרגיש שאתה מסתתר
משהו ממני.
845
01:15:30,060 --> 01:15:32,190
אמא נשארה כאן
רק בשבילכם.
846
01:15:32,270 --> 01:15:34,980
היא עושה כל כך הרבה בשבילך ובשבילך--
לא התקשרתי אליה.
847
01:15:35,640 --> 01:15:37,640
נמאס לי משניכם.
848
01:15:38,310 --> 01:15:40,110
-אתה פשוט מקנא!
-סודהא!
849
01:15:53,810 --> 01:15:55,860
אז תגיד לי...
850
01:15:57,680 --> 01:16:02,010
מתי ולמה עברת?
פעם גרת כאן, לא?
851
01:16:04,390 --> 01:16:06,300
זה לא יימשך זמן רב מדי.
852
01:16:07,310 --> 01:16:09,770
מוננה רג'ה משחקת איתך. מבין?
853
01:16:12,310 --> 01:16:13,150
כן.
854
01:16:15,020 --> 01:16:19,060
או אולי הוא רוצה לגלות
שהרג את חברו.
855
01:16:20,480 --> 01:16:21,310
אוֹ...
856
01:16:22,430 --> 01:16:26,430
ששנא אותו כל כך,
שבליל חתונתו ממש ...
857
01:16:31,930 --> 01:16:37,550
אנשים עם שגשוג, מוניטין,
כוח, כסף ...
858
01:16:38,680 --> 01:16:40,470
אל תעודד שנאה.
859
01:16:41,270 --> 01:16:44,310
הם מעוררים קנאה. אתה לא מבין.
860
01:16:49,810 --> 01:16:52,480
פעם גרת כאן, לא?
-כן.
861
01:16:53,730 --> 01:16:55,360
אתה לא עצוב בגלל מותו?
862
01:16:55,980 --> 01:16:58,560
העניין הוא,
אני לא אוהב מלודרמה מיותרת.
863
01:16:59,480 --> 01:17:01,690
תמיד הייתי באכסניה
או הבית שלי.
864
01:17:02,560 --> 01:17:04,730
לא הכרתי אותו מספיק טוב
להעלות צער.
865
01:17:11,230 --> 01:17:13,980
התבוננתי ב- FIR שלך
והחל בחקירה.
866
01:17:15,640 --> 01:17:18,350
בקרוב אגיע למסקנה.
867
01:17:26,850 --> 01:17:28,140
אבל כדי שזה יקרה ...
868
01:17:30,180 --> 01:17:32,010
תצטרך לעזור לי גם.
869
01:17:52,180 --> 01:17:53,640
אז זו קמלה קומארי?
870
01:17:55,600 --> 01:17:56,600
נראה קשוח.
871
01:17:58,520 --> 01:18:00,770
אבל גם העור שלי לא רזה מדי.
872
01:18:01,810 --> 01:18:04,810
-לא לוקח אותי לתחנת המשטרה?
אם המקרה נגרר ב ...
873
01:18:06,980 --> 01:18:08,690
אצטרך לעשות זאת גם. אל תדאג.
874
01:18:12,560 --> 01:18:15,270
כבר אמרתי לך הכל
זה קרה באותו לילה.
875
01:18:16,890 --> 01:18:19,180
אתה מכיר את שאר הסיפור.
876
01:18:26,730 --> 01:18:31,060
Raghubeer Singh לא חשד מעולם
הקשר שלך עם ויקראם סינג?
877
01:18:35,100 --> 01:18:37,220
אתה די בטוח במצעד שלך.
878
01:18:39,020 --> 01:18:43,730
אם היה חושד, היית מוצא
הגוף שלי בחדר ההוא, לא שלו.
879
01:18:49,930 --> 01:18:53,600
מי יכול היה להרוג אותו ...
חוץ משניכם?
880
01:18:58,850 --> 01:19:02,550
יכול להיות כל אחד. מישהו אמיץ ממני ...
881
01:19:03,930 --> 01:19:05,640
מישהו נואש יותר.
882
01:19:08,270 --> 01:19:10,020
אבל אני לא מכיר מישהו כזה.
883
01:19:14,520 --> 01:19:15,440
תביא את המכונית.
884
01:19:21,230 --> 01:19:22,060
אתה יכול ללכת.
885
01:20:53,480 --> 01:20:54,440
שלשום ...
886
01:20:56,140 --> 01:20:57,850
למה לא לקחת אותי
לתחנת המשטרה?
887
01:21:00,480 --> 01:21:03,860
לקחתי את חבר שלך.
מוננה רג'ה חילצה אותו.
888
01:21:07,100 --> 01:21:09,010
עכשיו, להצמיד את כל העסק לבדך ...
889
01:21:11,020 --> 01:21:12,730
זה לא משהו שהייתי מתכוון אליו.
890
01:22:27,430 --> 01:22:28,720
כן שלום?
891
01:22:33,730 --> 01:22:34,730
מה?
892
01:23:09,770 --> 01:23:11,900
שתי האצבעות האלה נראות שבורות.
893
01:23:13,180 --> 01:23:14,970
ותראו את הצוואר כאן.
894
01:23:15,350 --> 01:23:17,010
סימני חנק.
895
01:23:17,890 --> 01:23:21,510
היא חנקה למוות, מפקח.
זה רצח.
896
01:23:35,430 --> 01:23:38,470
צ'וני!
897
01:23:38,980 --> 01:23:40,480
צ'וני! הילד שלי!
898
01:23:40,810 --> 01:23:43,060
צ'וני!
899
01:23:44,560 --> 01:23:46,860
צ'וני! לאן אתה לוקח אותה?
900
01:23:46,930 --> 01:23:47,890
הילד שלי!
901
01:23:48,350 --> 01:23:49,970
צ'וני! עזוב אותי!
902
01:23:50,390 --> 01:23:53,010
צ'וני!
903
01:24:02,730 --> 01:24:04,270
אלוהים אדירים! צ'וני!
904
01:24:09,520 --> 01:24:14,110
צ'וני שלי! צ'וני שלי כבר לא!
905
01:24:14,230 --> 01:24:18,940
גברתי, עזוב אותו.
-אני צ'וני כבר לא!
906
01:24:19,020 --> 01:24:20,810
צ'וני שלי כבר לא!
907
01:24:23,930 --> 01:24:24,760
נאנדו ...
908
01:24:25,680 --> 01:24:27,550
זכור את האיש של מוננה רג'ה
בג'אג'מו ...
909
01:24:29,390 --> 01:24:30,390
בוא נאסוף אותו.
910
01:24:30,480 --> 01:24:32,190
תגרום לו לשיר.
911
01:24:45,600 --> 01:24:49,720
-מה קרה? נשברת שוב?
-המוח שלך נשבר.
912
01:24:51,520 --> 01:24:53,610
אתה לא יכול לראות מה קורה
ממש מולך.
913
01:24:53,680 --> 01:24:54,680
מה לעזאזל אתה אומר?
914
01:24:56,390 --> 01:24:59,260
אותה אישה, יחד עם אהובה,
ביצע את הרצח. זה ברור.
915
01:24:59,890 --> 01:25:03,260
אבל במקום ללכת אחריה,
אתה גורם לי להתרוצץ במעגלים.
916
01:25:03,350 --> 01:25:05,600
אתה לא חושב מכאן
אבל מלמטה.
917
01:25:05,680 --> 01:25:08,350
הכלבה ההיא הפכה את מוחך לעיסה.
918
01:25:08,850 --> 01:25:11,050
אתה לובש את המדים ...
919
01:25:11,560 --> 01:25:14,860
אבל אתה לא יכול לחקור כדי לשמור את שלך
חַיִים. אתה אידיוט מזוין. אידיוט.
920
01:25:15,270 --> 01:25:18,520
בסדר גמור. אבל אפילו כאידיוט,
אני הרבה יותר טוב ממך.
921
01:25:18,600 --> 01:25:22,180
התחתנתי עם בחורה נחמדה ומכובדת. אני לא
רודף אחר צעד רחוב מזוין כמוך.
922
01:25:24,850 --> 01:25:25,970
עוף מפה!
923
01:25:41,430 --> 01:25:42,800
לְאוֹר הַיוֹם…
924
01:25:43,980 --> 01:25:45,770
שניכם נלחמים זה בזה.
925
01:25:46,480 --> 01:25:50,610
כל הפושעים בעיר מתים.
אז שוטרים צריכים לנצח זה את זה עכשיו?
926
01:25:50,680 --> 01:25:52,680
אדוני, זו לא הייתה אשמתי. הוא עורר אותי.
927
01:25:52,770 --> 01:25:55,190
-להקשיב...
אדוני, הוא קרא לי אימה. תשאל אותו.
928
01:25:55,270 --> 01:25:57,110
הוא העליב אותי.
נרנדה סינג ...
929
01:25:57,180 --> 01:25:59,050
אני אומר לשלוט בעצמך.
-אֲדוֹנִי...
930
01:26:00,060 --> 01:26:01,940
אדוני, אני לא רוצה לעבוד איתו.
931
01:26:02,230 --> 01:26:03,650
נארנדרה סינג, בבקשה צא.
932
01:26:12,850 --> 01:26:13,970
ג'טיל ידב ...
933
01:26:16,140 --> 01:26:20,430
תגיש הסבר בכתב
של ההתנהלות שלך.
934
01:26:21,020 --> 01:26:25,730
ואז אתה יכול לקחת חופשה,
או שאני יכול להשעות אותך. מה זה יהיה?
935
01:26:26,180 --> 01:26:28,050
ידעתי את היום הזה
בהחלט יבוא, אדוני.
936
01:26:30,060 --> 01:26:31,400
אני לא נכנע כל כך בקלות.
937
01:26:32,020 --> 01:26:34,560
ילד נרצח.
אני לא אתן לזה לשווא.
938
01:26:34,640 --> 01:26:36,930
ועכשיו,
אני הולך לרדת לתחתית זה.
939
01:26:38,890 --> 01:26:39,760
ג'אי הינד, אדוני.
940
01:27:53,730 --> 01:27:55,810
כמה פעמים אני צריך לומר לך
לא להפריע לי?
941
01:27:55,890 --> 01:27:57,760
נאנדו, הותקפתי.
942
01:27:58,770 --> 01:28:02,310
הם עקבו אחרי
מהמטה ירה לעברי יריות.
943
01:28:02,390 --> 01:28:04,930
אתה חייב להיפצע, אם כן?
בטח דימם הרבה?
944
01:28:05,020 --> 01:28:06,900
האם עלי לשלוח אמבולנס?
-ננדו!
945
01:28:06,980 --> 01:28:09,230
לא, אני אידיוט, נכון.
אני אאמין לכל דבר שתגיד.
946
01:28:09,310 --> 01:28:12,270
אתה אומר שתקפת אותך, נורתה עליך.
אני אאמין לכל דבר.
947
01:28:12,350 --> 01:28:13,180
תקשיב לי.
948
01:28:13,310 --> 01:28:15,770
שמע, הם יעצרו אותה
מחר בבוקר.
949
01:28:15,850 --> 01:28:17,850
לאחר שהיה במעצר,
היא תשיר כמו כנרית.
950
01:28:17,930 --> 01:28:18,760
אתה טועה.
951
01:28:18,850 --> 01:28:22,470
למעשה, ה- SSP ורבי סיסודיה
מקיימים פגישה, כשאנו מדברים.
952
01:28:23,600 --> 01:28:25,260
זמנה נגמר.
953
01:28:41,850 --> 01:28:42,680
שלום?
954
01:29:19,850 --> 01:29:22,390
עצור, כלבה! תפסיק!
955
01:29:22,980 --> 01:29:25,650
אתה רוצה נתח מהנכס?
956
01:29:28,060 --> 01:29:32,110
-תפסיק. תפתח את הדלת!
-מה קורה?
957
01:29:32,230 --> 01:29:34,400
תזיין אותה! אני אהרוג אותה היום!
958
01:29:34,480 --> 01:29:35,940
מה קורה?
959
01:29:36,020 --> 01:29:39,110
-מהלך \ לזוז \ לעבור!
האם איבדת את זה? מה קורה?
960
01:29:39,430 --> 01:29:41,390
-תפתח את הדלת!
-מה אתה הולך להרוג אותה?
961
01:29:41,480 --> 01:29:45,860
תזיז את זה! תזיין אותה! אני אהרוג אותה היום!
962
01:32:53,270 --> 01:32:55,860
באת לחפש אותם באותו יום,
לא?
963
01:32:57,020 --> 01:33:02,110
אני אמיס את בשרך וקבור אותך
ממש איתם. אתה שומע אותי?
964
01:33:38,770 --> 01:33:41,560
תתעורר
965
01:33:44,560 --> 01:33:47,900
תתעורר
966
01:33:50,980 --> 01:33:54,150
תתעורר
967
01:33:57,890 --> 01:34:01,800
תתעורר
968
01:34:09,430 --> 01:34:11,680
תתעורר
969
01:34:12,140 --> 01:34:18,260
השחר גוזל לעיר החשכה
970
01:34:18,390 --> 01:34:20,180
זה אני.
971
01:34:24,680 --> 01:34:27,470
תתעורר
972
01:34:27,560 --> 01:34:29,560
השחר גונב ...
973
01:34:29,640 --> 01:34:30,470
לבוא.
974
01:34:30,560 --> 01:34:34,810
... לעיר החשכה
975
01:34:36,100 --> 01:34:39,300
תתעורר
976
01:34:39,390 --> 01:34:46,350
טלאי אור בבד הלילה
977
01:34:58,310 --> 01:34:59,770
הוא נהג להחזיק אותי כאן ...
978
01:35:00,810 --> 01:35:02,440
בכל פעם שהיה מבקר בגוואליאור.
979
01:35:05,600 --> 01:35:07,300
משפחתו של רג'אבר בטח יודעת
בנוגע לזה
980
01:35:07,930 --> 01:35:08,760
לא.
981
01:35:09,930 --> 01:35:11,640
איש מהמשפחה לא בא לכאן.
982
01:35:13,520 --> 01:35:15,150
רק קראן ביקר פעם אחת.
983
01:35:19,930 --> 01:35:20,930
אלה...
984
01:35:22,680 --> 01:35:24,100
מה עם האנשים האלה?
985
01:35:25,140 --> 01:35:28,680
הם נשכרו לשמירה
הבית ואני.
986
01:35:30,770 --> 01:35:33,020
מצבם גרוע כמו שלי.
987
01:35:34,520 --> 01:35:35,810
הם לא יגידו לאיש.
988
01:35:39,680 --> 01:35:40,760
לנוח קצת.
989
01:35:45,270 --> 01:35:46,900
היית יכול לברוח ממני.
990
01:35:51,390 --> 01:35:52,970
לרגע חשבתי ...
991
01:35:55,100 --> 01:35:56,470
עזבת אותי והלכת.
992
01:35:56,890 --> 01:35:58,140
הייתי צריך.
993
01:36:01,890 --> 01:36:04,890
-ממילא אין לך שום כבוד.
-עידו.
994
01:36:05,430 --> 01:36:07,600
לאומץ לב וכנות.
995
01:36:09,850 --> 01:36:10,970
איזו יושר?
996
01:36:12,680 --> 01:36:13,640
אני זונה.
997
01:36:14,730 --> 01:36:15,560
רוצח.
998
01:36:32,770 --> 01:36:33,610
למה?
999
01:36:44,230 --> 01:36:45,190
ימין.
1000
01:36:47,730 --> 01:36:49,860
אני פשוט מדי בשבילך.
1001
01:36:57,350 --> 01:36:58,800
נהייתי רדומה.
1002
01:37:11,100 --> 01:37:12,470
ד"ר ג'ושי ...
1003
01:37:13,180 --> 01:37:16,930
אמרת כאן שעור מת
נמצא בציפורניים של צ'וני.
1004
01:37:17,020 --> 01:37:18,440
כן, עור מת.
1005
01:37:19,270 --> 01:37:20,690
בציפורניים אלה.
1006
01:37:21,930 --> 01:37:22,930
למה את מתכוונת?
1007
01:37:23,520 --> 01:37:26,690
עורו של הרוצח נפגע,
נרנדרה סינג.
1008
01:37:27,680 --> 01:37:31,850
מצאנו שכבה
של האפידרמיס של הרוצח בציפורניה.
1009
01:37:32,640 --> 01:37:33,550
אתה רואה,
1010
01:37:33,640 --> 01:37:38,390
יתכן שהיא גירדה את הרוצח
תוך כדי מאבק.
1011
01:37:52,980 --> 01:37:55,440
-ג'יי הינד.
-ג'יי, האם הראשי בפנים?
1012
01:37:55,520 --> 01:37:57,770
הוא בפגישה. אנא המתן קצת.
1013
01:39:22,810 --> 01:39:26,770
נכדתך, חוני ... באתי
לברר את המקרה שלה.
1014
01:39:34,270 --> 01:39:35,110
תסתכל על זה.
1015
01:39:36,180 --> 01:39:37,890
זו מוננה רג'ה.
1016
01:39:39,640 --> 01:39:41,430
והאיש שלו כאן, מאחוריו.
1017
01:39:43,230 --> 01:39:44,190
אתה מכיר אותו?
1018
01:39:46,390 --> 01:39:47,890
ראית אותו בסביבה?
1019
01:39:50,390 --> 01:39:53,390
האם היה לו נגדך משהו?
או נכדתך?
1020
01:39:56,310 --> 01:39:57,190
גְבִירתִי!
1021
01:40:50,390 --> 01:40:52,100
היית בחדר ההוא באותו לילה?
1022
01:41:01,930 --> 01:41:04,510
מה לעזאזל? עזוב אותי!
1023
01:41:08,600 --> 01:41:10,640
אתה וויקראם עשית זאת, נכון?
1024
01:41:10,730 --> 01:41:13,730
גררתם גם את צ'וני לזה.
זו הסיבה שהיא נהרגה.
1025
01:41:14,480 --> 01:41:15,690
האם זה לא כך?
1026
01:41:19,390 --> 01:41:21,140
המשכתי להגן עליך ...
1027
01:41:21,730 --> 01:41:23,440
המשך לסמוך עליך ואתה ...
1028
01:41:24,140 --> 01:41:27,260
המשכת לשקר לי.
1029
01:41:32,980 --> 01:41:33,980
כן, שיקרתי.
1030
01:41:38,270 --> 01:41:39,360
מה יכולתי לעשות?
1031
01:41:41,890 --> 01:41:43,010
נהגתי לחשוב...
1032
01:41:44,020 --> 01:41:46,150
לויקראם לא היו אומץ
לעשות כל דבר.
1033
01:41:47,480 --> 01:41:48,560
התברר ...
1034
01:41:50,430 --> 01:41:51,800
מעולם לא הייתה לו הכוונה.
1035
01:42:03,270 --> 01:42:04,440
בוא נדבר מאוחר יותר.
1036
01:42:34,140 --> 01:42:35,430
אמרתי שנדבר אחר כך.
1037
01:42:35,520 --> 01:42:38,810
למה להשאיר את זה למועד מאוחר יותר,
כשאנחנו יכולים ליישב את זה הלילה?
1038
01:42:39,390 --> 01:42:42,930
אני הולך לספר לו הכל.
ראדהה, תקשיב לי.
1039
01:42:44,930 --> 01:42:45,760
ראדהה!
1040
01:43:29,600 --> 01:43:32,430
ראדהה, חכה. תקשיב לי.
-תקשיב לעצמך?
1041
01:43:33,390 --> 01:43:37,010
אתה לא מתכוון לברוח איתי
היום? אמרת לי לארוז את התיקים שלי.
1042
01:43:38,060 --> 01:43:40,730
זה לא יכול לקרות. לאן הייתי לוקח אותך?
1043
01:43:42,100 --> 01:43:45,180
אז שיקרת לי כל הזמן הזה?
אתה השתמשת בי.
1044
01:43:45,770 --> 01:43:47,310
בוא לא ניכנס למי שהשתמש במי.
1045
01:43:48,020 --> 01:43:49,020
אתה נשאר כאן!
1046
01:43:49,850 --> 01:43:51,430
אני אדאג לך.
1047
01:43:51,520 --> 01:43:54,610
כמה נדיב מכם.
אבל אני לא אציל כמוך.
1048
01:43:54,680 --> 01:43:57,680
מה שנעשה, נעשה. אבל בלי בושה
מצעד את ארוסתך סביב--
1049
01:44:02,680 --> 01:44:03,550
כן, גיסי?
1050
01:44:04,270 --> 01:44:05,610
כן, אני בדרך.
1051
01:44:06,060 --> 01:44:08,190
כן, דאג לזה. אגיע בקרוב.
1052
01:44:08,850 --> 01:44:10,260
זה ייקח קצת זמן.
1053
01:44:11,730 --> 01:44:12,690
ראדהה!
1054
01:44:13,270 --> 01:44:16,400
-בבקשה תסלח לי. עשיתי טעות.
-דוד, תן לי להסביר.
1055
01:44:42,100 --> 01:44:42,930
ללכת!
1056
01:44:45,230 --> 01:44:46,060
ללכת!
1057
01:44:50,100 --> 01:44:51,930
ויקראם שלח אותי למטה.
1058
01:44:53,390 --> 01:44:54,760
אחרי שעזבתי,
1059
01:44:55,480 --> 01:44:57,020
מה שהוא אמר לחוני ...
1060
01:44:58,230 --> 01:44:59,400
אני לא יודע ...
1061
01:45:00,180 --> 01:45:02,180
אבל היא לא אמרה דבר לאף אחד.
1062
01:45:04,390 --> 01:45:06,300
אלוהים יודע היכן נמצא ויקראם.
1063
01:45:09,600 --> 01:45:10,600
צפה בזה!
1064
01:45:12,980 --> 01:45:15,400
מה אתה עושה? תנקה את זה.
1065
01:45:16,810 --> 01:45:22,520
אהובי מתגרה בי
מה אני עושה?
1066
01:45:22,850 --> 01:45:28,640
הייתי בת שתים-עשרה כשהתחתנתי והגעתי לכאן
1067
01:45:30,020 --> 01:45:35,810
הייתי בת שתים-עשרה כשהתחתנתי והגעתי לכאן
1068
01:45:36,180 --> 01:45:40,720
אהובי מתגרה בי
מה אני עושה...
1069
01:45:41,100 --> 01:45:44,510
אחרי זמן מה,
ויקראם נכנס דרך דלת הכניסה ...
1070
01:45:46,640 --> 01:45:48,680
ולקח את כולנו למקדש.
1071
01:45:48,770 --> 01:45:49,650
שנלך?
1072
01:45:50,770 --> 01:45:52,060
מספיק. בוא נלך.
1073
01:45:54,640 --> 01:45:56,600
מה אוכל לומר אחר כך?
1074
01:45:59,480 --> 01:46:00,610
ולמי?
1075
01:46:08,850 --> 01:46:10,100
מי יאמין לי?
1076
01:46:19,730 --> 01:46:21,440
כן, נאנדו?
-צדקת.
1077
01:46:22,390 --> 01:46:25,010
האיש של מוננה רג'ה הרג את חוני.
1078
01:46:25,180 --> 01:46:27,640
נכתב בדו"ח שלאחר המוות
היה עור מת מתחת לציפורניה.
1079
01:46:28,060 --> 01:46:30,060
לידיים שלו סימני שריטות.
1080
01:46:31,520 --> 01:46:32,980
ראיתי את זה בעצמי.
1081
01:46:35,680 --> 01:46:37,800
הוא הרג אותה כדי להציל את ויקראם סינג.
1082
01:46:37,890 --> 01:46:38,720
בְּדִיוּק.
1083
01:46:41,310 --> 01:46:42,520
הילד הזה…
1084
01:46:56,600 --> 01:46:57,430
שלום?
1085
01:46:58,310 --> 01:47:00,520
אני מדבר מתחנת המשטרה מור,
בגוואליאור.
1086
01:47:00,600 --> 01:47:03,720
הזמנתי את החשוד.
עליך לנהל את המסירה.
1087
01:47:08,230 --> 01:47:09,190
כך...
1088
01:47:10,890 --> 01:47:12,760
ג'טיל ידב שולח את הילדה בחזרה.
1089
01:47:17,600 --> 01:47:19,100
היא לא מועילה כאן.
1090
01:47:28,140 --> 01:47:32,800
עייף, ובכל זאת מחפש
1091
01:47:37,390 --> 01:47:42,300
עייף, ובכל זאת מחפש
1092
01:47:42,390 --> 01:47:47,140
קשרים של ספק, קשירה והתנתקות
1093
01:47:47,230 --> 01:47:51,360
כרת את חוטי הכאב ...
1094
01:47:53,730 --> 01:47:54,560
שלום?
1095
01:47:55,560 --> 01:47:56,440
שלום?
1096
01:47:57,770 --> 01:47:59,150
שלום, מי זה?
1097
01:48:01,270 --> 01:48:06,020
לפוצץ את העשן,
לנפץ את המראות
1098
01:48:06,100 --> 01:48:10,470
מתחת לשמיים החלולים
1099
01:48:10,560 --> 01:48:14,480
על הקצב שבלב שלך דילג
1100
01:48:14,560 --> 01:48:15,900
סיבוב
1101
01:48:20,600 --> 01:48:23,720
כמו גלגל מסתובב, סובב
1102
01:48:25,390 --> 01:48:28,350
כמו גלגל מסתובב, סובב
1103
01:48:34,850 --> 01:48:37,800
כמו גלגל מסתובב, סובב
1104
01:48:45,850 --> 01:48:50,180
כמו גלגל מסתובב, סובב
1105
01:49:00,890 --> 01:49:01,720
אתה?
1106
01:49:12,560 --> 01:49:13,940
אלה חשבונות קליניקה.
1107
01:49:14,560 --> 01:49:18,060
מהמרפאה בה אחותך
אושפזה יום לפני מותה.
1108
01:49:20,350 --> 01:49:21,300
מרפאת הפלות.
1109
01:49:22,180 --> 01:49:24,350
לא. זה זבל.
1110
01:49:26,930 --> 01:49:28,800
אחותי באה לכאן לקארן.
1111
01:49:29,980 --> 01:49:32,230
ומה עם הדו"ח הזה
והשטרות האלה?
1112
01:49:34,980 --> 01:49:35,810
להקשיב...
1113
01:49:37,230 --> 01:49:39,190
קראן סבל ממלריה באותה השנה.
1114
01:49:40,100 --> 01:49:43,140
הוא היה כאן בחופשה מבית הספר שלו.
גם אחותי הייתה כאן.
1115
01:49:45,350 --> 01:49:47,260
אתה יכול לאשר זאת עם בית הספר.
1116
01:49:48,100 --> 01:49:49,390
אני לא משקר.
1117
01:50:03,430 --> 01:50:05,050
האם זו הפעם הראשונה שאתה שותה?
1118
01:50:08,730 --> 01:50:09,860
אחותך...
1119
01:50:11,430 --> 01:50:13,550
מדוע היא יצאה לקאנפור
מאוחר בלילה?
1120
01:50:16,350 --> 01:50:19,220
מישהו התקשר אליה באותו לילה.
1121
01:50:20,810 --> 01:50:24,900
היא עזבה. כשלא חזרה
אחרי כמה שעות התקשרתי אליה.
1122
01:50:25,520 --> 01:50:26,900
היא נראתה די מתוחה.
1123
01:50:29,100 --> 01:50:32,100
היא אמרה, "אני הולכת לקאנפור.
אתקשר אליך כשאגיע לשם. "
1124
01:50:34,350 --> 01:50:35,430
לאחר מכן...
1125
01:50:40,680 --> 01:50:41,850
לא שאלת אותה ...
1126
01:50:45,980 --> 01:50:49,480
למה היא עזבה ... פתאום?
1127
01:50:50,270 --> 01:50:51,110
בהחלט.
1128
01:50:52,060 --> 01:50:55,310
אבל היא לא ענתה לי.
היא הייתה בתחנת הרכבת.
1129
01:50:55,930 --> 01:50:58,600
עם צליל הרכבת
והרבה רעש,
1130
01:50:59,020 --> 01:51:00,650
לא ממש יכולתי לשמוע הרבה.
1131
01:51:08,230 --> 01:51:09,610
מדוע היא הייתה בתחנה?
1132
01:51:12,390 --> 01:51:13,850
היא חזרה במכוניתה, נכון?
1133
01:51:17,100 --> 01:51:19,220
חשבתי שהיא הלכה תחילה לתחנה.
1134
01:51:20,140 --> 01:51:22,010
שמעתי את קול הרכבת.
1135
01:51:22,980 --> 01:51:24,940
כששאלתי איפה היא,
היא ניתקה.
1136
01:51:49,430 --> 01:51:50,850
גברתי הורתה לי ...
1137
01:51:52,270 --> 01:51:54,230
שאם התאקור יביא לכאן אישה
1138
01:51:55,020 --> 01:51:56,360
עלי ליידע אותה.
1139
01:52:03,390 --> 01:52:04,850
את מי הביא רג'אובר?
1140
01:52:06,020 --> 01:52:07,730
אתה חושב שהוא היה נותן לי שם?
1141
01:52:09,480 --> 01:52:12,730
אבל כן ... הם היו מרבים לעשות זאת
לבלות כאן את הלילה.
1142
01:52:14,850 --> 01:52:15,800
פתח את הבונגלו.
1143
01:52:16,430 --> 01:52:20,850
קח חוט של ספק
חוט אשליה
1144
01:52:20,930 --> 01:52:27,390
וארוג בד של סבל
1145
01:52:33,140 --> 01:52:37,350
קח חוט של ספק
חוט אשליה
1146
01:52:37,480 --> 01:52:42,230
וארוג בד של סבל
1147
01:52:42,310 --> 01:52:47,560
שמיכת הגורל
גובל בסלסולי הונאה
1148
01:52:47,680 --> 01:52:51,680
על המשטח ישנו דמעה
1149
01:52:51,770 --> 01:52:55,190
בִּזְחִילָה
1150
01:52:56,270 --> 01:53:00,610
עייף, ובכל זאת מחפש
1151
01:53:00,680 --> 01:53:05,470
זוחל, נשבר, מתקן
1152
01:53:07,980 --> 01:53:12,520
זוחל, ישן, מתעורר
1153
01:53:12,640 --> 01:53:17,720
זוחל, ישן, מתעורר
1154
01:53:17,810 --> 01:53:22,110
שאלות שלא נענו תלויות על יתדות
1155
01:53:22,180 --> 01:53:26,720
קרבות בלתי ניתנים להשגה משתוללים בנפש
1156
01:53:26,810 --> 01:53:32,900
לעולם לא מת, כמו הרגל ישן
סיבוב
1157
01:53:36,430 --> 01:53:39,720
כמו גלגל מסתובב, סובב
1158
01:53:41,140 --> 01:53:44,850
כמו גלגל מסתובב, סובב
1159
01:53:45,730 --> 01:53:49,400
כמו גלגל מסתובב, סובב
1160
01:53:50,480 --> 01:53:54,440
כמו גלגל מסתובב, סובב
1161
01:53:54,560 --> 01:53:57,360
כמו גלגל מסתובב, סובב
1162
01:54:09,020 --> 01:54:13,900
כמו הרגשה
בכל נקבוביות בגופך ...
1163
01:54:15,270 --> 01:54:18,940
נאנדו? לא, תשכח מזה.
הוצא את ה- FIR שהגיש חוני
1164
01:54:19,770 --> 01:54:21,190
ותגיד לי את התאריך עליו.
1165
01:54:21,270 --> 01:54:25,650
כמו הרגשה
בכל נקבוביות בגופך
1166
01:54:25,730 --> 01:54:30,400
כמו חלוק העור
מכסה את נשמתך העירומה
1167
01:54:30,480 --> 01:54:33,440
תחת חלוק זה ייסורים
1168
01:54:33,520 --> 01:54:39,520
צעקה, זעקה לעזרה
אבל מה שמרתיח זו החלטה בוערת
1169
01:54:39,600 --> 01:54:44,180
מבעבע, מקפיץ, קופץ
1170
01:54:44,270 --> 01:54:49,190
מדידת משקל האבל
בלי סולמות
1171
01:54:49,270 --> 01:54:54,270
כרוך רק בגבולות בשרך
1172
01:54:54,350 --> 01:55:00,470
אבל אף פעם לא מת, כמו הרגל ישן
סיבוב...
1173
01:55:03,180 --> 01:55:04,510
ה- SSP התקשר אלי.
1174
01:55:05,390 --> 01:55:08,390
הצטווה עלי לקחת את החשוד
ולחכות מתחת לגשר Jajmau.
1175
01:55:08,480 --> 01:55:11,650
כמו גלגל מסתובב, ספין ...
1176
01:55:12,060 --> 01:55:13,310
אוקיי, תעשו כמו שהוא אומר.
1177
01:55:13,390 --> 01:55:16,760
כמו גלגל מסתובב, סובב
1178
01:55:17,350 --> 01:55:24,300
כמו גלגל מסתובב, ספין ...
1179
01:56:25,480 --> 01:56:26,480
מִשׁטָרָה
1180
01:58:53,480 --> 01:58:54,650
קַל.
1181
01:58:57,310 --> 01:58:58,770
זה שום דבר.
1182
01:59:02,890 --> 01:59:04,180
זה לא פגע בך.
1183
01:59:04,850 --> 01:59:06,010
פשוט רע אותך.
1184
02:00:07,730 --> 02:00:12,520
לא!
1185
02:00:44,600 --> 02:00:46,680
בוא לחגיגות הולי מחר.
1186
02:00:47,100 --> 02:00:49,350
ניצור ברית בזמן שאנחנו חוגגים.
1187
02:00:49,810 --> 02:00:52,860
לא לא עכשיו.
אני עכשיו עם כל המשפחה שלי.
1188
02:00:53,350 --> 02:00:54,800
בוא ניפגש ונדבר מחר.
1189
02:00:55,310 --> 02:00:56,560
כן. ביי.
1190
02:00:57,890 --> 02:01:01,390
כן, מזל טוב גם לך. ביי.
1191
02:01:04,390 --> 02:01:05,640
-דוֹד.
-כן?
1192
02:01:06,310 --> 02:01:10,360
המפעל שיש לך בבלאגאט .--
1193
02:01:11,520 --> 02:01:12,650
לכו, קבלו את הדלת.
1194
02:01:13,560 --> 02:01:14,560
מה לגבי זה?
1195
02:01:14,980 --> 02:01:16,610
אני מתכוון...
1196
02:01:17,560 --> 02:01:18,730
תן לי גם קצת.
1197
02:01:20,060 --> 02:01:20,900
מה לתת?
1198
02:01:21,350 --> 02:01:22,430
מניה, מה עוד?
1199
02:01:22,890 --> 02:01:24,220
אני משרת אותך כל כך טוב.
1200
02:01:26,890 --> 02:01:29,550
נגב תחילה את האף. שתף, אכן.
1201
02:01:32,930 --> 02:01:33,930
מי שם בחוץ?
1202
02:01:38,430 --> 02:01:40,100
למה נתת לה להיכנס?
1203
02:01:42,560 --> 02:01:43,690
אני נשאר כאן.
1204
02:01:44,770 --> 02:01:46,150
תעשה מה שאתה רוצה.
1205
02:01:46,680 --> 02:01:47,510
האמנם?
1206
02:01:51,930 --> 02:01:54,220
הוא עזב אותך?
זה שאיתו ברחת?
1207
02:01:54,850 --> 02:01:56,010
לאן ברחת?
1208
02:01:56,230 --> 02:01:57,110
גוואליאור.
1209
02:01:59,060 --> 02:02:01,730
לאן אתה הולך כל חודש
לתת לגיסך את המנה שלו.
1210
02:02:04,600 --> 02:02:07,390
רבי סיסודיה נתפס
נותן סמים לאח שלך.
1211
02:02:08,310 --> 02:02:10,690
בית הספר הודיע גם לאביך.
1212
02:02:15,480 --> 02:02:17,150
צא מפה!
1213
02:02:30,930 --> 02:02:32,180
מה עשית, ראווי?
1214
02:02:33,930 --> 02:02:35,930
רצית לשתף בנכס.
1215
02:02:37,230 --> 02:02:40,310
-רצחת את רג'אובר סינג?
-לא.
1216
02:02:40,980 --> 02:02:42,310
הוא לא ביצע את הרצח.
1217
02:02:44,020 --> 02:02:45,730
זה סיפור אחר לגמרי.
1218
02:02:48,640 --> 02:02:50,720
שאתה יודע רק טוב מדי, אדוני.
1219
02:02:51,430 --> 02:02:53,930
האיש שלך כנראה נעצר
נכון לעכשיו.
1220
02:02:54,600 --> 02:02:56,850
חפירה בבורסקאות שלך
יתחיל מחר.
1221
02:02:56,930 --> 02:02:58,680
לשם השלכת את הגופות
1222
02:02:58,770 --> 02:03:01,480
של הגברת רהאובר סינג
והנהג שלה, רמדיין, נכון?
1223
02:03:01,770 --> 02:03:03,020
איזו שטויות זה?
1224
02:03:05,270 --> 02:03:07,940
אמך והנהג שלה ...
1225
02:03:09,230 --> 02:03:12,560
- שניהם קבורים בבורסקאות.
-זה שטויות.
1226
02:03:14,480 --> 02:03:17,060
ויקראם, בן, תביא את המכונית.
1227
02:03:17,770 --> 02:03:18,980
אני אתמודד איתו.
1228
02:03:20,020 --> 02:03:22,940
ויקראם, לא שמעת מה הוא אמר?
1229
02:03:23,600 --> 02:03:24,970
סיים את מה שאמרת.
1230
02:03:26,600 --> 02:03:28,930
מוננה רג'ה הייתה מאחור
הרצח של הגברת רהאבר סינג.
1231
02:03:29,020 --> 02:03:30,110
האיש שלו הודה.
1232
02:03:30,180 --> 02:03:31,550
אתה משקר.
1233
02:03:32,600 --> 02:03:33,680
מֵנִיעַ?
1234
02:03:35,390 --> 02:03:38,760
באותו לילה, גברת רהאובר סינג
הלכה לבית החווה של בעלה.
1235
02:03:41,520 --> 02:03:44,690
היו לה חשדות.
והיא צדקה.
1236
02:03:51,390 --> 02:03:53,550
המטפלת עצמה התקשרה אליה.
1237
02:04:37,850 --> 02:04:40,600
היא ראתה את רייבאייר סינג עם אחותך.
1238
02:04:41,640 --> 02:04:43,850
וסודהה סינג רצח את דודה.
1239
02:04:50,890 --> 02:04:52,300
אז הייתה קטינה.
1240
02:04:54,560 --> 02:04:56,110
היא התעללה פעמים רבות.
1241
02:04:56,600 --> 02:04:59,680
אנחנו יכולים לבנות מקרה של הגנה עצמית.
1242
02:04:59,770 --> 02:05:02,310
אבל תצטרך להעיד בתחנה.
1243
02:05:02,680 --> 02:05:04,600
היא גם עשתה הפלה פעם אחת.
1244
02:05:06,140 --> 02:05:10,470
המנהל השעה אותה
והודיעו לאפוטרופוס המקומי שלה.
1245
02:05:12,600 --> 02:05:15,680
והאפוטרופוס המקומי שלה
היה רג'אבר סינג עצמו.
1246
02:05:17,390 --> 02:05:18,890
אז זה הסיפור ששניכם עברתם.
1247
02:05:19,730 --> 02:05:23,310
ההפלה הייתה בשם
של הגב 'רייבאייר סינג ב -14 במרץ
1248
02:05:23,390 --> 02:05:25,390
בבית האבות שארמה בגוואליאור.
1249
02:05:25,480 --> 02:05:27,980
ב- 15 במרץ אחותך וסודהא סינג,
1250
02:05:28,060 --> 02:05:29,980
גורש ובאותו לילה ...
1251
02:05:31,100 --> 02:05:33,680
הגברת רג'אובר סינג, הנהג שלה נעלם.
1252
02:05:35,770 --> 02:05:38,060
למחרת הגיש צ'וני FIR.
1253
02:05:39,180 --> 02:05:42,930
ב- 16 במרץ,
שמעולם לא נחקר.
1254
02:05:44,270 --> 02:05:45,150
כך?
1255
02:05:46,680 --> 02:05:47,640
מה זה אומר?
1256
02:05:49,100 --> 02:05:52,180
וסודהה סינג גורש
בגלל ההפלה שלה.
1257
02:05:52,850 --> 02:05:54,640
יש לנו את עדותו של המנהל,
1258
02:05:55,060 --> 02:05:58,190
חשבונות קליניקה והמטפל
זיהתה אותה.
1259
02:05:58,480 --> 02:05:59,770
והכי חשוב...
1260
02:06:01,430 --> 02:06:03,930
הצעיף שלה ספוג בדם של רייבאייר,
1261
02:06:04,480 --> 02:06:06,520
שהיא החביאה בתיק של ראדה.
1262
02:06:08,850 --> 02:06:11,430
עד 10:00 בערב,
לבשת את אותה צעיף
1263
02:06:11,520 --> 02:06:14,020
עליו מצאנו את הדם של רייבאייר סינג.
1264
02:06:15,100 --> 02:06:16,600
והרצח בוצע
1265
02:06:17,180 --> 02:06:20,010
כשרק היית חסר
מהסרטון לחתונה.
1266
02:06:21,060 --> 02:06:22,310
וכשחזרת,
1267
02:06:23,770 --> 02:06:25,650
לבשת צעיף אחר.
1268
02:06:36,060 --> 02:06:37,060
סודהא?
1269
02:06:39,850 --> 02:06:40,680
וסודהה ...
1270
02:06:41,680 --> 02:06:43,300
דיברתי עם השופט.
1271
02:06:44,640 --> 02:06:46,930
אם אתה בא איתי בבוקר--
1272
02:06:47,020 --> 02:06:49,900
היא לא תלך לשום מקום.
היא לא עשתה כלום.
1273
02:06:54,520 --> 02:06:57,810
אל תפחד ממנו.
אתה תהיה זה שתשים אותו מאחורי סורג ובריח.
1274
02:06:59,060 --> 02:07:01,560
הוא אחראי באותה מידה
על האונס של בתך.
1275
02:07:01,930 --> 02:07:03,300
הוא כיסה את הפשע ...
1276
02:07:03,850 --> 02:07:06,890
ודאג לקורבן
לא קיבל שום עזרה.
1277
02:07:18,560 --> 02:07:21,400
תפשטו את המדים שלכם
עד מחר בבוקר.
1278
02:07:22,600 --> 02:07:24,430
בוא נלך יקירי.
-לאן אתה הולך?
1279
02:07:24,770 --> 02:07:27,900
-תן לו ללכת.
-אנחנו מפרקים את כל הקשרים עם המשפחה שלך.
1280
02:07:28,480 --> 02:07:29,520
ויקראם!
1281
02:07:32,640 --> 02:07:34,510
אני אדבר איתו.
1282
02:07:36,600 --> 02:07:37,760
אני אעשה זאת.
1283
02:07:44,100 --> 02:07:45,390
מה אתה חושב?
1284
02:07:47,270 --> 02:07:50,110
למי התקשרה אשתו של רייבאייר באותו לילה?
1285
02:07:57,270 --> 02:07:59,110
שלום? גיסה?
1286
02:08:25,680 --> 02:08:27,890
היא רצתה לחזור לאחיה.
1287
02:08:30,180 --> 02:08:32,220
אבל אמא שלך ...
-אנא!
1288
02:08:33,770 --> 02:08:37,400
הכריח אותה לחזור לקאנפור בשקט.
-אנא!
1289
02:08:38,140 --> 02:08:39,970
וכשעזבה את גוואליור ...
1290
02:08:41,390 --> 02:08:44,390
זה הרגע בו המשפחה הקדושה שלך
עשה את העסקה שלו עם השטן.
1291
02:08:54,890 --> 02:08:55,970
אז עכשיו...
1292
02:08:59,060 --> 02:09:00,560
מה אני אומר לראבאייר?
1293
02:09:02,140 --> 02:09:03,350
גיסה...
1294
02:09:07,350 --> 02:09:09,470
הגיסות בדרך מגוואליאור.
1295
02:09:13,930 --> 02:09:14,850
עַכשָׁיו...
1296
02:09:16,520 --> 02:09:18,400
שכנעת אותי.
1297
02:09:21,230 --> 02:09:22,060
רַק...
1298
02:09:24,140 --> 02:09:25,470
תראה מה אתה יכול לעשות בקשר אליה.
1299
02:09:44,230 --> 02:09:45,770
אתה חושב שאתה ראוי ...
1300
02:09:46,850 --> 02:09:48,600
להיות יורש של רג'אובר, נכון?
1301
02:09:52,980 --> 02:09:55,310
אמך עשתה עסקה
עם המייסר של בתה.
1302
02:09:57,770 --> 02:09:58,730
היה לה אותי ...
1303
02:10:00,060 --> 02:10:02,860
לארגן לילדה הזו כך שלה
הבת יורדת מהקרס.
1304
02:10:06,930 --> 02:10:08,140
מרוצה עכשיו?
1305
02:10:08,600 --> 02:10:09,640
הוא משקר.
1306
02:10:10,680 --> 02:10:11,850
כל זה שקר.
1307
02:10:12,180 --> 02:10:13,390
זה לא נכון, ויקראם.
1308
02:10:14,390 --> 02:10:15,220
וסודהה ...
1309
02:10:19,270 --> 02:10:20,110
יָקָר...
1310
02:10:24,140 --> 02:10:25,050
אל תדאג.
1311
02:10:26,140 --> 02:10:28,640
אני אסביר הכל.
בוא נלך יקירי.
1312
02:10:29,600 --> 02:10:30,800
האם אתה מקשיב לי?
1313
02:10:44,560 --> 02:10:45,770
אמרתי לך, לא?
1314
02:10:47,310 --> 02:10:49,690
שאני אחפור את האמת,
לא משנה מה.
1315
02:10:50,980 --> 02:10:51,860
ותקשיב...
1316
02:10:53,350 --> 02:10:55,510
אין לך הרבה זמן.
1317
02:11:19,350 --> 02:11:21,550
השתגעת?
1318
02:11:38,850 --> 02:11:39,760
קארונה ...
1319
02:11:43,060 --> 02:11:43,900
יקרה שלי...
1320
02:11:47,640 --> 02:11:49,010
ראית...
1321
02:11:53,390 --> 02:11:55,890
איך עבדתי עבור המשפחה הזו.
1322
02:11:57,640 --> 02:11:58,600
במשך שנים,
1323
02:11:59,520 --> 02:12:00,690
בבית הזה ממש.
1324
02:12:02,730 --> 02:12:06,190
אבל לא הייתה לי זכות ... על שום דבר.
1325
02:12:09,180 --> 02:12:10,140
וגם…
1326
02:12:15,350 --> 02:12:16,760
פחדתי, יקירתי
1327
02:12:18,520 --> 02:12:19,560
פחדתי.
1328
02:12:22,770 --> 02:12:26,020
רציתי להבטיח את עתידו של בני.
1329
02:12:26,100 --> 02:12:27,390
אז זה מה שעשיתי.
1330
02:12:30,430 --> 02:12:31,760
מה עוד יכולתי לעשות?
1331
02:12:34,560 --> 02:12:36,650
תגיד לי. מה עוד יכולתי לעשות?
1332
02:12:41,770 --> 02:12:43,150
העתיד של בנך?
1333
02:12:44,350 --> 02:12:48,220
ומה עם שלי? הבנות שלך?
1334
02:12:54,810 --> 02:12:56,560
אל תסלח לה אף פעם, וסודהה.
1335
02:13:00,180 --> 02:13:01,050
ויקראם.
1336
02:13:03,060 --> 02:13:04,900
-קח אותי הביתה.
-ללכת!
1337
02:13:07,770 --> 02:13:08,860
בַּאֲשֶׁר!
1338
02:13:11,140 --> 02:13:12,050
פשוט לך.
1339
02:13:14,850 --> 02:13:15,680
ויקראם!
1340
02:13:16,810 --> 02:13:17,650
ויקראם!
1341
02:14:15,640 --> 02:14:16,600
ויקראם?
1342
02:14:17,230 --> 02:14:18,230
זה אני, מומייר.
1343
02:15:15,640 --> 02:15:17,050
מזל טוב לחתונה שלך.
1344
02:15:21,850 --> 02:15:24,470
החלום הזה שלך של שמח,
משפחה בריאה ...
1345
02:15:28,100 --> 02:15:29,180
שכח מזה.
1346
02:15:40,640 --> 02:15:42,640
אם היה לך בושה בכלל,
1347
02:15:43,640 --> 02:15:46,010
היית הורגת את עצמך לפני שנים.
1348
02:15:49,810 --> 02:15:51,810
לא תהיה לך חוצפה ...
1349
02:15:54,810 --> 02:15:58,060
אפילו להביט בי בעיניים.
1350
02:16:51,180 --> 02:16:52,010
סודהא!
1351
02:16:53,640 --> 02:16:54,470
סודהא!
1352
02:19:22,680 --> 02:19:24,890
"רלוונטיות לתיקי רצח של רהאובער סינג."
1353
02:19:26,930 --> 02:19:30,800
אבל כאן כתוב שפרמילה סינג
1354
02:19:30,890 --> 02:19:33,220
תכנן להרוג את תאקור ראגייבר סינג.
1355
02:19:33,770 --> 02:19:34,610
קרא אותו היטב.
1356
02:19:36,350 --> 02:19:38,390
היא קשרה קשר עם מונא רג'ה
1357
02:19:38,890 --> 02:19:41,550
והתאבד
מחשש למעצר.
1358
02:19:41,980 --> 02:19:45,610
אומרים שהיא מעורבת
גם ברצח עוזרת הבית.
1359
02:19:46,600 --> 02:19:48,930
במהלך מקרה זה ...
1360
02:19:51,430 --> 02:19:53,470
SSP Lalji Shukla ...
1361
02:19:54,310 --> 02:19:59,610
SSP Lalji Shukla יצטרך להתמודד גם כן
בירור מיוחד.
1362
02:20:02,390 --> 02:20:03,300
בסדר.
1363
02:20:07,680 --> 02:20:09,760
-מה אתה חושב?
-שום דבר.
1364
02:20:10,850 --> 02:20:13,510
אני לא חושב, פשוט חשבתי ...
1365
02:20:14,560 --> 02:20:15,860
מה קרה לילדה?
1366
02:20:17,180 --> 02:20:19,890
פרמילה סינג התאבד
לאחר שהודתה.
1367
02:20:20,930 --> 02:20:22,680
שמו של וסודהה סינג הוחזק.
1368
02:20:23,230 --> 02:20:25,310
לא היא, אני מדבר על השנייה.
1369
02:20:28,350 --> 02:20:30,010
זה שהלכת לפגוש בו כל יום.
1370
02:20:36,810 --> 02:20:39,900
היא קיבלה את חלקה.
היא תתחיל חיים חדשים במקום אחר.
1371
02:20:40,980 --> 02:20:41,810
בסדר.
1372
02:20:42,890 --> 02:20:44,100
זה טוב.
1373
02:20:45,430 --> 02:20:47,800
בכל מקרה אין כאן שום דבר בשבילה.
1374
02:20:49,890 --> 02:20:50,720
היא עזבה?
1375
02:20:51,560 --> 02:20:52,610
היא עוזבת היום.
1376
02:20:53,520 --> 02:20:54,400
באיזו רכבת?
1377
02:20:55,810 --> 02:20:58,770
צ'פרה אקספרס.
האם זה לאן אתה הולך?
1378
02:21:05,890 --> 02:21:06,720
כן.
1379
02:22:39,850 --> 02:22:41,430
ירדתי להשיג מים.
1380
02:22:51,930 --> 02:22:53,470
זה עולם אכזר בחוץ.
1381
02:22:54,480 --> 02:22:56,060
אני לא יכול לעשות את זה לבד ..
116566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.