Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,481 --> 00:00:06,041
People keep asking me questions that I don't know the answer to.
2
00:00:06,241 --> 00:00:08,881
It's us that has the machine guns now.
3
00:00:09,601 --> 00:00:11,401
And it's them that's in the mud.
4
00:00:12,641 --> 00:00:14,121
Guns, Mr Shelby.
5
00:00:14,201 --> 00:00:15,761
We'd pay good money.
6
00:00:15,841 --> 00:00:18,561
- For who do you speak?
- The Irish Republican Army.
7
00:00:20,961 --> 00:00:23,121
What are you? Copper?
8
00:00:25,241 --> 00:00:27,721
You went after him because he was IRA.
9
00:00:27,801 --> 00:00:30,161
I followed him because I thought he might have information.
10
00:00:31,641 --> 00:00:34,121
CAMPBELL". The difficulty with undercover work, Grace,
11
00:00:34,201 --> 00:00:36,241
is to remember what you are.
12
00:00:38,041 --> 00:00:40,801
Your sister's in there giving birth, there's one man should be here.
13
00:00:40,881 --> 00:00:41,881
You're right, Pol.
14
00:00:41,961 --> 00:00:43,921
On my oath. Tell Freddie it's safe.
15
00:00:46,161 --> 00:00:47,481
Welcome to the world, son.
16
00:00:48,561 --> 00:00:50,521
- Freddie!
- There is!
17
00:00:50,881 --> 00:00:52,241
Polly! Polly!
18
00:00:52,321 --> 00:00:53,801
The police came and took his father away!
19
00:00:55,281 --> 00:00:56,641
You liar!
20
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:19,761 --> 00:01:25,841
22
00:01:27,481 --> 00:01:31,561
23
00:01:31,641 --> 00:01:34,721
24
00:01:35,801 --> 00:01:40,121
25
00:01:40,201 --> 00:01:42,121
26
00:01:42,201 --> 00:01:45,441
27
00:01:45,521 --> 00:01:47,521
28
00:01:47,601 --> 00:01:50,481
29
00:01:52,361 --> 00:01:57,081
30
00:01:57,161 --> 00:02:01,241
31
00:02:27,721 --> 00:02:28,721
Open up, love.
32
00:02:30,201 --> 00:02:31,881
I brought more things for you and the baby.
33
00:02:31,961 --> 00:02:33,081
Got some fresh eggs and bread.
34
00:02:33,521 --> 00:02:34,761
Shh...
35
00:02:34,841 --> 00:02:36,161
I'll leave it here.
36
00:02:37,561 --> 00:02:39,841
Ada, think of the little one.
37
00:02:41,401 --> 00:02:43,481
Babies don't have principles.
38
00:03:12,401 --> 00:03:13,841
Did you speak to her?
39
00:03:15,041 --> 00:03:16,881
She didn't speak back.
40
00:03:19,841 --> 00:03:21,481
Did you tell her?
41
00:03:22,841 --> 00:03:25,281
I'll only tell her what I know to be true.
42
00:03:27,881 --> 00:03:30,121
It's the last time I'm going to say this.
43
00:03:30,281 --> 00:03:32,961
It wasn't me who shot Freddie Thorne.
44
00:03:35,641 --> 00:03:36,641
Tommy,
45
00:03:37,121 --> 00:03:39,441
I'd ask you to swear on the Bible
46
00:03:39,521 --> 00:03:41,201
but you can't swear on that, can you?
47
00:03:42,481 --> 00:03:43,841
Nothing you hold sacred.
48
00:03:54,601 --> 00:03:55,601
There's tea.
49
00:04:01,721 --> 00:04:03,081
A new system.
50
00:04:04,081 --> 00:04:05,561
Everything in the diary, eh?
51
00:04:06,081 --> 00:04:07,081
Mmm-hmm.
52
00:04:12,281 --> 00:04:13,281
Black star.
53
00:04:13,521 --> 00:04:14,841
What does that mean?
54
00:04:15,321 --> 00:04:16,321
Black star day...
55
00:04:17,521 --> 00:04:20,201
is the day we take out Billy Kimber and his men.
56
00:04:21,281 --> 00:04:22,761
No one knows this.
57
00:04:23,761 --> 00:04:25,521
Not even your family?
58
00:04:26,841 --> 00:04:28,201
Grace...
59
00:04:30,801 --> 00:04:32,681
Everyone in my family hates me.
60
00:04:33,681 --> 00:04:36,161
Why would I tell them?
61
00:04:37,921 --> 00:04:39,281
He's off the bloody rails is what he is.
62
00:04:40,441 --> 00:04:42,481
If he'll turn nose on his best mate.
63
00:04:42,561 --> 00:04:45,241
Bloody neighbours, john. Snitch behind the curtain.
64
00:04:45,641 --> 00:04:49,321
Yeah, well, if you think that, you're the only one who does.
65
00:04:49,561 --> 00:04:51,161
Look at this. Look.
66
00:04:51,241 --> 00:04:52,921
Bloody rakin' it in!
67
00:04:53,001 --> 00:04:54,441
Who's running this carny?
68
00:04:54,521 --> 00:04:57,841
Name of Marsden. Intends on wintering in Small Heath at this ring.
69
00:04:57,921 --> 00:04:59,521
- Does he?
- Only heard.
70
00:04:59,761 --> 00:05:04,601
Nobody in Small Heath craps in a pot without the decree of Tommy Almighty.
71
00:05:05,041 --> 00:05:06,641
Mr Marsden, I believe!
72
00:05:07,201 --> 00:05:08,281
The ring master!
73
00:05:08,721 --> 00:05:10,081
Proud I am to say so.
74
00:05:10,161 --> 00:05:12,161
Yeah, well, these here are civilised parts.
75
00:05:12,961 --> 00:05:16,121
Man wants to set his stall up with fellas lampin' each other.
76
00:05:16,201 --> 00:05:18,001
He needs himself a license.
77
00:05:18,241 --> 00:05:19,281
A license?
78
00:05:20,601 --> 00:05:21,601
For a fee.
79
00:05:22,601 --> 00:05:23,961
From those in charge.
80
00:05:25,761 --> 00:05:26,801
I'll tell you what.
81
00:05:26,881 --> 00:05:30,561
How about I keep my money and you shove a license up your arse crack?
82
00:05:30,721 --> 00:05:32,601
You don't want to speak to me like that.
83
00:05:32,681 --> 00:05:34,041
And who the bloody hell do you think you are?
84
00:05:34,121 --> 00:05:35,161
My name...
85
00:05:35,641 --> 00:05:37,241
is Arthur Shelby!
86
00:05:39,201 --> 00:05:40,201
Dad?
87
00:05:46,841 --> 00:05:47,841
Jesus.
88
00:05:53,241 --> 00:05:54,641
Thank you. You're a good boy.
89
00:05:58,321 --> 00:06:00,801
Bless the father for these bounties we're about to receive...
90
00:06:00,881 --> 00:06:02,361
Jesus Christ.
91
00:06:02,441 --> 00:06:03,601
Please, woman.
92
00:06:04,521 --> 00:06:05,681
Let me be.
93
00:06:06,561 --> 00:06:08,001
Finish your sandwich and sling your hook.
94
00:06:10,121 --> 00:06:13,881
Polly Anna, I'm a guest of the head of this family.
95
00:06:14,041 --> 00:06:17,161
So why don't you maybe tend to your mangle or your scuttle?
96
00:06:17,241 --> 00:06:18,721
The head of the family ain't here.
97
00:06:23,521 --> 00:06:24,521
Tommy, Uh.
98
00:06:24,761 --> 00:06:26,681
Sometimes helps me with, uh,
99
00:06:27,201 --> 00:06:28,921
with business.
100
00:06:30,681 --> 00:06:33,441
Aye, well, speak of the devil.
101
00:06:35,521 --> 00:06:36,881
How are you, son?
102
00:06:38,761 --> 00:06:39,761
Get out.
103
00:06:40,841 --> 00:06:41,841
Come on, son.
104
00:06:42,881 --> 00:06:44,241
I'm a changed man.
105
00:06:45,361 --> 00:06:47,961
This family needed you 10 years ago.
106
00:06:48,641 --> 00:06:50,121
And you walked out on us.
107
00:06:50,721 --> 00:06:51,721
Not now.
108
00:06:52,041 --> 00:06:53,041
Get out of this house.
109
00:06:53,481 --> 00:06:55,321
- Tommy, he's different.
- Shut up.
110
00:06:58,761 --> 00:07:00,161
It's all right, son.
111
00:07:01,801 --> 00:07:03,081
Arthur Shelby...
112
00:07:04,121 --> 00:07:05,961
never stays where he's not welcome.
113
00:07:11,921 --> 00:07:13,641
Quite something you've become.
114
00:07:19,521 --> 00:07:20,521
Bye,son.
115
00:07:32,081 --> 00:07:33,641
He's our dad.
116
00:07:35,721 --> 00:07:37,641
He's a selfish bastard.
117
00:07:39,481 --> 00:07:41,521
You calling someone a selfish bastard?
118
00:07:43,681 --> 00:07:45,241
It's a bit rich, Tommy.
119
00:07:45,601 --> 00:07:46,601
I mean, thanks to you,
120
00:07:48,241 --> 00:07:50,721
we're already down a bloody sister.
121
00:07:51,481 --> 00:07:53,121
You want to see him, Arthur?
122
00:07:53,201 --> 00:07:54,601
You want to see him?
123
00:07:55,641 --> 00:07:56,641
You go with him.
124
00:08:26,281 --> 00:08:27,281
Grace.
125
00:08:27,841 --> 00:08:30,681
I'm taking five pounds from petty cash, all right?
126
00:08:30,761 --> 00:08:32,681
We don't have five pounds in petty cash.
127
00:08:32,761 --> 00:08:34,521
Then I'll take what we've got.
128
00:08:34,841 --> 00:08:36,241
Count it and leave a receipt.
129
00:08:38,481 --> 00:08:41,561
Arthur, there are things in these books I don't understand.
130
00:08:41,761 --> 00:08:42,801
Likewise.
131
00:08:42,881 --> 00:08:46,561
Every week we pay one pound, ten shilling by postal order
132
00:08:47,361 --> 00:08:48,361
to a Daniel Owen
133
00:08:49,041 --> 00:08:50,761
-in London.
- Danny Whizz-Bang.
134
00:08:51,081 --> 00:08:53,761
Hangs around in the pubs in Camden Town Wharf for us.
135
00:08:54,321 --> 00:08:57,081
Keeps his ears open for business. He's a good man.
136
00:08:57,161 --> 00:08:58,601
I thought Danny Whizz-Bang was dead?
137
00:08:58,681 --> 00:09:00,521
Then you thought wrong, didn't you?
138
00:09:00,881 --> 00:09:02,761
But I've seen his grave. He was shot.
139
00:09:03,561 --> 00:09:05,921
That was a show to satisfy the wops.
140
00:09:06,481 --> 00:09:08,801
Tommy just shot some sheep's brains at him.
141
00:09:10,241 --> 00:09:11,641
Who's buried in his grave?
142
00:09:16,441 --> 00:09:17,761
Now look, Grace.
143
00:09:18,601 --> 00:09:19,721
You know what's good for you.
144
00:09:19,881 --> 00:09:23,241
You don't ask questions about things that don't concern you.
145
00:09:24,241 --> 00:09:25,681
Never, right?
146
00:09:26,721 --> 00:09:27,841
That's for you.
147
00:09:28,481 --> 00:09:30,681
Don't tell Tommy I took this.
148
00:10:00,321 --> 00:10:02,521
The boy needs a good hiding if you ask me.
149
00:10:02,601 --> 00:10:04,841
Yeah, well, I'm this close to giving him one.
150
00:10:05,641 --> 00:10:07,201
John and Ada too, sounds like.
151
00:10:07,281 --> 00:10:09,481
Nah,john moans on bloody principle.
152
00:10:10,001 --> 00:10:11,641
But if you saw his missus...
153
00:10:13,161 --> 00:10:14,201
Ah...
154
00:10:14,961 --> 00:10:16,761
You have a girl yourself, son?
155
00:10:20,041 --> 00:10:21,681
Perhaps when it suits, Tommy, eh?
156
00:10:24,081 --> 00:10:25,081
Yeah, well.
157
00:10:25,841 --> 00:10:27,321
He's been different.
158
00:10:27,881 --> 00:10:29,841
- You know, since the war.
- Yeah, well...
159
00:10:30,761 --> 00:10:32,481
A war can change a man.
160
00:10:33,241 --> 00:10:35,041
Speaking for myself, anyways.
161
00:10:35,121 --> 00:10:36,201
Where did you fight, Dad?
162
00:10:37,321 --> 00:10:39,081
Ah, all over, son.
163
00:10:39,521 --> 00:10:41,881
- All over.
- Yea h, all over.
164
00:10:41,961 --> 00:10:44,361
And the salvation of jesus Christ
165
00:10:45,441 --> 00:10:47,441
spread his light over me.
166
00:10:48,121 --> 00:10:49,121
And as a pilgrim,
167
00:10:49,961 --> 00:10:51,841
I come to visit a new world.
168
00:10:52,441 --> 00:10:53,441
America.
169
00:10:54,041 --> 00:10:56,081
Where I beheld the future.
170
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Casinos.
171
00:11:00,161 --> 00:11:01,961
Money factories, son.
172
00:11:02,361 --> 00:11:05,481
Look, I've been studying the competition.
173
00:11:07,081 --> 00:11:08,081
Their schemes,
174
00:11:08,721 --> 00:11:09,801
their systems.
175
00:11:10,041 --> 00:11:12,001
- Look at that. It's all there.
- Show me.
176
00:11:13,161 --> 00:11:15,481
There's a fortune to be made here.
177
00:11:17,121 --> 00:11:19,761
I'm an old man and my heart's a battered vessel.
178
00:11:20,441 --> 00:11:21,441
But within,
179
00:11:23,401 --> 00:11:26,081
there still beats a fluttering pulse of a dream.
180
00:11:28,361 --> 00:11:29,801
The Shelby...
181
00:11:29,881 --> 00:11:32,201
Casino and Hotel.
182
00:11:32,841 --> 00:11:36,121
Gents and dames will come flocking from all corners.
183
00:11:37,081 --> 00:11:40,641
New York, Chicago, Boston,
184
00:11:40,881 --> 00:11:41,881
to the Shelby.
185
00:11:42,401 --> 00:11:46,321
Where I can stand proudly with my dear children by my side.
186
00:11:47,361 --> 00:11:48,841
And the women there?
187
00:11:50,801 --> 00:11:52,521
Like fresh peaches.
188
00:11:53,081 --> 00:11:54,521
Thou could have a dozen.
189
00:11:57,681 --> 00:11:59,281
We'd all of us be kings.
190
00:12:00,121 --> 00:12:01,921
How much? How much to get started?
191
00:12:03,041 --> 00:12:05,201
The oak needs but an acorn.
192
00:12:07,481 --> 00:12:08,481
Let's do it.
193
00:12:09,801 --> 00:12:11,841
Let's do it. Let's bloody do it.
194
00:12:11,961 --> 00:12:15,681
It would make my heart beam, but I don't want to cause any discord
195
00:12:15,761 --> 00:12:19,481
between the brothers. So please, why don't you talk to Tommy first?
196
00:12:19,721 --> 00:12:21,881
No, now, I'm sick of taking orders from him.
197
00:12:22,641 --> 00:12:25,681
Tommy's not the only one in the family with a head for business.
198
00:12:27,801 --> 00:12:28,881
And Shelby money
199
00:12:30,161 --> 00:12:31,761
is Shelby money.
200
00:12:32,441 --> 00:12:35,921
I thank God for my wonderful sons.
201
00:12:37,881 --> 00:12:39,841
This is cause for a celebration.
202
00:12:39,921 --> 00:12:41,761
- Yea h . - Slainte.
203
00:12:41,841 --> 00:12:43,201
Slainte.
204
00:12:49,361 --> 00:12:51,241
On your feet, soldier.
205
00:12:52,601 --> 00:12:54,601
On your feet.
206
00:13:01,401 --> 00:13:02,681
Look, I don't wanna fight you, Dad.
207
00:13:02,761 --> 00:13:04,041
Come on, boy!
208
00:13:04,121 --> 00:13:05,881
I'm old enough to be your father.
209
00:13:15,601 --> 00:13:16,601
On your feet!
210
00:13:18,001 --> 00:13:19,121
Get up!
211
00:13:20,201 --> 00:13:21,201
All right!
212
00:13:32,841 --> 00:13:34,801
Is that all you got, boy?
213
00:13:41,401 --> 00:13:42,481
Get up!
214
00:13:53,841 --> 00:13:54,961
This here...
215
00:13:55,321 --> 00:13:57,361
is Arthur Shelby junior!
216
00:13:57,681 --> 00:13:58,761
My son!
217
00:13:59,281 --> 00:14:01,601
I love him and I'm proud of him!
218
00:14:01,841 --> 00:14:04,481
And he can fight any one of youse in here!
219
00:14:12,921 --> 00:14:14,001
You did good, son.
220
00:14:14,441 --> 00:14:15,441
You did good.
221
00:14:16,161 --> 00:14:17,161
I love you, Dad.
222
00:14:17,761 --> 00:14:20,041
I love you!
223
00:14:37,841 --> 00:14:38,841
Mr Shelby?
224
00:14:40,641 --> 00:14:41,641
Who's asking?
225
00:14:42,761 --> 00:14:43,761
My name's Burn.
226
00:14:45,601 --> 00:14:48,241
I had word from your man in Camden town you wanted a parley.
227
00:14:50,281 --> 00:14:51,641
Then parley it is.
228
00:14:54,081 --> 00:14:55,161
Few months ago,
229
00:14:55,281 --> 00:14:58,241
a man named Ryan came to this place with a view to buying some goods from you.
230
00:14:59,721 --> 00:15:01,521
Mr Ryan met with an accident, he was shot.
231
00:15:02,401 --> 00:15:03,401
I heard.
232
00:15:03,681 --> 00:15:06,241
He was a man with a quick mouth. I know that.
233
00:15:07,161 --> 00:15:09,161
Wondered if he made any enemies in here?
234
00:15:09,241 --> 00:15:10,521
None that I know of.
235
00:15:11,081 --> 00:15:13,121
Not the kind of place to make enemies.
236
00:15:13,201 --> 00:15:15,721
- All are welcome here, Mr Burn.
- Including Irish?
237
00:15:16,401 --> 00:15:18,201
Oh, especially Irish.
238
00:15:20,041 --> 00:15:23,001
Ryan told you he was a member of the Irish Republican Army.
239
00:15:23,361 --> 00:15:25,201
Was he still welcome?
240
00:15:25,281 --> 00:15:27,961
Like I say. Any man who buys beer is welcome.
241
00:15:28,041 --> 00:15:29,841
Perhaps you didn't believe him?
242
00:15:35,241 --> 00:15:38,081
In pubs, sometimes people say things.
243
00:15:38,161 --> 00:15:39,961
Sometimes it's the whisky talking.
244
00:15:40,161 --> 00:15:42,321
It's hard to tell which is which.
245
00:15:43,721 --> 00:15:46,041
As a teetotal man, I find that amusing.
246
00:15:46,761 --> 00:15:49,281
Except when it ends in tragedy.
247
00:15:49,361 --> 00:15:51,161
Would you like some water and cordial, Mr Burn?
248
00:15:51,521 --> 00:15:52,721
You see, Mr Shelby,
249
00:15:53,521 --> 00:15:57,441
Ryan, for all his quick mouth, was indeed connected.
250
00:15:58,881 --> 00:16:01,001
Very well connected to our brotherhood.
251
00:16:02,001 --> 00:16:03,401
By membership in blood.
252
00:16:04,041 --> 00:16:05,321
He was my cousin.
253
00:16:06,801 --> 00:16:08,761
I'm from South Armagh.
254
00:16:10,681 --> 00:16:12,281
I'm a man of influence there.
255
00:16:13,601 --> 00:16:15,401
Cordial and water will be grand, Mr Shelby.
256
00:16:19,161 --> 00:16:22,641
Grace, bring some water and cordial. Come this way.
257
00:16:22,721 --> 00:16:23,801
Yes, Mr Shelby.
258
00:16:36,361 --> 00:16:38,281
My cousin came to buy guns.
259
00:16:38,361 --> 00:16:40,441
And I told him I have none.
260
00:16:41,401 --> 00:16:43,681
Your man Danny Owen talks a lot when he's drunk.
261
00:16:46,241 --> 00:16:48,401
He says the Peaky Blinders do have the guns,
262
00:16:48,521 --> 00:16:50,321
brought from the factory down the road.
263
00:16:50,601 --> 00:16:52,561
He boasted about a stack of Lewis machine guns,
264
00:16:52,641 --> 00:16:55,081
and enough belts of ammunition to hold up God's trousers.
265
00:16:56,161 --> 00:16:58,401
Yup, that sounds like our Danny.
266
00:16:59,121 --> 00:17:00,961
He has an imagination.
267
00:17:01,401 --> 00:17:05,241
Like I say, sometimes it's the whisky does the talk.
268
00:17:15,601 --> 00:17:17,801
He says only your brothers know where the guns are kept.
269
00:17:18,561 --> 00:17:23,681
Well, Danny also says he sees German infantrymen on the back of mill carts.
270
00:17:24,361 --> 00:17:26,361
And he shoots them with his broomstick.
271
00:17:28,521 --> 00:17:31,241
We have men in the BSA factory.
272
00:17:32,001 --> 00:17:33,761
They said you has 'em.
273
00:17:34,441 --> 00:17:36,681
And we have men that work in the police station.
274
00:17:37,561 --> 00:17:39,681
Every finger, Mr Shelby...
275
00:17:40,401 --> 00:17:43,881
Every finger in this city points in one direction.
276
00:17:46,161 --> 00:17:48,041
Please don't mistake me for a fool.
277
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
Let me get to the point.
278
00:18:06,241 --> 00:18:10,961
I don't care what kind of half-arsed tinker operation you have going here.
279
00:18:11,921 --> 00:18:13,281
But I can assure you,
280
00:18:14,281 --> 00:18:17,041
I represent a very different category of organisation.
281
00:18:19,721 --> 00:18:22,081
My cousin was shot.
282
00:18:23,401 --> 00:18:26,521
I am judge, jury, and executioner.
283
00:18:27,001 --> 00:18:29,361
I find you guilty and I pass sentence.
284
00:18:30,601 --> 00:18:32,121
You deliver the guns to me,
285
00:18:33,241 --> 00:18:36,681
or I deliver death and hell's fury to you,
286
00:18:36,761 --> 00:18:39,001
and your little tribe of heathens.
287
00:18:39,441 --> 00:18:41,481
Am I making myself clear?
288
00:18:54,761 --> 00:18:58,641
Let me confess something to you, and only to you.
289
00:19:01,041 --> 00:19:05,281
I have the guns, but they have become a burden to me.
290
00:19:08,041 --> 00:19:10,961
Perhaps it is time to unload that burden.
291
00:19:12,721 --> 00:19:14,641
For the right price.
292
00:19:39,801 --> 00:19:41,921
Malachy Burn.
293
00:19:42,001 --> 00:19:45,481
Brigade Commander of the South Armagh IRA.
294
00:19:46,881 --> 00:19:48,681
You hooked yourself a big fish there.
295
00:19:48,761 --> 00:19:51,761
With these guns as bait, who knows what we'll catch?
296
00:19:51,841 --> 00:19:53,521
We?
297
00:19:53,641 --> 00:19:57,881
Are you suggesting that you and I could work together as a team?
298
00:19:58,081 --> 00:20:00,841
Perhaps we have more in common than you think, Inspector.
299
00:20:01,881 --> 00:20:04,921
- Can you deliver him?
- With your help.
300
00:20:05,161 --> 00:20:08,401
And I want word put out in Ireland that I was not involved.
301
00:20:10,001 --> 00:20:12,801
So I'd be solving a problem for you.
302
00:20:12,921 --> 00:20:14,881
And I'd be winning you that medal.
303
00:20:15,001 --> 00:20:21,241
If I get a medal, I will have your initials engraved on my backside.
304
00:20:21,601 --> 00:20:27,281
Oh. My initials on your backside. That's quite an image.
305
00:20:29,281 --> 00:20:32,561
Inspector, since we're getting on so well...
306
00:20:32,641 --> 00:20:34,961
can you answer me a question?
307
00:20:35,041 --> 00:20:37,481
Who gave you Freddie Thorne?
308
00:20:37,561 --> 00:20:42,281
Well, as everyone in the city knows... It was you, Mr Shelby.
309
00:21:11,921 --> 00:21:15,721
- Hello, son.
- It's all there.
310
00:21:18,481 --> 00:21:22,601
It is indeed. We're gonna build something with this, son.
311
00:21:23,081 --> 00:21:26,041
- Something magnificent.
- When do we start, Dad?
312
00:21:26,121 --> 00:21:28,201
- Hungry for work, are you?
- Yeah!
313
00:21:28,521 --> 00:21:30,801
Ship sails Friday. Meet me at the boxing ring.
314
00:21:30,881 --> 00:21:33,561
- Good. Friday.
- Friday.
315
00:22:07,801 --> 00:22:09,601
No, leave that open.
316
00:22:20,801 --> 00:22:22,961
- No.
- Are you expecting trouble?
317
00:22:23,561 --> 00:22:24,841
- Yeah.
- At this hour?
318
00:22:24,921 --> 00:22:28,001
- Midnight is as good an hour as any.
- What the hell is going on?
319
00:22:28,081 --> 00:22:30,841
When the St Andrews' bell strikes midnight,
320
00:22:30,921 --> 00:22:33,241
two IRA men are going to come through that door.
321
00:22:33,321 --> 00:22:36,801
When they have what they want, they plan to kill me.
322
00:22:37,161 --> 00:22:38,841
It's your job to stop that happening.
323
00:22:38,921 --> 00:22:40,281
Could have given me some more warning.
324
00:22:40,361 --> 00:22:43,841
I just got the message myself. They want to meet here, alone.
325
00:22:43,921 --> 00:22:47,081
- And barmaids don't count?
- No, barmaids don't count, no.
326
00:22:47,241 --> 00:22:50,321
You're going to be in that back room. I'm going to be sitting there.
327
00:22:51,041 --> 00:22:53,721
When I make a toast, you're going to come out with that thing raised.
328
00:22:53,801 --> 00:22:56,601
You don't shoot, you just point. I'll do the rest.
329
00:22:57,401 --> 00:23:00,001
- Will you kill them?
- No. The police want them alive.
330
00:23:00,081 --> 00:23:02,441
- The police know about this?
- Look, just hold it up.
331
00:23:02,721 --> 00:23:05,121
Just Point, right?
332
00:23:05,201 --> 00:23:09,041
Right, go, go! Go on, go!
333
00:23:35,361 --> 00:23:36,921
We'll hold back here.
334
00:23:37,001 --> 00:23:40,961
If damage is done to either side, it's no concern of ours.
335
00:24:14,561 --> 00:24:18,041
- Lost your thirst, eh? -just show us where.
336
00:24:23,881 --> 00:24:25,601
Give me the cash.
337
00:24:35,441 --> 00:24:37,281
You're gonna need a shovel.
338
00:24:50,361 --> 00:24:54,441
You thick fucking tinker. Do you think we'd let you live?
339
00:24:56,081 --> 00:24:58,721
Make your peace, Mr Shelby.
340
00:25:02,121 --> 00:25:03,921
I'll make my peace my own way.
341
00:25:10,001 --> 00:25:12,041
To barmaids who don't count.
342
00:27:06,641 --> 00:27:10,681
Why did you shoot? Why did you shoot, Grace?
343
00:27:11,481 --> 00:27:14,401
I didn't know I had it in me like that. I didn't...
344
00:27:16,321 --> 00:27:18,281
Now you've seen me.
345
00:27:21,881 --> 00:27:23,481
And you've seen me.
346
00:27:26,201 --> 00:27:27,481
I'm sorry.
347
00:27:45,361 --> 00:27:47,481
You were supposed to come on the sixth chime.
348
00:27:47,561 --> 00:27:51,041
You were supposed to come on the fucking sixth chime!
349
00:27:57,081 --> 00:27:58,481
They refused to surrender.
350
00:28:00,921 --> 00:28:02,921
They fought well, they were brave men.
351
00:28:05,081 --> 00:28:08,761
Well, he looks like he was killed by a wild fucking animal.
352
00:28:10,241 --> 00:28:16,401
Still. This never happened. They were never here. Who cares?
353
00:28:16,761 --> 00:28:18,681
Get the bodies out of here.
354
00:28:18,761 --> 00:28:21,921
Ah, right. Are they making the lady uncomfortable?
355
00:28:23,401 --> 00:28:25,881
I'll leave you two love birds to it, then, eh?
356
00:29:14,481 --> 00:29:15,641
Thank you.
357
00:29:19,961 --> 00:29:21,161
I'm sorry.
358
00:29:59,681 --> 00:30:01,201
First of all, let me say...
359
00:30:02,321 --> 00:30:05,521
I had no idea he would involve you in this ugly business.
360
00:30:05,601 --> 00:30:08,561
If I had, I never would have let it happen.
361
00:30:08,641 --> 00:30:11,841
He trusts me. I told you that. You didn't believe me.
362
00:30:12,601 --> 00:30:13,721
Fine.
363
00:30:15,081 --> 00:30:18,001
Sergeant Moss made a report, which, of course, I burnt.
364
00:30:18,601 --> 00:30:22,081
He said that when he entered the room, you were embracing.
365
00:30:22,761 --> 00:30:26,681
Is that your primary concern, now? An embrace?
366
00:30:28,481 --> 00:30:32,201
- No, my concern is for your welfare.
- It was me who killed them.
367
00:30:34,921 --> 00:30:39,281
- I had no control.
- You've been living with beasts.
368
00:30:40,921 --> 00:30:43,081
It was the beast that tried to stop me.
369
00:30:50,121 --> 00:30:53,601
I believe, last night, something inside me changed.
370
00:30:54,201 --> 00:30:56,881
I no longer feel the need to avenge my father.
371
00:30:57,721 --> 00:31:00,081
The hatred that I brought here with me is gone.
372
00:31:02,401 --> 00:31:04,561
And therefore my reasons for joining the Service.
373
00:31:05,001 --> 00:31:06,441
You want to resign?
374
00:31:08,161 --> 00:31:10,161
I think our mission has come to a natural end.
375
00:31:13,041 --> 00:31:15,521
I think I know where the guns are hidden.
376
00:31:15,761 --> 00:31:17,961
You do? So tell me where!
377
00:31:18,041 --> 00:31:19,561
If I'm right and the guns are found,
378
00:31:19,641 --> 00:31:22,401
you have no more business with Thomas Shelby. Is that not so?
379
00:31:23,001 --> 00:31:26,481
Our military mission will be over, and we can leave the city as we found it.
380
00:31:28,481 --> 00:31:31,961
Are you trying to do a deal with me? Because if you are,
381
00:31:32,601 --> 00:31:34,121
you must be explicit.
382
00:31:34,281 --> 00:31:36,001
I want your word
383
00:31:36,241 --> 00:31:39,561
that Tommy Shelby will not be harmed if the guns are recovered.
384
00:31:39,721 --> 00:31:43,281
Your word as a gentleman. Will you give it?
385
00:31:43,481 --> 00:31:45,481
Now, why would you want to save him?
386
00:31:47,841 --> 00:31:51,721
- Residue of sympathy.
- Sympathy? You mean, sentiment?
387
00:31:53,481 --> 00:31:56,961
Yes. In his way, he has been kind to me.
388
00:31:58,081 --> 00:32:00,161
- Sentiment.
- Yes.
389
00:32:07,201 --> 00:32:09,561
You're too good-hearted for this work.
390
00:32:10,961 --> 00:32:12,281
Perhaps.
391
00:32:13,641 --> 00:32:15,521
So, for my sake, will you spare him?
392
00:32:18,041 --> 00:32:19,641
You have my word.
393
00:32:23,761 --> 00:32:27,481
A week after the robbery, there was a burial at St Andrews' churchyard.
394
00:32:28,081 --> 00:32:31,401
I have found out that the man supposed to be buried is alive.
395
00:32:32,321 --> 00:32:34,161
Arthur is quite concerned.
396
00:32:34,841 --> 00:32:38,081
I learned that the funeral was attended only by the brothers,
397
00:32:39,241 --> 00:32:42,041
and the grave that they dug was far deeper than your average,
398
00:32:42,441 --> 00:32:46,201
and lined with lead to keep out the damp.
399
00:32:49,521 --> 00:32:52,001
The guns are buried in that grave.
400
00:32:53,761 --> 00:32:56,281
Then tonight we will dig up that grave.
401
00:32:58,841 --> 00:33:02,321
GRACE'.
402
00:33:02,561 --> 00:33:06,041
403
00:33:06,281 --> 00:33:09,761
404
00:33:10,121 --> 00:33:13,961
405
00:33:14,321 --> 00:33:18,681
406
00:33:19,001 --> 00:33:22,481
407
00:33:22,841 --> 00:33:27,321
408
00:33:28,281 --> 00:33:31,761
409
00:33:34,001 --> 00:33:38,041
410
00:33:38,321 --> 00:33:41,801
411
00:33:42,081 --> 00:33:45,561
412
00:33:45,641 --> 00:33:49,681
413
00:33:50,361 --> 00:33:54,801
414
00:33:55,721 --> 00:33:58,481
415
00:33:58,561 --> 00:34:00,001
Well done, boys!
416
00:34:00,081 --> 00:34:03,561
417
00:34:05,001 --> 00:34:09,041
418
00:34:18,601 --> 00:34:20,561
All but one gun accounted for.
419
00:34:31,081 --> 00:34:34,081
Then, sir, I resign my commission.
420
00:34:36,081 --> 00:34:38,881
Good... Good.
421
00:34:41,401 --> 00:34:45,321
So, I am no longer your superior officer,
422
00:34:45,401 --> 00:34:48,881
and you're no longer my subordinate.
423
00:34:50,441 --> 00:34:52,641
And therefore...
424
00:34:54,081 --> 00:34:58,241
Regulations permit me to offer you this.
425
00:35:06,401 --> 00:35:10,521
I'm a simple man, but a good man.
426
00:35:11,841 --> 00:35:16,561
And my admiration for you has turned to love.
427
00:35:18,721 --> 00:35:21,361
I don't ask for love in return,
428
00:35:22,401 --> 00:35:25,481
just recognition that we are like minds,
429
00:35:26,561 --> 00:35:28,441
with shared values.
430
00:35:29,841 --> 00:35:30,881
Grace...
431
00:35:32,761 --> 00:35:34,401
Will you marry me?
432
00:35:47,201 --> 00:35:48,601
Mr Campbell...
433
00:35:53,001 --> 00:35:54,321
You deserve better.
434
00:36:06,001 --> 00:36:07,881
Is it him between us?
435
00:36:08,641 --> 00:36:11,401
Is it the beast that dug that grave?
436
00:36:11,481 --> 00:36:12,881
Is it him?
437
00:36:14,681 --> 00:36:16,961
My resignation will be with you in the morning.
438
00:36:36,921 --> 00:36:38,041
Dad?
439
00:36:42,161 --> 00:36:43,201
Hello, son.
440
00:36:44,201 --> 00:36:46,481
May I ask who gave you my whereabouts?
441
00:36:46,561 --> 00:36:50,641
Marsden. Said you left him last night with a bill for your whores.
442
00:36:50,721 --> 00:36:53,521
Well... At least we got to say goodbye, son.
443
00:36:54,761 --> 00:36:57,601
And bid a fond adieu to your dear brothers, would you?
444
00:36:59,001 --> 00:37:01,801
- How could you do this to us?
- Do what, son?
445
00:37:02,041 --> 00:37:04,201
All that stuff you said about...
446
00:37:04,881 --> 00:37:06,721
Shelby Casino...
447
00:37:08,161 --> 00:37:12,001
- And Atlantic City.
- Hmm, well, if the truth be told,
448
00:37:12,521 --> 00:37:16,521
I'm not so acquainted with that promised land as I had thee believe.
449
00:37:19,841 --> 00:37:21,401
You're a fucking liar.
450
00:37:22,521 --> 00:37:23,801
And a thief.
451
00:37:24,121 --> 00:37:27,041
Now you give me back my fucking money!
452
00:37:27,481 --> 00:37:30,041
Do not despise the thief
453
00:37:30,161 --> 00:37:33,641
who steals to satisfy his starvation.
454
00:37:34,441 --> 00:37:36,641
That's in the Holy Bible, son.
455
00:37:37,441 --> 00:37:40,681
And I have starved for so very long.
456
00:37:42,881 --> 00:37:45,241
Fair thee well, son.
457
00:37:48,961 --> 00:37:50,841
I waited for ya.
458
00:37:52,761 --> 00:37:53,801
I waited.
459
00:37:57,561 --> 00:37:59,681
Listen to me, boy.
460
00:38:00,241 --> 00:38:02,321
You're not in the prize ring now.
461
00:38:02,521 --> 00:38:04,961
Never put your hands on me again
462
00:38:05,041 --> 00:38:08,601
or I'll cut your fucking throat and spread you on these tracks.
463
00:38:49,081 --> 00:38:50,601
Where's your father?
464
00:38:56,201 --> 00:38:58,521
I'm assuming he's frittering away the 500 you took from us
465
00:38:58,601 --> 00:39:01,961
and put into his thieving, whore-groping hands.
466
00:39:04,761 --> 00:39:06,401
What were you thinking?
467
00:39:07,521 --> 00:39:11,121
How dare you do something like that without talking to Thomas or me?
468
00:39:14,641 --> 00:39:16,201
Does Tommy know?
469
00:39:25,121 --> 00:39:26,161
No.
470
00:39:26,881 --> 00:39:28,201
But you're going to tell him.
471
00:39:30,041 --> 00:39:31,721
You may take satisfaction
472
00:39:32,601 --> 00:39:34,281
in a great victory.
473
00:39:34,961 --> 00:39:38,081
A terrible consequence has been avoided.
474
00:39:39,321 --> 00:39:43,801
Those guns that we dug up will never be used to murder the innocent,
475
00:39:44,601 --> 00:39:46,761
or usurp the status qua.
476
00:39:47,201 --> 00:39:49,201
But even though we have solved a crime,
477
00:39:49,281 --> 00:39:53,081
we have, as yet, failed to punish the criminal.
478
00:39:53,841 --> 00:39:58,801
This man who dug this grave has also dug his own.
479
00:39:58,921 --> 00:40:03,521
He has proved a deadly menace to the King's peace.
480
00:40:03,721 --> 00:40:06,561
And tonight we will strike him down.
481
00:40:06,921 --> 00:40:10,041
We will drive our swords through his black heart.
482
00:40:10,121 --> 00:40:13,961
We will pursue him into the rat holes that he infests.
483
00:40:14,161 --> 00:40:15,761
And finally,
484
00:40:16,641 --> 00:40:19,561
we will rid this city of his kind.
485
00:40:19,761 --> 00:40:22,361
Justice will be done.
486
00:40:22,441 --> 00:40:24,041
And will be seen to be done.
487
00:40:25,841 --> 00:40:26,961
Amen.
488
00:40:29,961 --> 00:40:31,601
There's going to be trouble now, Finn.
489
00:40:32,361 --> 00:40:34,241
You look after yourself, do you hear me?
490
00:40:34,321 --> 00:40:36,201
I'm gonna be gone away for a while.
491
00:40:37,121 --> 00:40:38,361
Right. Go on.
492
00:40:46,001 --> 00:40:47,441
Right!
493
00:40:47,681 --> 00:40:50,361
Who wants to fucking fight?
494
00:40:50,561 --> 00:40:51,961
Fighting's over.
495
00:40:52,481 --> 00:40:54,201
We're closing up and moving on.
496
00:40:54,281 --> 00:40:56,561
I said, "Who wants to fucking fight?"
497
00:40:56,801 --> 00:41:01,121
My name is Arthur fucking Shelby.
498
00:41:05,841 --> 00:41:07,401
Who dares fight me?
499
00:41:07,881 --> 00:41:10,961
Go home, lad. Before you catch yourself a spanking.
500
00:41:22,841 --> 00:41:24,161
My brother in Digbeth
501
00:41:24,241 --> 00:41:26,761
just said the police are coming down from Deritend, in numbers.
502
00:41:27,361 --> 00:41:29,041
Asking for Tommy Shelby, by name.
503
00:41:30,921 --> 00:41:31,961
Shit.
504
00:41:42,641 --> 00:41:44,441
- I'm gonna have to lie low for a while.
- Why?
505
00:41:45,001 --> 00:41:46,441
I lost my bargaining power.
506
00:41:46,521 --> 00:41:48,681
This copper, it's just me and him now.
507
00:41:49,361 --> 00:41:50,641
When I get back,
508
00:41:52,201 --> 00:41:53,281
I wanna tell you some things.
509
00:41:53,361 --> 00:41:55,641
Harry said the police are already in Digbeth.
510
00:41:55,721 --> 00:41:57,881
- Yeah.
- You took a chance coming here.
511
00:41:57,961 --> 00:41:59,561
Why?
512
00:41:59,641 --> 00:42:01,481
The police are in the lane, Tommy.
513
00:42:02,401 --> 00:42:03,481
Come with me.
514
00:43:17,761 --> 00:43:20,641
I'm looking for Thomas Shelby.
515
00:43:28,841 --> 00:43:30,121
Never heard of him.
516
00:43:35,881 --> 00:43:37,441
You'll never find him.
517
00:43:45,681 --> 00:43:46,721
Go home.
518
00:43:54,321 --> 00:43:56,681
Perhaps I should ask that question again.
519
00:43:58,041 --> 00:43:59,241
On your knees.
520
00:44:05,761 --> 00:44:06,801
Aye.
521
00:44:06,881 --> 00:44:08,961
Understand this, barman,
522
00:44:09,601 --> 00:44:11,681
I don't care if you live or die.
523
00:44:12,161 --> 00:44:13,481
I don't know!
524
00:44:24,161 --> 00:44:25,201
He left.
525
00:44:26,521 --> 00:44:27,801
With the barmaid.
526
00:44:29,441 --> 00:44:30,761
He left with Grace.
527
00:44:32,761 --> 00:44:35,001
I think they were going to her place.
528
00:44:42,841 --> 00:44:44,201
Call it off.
529
00:44:45,041 --> 00:44:47,241
I don't understand, sir, we should find the barmaid and...
530
00:44:47,321 --> 00:44:48,441
Call it off!
531
00:44:50,041 --> 00:44:51,121
All of it.
532
00:44:53,721 --> 00:44:54,761
Get in!
533
00:45:11,201 --> 00:45:13,161
It's not much of a place.
534
00:45:14,041 --> 00:45:15,201
It's all right.
535
00:45:15,641 --> 00:45:17,801
- Want tea?
- Tea, no.
536
00:45:18,601 --> 00:45:20,161
I have rum.
537
00:45:20,361 --> 00:45:22,041
Actually, tea it is.
538
00:45:22,321 --> 00:45:24,641
- Trying to impress me?
- Yes.
539
00:45:25,041 --> 00:45:26,401
And do you have biscuits?
540
00:45:26,721 --> 00:45:28,401
No, they attract mice.
541
00:45:30,281 --> 00:45:31,921
People look different at home.
542
00:45:32,241 --> 00:45:33,281
In what way?
543
00:45:34,081 --> 00:45:35,561
Off guard.
544
00:45:39,041 --> 00:45:40,281
Should I be on my guard?
545
00:45:40,361 --> 00:45:41,401
No.
546
00:45:41,601 --> 00:45:43,321
I'm a man who drinks tea.
547
00:45:56,961 --> 00:45:59,201
When the trouble dies down, I'll go.
548
00:46:06,561 --> 00:46:08,561
When will it die down, do you think?
549
00:46:09,441 --> 00:46:11,081
Late, I'd say.
550
00:46:14,641 --> 00:46:16,281
So not until the morning then.
551
00:46:18,761 --> 00:46:21,041
Yes, I'd say I'll be here till morning.
552
00:46:28,521 --> 00:46:29,601
You have a gramophone.
553
00:46:29,681 --> 00:46:30,841
It's broken.
554
00:46:30,921 --> 00:46:32,281
We could still dance.
555
00:46:37,201 --> 00:46:38,241
Yes, why not?
556
00:46:44,361 --> 00:46:46,361
I know you like to be asked properly.
557
00:46:49,041 --> 00:46:50,801
Grace, can I have this dance?
558
00:49:03,601 --> 00:49:04,881
GRACE'. Are you okay?
559
00:49:05,881 --> 00:49:08,281
I don't hear the shovels against the wall.
560
00:49:10,521 --> 00:49:11,601
What shovels?
561
00:49:15,881 --> 00:49:17,281
Will you help me?
562
00:49:19,401 --> 00:49:20,761
Help you with what?
563
00:49:20,841 --> 00:49:22,121
With everything.
564
00:49:23,481 --> 00:49:25,081
The whole fucking thing.
565
00:49:25,881 --> 00:49:27,121
Fucking life.
566
00:49:28,121 --> 00:49:29,321
Business.
567
00:49:31,801 --> 00:49:33,321
I found you.
568
00:49:35,201 --> 00:49:36,521
And you found me.
569
00:49:39,601 --> 00:49:41,121
We'll help each other.
570
00:50:55,881 --> 00:50:57,281
Our father,
571
00:50:58,241 --> 00:50:59,641
who art in Heaven,
572
00:51:01,001 --> 00:51:02,881
hallowed be thy name...
573
00:51:57,401 --> 00:51:58,881
Hello?
574
00:52:01,321 --> 00:52:03,281
Send a telegram to Mr Churchill.
575
00:52:04,201 --> 00:52:06,441
I have news, very good news.
576
00:52:08,121 --> 00:52:11,921
Tell him the business I came to attend to is now complete.
577
00:52:12,921 --> 00:52:14,641
I'll be leaving the city.
578
00:52:15,601 --> 00:52:20,121
There's just one matter I need to tidy up first.
579
00:53:00,161 --> 00:53:01,841
So Polly told ya.
580
00:53:03,481 --> 00:53:04,521
Yup.
581
00:53:17,641 --> 00:53:19,161
You should've used a gun.
582
00:53:21,921 --> 00:53:23,841
Are you laughing at me, Tommy?
583
00:53:24,201 --> 00:53:25,241
Yeah.
584
00:53:27,401 --> 00:53:30,281
Just when things are starting to go right, Arthur,
585
00:53:30,921 --> 00:53:32,561
you try and do this.
586
00:53:35,361 --> 00:53:37,201
Don't you like fancy parties?
587
00:53:37,801 --> 00:53:39,161
Or, um...
588
00:53:39,681 --> 00:53:42,481
Champagne? Or fast cars?
589
00:53:44,321 --> 00:53:45,761
And how about this?
590
00:53:50,841 --> 00:53:53,041
Your name on a business card.
591
00:53:53,201 --> 00:53:56,921
"Shelby Brothers, Limited.
592
00:53:57,521 --> 00:53:58,921
"Arthur Shelby.
593
00:53:59,041 --> 00:54:00,681
"Associate bookmaker."
594
00:54:01,961 --> 00:54:04,281
I just had them picked up from the printer's this morning.
595
00:54:04,761 --> 00:54:07,321
You are one of three shareholders.
596
00:54:08,681 --> 00:54:10,441
Me, you, john.
597
00:54:10,641 --> 00:54:13,441
And according to the law, we are equal partners.
598
00:54:13,641 --> 00:54:16,681
And it is written in the paperwork in black and white.
599
00:54:17,041 --> 00:54:20,081
A third, a third, a third.
600
00:54:23,321 --> 00:54:24,721
But the thing is, uh...
601
00:54:24,801 --> 00:54:28,001
Well, me and john, we quite fancy splitting your share, so...
602
00:54:28,201 --> 00:54:31,081
just next time, use a gun, man.
603
00:54:35,601 --> 00:54:38,841
Our men at the station tell me that copper is leaving town.
604
00:54:40,201 --> 00:54:41,561
We're in the clear.
605
00:54:44,841 --> 00:54:46,881
We are on our way up in the world, brother.
606
00:54:49,721 --> 00:54:50,921
Believe me.
607
00:56:57,401 --> 00:57:02,721
608
00:57:03,305 --> 00:58:03,208
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.