Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:02,903
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,639
♪ Going down the rabbit hole
3
00:00:05,706 --> 00:00:08,308
♪ Where we're going no one knows
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,911
♪ Obstacles 'round every bend
5
00:00:10,978 --> 00:00:15,978
♪ Let's see where the tunnel ends ♪
6
00:00:18,787 --> 00:00:22,155
There's nothing like
a warm sheet,
fresh from the drier.
7
00:00:22,222 --> 00:00:23,557
(SIGHS)
8
00:00:23,624 --> 00:00:25,726
I'll be dead asleep
in no time.
9
00:00:25,793 --> 00:00:27,143
(SNORING)
10
00:00:40,808 --> 00:00:44,010
(EXCLAIMING)
11
00:00:44,077 --> 00:00:45,012
Hey!
12
00:00:45,079 --> 00:00:46,346
What are you supposed to be?
13
00:00:46,413 --> 00:00:48,448
(VOCALIZES)
14
00:00:48,515 --> 00:00:50,951
Give me my sheet back.
15
00:00:51,018 --> 00:00:52,387
-Huh.
-(VOCALIZES)
16
00:00:52,453 --> 00:00:55,455
Okay ghost.
So that's how it's gonna be.
17
00:00:55,522 --> 00:00:56,757
I'm gonna haunt you down!
18
00:00:56,824 --> 00:00:59,374
Give me my sheet!
19
00:01:02,763 --> 00:01:05,499
Not so fast!
20
00:01:05,566 --> 00:01:07,735
Thank goodness for two-ply.
21
00:01:07,801 --> 00:01:09,901
Okay! Come on!
22
00:01:13,340 --> 00:01:14,575
Get back here!
23
00:01:14,641 --> 00:01:18,345
That's 2000 thread count
Egyptian cotton!
24
00:01:18,412 --> 00:01:19,713
BUGS: Where'd you go?
25
00:01:19,780 --> 00:01:22,315
I have had my fun
of you, specter.
26
00:01:22,382 --> 00:01:23,432
Ha! Ha!
27
00:01:29,023 --> 00:01:31,058
Time for you to get what for!
28
00:01:31,125 --> 00:01:33,027
Take that and that and that!
29
00:01:33,094 --> 00:01:35,095
And this and that and that
and that and that!
30
00:01:35,161 --> 00:01:36,897
And that!
31
00:01:36,964 --> 00:01:37,965
Do you like that?
32
00:01:38,032 --> 00:01:41,568
You glorified poltergeist!
33
00:01:41,635 --> 00:01:43,605
(WHEEZING)
34
00:01:43,671 --> 00:01:48,007
I'd really be freaked out now
if I actually believed
in ghosts.
35
00:01:48,074 --> 00:01:49,124
(YELPS)
36
00:01:55,749 --> 00:01:58,299
Oh! No you don't!
37
00:02:11,131 --> 00:02:14,001
(GRUNTING)
38
00:02:14,068 --> 00:02:19,068
BUGS: Hey!
Who turned out the lights?
39
00:02:19,640 --> 00:02:23,610
(VOCALIZES)
40
00:02:23,677 --> 00:02:25,312
A-ha!
41
00:02:25,378 --> 00:02:27,681
Gotcha!
42
00:02:27,748 --> 00:02:31,418
Argh!
43
00:02:31,485 --> 00:02:35,221
Open up!
44
00:02:35,288 --> 00:02:36,523
Huh!
45
00:02:36,590 --> 00:02:41,561
Can we iron out
our differences?
46
00:02:41,628 --> 00:02:42,828
Open up.
47
00:02:48,336 --> 00:02:52,706
Come out, come out.
Wherever you are!
48
00:02:52,773 --> 00:02:55,442
Mommy!
49
00:02:55,509 --> 00:02:57,043
Hmm.
50
00:02:57,110 --> 00:02:58,879
Stop it!
51
00:02:58,946 --> 00:03:02,716
Nobody possesses
Bugs Bunny's guest house.
52
00:03:02,783 --> 00:03:04,283
(GRUNTING)
53
00:03:11,591 --> 00:03:12,893
(GULPING)
54
00:03:12,960 --> 00:03:15,696
You're drinking
straight from the carton?
55
00:03:15,762 --> 00:03:20,734
That's the last straw!
56
00:03:20,801 --> 00:03:23,051
(BOTH GRUNTING)
57
00:03:28,409 --> 00:03:31,545
Wow, wow, wow, wow!
That tears it!
58
00:03:31,612 --> 00:03:33,514
Look what you've done now!
59
00:03:33,581 --> 00:03:36,417
Look pal, maybe we got off
on the wrong foot here.
60
00:03:36,484 --> 00:03:38,518
I mean there's no reason
why the two of can't get...
61
00:03:38,585 --> 00:03:41,135
(TOILET FLUSHING)
62
00:03:49,663 --> 00:03:51,732
-Are you ready?
-Uh-huh.
63
00:03:51,799 --> 00:03:53,267
Are you sure?
64
00:03:53,334 --> 00:03:55,602
-Uh-huh.
-Now, what's this all
really about?
65
00:03:55,669 --> 00:03:58,239
(MUMBLING)
66
00:03:58,306 --> 00:04:00,407
I can't understand
a word you're saying.
67
00:04:00,474 --> 00:04:05,045
Hold on one second.
68
00:04:05,112 --> 00:04:07,915
How can I be a ghost
without a sheet?
69
00:04:07,982 --> 00:04:09,350
You need a costume?
70
00:04:09,417 --> 00:04:11,452
That's what you're all
grave about?
71
00:04:11,519 --> 00:04:15,055
Well, I can't scare people
if they can't see me!
72
00:04:15,122 --> 00:04:17,158
Why didn't you say so?
73
00:04:17,224 --> 00:04:18,859
I can make you
a super scary costume.
74
00:04:18,926 --> 00:04:22,629
Now, follow me.
75
00:04:22,696 --> 00:04:25,866
Okay, first things first.
76
00:04:25,933 --> 00:04:27,201
Am I scary?
77
00:04:27,268 --> 00:04:29,770
Oh, yeah.
People hate alarm clocks.
78
00:04:29,837 --> 00:04:31,872
-BUGS: And this.
-(CHOKING)
79
00:04:31,939 --> 00:04:33,874
And this.
80
00:04:33,941 --> 00:04:35,643
How do I look now?
81
00:04:35,710 --> 00:04:38,245
(GASPS) I can hardly stand
to be in the same room
with you.
82
00:04:38,312 --> 00:04:40,080
But we are not finished yet.
83
00:04:40,147 --> 00:04:42,850
BUGS: This. And one of these.
84
00:04:42,916 --> 00:04:44,751
Some of these.
85
00:04:44,818 --> 00:04:48,288
And the piece de resistance.
86
00:04:48,355 --> 00:04:49,624
Voila!
87
00:04:49,691 --> 00:04:52,460
You are the creepiest,
scariest ghost I've ever seen!
88
00:04:52,527 --> 00:04:55,463
Really? Do I look like
a vision of the other world?
89
00:04:55,530 --> 00:04:57,831
Oh, you look otherworldly.
That's for sure.
90
00:04:57,898 --> 00:04:59,033
Try to scare me.
91
00:04:59,099 --> 00:05:01,001
(VOCALIZES)
92
00:05:01,068 --> 00:05:02,870
Yeah! Try something scarier.
93
00:05:02,936 --> 00:05:04,004
Like happy birthday.
94
00:05:04,071 --> 00:05:06,974
(VOCALIZES) Happy birthday!
95
00:05:07,041 --> 00:05:09,644
Ahh! Oh, man!
That's terrifying!
96
00:05:09,711 --> 00:05:11,945
Now get out there
and scare some people.
97
00:05:12,012 --> 00:05:15,916
If I were you, I'd start
right next door.
98
00:05:15,983 --> 00:05:17,385
(SIGH) Man!
99
00:05:17,451 --> 00:05:19,586
I thought I'd never get rid
of that dead weight.
100
00:05:19,653 --> 00:05:21,454
(THUNDER BREAKING)
101
00:05:21,521 --> 00:05:25,859
(DOOR CREAKS)
102
00:05:25,926 --> 00:05:28,628
(VOCALIZES) Happy birthday!
103
00:05:28,695 --> 00:05:32,298
(VOCALIZES) Happy birthday!
104
00:05:32,365 --> 00:05:36,337
(WILE SCREAMING)
105
00:05:36,404 --> 00:05:41,404
(WHISPERING) Happy birthday!
106
00:05:42,542 --> 00:05:43,578
Porky recommended it.
107
00:05:43,644 --> 00:05:45,379
He says the characters
are compelling.
108
00:05:45,446 --> 00:05:48,015
And whilst the plot is
somewhat derivative at first,
109
00:05:48,082 --> 00:05:50,184
it wildly builds to
a feverish pace,
110
00:05:50,251 --> 00:05:53,520
then turns the whole thing
into a riveting affair.
111
00:05:53,587 --> 00:05:55,055
Episode one.
112
00:05:55,122 --> 00:05:59,760
(TV SHOW THEME PLAYING)
113
00:05:59,826 --> 00:06:01,195
Wow!
114
00:06:01,262 --> 00:06:04,464
Porky, you weren't kidding.
That was amazing!
115
00:06:04,531 --> 00:06:07,034
Must watch episode two!
116
00:06:07,101 --> 00:06:08,835
(TV SHOW THEME PLAYING)
117
00:06:08,902 --> 00:06:10,837
Porky, curse you!
118
00:06:10,904 --> 00:06:12,639
I can't leave the TV!
119
00:06:12,706 --> 00:06:15,276
Must watch season 14!
120
00:06:15,342 --> 00:06:19,345
-(SIGHS)
-(TV SHOW THEME PLAYING)
121
00:06:19,412 --> 00:06:20,381
Ah!
122
00:06:20,448 --> 00:06:23,317
What a satisfying
conclusion to season 57.
123
00:06:23,384 --> 00:06:25,085
You could almost
end the show there.
124
00:06:25,152 --> 00:06:26,954
Okay, on to season 58.
125
00:06:27,020 --> 00:06:28,055
-TERRY: I don't know.
-Huh?
126
00:06:28,122 --> 00:06:30,124
If you ask me, it kinda
127
00:06:30,190 --> 00:06:32,859
jumped the shark
back on S36, E12.
128
00:06:32,926 --> 00:06:34,462
Hey! What's the big idea?
129
00:06:34,528 --> 00:06:36,196
-Who are you?
-Oh, uh. (CHUCKLES)
130
00:06:36,263 --> 00:06:38,132
I'm a Dust Bunny,
name's Terry.
131
00:06:38,199 --> 00:06:40,468
How are ya?
132
00:06:40,535 --> 00:06:42,903
Dust?
But where'd you come from?
133
00:06:42,970 --> 00:06:44,071
Well, you have to admit,
134
00:06:44,138 --> 00:06:45,672
you kind of let the place go.
135
00:06:45,739 --> 00:06:47,141
Listen, you gotta scram!
136
00:06:47,208 --> 00:06:48,742
I'm a genuine germophobe.
137
00:06:48,809 --> 00:06:50,444
Hey! I'm not going nowhere!
138
00:06:50,511 --> 00:06:53,680
This is my place now,
and there ain't nothing
you can do about it!
139
00:06:53,747 --> 00:06:54,948
Oh, yeah?
140
00:06:55,015 --> 00:06:56,885
Get out of my house!
141
00:06:56,951 --> 00:07:00,187
Why you little... I'll teach
you to dirty up my place!
142
00:07:00,254 --> 00:07:02,557
Bringing your dust all over,
sitting on my sofa.
143
00:07:02,623 --> 00:07:07,623
Well, that ought to be
the end of that.
144
00:07:11,165 --> 00:07:13,767
(SCREAMING)
145
00:07:13,834 --> 00:07:15,236
Oh, hello!
146
00:07:15,302 --> 00:07:16,637
You've really
put yourself together.
147
00:07:16,704 --> 00:07:18,907
(STAMMERING) I mean,
you clean up nice.
148
00:07:18,973 --> 00:07:22,076
Although, uh,
you got a little something
on your face.
149
00:07:22,142 --> 00:07:23,510
-Right there.
-I do?
150
00:07:23,577 --> 00:07:25,145
Go like this.
151
00:07:25,212 --> 00:07:28,682
-Uh, did I get it?
-Nope, go like this.
152
00:07:28,749 --> 00:07:31,551
-Better?
-More like this.
153
00:07:31,618 --> 00:07:33,521
Now go like this.
154
00:07:33,588 --> 00:07:38,588
-(LAUGHING)
-(SWING MUSIC PLAYING)
155
00:07:40,861 --> 00:07:42,996
Hey! (SCREAMING)
156
00:07:43,063 --> 00:07:44,532
Give me that!
157
00:07:44,599 --> 00:07:49,599
Let's see how you like
being swept out of the house!
158
00:07:50,738 --> 00:07:55,610
I think it's time
to bust this dust!
159
00:07:55,676 --> 00:07:57,978
MAN ON TV: Up next, compulsive cleaning!
160
00:07:58,045 --> 00:07:59,413
(LAUGHS)
161
00:07:59,480 --> 00:08:01,949
This hoarder has a house full of hamsters!
162
00:08:02,015 --> 00:08:05,085
-(DOOR BELL RINGS)
-Huh? Aw!
163
00:08:05,152 --> 00:08:06,287
What?
164
00:08:06,353 --> 00:08:07,956
Bugsy Haze here
with a question for ya.
165
00:08:08,022 --> 00:08:10,491
-Huh?
-Is your household cleaner
tough on germs?
166
00:08:10,558 --> 00:08:12,359
And judging by this place,
apparently not.
167
00:08:12,426 --> 00:08:13,828
Uh... (CHUCKLES)
Yeah.
168
00:08:13,895 --> 00:08:16,064
Well, I'm here to
talk about Moxy-Clean.
169
00:08:16,131 --> 00:08:18,733
The household product that's
more than just a cleaner.
170
00:08:18,800 --> 00:08:21,135
It's a sanitizer.
It's a deodorizer.
171
00:08:21,201 --> 00:08:24,171
It's a salad dressing.
172
00:08:24,238 --> 00:08:25,939
-Mmm.
-That's not all.
173
00:08:26,006 --> 00:08:28,409
It slices. It dices.
174
00:08:28,476 --> 00:08:30,478
It breaks down the dirt
at the molecular level
175
00:08:30,544 --> 00:08:34,047
and blasts dark carbons
and pollutants
so you don't have to.
176
00:08:34,114 --> 00:08:37,050
It cleans 99% of
household dust.
177
00:08:37,117 --> 00:08:38,285
Oh, come on now.
178
00:08:38,352 --> 00:08:40,554
You just name it,
Moxy-Clean will tame it.
179
00:08:40,621 --> 00:08:43,724
Oh, yeah? Really?
I bet it couldn't tame me!
180
00:08:43,791 --> 00:08:47,060
Well, I don't know.
I mean, we never
really actually...
181
00:08:47,127 --> 00:08:48,529
Come on big talker!
182
00:08:48,596 --> 00:08:51,198
Let's see if you could
take this dirt ball down!
183
00:08:51,265 --> 00:08:54,602
All right doc,
you asked for it.
184
00:08:54,669 --> 00:08:57,204
Just my luck.
This guy is the 1%.
185
00:08:57,271 --> 00:09:00,474
(SCREAMING)
186
00:09:00,541 --> 00:09:04,011
-Howdy Terry?
-Hey good lookin'.
187
00:09:04,077 --> 00:09:05,880
Wait a minute.
You two know each other?
188
00:09:05,947 --> 00:09:08,648
Sure. He and I used to
hide under your bed.
189
00:09:08,715 --> 00:09:11,151
Uh, forget I asked.
190
00:09:11,218 --> 00:09:13,621
ALL: Hiya fellas!
191
00:09:13,688 --> 00:09:17,124
-(BUGS SCREAMING)
-Let's get him!
192
00:09:17,191 --> 00:09:19,592
(ALL EXCLAIMING)
193
00:09:19,659 --> 00:09:20,795
(BUGS SCREAMING)
194
00:09:20,862 --> 00:09:23,297
I believe it was
Shakespeare who said,
195
00:09:23,364 --> 00:09:26,233
"It will hath put a spirit
of youth in everything."
196
00:09:26,300 --> 00:09:27,534
(CONTINUES SCREAMING)
197
00:09:27,600 --> 00:09:30,971
(ALL SCREAMING)
198
00:09:31,038 --> 00:09:35,575
(WIND WHOOSHING)
199
00:09:35,642 --> 00:09:39,079
(SHEEP BLEATING)
200
00:09:39,146 --> 00:09:42,849
(BIRDS CHIRPING)
201
00:09:42,916 --> 00:09:44,117
My leaves!
202
00:09:44,184 --> 00:09:45,619
My branches!
203
00:09:45,686 --> 00:09:48,121
My life-long desire to dance
in the Russian ballet!
204
00:09:48,188 --> 00:09:49,690
We're never gonna
catch him like this!
205
00:09:49,757 --> 00:09:52,859
We've gotta pull together
and work as one.
206
00:09:52,926 --> 00:09:54,661
(ALL INHALING DEEPLY)
207
00:09:54,728 --> 00:09:57,597
(SCREAMING)
208
00:09:57,664 --> 00:10:00,000
(GRUNTING)
209
00:10:00,067 --> 00:10:01,567
(GROWLING)
210
00:10:07,040 --> 00:10:09,890
(POP MUSIC PLAYING)
211
00:10:18,685 --> 00:10:20,185
(GROWLING)
212
00:10:30,197 --> 00:10:35,197
Hey! Now that's
what I call clean.
213
00:10:42,042 --> 00:10:44,778
-(GASPS)
-(PANTING)
214
00:10:44,845 --> 00:10:45,879
(SIGHS)
215
00:10:45,946 --> 00:10:48,946
It was just a dream.
216
00:10:51,285 --> 00:10:52,720
Better safe than sorry.
217
00:10:52,787 --> 00:10:55,088
TERRY: I couldn't disagree
with you more.
218
00:10:55,155 --> 00:10:56,656
(GASPS)
219
00:10:56,723 --> 00:10:58,223
(GROWLING)
220
00:11:03,631 --> 00:11:06,266
♪ Going down the rabbit hole
221
00:11:06,333 --> 00:11:09,036
♪ Where we're going no one knows
222
00:11:09,102 --> 00:11:11,405
♪ Obstacles 'round every bend
223
00:11:11,472 --> 00:11:15,600
♪ Let's see where the tunnel ends ♪
14809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.