Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,068 --> 00:01:00,040
"In my grandmother's dining room
there was a glass-fronted cabinet,
2
00:01:00,040 --> 00:01:02,088
"and in the cabinet, a piece of
skin.
3
00:01:02,088 --> 00:01:05,068
"It was a small piece only,
but thick and leathery,
4
00:01:05,068 --> 00:01:08,000
"with strands of coarse,
reddish hair.
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,080
"It was stuck to a card
with a rusty pin.
6
00:01:10,080 --> 00:01:13,024
"On the card was some writing,
in faded black ink,
7
00:01:13,024 --> 00:01:15,048
"but I was too young then to read.
8
00:01:15,048 --> 00:01:17,000
" "What's that?" "
9
00:01:17,000 --> 00:01:18,080
" "A piece of brontosaurus." "
10
00:01:21,004 --> 00:01:23,056
"My mother knew the names of two
prehistoric animals -
11
00:01:23,056 --> 00:01:25,040
"the brontosaurus and the mammoth.
12
00:01:25,040 --> 00:01:27,004
"She knew it was not a mammoth.
13
00:01:27,004 --> 00:01:29,064
"Mammoths came from Siberia.
14
00:01:30,072 --> 00:01:33,060
"The brontosaurus, I learned,
was an animal that had drowned
15
00:01:33,060 --> 00:01:37,044
"in the Flood, being too big for
Noah to ship aboard the ark.
16
00:01:37,044 --> 00:01:39,068
"I pictured a shaggy,
lumbering creature,
17
00:01:39,068 --> 00:01:43,064
"with claws and fangs, and a
malicious green light in its eyes.
18
00:01:43,064 --> 00:01:46,060
"Sometimes, the brontosaurus
would crash through the bedroom wall
19
00:01:46,060 --> 00:01:49,004
"and wake me from my sleep.
20
00:01:49,004 --> 00:01:51,036
"This particular brontosaurus
had lived in Patagonia,
21
00:01:51,036 --> 00:01:55,032
"a country in South America
at the far end of the world.
22
00:01:56,052 --> 00:01:59,056
"Thousands of years before,
it had fallen into a glacier,
23
00:01:59,056 --> 00:02:02,000
"travelled down a mountain
in a prism of blue ice,
24
00:02:02,000 --> 00:02:04,056
"and arrived in perfect
condition at the bottom.
25
00:02:04,056 --> 00:02:06,036
"Here, my grandmother's cousin,
26
00:02:06,036 --> 00:02:08,032
"Charlie Milward, the sailor,
found it."
27
00:02:25,024 --> 00:02:28,008
HERZOG:In the footsteps of Bruce
Chatwin,
28
00:02:28,008 --> 00:02:30,036
we ended up at this shipwreck
29
00:02:30,036 --> 00:02:34,072
in Punta Arenas, at the southern
tip of South America.
30
00:02:35,092 --> 00:02:40,000
This very wreck Chatwin
had photographed more than four
31
00:02:40,000 --> 00:02:43,072
decades ago and published
it in his first book,
32
00:02:43,072 --> 00:02:45,012
In Patagonia.
33
00:02:47,056 --> 00:02:52,036
A few times in his life
and in my life our paths
34
00:02:52,036 --> 00:02:55,096
had intersected,
and there were points,
35
00:02:55,096 --> 00:03:00,032
landscapes, that we had
explored independently,
36
00:03:00,032 --> 00:03:04,008
unbeknownst to each other,
sometimes with many
37
00:03:04,008 --> 00:03:06,024
years in between.
38
00:03:06,024 --> 00:03:11,004
This ship that never
reached its destination, was one
39
00:03:11,004 --> 00:03:12,064
of these points.
40
00:03:14,024 --> 00:03:17,000
Charlie Milward was captain
of a merchant ship that sank
41
00:03:17,000 --> 00:03:19,028
at the entrance to
the Strait of Magellan.
42
00:03:19,028 --> 00:03:22,036
He survived the wreck and settled
nearby at Punta Arenas,
43
00:03:22,036 --> 00:03:24,068
where he ran a ship repairing yard.
44
00:03:24,068 --> 00:03:26,092
The Charlie Milward
of my imagination was a god
45
00:03:26,092 --> 00:03:30,084
among men - tall, silent and strong,
with black mutton-chop whiskers
46
00:03:30,084 --> 00:03:32,036
and fierce blue eyes.
47
00:03:33,068 --> 00:03:36,080
The brontosaurus went rotten
on its voyage through the Tropics
48
00:03:36,080 --> 00:03:40,000
and arrived in London a putrefied
mess, which was why you saw
49
00:03:40,000 --> 00:03:42,056
brontosaurus bones
in the museum, but no skin.
50
00:03:44,012 --> 00:03:46,096
Fortunately, cousin Charlie
had posted a scrap
51
00:03:46,096 --> 00:03:48,028
to my grandmother.
52
00:03:50,028 --> 00:03:53,028
Chatwin was a writer like no other.
53
00:03:53,028 --> 00:03:58,084
He would craft mythical tales
into voyages of the mind.
54
00:03:58,084 --> 00:04:03,012
In this respect, we found out
we were kindred spirits,
55
00:04:03,012 --> 00:04:05,096
he as a writer, I as a film-maker.
56
00:04:07,032 --> 00:04:12,040
In this film here, I will follow
a similar erratic quest for
57
00:04:12,040 --> 00:04:17,088
wild characters, strange dreamers,
and big ideas about the nature
58
00:04:17,088 --> 00:04:19,068
of human existence.
59
00:04:21,000 --> 00:04:24,092
These were the themes
Chatwin was obsessed with.
60
00:04:29,096 --> 00:04:32,008
We never had the intention
61
00:04:32,008 --> 00:04:35,076
to make a biographical film on Bruce
Chatwin.
62
00:04:35,076 --> 00:04:42,028
In Patagonia brims over with dozens
of wild stories, and we followed
63
00:04:42,028 --> 00:04:43,072
a few of them.
64
00:04:48,072 --> 00:04:53,044
Since the piece of skin
was so important for Chatwin,
65
00:04:53,044 --> 00:04:57,008
we travelled with our camera
to the very cave where
66
00:04:57,008 --> 00:05:00,036
it was discovered in 1895.
67
00:05:01,084 --> 00:05:04,060
Chatwin came here as a pilgrim.
68
00:05:05,088 --> 00:05:08,096
His book has made the cave famous.
69
00:05:10,040 --> 00:05:16,060
Today, busloads of tourists seek
out the extinct denizen of the crag.
70
00:05:16,060 --> 00:05:19,060
TOURISTS CHATTER
71
00:05:37,016 --> 00:05:41,064
We were lucky to meet Karin
Eberhard, the great-granddaughter
72
00:05:41,064 --> 00:05:45,068
of Hermann Eberhard,
who had found the remains
73
00:05:45,068 --> 00:05:49,032
of the mysterious
prehistoric creature.
74
00:05:49,032 --> 00:05:51,080
SHE SPEAKS IN GERMAN
75
00:07:33,040 --> 00:07:36,024
"Please can I have the piece
of brontosaurus?"
76
00:07:36,024 --> 00:07:38,068
Never in my life have I wanted
anything as I wanted
77
00:07:38,068 --> 00:07:39,088
that piece of skin.
78
00:07:39,088 --> 00:07:42,008
My grandmother said
I should have it one day,
79
00:07:42,008 --> 00:07:44,004
perhaps, and when she died, I said,
80
00:07:44,004 --> 00:07:46,024
"Now, I can have the piece
of brontosaurus."
81
00:07:46,024 --> 00:07:51,000
But my mother said, "Ha, that thing?
I'm afraid we threw that away."
82
00:07:51,000 --> 00:07:54,024
It took some years
to sort the story out.
83
00:07:54,024 --> 00:07:57,032
Charlie Milward's animal was not
a brontosaurus but the Mylodon,
84
00:07:57,032 --> 00:07:58,064
or giant sloth.
85
00:07:58,064 --> 00:08:01,064
He never found a whole specimen
or even a whole skeleton,
86
00:08:01,064 --> 00:08:04,028
but some skin and bones
preserved by the cold,
87
00:08:04,028 --> 00:08:08,076
dryness and salt in a cave on Last
Hope Sound in Chilean Patagonia.
88
00:08:12,032 --> 00:08:17,048
Like Bruce Chatwin, we went to the
cemetery in Punta Arenas
89
00:08:17,048 --> 00:08:21,036
in search of the grave
of Charlie Milward the sailor.
90
00:08:22,072 --> 00:08:23,096
Later in his life,
91
00:08:23,096 --> 00:08:29,060
Charles Millard became British
consul in Punta Arenas.
92
00:08:31,024 --> 00:08:34,084
He built this phenomenally
ugly house for himself.
93
00:08:38,020 --> 00:08:41,064
Chatwin made a pilgrimage
to the museum in La Plata in
94
00:08:41,064 --> 00:08:46,044
Argentina, some 3,000 kilometres
further to the north.
95
00:08:47,068 --> 00:08:52,016
Here, the big remaining
piece of the Mylodon skin
96
00:08:52,016 --> 00:08:57,064
that Hermann Eberhard had kept
hanging on his tree, is on display.
97
00:08:59,040 --> 00:09:03,052
Scientists established
that this specimen had died
98
00:09:03,052 --> 00:09:06,052
around 10,000 years ago.
99
00:09:06,052 --> 00:09:12,068
Around that time, the giant sloth
became extinct altogether.
100
00:09:12,068 --> 00:09:18,040
Amazingly, some of its faeces,
the size of footballs,
101
00:09:18,040 --> 00:09:20,064
were preserved almost fresh.
102
00:09:21,064 --> 00:09:27,000
Chatwin himself had found some
small pieces of excrement and a few
103
00:09:27,000 --> 00:09:31,040
strands of hair of the creature
back in the cave.
104
00:09:31,040 --> 00:09:34,032
This is how the animal looked.
105
00:09:34,032 --> 00:09:36,096
It stood almost ten-feet tall.
106
00:09:40,068 --> 00:09:45,036
Bruce Chatwin had a deep
fascination for prehistory,
107
00:09:45,036 --> 00:09:50,032
obviously for dinosaurs,
but more so for early branches
108
00:09:50,032 --> 00:09:55,016
of human evolution, which came some
60 million years later.
109
00:09:57,096 --> 00:10:02,020
He visited one of the most
famous palaeontologists,
110
00:10:02,020 --> 00:10:07,088
Richard Leakey, who in Kenya
had excavated the skull of a hominid
111
00:10:07,088 --> 00:10:11,048
dating 1.5 million
years back in time.
112
00:10:12,076 --> 00:10:17,088
And, by sheer coincidence,
Chatwin was present in South Africa
113
00:10:17,088 --> 00:10:23,036
at the very moment when the earliest
evidence of human use of fire,
114
00:10:23,036 --> 00:10:26,080
about a million years
ago, was discovered.
115
00:10:31,036 --> 00:10:34,012
Chatwin loved this museum.
116
00:10:35,024 --> 00:10:40,060
He fell in love with this particular
extinct species of armadillos,
117
00:10:40,060 --> 00:10:46,052
and to me he once made a cryptic
remark about a flying octopus
118
00:10:46,052 --> 00:10:50,004
that I did not understand
until I saw it.
119
00:10:53,020 --> 00:10:58,072
The little cabinet of curiosities,
of Bruce's childhood home,
120
00:10:58,072 --> 00:11:01,016
does not exist any longer.
121
00:11:01,016 --> 00:11:03,080
And so, you could see,
122
00:11:03,080 --> 00:11:06,016
when you looked at these objects in
the cabinet,
123
00:11:06,016 --> 00:11:08,080
each one of them would
have been a story for Bruce,
124
00:11:08,080 --> 00:11:13,088
a kind of emblem of a place
he might want to visit,
125
00:11:13,088 --> 00:11:16,084
and so you had a compass point
with all the compasses of the places
126
00:11:16,084 --> 00:11:18,088
he then did visit,
a Victorian compass.
127
00:11:18,088 --> 00:11:22,056
You had the fish head,
the arrow hooks from Patagonia,
128
00:11:22,056 --> 00:11:24,052
from his cousin, Charlie Milward.
129
00:11:24,052 --> 00:11:29,028
You had this object,
which is the only object left
130
00:11:29,028 --> 00:11:33,028
in his collection in the Bodleian,
it's the one object that is
131
00:11:33,028 --> 00:11:35,016
here with the notebooks,
132
00:11:35,016 --> 00:11:38,020
and it has...
133
00:11:39,048 --> 00:11:41,088
..an inscription on the bottom,
which...
134
00:11:44,016 --> 00:11:45,080
..is possibly a motto for Bruce's...
135
00:11:45,080 --> 00:11:47,008
Just one second here.
136
00:11:49,088 --> 00:11:52,076
It has an inscription on the
bottom,
137
00:11:52,076 --> 00:11:55,040
"I am starting for a long journey."
138
00:11:55,040 --> 00:11:58,052
This slightly potbellied
Victorian traveller.
139
00:11:58,052 --> 00:12:01,040
And that could be Bruce's motto.
140
00:12:02,052 --> 00:12:08,068
His life, in a sense,
is a search for the countries
141
00:12:08,068 --> 00:12:10,096
from which these objects originated.
142
00:12:10,096 --> 00:12:14,044
Including the piece of skin,
as you describe it.
143
00:12:14,044 --> 00:12:19,088
And so, in a parody
of Jason and the Fleece,
144
00:12:19,088 --> 00:12:25,000
Bruce set off for his first book
to try and find the origin
145
00:12:25,000 --> 00:12:29,052
of this fur, the kind of
Golden Fleece, if you like.
146
00:12:29,052 --> 00:12:33,004
It's a kind of comic version of it
147
00:12:33,004 --> 00:12:35,092
on which this would be the
148
00:12:35,092 --> 00:12:39,052
clothes line on which he would hang
all his stories of how he got there.
149
00:12:39,052 --> 00:12:44,000
And so this Victorian cabinet
full of these objects,
150
00:12:44,000 --> 00:12:47,072
and if you want to see Bruce's
journey first of all mapped out,
151
00:12:47,072 --> 00:12:50,064
it's mapped out in childhood,
when he's looking up to see
152
00:12:50,064 --> 00:12:54,080
the sloth skin and the compass
and the fish-hooks from Patagonia,
153
00:12:54,080 --> 00:13:00,004
so each of these objects had a drama
which attracted Bruce
154
00:13:00,004 --> 00:13:02,036
and which made him want to go
to the source of it.
155
00:13:02,036 --> 00:13:05,020
I think one of the things...
Ended up in great books.
156
00:13:05,020 --> 00:13:07,060
And ended up in great books.
I mean, one of the things,
157
00:13:07,060 --> 00:13:09,072
as I was working through
158
00:13:09,072 --> 00:13:13,072
in the Bodleian Library,
the notebooks - he used
159
00:13:13,072 --> 00:13:15,036
to do cloud formations.
160
00:13:15,036 --> 00:13:19,044
These are plants, telephone numbers,
scraps of conversation.
161
00:13:19,044 --> 00:13:21,024
There's a mountain scene.
162
00:13:22,080 --> 00:13:27,072
This is him going to Captain
Eberhard at he cave where the
163
00:13:27,072 --> 00:13:30,092
Mylodon, the giant sloth skin
he found.
164
00:13:30,092 --> 00:13:33,088
This is the end of In Patagonia.
165
00:13:33,088 --> 00:13:35,028
Of course...
166
00:13:36,040 --> 00:13:39,092
..in a way,
describing certain things,
167
00:13:39,092 --> 00:13:42,012
he encountered facts.
168
00:13:42,012 --> 00:13:47,080
In the pedantic part
of the reviewers who blamed him
169
00:13:47,080 --> 00:13:50,096
for making things up,
they were wrong.
170
00:13:50,096 --> 00:13:54,028
In my opinion, they were
wrong because Bruce,
171
00:13:54,028 --> 00:13:58,092
sure, he would take facts,
but he would modify them,
172
00:13:58,092 --> 00:14:02,068
but he would modify them in such
a way that they would resemble
173
00:14:02,068 --> 00:14:06,016
more truth than reality.
174
00:14:06,016 --> 00:14:11,060
Bruce didn't tell a half-truth,
he told a truth and a half.
175
00:14:11,060 --> 00:14:15,072
He embellished what was there,
to make it even truer.
176
00:14:31,092 --> 00:14:36,076
There was also an attraction
from early on in Chatwin's life
177
00:14:36,076 --> 00:14:41,076
for mysterious landscapes,
landscapes of his soul.
178
00:14:41,076 --> 00:14:46,060
This stone, for some, radiating
paranormal energies,
179
00:14:46,060 --> 00:14:52,048
forms part of a vast Neolithic
complex at Avebury in Wiltshire.
180
00:14:52,048 --> 00:14:56,004
From his nearby boarding
school in Marlborough,
181
00:14:56,004 --> 00:14:59,048
the young Bruce would ride his
bike here all the time.
182
00:15:00,052 --> 00:15:03,012
SPIRITUAL CHANTING
183
00:15:24,096 --> 00:15:29,088
Part of this complex
is Silbury Hill, the largest
184
00:15:29,088 --> 00:15:32,080
Neolithic structure in the world.
185
00:15:32,080 --> 00:15:36,024
This is where he was
somehow centred.
186
00:15:36,024 --> 00:15:40,064
This was his pivot,
his mythical place of origin.
187
00:15:40,064 --> 00:15:43,088
Everything is an echo of this.
188
00:15:48,036 --> 00:15:50,048
CHANTING CONTINUES
189
00:18:09,032 --> 00:18:14,004
So, it's crossing, because I think
the force is going that way.
190
00:18:14,004 --> 00:18:18,032
Can you show us again here,
do you feel the force,
191
00:18:18,032 --> 00:18:19,072
is it like electric?
192
00:18:19,072 --> 00:18:21,084
No, it just crosses.
193
00:18:21,084 --> 00:18:25,092
So if I went this way now,
in theory, it will cross again.
194
00:18:31,076 --> 00:18:33,000
See?
195
00:18:33,000 --> 00:18:34,096
Show us again how it crosses.
196
00:18:34,096 --> 00:18:37,056
It just - it's that easy,
it just settles down,
197
00:18:37,056 --> 00:18:38,060
it just...
198
00:18:40,052 --> 00:18:42,056
And you can see 'em wavering.Yeah.
199
00:18:42,056 --> 00:18:45,004
So there, I'm fine,
nothing's happening,
200
00:18:45,004 --> 00:18:47,056
but as soon as I start to walk,
201
00:18:47,056 --> 00:18:48,080
they cross.
202
00:18:51,040 --> 00:18:55,016
And now it's trying to go the other
way because it knows,
203
00:18:55,016 --> 00:18:58,000
I think, the force
is going that way.
204
00:18:58,000 --> 00:19:00,064
And what forces are they?
205
00:19:00,064 --> 00:19:04,036
They're just possibly magnetic
forces that run round the world.
206
00:19:04,036 --> 00:19:08,052
There's lots of them
and Wiltshire is quite prevalent.
207
00:19:08,052 --> 00:19:11,044
They've got quite a lot of ley lines
running through Wiltshire,
208
00:19:11,044 --> 00:19:15,040
possibly why they settled here.
Perhaps our ancestors could feel
209
00:19:15,040 --> 00:19:18,008
it and that's why they moved here.
Who knows?
210
00:20:04,084 --> 00:20:08,016
I can sort of visualise
him completely, here.
211
00:20:09,028 --> 00:20:12,028
You know, we used to come here.
212
00:20:12,028 --> 00:20:14,068
I can see him walking around.
213
00:20:14,068 --> 00:20:15,072
CUCKOO CALLS
214
00:20:15,072 --> 00:20:17,024
Cuckoo.
215
00:20:17,024 --> 00:20:18,048
Cuckoo.
216
00:20:18,048 --> 00:20:20,016
CUCKOO CALLS
217
00:20:20,016 --> 00:20:25,004
This is Elizabeth Chatwin,
Bruce's widow.
218
00:20:25,004 --> 00:20:29,016
She took us to Llanthony Priory
in Wales, a hideaway
219
00:20:29,016 --> 00:20:31,008
during their early courtship.
220
00:20:32,092 --> 00:20:38,032
The landscape around here became one
of the essential locations
221
00:20:38,032 --> 00:20:41,004
where he would find
his inner balance.
222
00:20:43,000 --> 00:20:47,088
Bruce was a nomad,
but he was always drawn back
223
00:20:47,088 --> 00:20:51,000
to this place, the Black hills in
Wales.
224
00:20:52,020 --> 00:20:54,036
But this is a dreaming place.
225
00:20:54,036 --> 00:20:56,024
I mean, these hills.
226
00:20:56,024 --> 00:20:57,044
His inner landscape.
227
00:20:57,044 --> 00:20:59,040
His inner landscape, yeah.
228
00:20:59,040 --> 00:21:01,028
The landscape of his soul.
229
00:21:01,028 --> 00:21:03,008
I think so.
230
00:21:03,008 --> 00:21:05,032
Landscape of his soul, yes.
231
00:21:07,036 --> 00:21:11,088
But apart from the idyllic
landscapes that gave a feeling
232
00:21:11,088 --> 00:21:16,008
of home, of belonging,
Bruce Chatwin was searching
233
00:21:16,008 --> 00:21:17,036
for strangeness.
234
00:21:18,084 --> 00:21:22,056
He always liked my first
feature film, for this.
235
00:21:22,056 --> 00:21:27,084
In it, a protagonist,
a German World War II soldier
236
00:21:27,084 --> 00:21:32,036
on a reconnaissance mission,
suddenly becomes insane
237
00:21:32,036 --> 00:21:36,076
when he stumbles across this valley
of 10,000 windmills.
238
00:21:38,028 --> 00:21:43,008
Bruce, in our conversations,
mentioned this scene often.
239
00:21:43,008 --> 00:21:46,060
He coined the term "deranged
landscape" for it.
240
00:22:44,060 --> 00:22:46,076
The quest for strangeness
241
00:22:46,076 --> 00:22:51,036
was recognised by others who knew
Chatwin.
242
00:22:51,036 --> 00:22:55,032
In Australia,
Petronella Vaarzon-Morel,
243
00:22:55,032 --> 00:23:00,028
whom he adored, wrote in a letter to
him a quote from the poet Rilke
244
00:23:00,028 --> 00:23:01,088
that sums it up.
245
00:23:03,072 --> 00:23:08,080
My letter ended, "I'm reminded of
the words of Rainer Maria Rilke,
246
00:23:08,080 --> 00:23:12,064
"..That at bottom the only courage
that is demanded of us,
247
00:23:12,064 --> 00:23:16,052
"to have courage for the most
strange, the most singular
248
00:23:16,052 --> 00:23:19,088
"and the most inexplicable
that we may encounter.
249
00:23:19,088 --> 00:23:21,068
"I'm glad to have met you."
250
00:23:24,056 --> 00:23:27,020
It was you who wrote that to him.
251
00:23:27,020 --> 00:23:29,060
Yes. To him, yes.Uh-huh.
252
00:24:17,080 --> 00:24:22,064
As Bruce was after the brontosaurus
skin, this was the skin
253
00:24:22,064 --> 00:24:24,028
of MY fascination.
254
00:24:25,044 --> 00:24:31,060
My quest was rather for weird
creatures of pure science fiction
255
00:24:31,060 --> 00:24:36,060
that looked as if they had landed
in what today are the remains
256
00:24:36,060 --> 00:24:39,048
of a Hollywood
intergalactic spacecraft.
257
00:24:41,012 --> 00:24:46,024
This wreck from Star Wars
is collecting dust in Coober Pedy
258
00:24:46,024 --> 00:24:48,040
in the Australian Outback.
259
00:24:51,044 --> 00:24:55,024
Australia was where our paths
crossed for the first
260
00:24:55,024 --> 00:24:57,068
time, in 1983.
261
00:24:58,096 --> 00:25:03,028
I was preparing my film,
Where The Green Ants Dream,
262
00:25:03,028 --> 00:25:08,000
and Bruce Chatwin was researching
Aboriginal songs for his book,
263
00:25:08,000 --> 00:25:09,088
The Songlines.
264
00:25:09,088 --> 00:25:14,044
We were both fascinated
by Aboriginal mythology.
265
00:25:16,028 --> 00:25:20,020
As Bruce never recorded his
book The Songlines,
266
00:25:20,020 --> 00:25:22,084
I will read the passage for him.
267
00:25:24,068 --> 00:25:30,048
"On the surface of the Earth the
only features were certain hollows,
268
00:25:30,048 --> 00:25:34,044
"which would one day be water holes.
269
00:25:34,044 --> 00:25:37,040
"There were no animals and no
plants,
270
00:25:37,040 --> 00:25:40,032
"yet clustered round the
water holes
271
00:25:40,032 --> 00:25:46,004
"there were pulpy masses of matter,
lumps of primordial soup,
272
00:25:46,004 --> 00:25:53,012
"soundless, sightless, un-breathing,
unawake and unsleeping,
273
00:25:53,012 --> 00:25:57,040
"each containing the essence
of life or the possibility
274
00:25:57,040 --> 00:25:59,020
"of becoming human.
275
00:26:00,096 --> 00:26:06,068
"Beneath the Earth's crust, however,
the constellations glimmered,
276
00:26:06,068 --> 00:26:12,068
"the sun shone, the moon waxed
and waned, and all the forms of life
277
00:26:12,068 --> 00:26:18,080
"lay sleeping, the scarlet
of a desert pea, the iridescence
278
00:26:18,080 --> 00:26:23,044
"on a butterfly's wing,
the twitching, white whiskers
279
00:26:23,044 --> 00:26:29,028
"of old men kangaroo,
dormant as seeds in the desert
280
00:26:29,028 --> 00:26:32,028
"that must wait for
a wandering shower."
281
00:26:51,032 --> 00:26:55,064
CHATWIN: In central Australia,
I'm concerned with something
282
00:26:55,064 --> 00:26:58,072
which are called the songlines,
or the dreaming tracks.
283
00:26:58,072 --> 00:27:01,024
The Australian Aboriginals
have this idea that the whole
284
00:27:01,024 --> 00:27:05,008
of the land is covered with song
and this is something which I find
285
00:27:05,008 --> 00:27:09,000
absolutely, totally incredible,
because I think it gives one
286
00:27:09,000 --> 00:27:12,096
insights as to how language, song,
287
00:27:12,096 --> 00:27:15,008
thought, poetry,
288
00:27:15,008 --> 00:27:17,020
came into being originally.
289
00:27:19,036 --> 00:27:23,060
I have a white fella's understanding
of songline gained from literature
290
00:27:23,060 --> 00:27:26,076
and conversations
with Aboriginal people.
291
00:27:26,076 --> 00:27:31,056
Yes, I'm a musician,
and Bruce Chatwin, of course,
292
00:27:31,056 --> 00:27:34,052
coined the term "songlines".
293
00:27:34,052 --> 00:27:38,000
He didn't like the term
"dreaming tracks",
294
00:27:38,000 --> 00:27:40,056
and wanted to find something,
295
00:27:40,056 --> 00:27:42,068
I guess, more poetic.
296
00:27:42,068 --> 00:27:46,036
Aboriginal people were,
especially in Central Australia,
297
00:27:46,036 --> 00:27:49,064
were travelling across a very dry
landscape and needed a way
298
00:27:49,064 --> 00:27:53,088
to navigate from A to B.
299
00:27:53,088 --> 00:27:58,080
They didn't use GPS and what have
you.
300
00:27:58,080 --> 00:28:03,012
So they used mnemonics, a poetry,
301
00:28:03,012 --> 00:28:06,088
a storytelling that got them
302
00:28:06,088 --> 00:28:08,060
from A to B.
303
00:28:08,060 --> 00:28:11,048
These look like...It's coming
apart, some notebooks
304
00:28:11,048 --> 00:28:14,076
of the songlines. Is this his
attempt to draw a songline?Yes.
305
00:28:14,076 --> 00:28:18,028
Can you take the next page, next to
it?
306
00:28:20,020 --> 00:28:21,072
And here...
307
00:28:22,096 --> 00:28:24,076
..very, very strange...
308
00:28:24,076 --> 00:28:28,016
"System of bringing knowledge", he
has here.
309
00:28:28,016 --> 00:28:29,056
Yeah.
310
00:28:29,056 --> 00:28:36,064
And delineating lines that were
formed by dreams and by song.
311
00:28:36,064 --> 00:28:40,028
And for the Aborigines, of course,
it's not just song,
312
00:28:40,028 --> 00:28:42,020
it's orientation in space and
it's...
313
00:28:42,020 --> 00:28:46,020
The whole identity, the link
they have with the land.
314
00:28:46,020 --> 00:28:47,036
A very graphic image he has.
315
00:28:47,036 --> 00:28:50,076
He goes with some Aborigines
in a car and they're singing
316
00:28:50,076 --> 00:28:53,016
the songlines themselves
but as the car gets faster,
317
00:28:53,016 --> 00:28:55,052
they quicken the speed of the song.
Yes.
318
00:28:55,052 --> 00:28:58,044
They have to hurry
through the tracks.
319
00:28:58,044 --> 00:29:01,044
I think Bruce never quite understood
and didn't pretend to understand
320
00:29:01,044 --> 00:29:02,084
what a songline was.
321
00:29:02,084 --> 00:29:07,096
When I asked him to describe it in
sounds, he tried, "Oh, it's a low,
322
00:29:07,096 --> 00:29:09,060
"rather beautiful ahhh."
323
00:29:09,060 --> 00:29:13,068
He said this sound which didn't
sound like anything I ever heard
324
00:29:13,068 --> 00:29:16,072
again, when the Aborigines
were singing songlines to me.
325
00:29:20,012 --> 00:29:28,000
Nah. I don't think that the song
created the landscape.
326
00:29:29,052 --> 00:29:32,036
I think
327
00:29:32,036 --> 00:29:36,012
that the landscape was created...
328
00:29:36,012 --> 00:29:38,064
..by the Al Tierra.
329
00:29:38,064 --> 00:29:41,076
And the Al Tierra was born
from the those words of songs...
330
00:29:41,076 --> 00:29:46,080
Mikey Liddle uses here the terming
around the language for dreamtime.
331
00:29:46,080 --> 00:29:51,036
..that carried the existence
of the animal travelling
332
00:29:51,036 --> 00:29:54,048
through, to create the landscape.
333
00:29:57,092 --> 00:30:02,092
The animals, the trees,
growing in that landscape.
334
00:30:07,000 --> 00:30:09,072
So, that's a hard one.
335
00:30:09,072 --> 00:30:12,004
The egg or the chicken?
336
00:30:13,032 --> 00:30:15,020
The song or the landscape?
337
00:30:19,056 --> 00:30:23,036
It's a wonderful mystery
and I get great pleasure
338
00:30:23,036 --> 00:30:25,056
about thinking about it.
339
00:30:25,056 --> 00:30:28,092
They're magnificent songs.
340
00:30:28,092 --> 00:30:30,044
They're magnificent...
341
00:30:33,036 --> 00:30:36,024
..magnificent, erm...
342
00:30:38,012 --> 00:30:42,088
..procedures of communication that
are performed by...
343
00:30:44,000 --> 00:30:45,032
skin names...
344
00:30:46,068 --> 00:30:49,088
..different categories
of the songlines.
345
00:30:49,088 --> 00:30:54,092
And then they're passed over,
because that's as far as I can go.
346
00:30:54,092 --> 00:30:57,048
Them people take it on now.
347
00:30:57,048 --> 00:30:59,088
I know that,
348
00:30:59,088 --> 00:31:01,040
and they know that.
349
00:31:02,092 --> 00:31:05,028
They have to take it on from there.
350
00:31:05,028 --> 00:31:08,052
I know the rest of that song,
but it's them people's
351
00:31:08,052 --> 00:31:10,040
responsibility to do that.
352
00:31:11,040 --> 00:31:13,068
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
353
00:32:30,024 --> 00:32:33,056
And does a plane leave
a songline in the sky?
354
00:32:42,060 --> 00:32:45,012
Our songlines are
355
00:32:45,012 --> 00:32:49,000
our way of contributing to
the health of the planet.
356
00:32:49,000 --> 00:32:51,072
In which way?
357
00:32:51,072 --> 00:32:54,068
When our old people sing,
they reinvigorate sites.
358
00:32:56,012 --> 00:33:00,044
Erm, and it invigorates
them at the same time.
359
00:33:00,044 --> 00:33:04,016
Our old people had a really,
really close connection,
360
00:33:04,016 --> 00:33:06,012
and still do, with the country.
361
00:33:06,012 --> 00:33:11,016
And erm, look, something in me sort
of believes that...
362
00:33:13,032 --> 00:33:16,020
..when the last song man or song
woman...
363
00:33:17,076 --> 00:33:23,012
..passes, whether it
be in Aboriginal Australia,
364
00:33:23,012 --> 00:33:27,004
whether it be in the Amazon forests,
whether it be in Africa,
365
00:33:27,004 --> 00:33:31,072
Asia, wherever, something
profound's going to happen.
366
00:33:31,072 --> 00:33:36,012
I don't know what that is,
but I think that our songlines
367
00:33:36,012 --> 00:33:42,080
I guess kind of hold the Earth
together in a mysterious way.
368
00:33:44,080 --> 00:33:49,092
We are here in the Strehlow Centre,
named after the eminent scholar
369
00:33:49,092 --> 00:33:53,056
Theodor Strehlow,
who spent decades collecting
370
00:33:53,056 --> 00:33:57,016
knowledge and songs of Aborigines.
371
00:33:57,016 --> 00:34:00,076
This brought Bruce
Chatwin to Australia.
372
00:34:00,076 --> 00:34:05,088
His monumental book, however,
contains elements of secret
373
00:34:05,088 --> 00:34:10,000
knowledge meant only
for the initiated.
374
00:34:10,000 --> 00:34:15,000
Even the painting on the cover
should not be seen by everyone,
375
00:34:15,000 --> 00:34:19,088
and we were asked to show only part
of it and out of focus.
376
00:34:22,032 --> 00:34:26,060
Now, as this book is
available for everyone,
377
00:34:26,060 --> 00:34:32,064
I can read it and I can look into
knowledge that shouldn't be for me?
378
00:34:32,064 --> 00:34:35,004
It was not meant for me.
379
00:34:35,004 --> 00:34:37,064
Is that a problem for you?
380
00:34:37,064 --> 00:34:40,008
Yes, I think it is a problem.
381
00:34:40,008 --> 00:34:44,016
And it's becoming more of
an increasing problem.
382
00:34:47,056 --> 00:34:49,024
Look, I guess...
383
00:34:50,080 --> 00:34:57,044
..this material,
I think TGH Strehlow had some
384
00:34:57,044 --> 00:35:02,048
perceptions that the
knowledge would die out.
385
00:35:02,048 --> 00:35:07,072
Erm, now there's no doubt that some
elements of Aboriginal
386
00:35:07,072 --> 00:35:11,088
culture have eroded.
387
00:35:11,088 --> 00:35:14,040
But we are still here.
388
00:35:14,040 --> 00:35:17,068
We are still singing
many of these songs.
389
00:35:17,068 --> 00:35:20,064
We are still performing
ceremonies every year.
390
00:35:20,064 --> 00:35:24,016
We still have a really deep
connection to country.
391
00:35:24,016 --> 00:35:28,072
But they're not meant for me,
for example, not meant
392
00:35:28,072 --> 00:35:30,056
for my camera?
393
00:35:30,056 --> 00:35:34,092
Yeah, well, a lot of the material
in this is restricted
394
00:35:34,092 --> 00:35:38,012
men's material.
It's restricted knowledge.
395
00:35:38,012 --> 00:35:43,080
Erm, this document, songs in
detail, it provides you with
396
00:35:43,080 --> 00:35:46,020
translations of songs.
397
00:35:46,020 --> 00:35:51,032
And...Should the book be locked
away?
398
00:35:51,032 --> 00:35:53,012
Should it be hidden away?
399
00:35:54,068 --> 00:35:56,040
Well...
400
00:35:56,040 --> 00:35:57,092
Should it be burned?
401
00:36:00,008 --> 00:36:02,024
Look, I don't think so.
402
00:36:03,020 --> 00:36:07,060
Theodor Strehlow looks
here like an outdoorist man,
403
00:36:07,060 --> 00:36:11,076
but growing up in Hermannsburg
in Central Australia,
404
00:36:11,076 --> 00:36:15,024
as the son of a German
Protestant missionary,
405
00:36:15,024 --> 00:36:22,016
he was fluent in German, English,
Aranda, Latin and ancient Greek.
406
00:36:22,016 --> 00:36:27,056
With Songs Of Central Australia,
he left one Earth-shattering thought
407
00:36:27,056 --> 00:36:30,020
of the most singular
books ever written.
408
00:36:30,020 --> 00:36:35,012
Chatwin describes it
as "great and lonely".
409
00:36:35,012 --> 00:36:39,064
It is based on his field diaries,
but connects philosophy,
410
00:36:39,064 --> 00:36:45,080
ancient literature, mythologies
of seemingly unrelated cultures.
411
00:36:45,080 --> 00:36:50,032
This was also Chatwin's way
of connecting the most improbable
412
00:36:50,032 --> 00:36:54,032
varieties of ideas and encounters.
413
00:36:54,032 --> 00:36:59,048
This became Chatwin's unique
style of storytelling.
414
00:36:59,048 --> 00:37:02,008
What I remember about the person,
I don't know if this is the same
415
00:37:02,008 --> 00:37:06,060
for you, he was like a kind of fiery
ball of light shedding flickering
416
00:37:06,060 --> 00:37:09,012
illuminations on obscure
pieces of knowledge,
417
00:37:09,012 --> 00:37:15,020
on connecting countries,
people, books, text.
418
00:37:15,020 --> 00:37:19,040
I've often wondered if he was a kind
of precursor of the internet.
419
00:37:19,040 --> 00:37:22,000
He offered connections.
420
00:37:22,000 --> 00:37:26,028
No, he was the internet. He was the
internet.He was the internet at a
421
00:37:26,028 --> 00:37:29,032
time when, technically,
it did not exist.
422
00:37:29,032 --> 00:37:32,012
He was the internet.
423
00:37:32,012 --> 00:37:37,008
In Alice Springs, not
far from the Strehlow Centre,
424
00:37:37,008 --> 00:37:41,012
we met Peter Bartlett,
a very well-read man,
425
00:37:41,012 --> 00:37:46,036
who has lived with Aborigines
since he was a young man.
426
00:37:46,036 --> 00:37:50,084
He's a speaker of Warlpiri
and a fully initiated member
427
00:37:50,084 --> 00:37:52,072
of this tribe.
428
00:37:52,072 --> 00:37:59,008
He has read and reread
The Songlines and could, as he says,
429
00:37:59,008 --> 00:38:03,056
write a thousand pages
of commentary about it.
430
00:38:03,056 --> 00:38:09,040
He told us about his experience
with Aboriginal songs.
431
00:38:09,040 --> 00:38:13,012
Some of these performances
that I heard when I was young,
432
00:38:13,012 --> 00:38:14,080
were just so powerful.
433
00:38:14,080 --> 00:38:20,028
So it was a real mystery to me
why...
434
00:38:20,028 --> 00:38:22,068
Was it more powerful than Wagner
and Verdi?
435
00:38:22,068 --> 00:38:27,032
Oh, yeah, you know, men would be
screaming those songs out.
436
00:38:27,032 --> 00:38:31,000
And it would be like a competition
between
437
00:38:31,000 --> 00:38:32,048
ten football teams, you know?
438
00:38:32,048 --> 00:38:37,044
And you'd have voices
that would, really supreme singers
439
00:38:37,044 --> 00:38:40,048
that could put their voice
right over hundreds
440
00:38:40,048 --> 00:38:42,024
of men singing intensely.
441
00:38:42,024 --> 00:38:45,032
And stomp, you know,
all the percussion sounds
442
00:38:45,032 --> 00:38:46,072
that they'd be making.
443
00:38:46,072 --> 00:38:50,032
And you'd have these top singers
that could take their voices right
444
00:38:50,032 --> 00:38:51,084
over the top.
445
00:38:51,084 --> 00:38:55,056
You know, so, yeah, no,
and it would all be done
446
00:38:55,056 --> 00:38:57,028
in darkness, with stars.
447
00:38:57,028 --> 00:38:59,040
HE SINGS SOFTLY
448
00:38:59,040 --> 00:39:04,020
Peter Bartlett introduced us
to his Warlpiri mentor,
449
00:39:04,020 --> 00:39:05,068
Robin Granites.
450
00:39:09,076 --> 00:39:14,036
The words, I know the tune,
the tune is all right,
451
00:39:14,036 --> 00:39:16,044
but it's the wording that...
452
00:39:16,044 --> 00:39:19,000
There are a lot of songs, right?
Yeah.
453
00:39:19,000 --> 00:39:23,012
But there are these words that...
454
00:39:24,096 --> 00:39:30,044
Are the lyrics of the songlines
eroding, or should we rather suspect
455
00:39:30,044 --> 00:39:34,028
that he does not want to reveal
everything to our camera?
456
00:39:34,028 --> 00:39:38,020
What about that one I used to sing?
Maybe it's the wrong one for you?
457
00:39:38,020 --> 00:39:39,096
That Ngaanyatjarra one.
458
00:39:39,096 --> 00:39:41,016
Maybe.
459
00:39:41,016 --> 00:39:44,000
PETER SINGS
460
00:39:44,000 --> 00:39:46,072
ROBIN JOINS IN
461
00:39:46,072 --> 00:39:48,048
PETER SINGS AGAIN
462
00:39:49,056 --> 00:39:51,060
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
463
00:40:01,088 --> 00:40:04,016
HE SINGS IN OWN LANGUAGE
464
00:40:51,020 --> 00:40:55,016
This here is the mission
station in Hermannsburg.
465
00:40:55,016 --> 00:40:59,056
Bruce was searching here
for something profound.
466
00:40:59,056 --> 00:41:03,080
A whole world embedded
in ancient Aboriginal songs.
467
00:41:03,080 --> 00:41:08,064
It does not feel right to me
how the missionaries transformed
468
00:41:08,064 --> 00:41:12,068
the culture of song
into Lutheran piety.
469
00:41:12,068 --> 00:41:14,096
THEY SING IN OWN LANGUAGE
470
00:41:27,052 --> 00:41:30,068
The furnishings date back
to Theodor's father,
471
00:41:30,068 --> 00:41:34,076
Carl Strehlow, the Lutheran pastor.
472
00:41:34,076 --> 00:41:38,048
Everything here seems to be
frozen in time.
473
00:41:38,048 --> 00:41:41,060
THEY CONTINUE SINGING
474
00:42:11,012 --> 00:42:14,096
I was always in search
of this elusive manuscript,
475
00:42:14,096 --> 00:42:18,020
which he had said he'd written,
he'd spent, himself, seven years
476
00:42:18,020 --> 00:42:20,052
writing, called
The Nomadic Alternative.
477
00:42:20,052 --> 00:42:23,036
Which was the key of his
theory about nomadism,
478
00:42:23,036 --> 00:42:25,060
about walking, about
how walking cures you,
479
00:42:25,060 --> 00:42:28,012
which you must have
talked with him about.
480
00:42:28,012 --> 00:42:32,004
The library allowed us to touch it,
to read from it, look into it.
481
00:42:33,092 --> 00:42:35,092
I can show it, it's for real.
482
00:42:35,092 --> 00:42:40,064
It is... This is called...
You have searched for it.
483
00:42:40,064 --> 00:42:42,052
I'd searched for
this for seven years.
484
00:42:42,052 --> 00:42:45,000
I found it literally in
the last summer I was here.
485
00:42:45,000 --> 00:42:48,004
It's called The Nomadic Alternative,
and it was the manuscript that Bruce
486
00:42:48,004 --> 00:42:50,072
was commissioned to write
when he was a young...
487
00:42:50,072 --> 00:42:54,056
After he'd left studying
archaeology at Edinburgh,
488
00:42:54,056 --> 00:42:58,044
he was commissioned to do
this book on his theory
489
00:42:58,044 --> 00:43:00,032
about walking and nomadism.
490
00:43:00,032 --> 00:43:06,008
Of course, I had a similar
worldview that with nomadic
491
00:43:06,008 --> 00:43:12,020
existence, with the demise
of nomadic life, city life,
492
00:43:12,020 --> 00:43:17,092
sedentary life, would come in place,
meaning huge amount of human
493
00:43:17,092 --> 00:43:25,016
beings, technology,
all of which is now probably working
494
00:43:25,016 --> 00:43:28,016
at the destruction
of the human race.
495
00:43:28,016 --> 00:43:33,040
And he was quite sure
that humanity was fragile,
496
00:43:33,040 --> 00:43:37,064
that we had maybe 100,000,
a little more than 100,000
497
00:43:37,064 --> 00:43:43,020
years as Homo sapiens,
but we may not have that much left,
498
00:43:43,020 --> 00:43:47,000
that we might disappear like other
species have disappeared.
499
00:43:47,000 --> 00:43:49,092
So, what did you think
of his theory of nomadism,
500
00:43:49,092 --> 00:43:52,004
as you understood it?
501
00:43:52,004 --> 00:43:56,052
I had an immediate rapport,
because in my thinking
502
00:43:56,052 --> 00:44:02,072
and in my experiences on foot,
I had made exactly the same
503
00:44:02,072 --> 00:44:06,040
ideas, impressions, experiences.
504
00:44:09,088 --> 00:44:14,052
These here are the last nomadic
people of Tierra del Fuego,
505
00:44:14,052 --> 00:44:18,004
photographed a mere 100 years ago.
506
00:44:18,004 --> 00:44:22,092
Bruce Chatwin had seen these photos
while he was in Patagonia.
507
00:44:22,092 --> 00:44:27,044
For him, it was clear
that we could not revert
508
00:44:27,044 --> 00:44:32,076
to the times of nomadism,
but he was fascinated by the fact
509
00:44:32,076 --> 00:44:38,048
that humans in East Africa,
where we originated as Homo sapiens
510
00:44:38,048 --> 00:44:43,092
around 150,000 years ago,
travelled the longest distance
511
00:44:43,092 --> 00:44:46,060
humans could possibly go.
512
00:44:46,060 --> 00:44:53,000
From East Africa, to the Near East,
spreading to Asia and Siberia,
513
00:44:53,000 --> 00:44:56,096
crossing the Bering Strait
into Alaska and, from there,
514
00:44:56,096 --> 00:45:01,060
all the way down through
the Americas to the southernmost tip
515
00:45:01,060 --> 00:45:03,028
of South America.
516
00:45:05,044 --> 00:45:10,036
10,000 years ago,
they left their imprint in a cave
517
00:45:10,036 --> 00:45:12,024
under an overhang.
518
00:45:12,024 --> 00:45:16,036
Bruce Chatwin and they
had the same vista.
519
00:45:18,056 --> 00:45:21,064
Is there still an echo
of their voices?
520
00:45:23,028 --> 00:45:25,056
ANCIENT SINGING
521
00:45:50,040 --> 00:45:54,004
A never-ending wind
is still the same,
522
00:45:54,004 --> 00:45:59,028
and so are the animals
they hunted, mostly guanacos.
523
00:46:13,020 --> 00:46:19,028
The depictions of animals are lively
and fairly realistic.
524
00:46:19,028 --> 00:46:24,000
But how the prehistoric nomads
looked, remains a mystery.
525
00:46:28,064 --> 00:46:33,064
This here could be a dancer,
a hybrid between man and frog.
526
00:46:35,096 --> 00:46:40,028
Frogs appear to have been important
totemic creatures.
527
00:46:40,028 --> 00:46:45,084
The hands of these long-gone people
are the direct imprint
528
00:46:45,084 --> 00:46:49,068
of their presence,
almost forensic evidence.
529
00:46:50,088 --> 00:46:54,044
But the longer you look,
the more unreal,
530
00:46:54,044 --> 00:46:57,000
the more mysterious, they become.
531
00:47:50,004 --> 00:47:56,084
The photos, 10,000 years later,
have already become inexplicable.
532
00:47:56,084 --> 00:48:01,048
This one has been interpreted
as showing a shaman who,
533
00:48:01,048 --> 00:48:06,068
with his hands outstretched,
tells his people of a lunar eclipse.
534
00:48:08,060 --> 00:48:11,084
This one is one of my favourites.
535
00:48:11,084 --> 00:48:15,092
The painted man in the foreground
is supposed to be a spirit
536
00:48:15,092 --> 00:48:17,080
among the living.
537
00:48:19,060 --> 00:48:24,016
No-one today has any idea
about what is going on here.
538
00:48:24,016 --> 00:48:29,056
It seems to be a ceremony
performed by naked men.
539
00:48:29,056 --> 00:48:35,072
In this one, the only thing we know
is that these men are not dead.
540
00:48:35,072 --> 00:48:39,024
This may be a ritual
performance of death.
541
00:48:42,020 --> 00:48:45,056
What the paintings
of faces and bodies mean,
542
00:48:45,056 --> 00:48:50,024
we do not know either,
but they point to a complex system
543
00:48:50,024 --> 00:48:52,092
of beliefs and ceremonies.
544
00:48:56,064 --> 00:48:58,096
SINGING CONTINUES
545
00:49:16,040 --> 00:49:20,024
Nomads, their bodies
and faces painted,
546
00:49:20,024 --> 00:49:26,016
always fascinated Bruce Chatwin.
Even when he was only days away
547
00:49:26,016 --> 00:49:30,060
from death, he wanted
to see my just-finished film
548
00:49:30,060 --> 00:49:34,056
on Woodaabe tribesmen
in the southern Sahara.
549
00:49:34,056 --> 00:49:38,032
Each year, they meet
in the middle of nowhere,
550
00:49:38,032 --> 00:49:42,048
and the young men elaborately
adorn their faces.
551
00:49:42,048 --> 00:49:46,036
They compete for beauty
in front of the women,
552
00:49:46,036 --> 00:49:51,016
and showing the whites of their eyes
and their teeth is considered
553
00:49:51,016 --> 00:49:54,020
the highest mark of their beauty.
554
00:49:54,020 --> 00:49:59,000
These images were the last Bruce
ever saw before he lapsed
555
00:49:59,000 --> 00:50:01,028
into his final coma.
556
00:50:13,056 --> 00:50:18,068
All these tribal cultures
are in their last days.
557
00:50:18,068 --> 00:50:21,064
Bruce wrote about
their abrupt encounters
558
00:50:21,064 --> 00:50:23,056
with Western civilisation.
559
00:50:26,044 --> 00:50:30,076
I'm reading now an excerpt
of Chatwin's In Patagonia
560
00:50:30,076 --> 00:50:33,092
that he did not read
in his recording.
561
00:50:33,092 --> 00:50:40,080
"Bernalladias relates how, on seeing
the jewelled cities of Mexico,
562
00:50:40,080 --> 00:50:45,008
"the conquistadors wondered
if they had not stepped
563
00:50:45,008 --> 00:50:49,068
"into the Book of Amadis,
or the fabric of a dream.
564
00:50:49,068 --> 00:50:55,052
"His lines are sometimes quoted
to support the assertion
565
00:50:55,052 --> 00:50:59,036
"that history aspires
to the symmetry of myth.
566
00:50:59,036 --> 00:51:03,064
"A similar case
concerns Magellan's landfall
567
00:51:03,064 --> 00:51:07,044
"at San Julian in 1520.
568
00:51:07,044 --> 00:51:12,044
"From the ship they saw a giant
dancing naked on the shore,
569
00:51:12,044 --> 00:51:15,004
"dancing and leaping and singing.
570
00:51:15,004 --> 00:51:19,076
"And while singing,
throwing sand and dust on his head.
571
00:51:19,076 --> 00:51:24,064
"As the white men approached,
he raised one finger to the sky,
572
00:51:24,064 --> 00:51:28,024
"questioning whether
they had come from heaven.
573
00:51:28,024 --> 00:51:33,008
"When led before the captain
general, he covered his nakedness
574
00:51:33,008 --> 00:51:36,000
"with a cape of guanaco hide."
575
00:51:38,020 --> 00:51:43,052
The faces of these tribal people
seem to betray a similar shock
576
00:51:43,052 --> 00:51:46,048
of encounter with a mythical vessel.
577
00:51:49,000 --> 00:51:56,024
An exact replica of Magellan's ship
sits on dry land in Punta Arenas.
578
00:51:56,024 --> 00:51:58,032
But the myth lives on.
579
00:51:59,060 --> 00:52:03,000
Is the ship not tossed
by raging waves?
580
00:52:04,004 --> 00:52:07,008
Does a storm whip it along?
581
00:52:07,008 --> 00:52:12,020
Do the ropes in the rigging
sing a siren's song in the wind?
582
00:52:13,084 --> 00:52:19,064
Are these ice floes a mortal hazard
for the ship rounding the rocks
583
00:52:19,064 --> 00:52:20,080
of Cape Horn?
584
00:52:22,048 --> 00:52:26,088
Have the conquistadors failed
in their mission to convert
585
00:52:26,088 --> 00:52:29,024
the natives to Christianity?
586
00:52:29,024 --> 00:52:32,088
Or has it remained a hollow promise?
587
00:52:58,088 --> 00:53:05,044
Retracing Chatwin's journey, we
cross the Beagle Channel into Chile.
588
00:53:05,044 --> 00:53:10,020
This here is the Chilean customs
and immigration building
589
00:53:10,020 --> 00:53:14,044
on the Isla Navarino,
the last large island
590
00:53:14,044 --> 00:53:18,016
before the end of the continent.
591
00:53:18,016 --> 00:53:23,072
Chatwin was in search of traces
of the nomadic people of Patagonia.
592
00:53:29,048 --> 00:53:33,020
We came across a group
of archaeologists who were
593
00:53:33,020 --> 00:53:35,072
digging up an ancient campsite.
594
00:53:41,000 --> 00:53:47,000
This area was sporadically inhabited
by wandering tribes.
595
00:53:47,000 --> 00:53:50,016
Over hundreds, maybe
thousands of years,
596
00:53:50,016 --> 00:53:53,064
they left layer upon layer
of seashells,
597
00:53:53,064 --> 00:53:57,024
vaguely visible here
as distinct strata.
598
00:53:59,048 --> 00:54:01,052
BAND PLAYS
599
00:54:20,060 --> 00:54:26,016
Modern-day Navarino Island is
trying to preserve the history
600
00:54:26,016 --> 00:54:28,052
of ancient nomads.
601
00:54:28,052 --> 00:54:31,088
These Chilean students
are the future now.
602
00:54:31,088 --> 00:54:35,084
They're marching in celebration
of the founding day
603
00:54:35,084 --> 00:54:39,072
of Puerto Williams,
the only settlement on the island.
604
00:54:55,040 --> 00:55:00,020
As recently as the late
19th century, people from here
605
00:55:00,020 --> 00:55:03,028
were exhibited in a zoo in Paris.
606
00:55:03,028 --> 00:55:06,092
They all died out through epidemics
607
00:55:06,092 --> 00:55:10,036
or were killed by white settlers.
608
00:55:10,036 --> 00:55:15,032
The murderers gave this photo
the title In The Field Of Honour.
609
00:55:27,028 --> 00:55:34,040
Scores of Yagans, Selknams, Kaweskar
and other indigenous groups
610
00:55:34,040 --> 00:55:37,064
were buried in this tribal cemetery.
611
00:55:48,088 --> 00:55:53,068
This end of a civilisation
frightened Bruce Chatwin.
612
00:55:53,068 --> 00:55:55,056
He wanted conversation.
613
00:55:55,056 --> 00:55:59,064
He was into speech,
as if by manic compulsion.
614
00:55:59,064 --> 00:56:06,064
To me, it was as if he was speaking
to push his untimely death away.
615
00:56:11,036 --> 00:56:15,020
He was talking, talking, talking
616
00:56:15,020 --> 00:56:17,036
at the top of the table.
617
00:56:17,036 --> 00:56:19,076
And everybody laughed a lot.
618
00:56:19,076 --> 00:56:23,012
No. It was nice.
619
00:56:23,012 --> 00:56:26,080
It was just so sad
that he didn't live,
620
00:56:26,080 --> 00:56:30,004
you know, because I can imagine
what he would still be...
621
00:56:30,004 --> 00:56:33,028
I mean, he had so many books
already still in his head
622
00:56:33,028 --> 00:56:35,044
that he wanted to write.
623
00:56:35,044 --> 00:56:37,084
Do you hear his voice, still?
624
00:56:37,084 --> 00:56:40,044
Oh, I can, yes, I can,
if you say that,
625
00:56:40,044 --> 00:56:43,040
I can hear it in my head.
626
00:56:43,040 --> 00:56:46,004
Yeah.His laughter.
627
00:56:46,004 --> 00:56:47,088
Mmm?His laughter?
628
00:56:47,088 --> 00:56:50,032
Oh, yeah. Laughter. Yeah.
629
00:56:50,032 --> 00:56:54,072
His shrieks?Shrieks, yeah!
I was going to say shrieks.
630
00:56:54,072 --> 00:56:56,092
Exactly. Yeah.
631
00:56:56,092 --> 00:57:01,096
He loved telling jokes and he loved
telling adventures and so on.
632
00:57:01,096 --> 00:57:03,004
His storytelling.
633
00:57:03,004 --> 00:57:07,016
He would go to a party and walk in,
634
00:57:07,016 --> 00:57:09,064
with me trailing behind,
635
00:57:09,064 --> 00:57:13,048
and he would walk straight,
and then immediately
636
00:57:13,048 --> 00:57:17,056
he was surrounded,
you know, like this,
637
00:57:17,056 --> 00:57:19,084
with people who
wanted to talk to him.
638
00:57:19,084 --> 00:57:22,076
He'd go into the house
already talking.
639
00:57:22,076 --> 00:57:25,028
Erm, he was a talker.
640
00:57:25,028 --> 00:57:28,028
He was interested in characters,
and in stories
641
00:57:28,028 --> 00:57:31,072
and in mimicry, and in,
642
00:57:31,072 --> 00:57:37,052
as you say, these shrieks were...
one wanted to bottle them, in a way
643
00:57:37,052 --> 00:57:39,096
because they were both
painful and exciting,
644
00:57:39,096 --> 00:57:41,064
and encouraging.
645
00:57:42,060 --> 00:57:44,012
They were...
646
00:57:44,012 --> 00:57:47,044
They were the essence of something.
647
00:57:47,044 --> 00:57:51,008
Yes, I remember his voice
and everything when we met
648
00:57:51,008 --> 00:57:54,080
in Melbourne.
Pretty much from the airport,
649
00:57:54,080 --> 00:57:57,056
we started to tell
stories to each other.
650
00:57:57,056 --> 00:57:59,088
And it was a marathon, literally
651
00:57:59,088 --> 00:58:03,000
a marathon of two days, two nights.
652
00:58:03,000 --> 00:58:05,096
Of course, we slept in between,
five, six hours.
653
00:58:05,096 --> 00:58:09,056
The moment we met at breakfast,
he would continue,
654
00:58:09,056 --> 00:58:11,004
I would continue.
655
00:58:11,004 --> 00:58:13,040
Of course, it was hard
to squeeze in a story,
656
00:58:13,040 --> 00:58:15,016
because he was nonstop.
657
00:58:15,016 --> 00:58:20,032
And his way to imitate voices was...
658
00:58:20,032 --> 00:58:24,024
Still in my... I remember
one story he told about
659
00:58:24,024 --> 00:58:27,036
interior-of-Australian Aborigines,
660
00:58:27,036 --> 00:58:33,000
a very wealthy American couple
arrives in a private plane.
661
00:58:33,000 --> 00:58:36,064
The wife in high heels
takes a photo of an Aborigine
662
00:58:36,064 --> 00:58:38,084
squatting on the ground, an old man.
663
00:58:38,084 --> 00:58:42,084
And he, full of contempt,
spits at her feet.
664
00:58:42,084 --> 00:58:45,044
And she immediately noticed
she should have asked him
665
00:58:45,044 --> 00:58:51,016
for permission, and apologises,
and asks, "Can we give you a gift
666
00:58:51,016 --> 00:58:54,060
"or something, maybe not money,
but something practical
667
00:58:54,060 --> 00:58:57,032
"that you can use?
What can we send you?"
668
00:58:57,032 --> 00:59:00,052
And the Aborigine,
without missing a beat, says...
669
00:59:00,052 --> 00:59:05,000
MIMICKING AMERICAN ACCENT:
"Four Toyota pick-up trucks."
670
00:59:06,000 --> 00:59:08,088
That's how Bruce spoke.
671
00:59:08,088 --> 00:59:12,048
And then he would imitate
the voice of the woman
672
00:59:12,048 --> 00:59:14,084
who didn't know what to do now.
673
00:59:24,060 --> 00:59:30,008
Back in Patagonia,
mountains were not Bruce's terrain.
674
00:59:30,008 --> 00:59:34,064
They were mine, as I had grown up
in the mountains of Bavaria.
675
00:59:34,064 --> 00:59:40,000
But his leather rucksack
would play an important role here.
676
00:59:40,000 --> 00:59:44,084
He himself had walked with this
rucksack for thousands of miles.
677
00:59:48,000 --> 00:59:49,088
I always drink here.
678
00:59:53,048 --> 00:59:56,028
I made my feature film
Scream Of Stone
679
00:59:56,028 --> 01:00:02,012
on Cerro Torre, and the protagonist,
as an homage to Bruce Chatwin,
680
01:00:02,012 --> 01:00:04,040
who had died the year before,
681
01:00:04,040 --> 01:00:07,000
carries it throughout the film.
682
01:00:07,000 --> 01:00:13,024
At one point during production it
would acquire significance for me.
683
01:00:17,000 --> 01:00:22,032
Cerro Torre is one of the
ultimate challenges for climbers.
684
01:00:22,032 --> 01:00:27,088
Aside from the prohibitive rock
faces, it is the raging storms
685
01:00:27,088 --> 01:00:29,072
that pose the danger.
686
01:00:31,064 --> 01:00:38,032
In a way, the film, for me,
had to do with the death of Chatwin.
687
01:00:38,032 --> 01:00:45,072
When I saw Bruce, there was only
a skeleton and the eyes,
688
01:00:45,072 --> 01:00:47,060
glowing out of a skeleton.
689
01:00:48,088 --> 01:00:52,052
And Elizabeth left and
the first thing he said,
690
01:00:52,052 --> 01:00:53,072
"Werner, I'm dying."
691
01:00:55,012 --> 01:00:59,020
And I looked at him and I said,
"Bruce, I can see that."
692
01:00:59,020 --> 01:01:02,020
Almost matter-of-fact.
693
01:01:02,020 --> 01:01:03,092
And then he said,
694
01:01:03,092 --> 01:01:07,072
"I want to die now.
Help me, help me, help me.
695
01:01:07,072 --> 01:01:10,020
"Can you kill me off somehow?"
696
01:01:10,020 --> 01:01:13,008
And I said to him,
697
01:01:13,008 --> 01:01:15,084
"Do you mean I...
698
01:01:15,084 --> 01:01:17,072
"..I'm going to bash in your head
699
01:01:17,072 --> 01:01:20,052
"with a baseball bat,
or do I shoot you?"
700
01:01:21,056 --> 01:01:26,008
And he said, "Maybe some sort
of medicine or something?"
701
01:01:26,008 --> 01:01:29,000
I said, "Why don't
you talk to Elizabeth?"
702
01:01:29,000 --> 01:01:33,072
"No, I cannot talk about this.
She's so Catholic."
703
01:01:33,072 --> 01:01:35,048
And, erm...
704
01:01:36,076 --> 01:01:42,056
..so my only present to him
was not a gun to shoot him,
705
01:01:42,056 --> 01:01:44,044
but I showed him the film.
706
01:01:45,040 --> 01:01:50,040
And he would see ten minutes of it
and then lapse into a delirium,
707
01:01:50,040 --> 01:01:54,000
and then see another ten minutes
and he would...
708
01:01:54,000 --> 01:01:57,032
he would all of a sudden come back
709
01:01:57,032 --> 01:01:59,060
and be totally clear,
710
01:01:59,060 --> 01:02:02,080
and he would shout out to me,
"I've got to be on the road again,
711
01:02:02,080 --> 01:02:05,036
"I've got to be on the road again!"
712
01:02:05,036 --> 01:02:09,028
And he looked at his legs,
that were only spindles,
713
01:02:09,028 --> 01:02:12,060
and he says,
"But my rucksack is too heavy."
714
01:02:12,060 --> 01:02:16,024
And I said,
"Bruce, I can carry your rucksack,
715
01:02:16,024 --> 01:02:18,092
"I'm strong enough.
I'll come with you."
716
01:02:18,092 --> 01:02:26,016
And then somehow he apparently,
after two days, when I was there,
717
01:02:26,016 --> 01:02:30,060
he was embarrassed
to die in front of me,
718
01:02:30,060 --> 01:02:34,012
and he said, "Can you please leave?"
719
01:02:34,012 --> 01:02:37,072
And he said, "You must carry..."
720
01:02:42,020 --> 01:02:43,068
Can we show it?
721
01:02:46,032 --> 01:02:48,044
So, that's his rucksack.
722
01:02:48,044 --> 01:02:50,068
Elizabeth, actually
going back to England,
723
01:02:50,068 --> 01:02:52,096
it was in England, sent it to me.
724
01:02:52,096 --> 01:02:54,076
And I have used it.
725
01:02:54,076 --> 01:02:56,068
I've used it a lot.
726
01:02:56,068 --> 01:03:01,008
The film carries
a mood of precariousness.
727
01:03:01,008 --> 01:03:04,036
Everything can end in sudden death.
728
01:03:04,036 --> 01:03:10,028
Bruce always loved my film
Fitzcarraldo, where I actually moved
729
01:03:10,028 --> 01:03:13,000
a big steamboat over a mountain.
730
01:03:13,000 --> 01:03:18,096
He always loved when cinema
was authentic in its purest form.
731
01:03:18,096 --> 01:03:23,012
Here, it is obvious that my actor,
Stefan Glowacz,
732
01:03:23,012 --> 01:03:26,052
the best freeclimber of his time,
733
01:03:26,052 --> 01:03:29,056
uses no safety devices at all.
734
01:03:29,056 --> 01:03:31,028
He refused everything.
735
01:03:31,028 --> 01:03:34,052
No rope, no carabiners, nothing.
736
01:04:30,004 --> 01:04:33,028
It's cloudy, as always.
You know that better than me.
737
01:04:33,028 --> 01:04:36,092
But, you know, for me
it's incredible just to sit here
738
01:04:36,092 --> 01:04:39,028
with you, you know?
It's a real pleasure.
739
01:04:39,028 --> 01:04:43,008
I'm living here since when
you make the movie, in the '90s.
740
01:04:43,008 --> 01:04:46,004
Yes, but I'm not the protagonist.
741
01:04:46,004 --> 01:04:49,072
No, no, no, no. OK.
Protagonist is Bruce Chatwin.
742
01:04:49,072 --> 01:04:51,020
His rucksack.
743
01:04:51,020 --> 01:04:52,076
No, but...That's his rucksack.
744
01:04:55,072 --> 01:04:59,072
The production of the film
was full of hardships
745
01:04:59,072 --> 01:05:02,024
that became part of the story.
746
01:05:02,024 --> 01:05:05,068
It was the storms
that troubled us most.
747
01:05:09,052 --> 01:05:13,096
And after 10, 12 days'
pandemonium of storms,
748
01:05:13,096 --> 01:05:15,084
we had a crystal clear light,
749
01:05:15,084 --> 01:05:17,088
a completely blue sky morning.
750
01:05:17,088 --> 01:05:20,044
And I said, we flew up
with the helicopter,
751
01:05:20,044 --> 01:05:21,060
it would take weeks
752
01:05:21,060 --> 01:05:22,072
to climb up there.
753
01:05:22,072 --> 01:05:25,024
We flew up in the helicopter,
754
01:05:25,024 --> 01:05:28,020
made the mistake that our reserve
755
01:05:28,020 --> 01:05:30,052
rescue team did not fly first.
756
01:05:30,052 --> 01:05:33,024
The helicopter dropped us
and then disappeared.
757
01:05:33,024 --> 01:05:39,012
And then, weather,
an incredible storm hit us.
758
01:05:39,012 --> 01:05:43,084
In a minute, my moustache was ice.
759
01:05:44,080 --> 01:05:47,048
And it was 20 degrees below zero.
760
01:05:47,048 --> 01:05:51,032
And maybe 200-kilometre storm.
761
01:05:51,032 --> 01:05:56,044
Well, we dug a hole into the ice,
just like a barrel of wine,
762
01:05:56,044 --> 01:05:58,040
and crawled in and sat there.
763
01:05:58,040 --> 01:06:01,048
And we were 55 hours -
764
01:06:01,048 --> 01:06:05,020
two days,
two nights and half a day,
765
01:06:05,020 --> 01:06:07,012
something like that.
766
01:06:07,012 --> 01:06:09,056
And it was storm, storm, white out.
767
01:06:09,056 --> 01:06:13,020
I could not see you
at this distance any more.
768
01:06:13,020 --> 01:06:15,032
And no sleeping bags?
769
01:06:15,032 --> 01:06:18,008
Nothing. No tent, no food.
770
01:06:18,008 --> 01:06:22,060
I had two little chocolate bars
that I distributed at the beginning.
771
01:06:24,008 --> 01:06:26,004
But, again, it's not that...
772
01:06:26,004 --> 01:06:28,060
I'm not the protagonist,
Bruce Chatwin is.No, I know...
773
01:06:28,060 --> 01:06:31,080
Yeah, but you talk something about
your rucksack in that moment,
774
01:06:31,080 --> 01:06:36,012
what happened?I sat on
the rucksack for all this time.
775
01:06:36,012 --> 01:06:40,064
And it sheltered me,
because you lose a lot
776
01:06:40,064 --> 01:06:44,036
of temperature when you sit...
On ice.On ice, yeah.
777
01:06:46,068 --> 01:06:51,004
People say, "It saved your life."
No, that's nonsense, because the two
778
01:06:51,004 --> 01:06:55,084
others were just sitting on ice
as well, and they did not die.
779
01:06:55,084 --> 01:06:59,060
And then they tried
to come towards us.
780
01:06:59,060 --> 01:07:01,076
And... That was not possible.No.
781
01:07:01,076 --> 01:07:03,072
Well, they tried.
782
01:07:03,072 --> 01:07:05,096
But they were taken down
by an avalanche.
783
01:07:05,096 --> 01:07:10,088
And one of them snapped his finger,
and took his gloves off and threw
784
01:07:10,088 --> 01:07:15,020
it in the storm, and asked for the
waiter to pay for his cappuccino.
785
01:07:16,052 --> 01:07:19,008
So they had to take him down.
786
01:07:19,008 --> 01:07:23,060
After 55 hours,
we saw a bit of the sky.
787
01:07:23,060 --> 01:07:26,076
Our helicopter was
able to take us out.
788
01:07:30,064 --> 01:07:36,024
Since then, Bruce's rucksack
is more than just a memory of him.
789
01:07:36,024 --> 01:07:40,004
Both Bruce and I
explored the world on foot.
790
01:07:40,004 --> 01:07:43,080
I myself, believing
in the power of walking,
791
01:07:43,080 --> 01:07:47,088
have travelled on foot from Munich
to Paris as a pilgrimage
792
01:07:47,088 --> 01:07:52,088
to save my mentor,
Lotte Eisner, from dying.
793
01:07:52,088 --> 01:07:57,012
My diaries of this march
were published under the title
794
01:07:57,012 --> 01:08:01,068
of Walking In Ice,
and Bruce often carried my book
795
01:08:01,068 --> 01:08:03,076
in his rucksack.
796
01:08:03,076 --> 01:08:07,060
It has a value that
you cannot describe.
797
01:08:09,080 --> 01:08:13,072
Bruce always liked my dictum
when I said to him,
798
01:08:13,072 --> 01:08:18,028
"The world reveals itself
to those who travel on foot."
799
01:08:38,036 --> 01:08:42,056
During our first encounters
in Australia, I told Bruce
800
01:08:42,056 --> 01:08:47,008
about my interest to make
a feature film based on his book,
801
01:08:47,008 --> 01:08:48,040
The Viceroy of Ouidah.
802
01:08:48,040 --> 01:08:54,024
A Brazilian outlaw steps
on the shores of West Africa
803
01:08:54,024 --> 01:08:58,000
and becomes the biggest
slave trader of his time.
804
01:09:02,008 --> 01:09:05,044
I got a call from Bruce
a year or whatever later.
805
01:09:05,044 --> 01:09:09,016
And he says, "David Bowie
wants to buy the rights."
806
01:09:09,016 --> 01:09:13,012
And I said, "My God,
no, no, no, not David Bowie.
807
01:09:13,012 --> 01:09:15,088
"I have to do it."
And I immediately went into it.
808
01:09:15,088 --> 01:09:20,020
You actually discovered,
I think, for the first time,
809
01:09:20,020 --> 01:09:22,020
you discovered this, my screenplay.
810
01:09:22,020 --> 01:09:24,052
This is your screenplay,
with Bruce's annotations
811
01:09:24,052 --> 01:09:26,068
all over it.
Which he never sent to me!
812
01:09:26,068 --> 01:09:29,008
Never did that, never sent it to me.
813
01:09:29,008 --> 01:09:34,072
Here, you can see there's...
even the names have annotations.
814
01:09:34,072 --> 01:09:38,056
Then, for example, here, and...
815
01:09:40,088 --> 01:09:42,060
It's full of annotations!
816
01:09:42,060 --> 01:09:45,064
Do you think they...
Would they have helped?
817
01:09:45,064 --> 01:09:47,020
I do not know.
818
01:09:47,020 --> 01:09:48,096
I have not read it.
819
01:09:48,096 --> 01:09:52,036
It's the first time
I'm holding this in my life.
820
01:09:52,036 --> 01:09:56,036
First time I have his
annotations to my screenplay.
821
01:09:57,080 --> 01:10:01,076
I'm going to read what Bruce writes
about you, when he goes out
822
01:10:01,076 --> 01:10:03,012
to watch you film it.
823
01:10:03,012 --> 01:10:08,024
He describes you as
"a compendium of contradictions.
824
01:10:08,024 --> 01:10:10,088
"Immensely tough, yet vulnerable.
825
01:10:10,088 --> 01:10:12,056
"Affectionate and remote.
826
01:10:12,056 --> 01:10:14,052
"Austere and sensual.
827
01:10:14,052 --> 01:10:18,008
"Not particularly well adjusted
to the strains of everyday life
828
01:10:18,008 --> 01:10:22,004
"but functioning efficiently
under extreme conditions.
829
01:10:22,004 --> 01:10:25,052
"He was also the one person
with whom I could have a one-to-one
830
01:10:25,052 --> 01:10:27,084
"conversation, on what I would call
831
01:10:27,084 --> 01:10:30,040
"'the sacramental aspect
of walking.'"
832
01:10:30,040 --> 01:10:33,064
It sounds like he's treating you
as a kind of brother.
833
01:10:33,064 --> 01:10:35,004
In a way, he was.
834
01:10:35,004 --> 01:10:40,008
And you see, he was already so ill
that he couldn't travel
835
01:10:40,008 --> 01:10:42,056
when I invited him.
836
01:10:42,056 --> 01:10:45,072
"No, I cannot travel,"
and then he said, "I am doing
837
01:10:45,072 --> 01:10:49,012
"a little bit better,
but I need a wheelchair."
838
01:10:49,012 --> 01:10:51,080
I wrote back to him,
"Bruce, a wheelchair
839
01:10:51,080 --> 01:10:55,000
"in the terrain we are filming in
is of no help.
840
01:10:55,000 --> 01:10:56,048
"It's too rugged.
841
01:10:56,048 --> 01:11:01,008
"But I will give you four
hammockeers and one shadow bearer."
842
01:11:01,008 --> 01:11:05,028
I mean, they had these huge
umbrellas, the kings had them carry
843
01:11:05,028 --> 01:11:08,060
and they would wobble
around above you.
844
01:11:08,060 --> 01:11:11,064
And that was kind of
irresistible for Bruce.
845
01:11:11,064 --> 01:11:14,040
He came and he was
in fairly good shape.
846
01:11:14,040 --> 01:11:15,056
And he witnessed...
847
01:11:15,056 --> 01:11:19,048
He was actually walking,
never used the hammocks.
848
01:11:19,048 --> 01:11:24,024
He witnessed crazy moments
with 800 female warriors.
849
01:11:24,024 --> 01:11:28,092
I mean, we had them for six weeks
in military training,
850
01:11:28,092 --> 01:11:30,048
by an Italian stuntman.
851
01:11:30,048 --> 01:11:32,016
It was complete craze!
852
01:11:32,016 --> 01:11:35,072
There was a moment where
these ferocious young women,
853
01:11:35,072 --> 01:11:39,028
and they're very,
very articulate and very tough,
854
01:11:39,028 --> 01:11:40,092
they were paid a day late.
855
01:11:40,092 --> 01:11:43,044
And there was a near riot.
856
01:11:43,044 --> 01:11:48,072
And there was an incredible outburst
by them, and one of the production
857
01:11:48,072 --> 01:11:50,016
guys kicked one of them.
858
01:11:50,016 --> 01:11:53,064
And then, I mean, it went,
it became dangerous.
859
01:11:53,064 --> 01:11:55,080
Out of the way! Attack!
860
01:11:55,080 --> 01:11:57,000
Attack!
861
01:11:57,000 --> 01:12:02,020
Bruce mentions the incident
in his book, What Am I Doing Here?
862
01:12:02,020 --> 01:12:06,096
He describes me as
"a monument of sanity, in a cast
863
01:12:06,096 --> 01:12:09,072
"of nervous breakdowns."
864
01:12:09,072 --> 01:12:14,016
After I had calmed
down the mayhem, Bruce writes,
865
01:12:14,016 --> 01:12:19,064
"Werner, exhausted, says to me,
'This was only an arabesque.'"
866
01:12:19,064 --> 01:12:24,020
Bruce describes Klaus Kinski
as a kind of adolescent
867
01:12:24,020 --> 01:12:25,052
with long white hair.
868
01:12:25,052 --> 01:12:27,080
And often, after Bruce died,
we would think that,
869
01:12:27,080 --> 01:12:29,076
what would he be like
had he lived?
870
01:12:29,076 --> 01:12:32,072
And this image of Klaus Kinski
in Cobra Verde came to mind.
871
01:12:32,072 --> 01:12:34,064
That he would be a bit like that.
872
01:12:34,064 --> 01:12:37,004
No! Don't let him get away!
873
01:12:37,004 --> 01:12:39,024
Stop him! Hold him!
874
01:12:39,024 --> 01:12:40,068
Stay back.
875
01:12:40,068 --> 01:12:42,092
His wives will strangle him now.
Stay back.
876
01:12:49,072 --> 01:12:52,016
Well, Kinski was
particularly difficult.
877
01:12:52,016 --> 01:12:55,068
It was our last film,
where Kinski was, pretty much,
878
01:12:55,068 --> 01:12:57,008
out of control
879
01:12:57,008 --> 01:13:01,020
and wouldn't do certain things
and be violent.
880
01:13:01,020 --> 01:13:05,004
I mean, there was physical violence
also, which is impermissible.
881
01:13:05,004 --> 01:13:06,084
Not on my set.
882
01:13:06,084 --> 01:13:08,088
And Bruce witnessed some of it.
883
01:13:08,088 --> 01:13:14,004
Not all, because he stayed
for only two, three weeks or so.
884
01:13:14,004 --> 01:13:17,044
Erm, I think he was in awe.
885
01:13:17,044 --> 01:13:19,012
He was awestruck.
886
01:13:19,012 --> 01:13:25,028
A raw power of emotion and vileness.
887
01:13:25,028 --> 01:13:26,032
And...
888
01:13:27,068 --> 01:13:31,088
A character that only
exists in novels.
889
01:13:33,028 --> 01:13:38,056
And, of course, he was absolutely
delighted that I engaged
890
01:13:38,056 --> 01:13:41,012
a real king,
891
01:13:41,012 --> 01:13:46,072
the king of Ndzain, with his
entire 450 people entourage,
892
01:13:46,072 --> 01:13:51,044
his sedan bearers and his shadow
bearers, and they would drum
893
01:13:51,044 --> 01:13:55,060
and shake in with him and
it's wonderful and Bruce said,
894
01:13:55,060 --> 01:14:00,004
"That's what I had hoped to see,
once in my life."
895
01:14:00,004 --> 01:14:03,004
"You made it,
and it's going to be in the film.
896
01:14:03,004 --> 01:14:04,096
"This is going to be in the film."
897
01:14:04,096 --> 01:14:08,000
DRUMMING AND CHANTING
898
01:14:26,020 --> 01:14:30,004
There was another king,
a minor king of Elmina.
899
01:14:30,004 --> 01:14:34,020
And he was curious about
reading Bruce's book,
900
01:14:34,020 --> 01:14:37,068
The Viceroy of Ouidah,
so Bruce gave it to him,
901
01:14:37,068 --> 01:14:41,004
and after three days,
the king, the other king,
902
01:14:41,004 --> 01:14:42,056
came back to him and...
903
01:14:42,056 --> 01:14:44,012
GUNSHOTS
904
01:14:57,016 --> 01:14:59,052
..he was...
905
01:14:59,052 --> 01:15:02,060
..somehow moving his head
left, right and sort of looked
906
01:15:02,060 --> 01:15:04,088
at him, and...
907
01:15:04,088 --> 01:15:07,056
..Bruce said, "Well, then?"
908
01:15:07,056 --> 01:15:12,068
And the king looked at him,
and he said, "Mr Chatwin,
909
01:15:12,068 --> 01:15:15,056
"you wrote a roundabout book."
910
01:15:16,060 --> 01:15:17,096
That was all he said.
911
01:15:17,096 --> 01:15:21,032
And Bruce was completely
and utterly delighted.
912
01:15:21,032 --> 01:15:24,064
Bruce was very ill
when he was in Ghana,
913
01:15:24,064 --> 01:15:28,052
but walking and enjoying himself.
914
01:15:29,052 --> 01:15:35,096
And only later, he really lapsed
into the final stage of his illness.
915
01:15:38,024 --> 01:15:42,076
And he was already,
I think when I did Lohengrin,
916
01:15:42,076 --> 01:15:46,036
he was still in very good shape.
917
01:15:46,036 --> 01:15:49,036
With his wife,
he arrived in Bayreuth,
918
01:15:49,036 --> 01:15:52,020
where I had staged Lohengrin.
919
01:15:52,020 --> 01:15:55,000
He was very good looking.
920
01:15:55,000 --> 01:15:56,028
There's no doubt.
921
01:15:56,028 --> 01:15:58,052
And some women in New York,
922
01:15:58,052 --> 01:16:02,028
who describe him as
"alarmingly handsome".
923
01:16:02,028 --> 01:16:04,088
"Alarmingly handsome."
924
01:16:04,088 --> 01:16:07,036
And, of course, for both sexes.
925
01:16:07,036 --> 01:16:10,088
Men and women fell for him.
926
01:16:10,088 --> 01:16:15,000
I, personally, and he says it,
I was close and remote.
927
01:16:15,000 --> 01:16:17,012
I always kept a certain distance.
928
01:16:17,012 --> 01:16:19,048
We were very comfortable with that.
929
01:16:19,048 --> 01:16:22,036
I remember one woman,
who he had brief liaison with,
930
01:16:22,036 --> 01:16:25,036
she said, "He was out
to seduce everything.
931
01:16:25,036 --> 01:16:27,048
"It didn't matter
whether you were a man,
932
01:16:27,048 --> 01:16:29,088
"a woman, an ocelot or a tea cosy.
933
01:16:29,088 --> 01:16:32,012
"He wanted to seduce."
934
01:16:32,012 --> 01:16:36,056
I do not care whether
somebody is bisexual,
935
01:16:36,056 --> 01:16:38,048
or homosexual or whatever.
936
01:16:38,048 --> 01:16:43,064
It is completely of no consequence
for me. Bruce is Bruce.
937
01:16:52,028 --> 01:16:55,040
How complicated was it
for you to know that he had
938
01:16:55,040 --> 01:16:57,060
relationship with men?
939
01:16:57,060 --> 01:17:01,008
Not complicated.
It wasn't a problem.
940
01:17:01,008 --> 01:17:04,096
I mean, you know,
because it didn't actually impinge
941
01:17:04,096 --> 01:17:07,088
on our relationship.
942
01:17:07,088 --> 01:17:10,040
I mean, I really didn't care.
943
01:17:12,056 --> 01:17:16,048
And sometimes he brought them
to, for the weekend or something
944
01:17:16,048 --> 01:17:19,080
like that,
and they were charming and...
945
01:17:19,080 --> 01:17:21,048
So what?
946
01:17:21,048 --> 01:17:24,096
I wouldn't dream of divorcing him.
947
01:17:24,096 --> 01:17:27,032
I mean, there was no
question about that.
948
01:17:36,072 --> 01:17:41,056
It was still in the early days
of Aids when Bruce Chatwin
949
01:17:41,056 --> 01:17:44,020
contracted the virus.
950
01:17:44,020 --> 01:17:48,032
At that time, wider
awareness of the dangers
951
01:17:48,032 --> 01:17:50,084
had just started to spread.
952
01:17:55,092 --> 01:18:00,000
He made a pilgrimage
to the monks of Mount Athos,
953
01:18:00,000 --> 01:18:03,004
and converted to
the Greek Orthodox faith.
954
01:18:04,092 --> 01:18:09,008
His ashes are buried next
to an Orthodox chapel,
955
01:18:09,008 --> 01:18:12,092
on a promontory overlooking
the Aegean Sea.
956
01:18:41,036 --> 01:18:43,052
I remember this place.
957
01:18:43,052 --> 01:18:45,036
We used to sit here
958
01:18:45,036 --> 01:18:47,032
and look out at the garden.
959
01:18:48,036 --> 01:18:52,028
So this was, you know,
a very happy place
960
01:18:52,028 --> 01:18:53,032
to come to.
961
01:18:56,052 --> 01:18:59,024
It's very sad that Bruce isn't here.
962
01:19:07,020 --> 01:19:11,096
This is, apparently,
the very last lines he ever wrote.
963
01:19:13,096 --> 01:19:17,036
"Christ wore a seamless robe."
964
01:19:17,036 --> 01:19:21,052
"Christ wore a seamless robe."
965
01:19:21,052 --> 01:19:23,016
End of story.
966
01:19:23,016 --> 01:19:24,036
End of story.
967
01:19:24,036 --> 01:19:26,092
Never anything ever written again.
968
01:19:26,092 --> 01:19:30,084
I mean, he dictated, to Elizabeth,
but that's the last,
969
01:19:30,084 --> 01:19:34,036
last, last piece of
handwriting we have.
970
01:19:38,016 --> 01:19:39,020
OK.
971
01:19:42,080 --> 01:19:44,056
The book is closed.
972
01:19:54,008 --> 01:19:59,044
While researching the Songlines
in Australia, Bruce already knew
973
01:19:59,044 --> 01:20:01,028
he was terminally ill.
974
01:20:03,024 --> 01:20:08,048
The final pages of his book carry
the mood of a journey coming
975
01:20:08,048 --> 01:20:09,052
to an end.
976
01:20:12,064 --> 01:20:17,056
He talks about the idea that,
when close to death,
977
01:20:17,056 --> 01:20:21,016
some Aboriginal people take
a long journey back to the place
978
01:20:21,016 --> 01:20:22,040
of their conception.
979
01:20:22,040 --> 01:20:25,000
And that this...
980
01:20:25,000 --> 01:20:29,080
This, for me, was the central
message from the Songlines.
981
01:20:29,080 --> 01:20:34,044
And I think it was a message
that held a lot of value for Bruce
982
01:20:34,044 --> 01:20:37,036
at that point. I think he was
looking for a way to die.
983
01:20:37,036 --> 01:20:39,084
Which is what I argue
in the book, I guess,
984
01:20:39,084 --> 01:20:44,028
is that, like Sartre was looking
for a right way to live,
985
01:20:44,028 --> 01:20:46,032
Chatwin was looking
for a right way to die.
986
01:20:46,032 --> 01:20:51,008
And I think something
about this scene spoke to him
987
01:20:51,008 --> 01:20:53,092
in that way. Otherwise he wouldn't
have ended the book like that.
988
01:20:55,092 --> 01:21:01,024
It looks a little bit as if
Bruce was describing the death,
989
01:21:01,024 --> 01:21:05,028
the right death,
that he himself would like to die.
990
01:21:06,060 --> 01:21:10,056
Can you read the last passage
of the book for us, please?
991
01:21:10,056 --> 01:21:13,092
Yes, and I agree with you,
I think this is about Bruce
992
01:21:13,092 --> 01:21:15,012
and his death. Yeah.
993
01:21:16,084 --> 01:21:20,068
"As I wrote in my notebooks,
the mystics believe the ideal man
994
01:21:20,068 --> 01:21:24,004
"shall walk himself to
a right death.
995
01:21:24,004 --> 01:21:27,008
"He who has arrived goes back.
996
01:21:27,008 --> 01:21:30,000
"In Aboriginal Australia,
there are specific rules
997
01:21:30,000 --> 01:21:33,004
"for going back, or rather,
for singing your way
998
01:21:33,004 --> 01:21:34,072
"to where you belong.
999
01:21:34,072 --> 01:21:36,056
"To your conception site.
1000
01:21:36,056 --> 01:21:40,072
"Only then can you become,
or re-become, the ancestor.
1001
01:21:40,072 --> 01:21:45,020
"The concept is quite similar
to Heraclitus' mysterious dictum.
1002
01:21:45,020 --> 01:21:48,000
"Mortals and immortals
alive in their death, dead
1003
01:21:48,000 --> 01:21:49,052
"in each other's life.
1004
01:21:51,048 --> 01:21:53,012
"Limpy hobbled ahead.
1005
01:21:53,012 --> 01:21:54,080
"We followed on tiptoe.
1006
01:21:54,080 --> 01:22:00,000
"The sky was incandescent and
sharp shadows fell across the path.
1007
01:22:00,000 --> 01:22:03,076
"A trickle of water
dribbled down the cliff.
1008
01:22:03,076 --> 01:22:06,048
"In a clearing, there
were three hospital bedsteads
1009
01:22:06,048 --> 01:22:08,088
"with mesh springs
and no mattresses.
1010
01:22:08,088 --> 01:22:11,068
"And on them lay
the three dying men.
1011
01:22:11,068 --> 01:22:13,064
"They were almost skeletons.
1012
01:22:13,064 --> 01:22:16,012
"Their beards and hair had gone.
1013
01:22:16,012 --> 01:22:18,020
"One was strong enough
to lift an arm,
1014
01:22:18,020 --> 01:22:20,028
"another to say something.
1015
01:22:20,028 --> 01:22:24,056
"When they heard who Limpy was,
all three smiled, spontaneously.
1016
01:22:24,056 --> 01:22:26,040
"The same grin.
1017
01:22:26,040 --> 01:22:29,028
"Arkady folded his arms,
and watched.
1018
01:22:29,028 --> 01:22:31,048
"'Aren't they wonderful?'"
Marion whispered,
1019
01:22:31,048 --> 01:22:33,088
"putting her hand in mine
and giving it a squeeze.
1020
01:22:33,088 --> 01:22:36,000
"'Yes, they were all right.'"
1021
01:22:36,000 --> 01:22:39,008
"They knew where they were going,
smiling at death in the shade
1022
01:22:39,008 --> 01:22:40,056
"of a ghost gum."
84063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.