Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
http://Scene-RLS.net
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,160
She's ready? You've finally asked the right
question. Give it a try. What? No way.
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,760
Why is Dan so hung up on
this internship thing anyway?
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,640
He's always been
obsessed with being a vet.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,600
Julia, could you get
back to me, please?
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,720
He doesn't know yet?
He doesn't need to know.
7
00:00:15,720 --> 00:00:18,200
And looking very smart
there, theDulmothladies.
8
00:00:18,200 --> 00:00:20,400
This place is the worst.
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,400
I'm...I'm gay.
10
00:00:23,400 --> 00:00:26,680
You can't tell anyone, though.
You haven't told anyone else?
11
00:00:26,680 --> 00:00:30,880
I have these dreams about
a ship, there are horses.
12
00:00:30,880 --> 00:00:32,320
There was a ship wrecked here.
13
00:00:33,360 --> 00:00:35,720
The horses, they made
it to land, though.
14
00:00:36,840 --> 00:00:38,920
But they died out long ago.
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,560
I think they might still be here.
16
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
Hey, Is. You look terrible.
17
00:02:12,840 --> 00:02:14,640
Thanks. Were you asleep?
18
00:02:14,640 --> 00:02:16,520
Yeah.
19
00:02:16,520 --> 00:02:19,400
I just had this really insane dream.
20
00:02:19,400 --> 00:02:21,840
Was it the one where you're
a Blue Peter presenter?
21
00:02:21,840 --> 00:02:24,200
No, I haven't had
that since I was 11.
22
00:02:24,200 --> 00:02:26,240
This was about an old railway track.
23
00:02:26,240 --> 00:02:29,000
Oh, yeah?And the...
24
00:02:29,000 --> 00:02:30,040
..the horses on it.
25
00:02:30,040 --> 00:02:32,000
The ghost horse, again?
26
00:02:32,000 --> 00:02:33,760
Babe, it sounds like
you're losing it.
27
00:02:33,760 --> 00:02:35,720
No, I'm not. Dreams could be signs.
28
00:02:35,720 --> 00:02:37,240
And now you've gone spiritual.
29
00:02:37,240 --> 00:02:38,680
No, I haven't. Hilarious.
30
00:02:38,680 --> 00:02:40,280
OK, well, I need to go, so...
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,320
OK.See you.
32
00:02:44,320 --> 00:02:45,640
Yeah.
33
00:02:46,680 --> 00:02:48,440
Issie!
34
00:02:54,440 --> 00:02:56,080
Hey.
35
00:02:56,080 --> 00:02:58,000
Mum said you hadn't had any brekkie.
36
00:03:02,000 --> 00:03:03,480
What's all this?
37
00:03:03,480 --> 00:03:05,080
Revision
38
00:03:05,080 --> 00:03:07,040
for the equine first-aid test today.
39
00:03:07,040 --> 00:03:10,040
Ah. I don't know why you put
yourself through it all.
40
00:03:10,040 --> 00:03:13,560
So I can apply for the
internship in Australia, Dad.
41
00:03:13,560 --> 00:03:16,480
Oh, go on, then. I'll test you.
42
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
OK, uh...
43
00:03:18,160 --> 00:03:21,840
..how many...legs has a horse got?
44
00:03:21,840 --> 00:03:23,840
Oh, funny, Dad. Thanks.
45
00:03:23,840 --> 00:03:26,120
Oh, come on. I mean,
what are your chances
46
00:03:26,120 --> 00:03:28,360
of actually getting
this internship anyway?
47
00:03:28,360 --> 00:03:30,000
Sounds like a long shot to me.
48
00:03:31,000 --> 00:03:32,160
Thanks for that.
49
00:03:32,160 --> 00:03:34,600
I'm just trying to save
you some heartache, son.
50
00:03:39,120 --> 00:03:40,520
What, you're about to take it now?
51
00:03:40,520 --> 00:03:41,560
Oh, it's not till three,
52
00:03:41,560 --> 00:03:43,520
I just got a bunch of
chores at the stables first.
53
00:03:43,520 --> 00:03:45,360
Oh, well...
54
00:03:45,360 --> 00:03:47,520
..good luck, Einstein.
55
00:03:56,000 --> 00:03:58,040
What's the point?
56
00:03:58,040 --> 00:03:59,360
Forget it.
57
00:04:10,040 --> 00:04:11,880
That's it. Pick your line.
58
00:04:11,880 --> 00:04:13,720
No way.
59
00:04:13,720 --> 00:04:14,920
Check out that water jump.
60
00:04:14,920 --> 00:04:16,400
Just keep the propulsion.
61
00:04:16,400 --> 00:04:18,600
Bianca's going to take it.
62
00:04:18,600 --> 00:04:21,320
So this is what they've been hiding.
63
00:04:21,320 --> 00:04:22,920
Ugh, trust Dulmoth Park.
64
00:04:23,920 --> 00:04:26,520
Caroline will hate that.
Everyone will hate that.
65
00:04:26,520 --> 00:04:28,480
So got this competition in the bag!
66
00:04:32,200 --> 00:04:35,280
OK, so she's, like,
not phased at all. Yeah.
67
00:04:36,960 --> 00:04:38,200
So easy.
68
00:04:40,240 --> 00:04:42,080
Hey!
69
00:04:42,080 --> 00:04:45,560
Are you two spying on
us? Come on, run!
70
00:05:06,240 --> 00:05:07,360
Hey.
71
00:05:08,600 --> 00:05:10,760
Do you know where...?
72
00:05:10,760 --> 00:05:13,920
Is there a railway
track around here?
73
00:05:13,920 --> 00:05:16,720
Yeah, I think there's supposed
to be an old logging track.
74
00:05:16,720 --> 00:05:19,040
Oh, really? Where is it?
75
00:05:19,040 --> 00:05:21,280
Um, not sure.
76
00:05:21,280 --> 00:05:23,280
Somewhere out in
the forest, I think.
77
00:05:26,320 --> 00:05:27,880
Around...
78
00:05:28,880 --> 00:05:31,440
..here, maybe?
79
00:05:31,440 --> 00:05:32,480
Why?
80
00:05:34,200 --> 00:05:37,080
I just thought I'd check it out.
81
00:05:41,120 --> 00:05:43,200
OK, I kind of saw it.
82
00:05:43,200 --> 00:05:45,440
In a vison? Cool! What happened?
83
00:05:45,440 --> 00:05:47,960
Well, there was a railway track.
84
00:05:47,960 --> 00:05:51,240
And Blaze was there, oh,
and loads of the others.
85
00:05:51,240 --> 00:05:52,440
What do you mean "others"?
86
00:05:52,440 --> 00:05:54,960
Other horses like her. Like a herd?
87
00:05:54,960 --> 00:05:56,160
Yeah, I guess.
88
00:05:56,160 --> 00:05:58,280
Are you saying Blaze is wild?
89
00:05:58,280 --> 00:06:00,280
Maybe.
90
00:06:00,280 --> 00:06:03,320
What, like, the Kauri Point herd?
91
00:06:03,320 --> 00:06:04,640
I thought they were a myth.
92
00:06:04,640 --> 00:06:06,840
Well, I'm still going
to look for them.
93
00:06:06,840 --> 00:06:09,240
I feel like I'm supposed
to or something. OK.
94
00:06:10,960 --> 00:06:14,920
I can cycle up here,
right? Up there? No way.
95
00:06:14,920 --> 00:06:17,520
Oh, hey, you should take Blaze.
She'll be like a tracker.
96
00:06:17,520 --> 00:06:20,480
But I've never gone out of
the stables on Blaze. I mean...
97
00:06:20,480 --> 00:06:24,080
..without Tom. You'll be sweet.
I'll come with you.
98
00:06:24,080 --> 00:06:26,880
Really? Yeah, let's go
find us some ghost horses.
99
00:06:31,600 --> 00:06:34,960
Trust them to put a water jump
in the cross-country trials.
100
00:06:34,960 --> 00:06:36,160
Where is everyone?
101
00:06:37,280 --> 00:06:39,880
Oh. Maybe they're practising for it.
102
00:06:51,520 --> 00:06:53,400
Yo. Where are you?
103
00:06:53,400 --> 00:06:56,080
Issie had a vision, and Blaze might
be part of the Kauri Point herd,
104
00:06:56,080 --> 00:06:58,120
so we've taken Blaze and
Treacle out to find them.
105
00:06:58,120 --> 00:07:00,080
What? Did you just say Blaze?
106
00:07:00,080 --> 00:07:01,320
Issie's on Blaze?
107
00:07:01,320 --> 00:07:03,320
Oh, do you know where
that old logging track is?
108
00:07:03,320 --> 00:07:04,360
What logging track?
109
00:07:04,360 --> 00:07:05,960
The one that Dad
used to go on about,
110
00:07:05,960 --> 00:07:07,800
the one they used to
take out the Kauri first.
111
00:07:07,800 --> 00:07:09,680
Isn't it out by the swim hole?
112
00:07:09,680 --> 00:07:12,280
Swim hole. Oh, yeah.
OK. Cool, thanks.
113
00:07:12,280 --> 00:07:13,800
No, but, Caroline...
114
00:07:26,760 --> 00:07:28,320
Hey.
115
00:07:28,320 --> 00:07:29,640
What?
116
00:07:29,640 --> 00:07:31,280
So, apparently, my sister's gone off
117
00:07:31,280 --> 00:07:33,360
to find the Kauri
Point herd with Issie.
118
00:07:33,360 --> 00:07:36,360
I thought the Kauri Point herd
died off like ages ago.
119
00:07:36,360 --> 00:07:40,040
Well, I thought so, but
apparently Issie's had a vision.
120
00:07:40,040 --> 00:07:42,480
And Issie's gone on Blaze.
She's riding Blaze?
121
00:07:42,480 --> 00:07:44,040
That horse is totally unpredictable.
122
00:07:44,040 --> 00:07:46,720
Well, she thinks Blaze is one
of the herd, so...What?
123
00:07:46,720 --> 00:07:48,280
Yeah, it sounds pretty nuts.
124
00:07:48,280 --> 00:07:50,480
Well, then, we better go after
them.
125
00:07:50,480 --> 00:07:52,760
Don't you have your exam today?
126
00:07:52,760 --> 00:07:54,640
Yeah, yeah, no, yeah, no, I...
127
00:07:54,640 --> 00:07:56,080
..it's not until later.
128
00:08:14,000 --> 00:08:15,600
You OK?
129
00:08:15,600 --> 00:08:19,160
Yeah. Yeah, just trying to
remember everything Dan said.
130
00:08:19,160 --> 00:08:21,240
Heels down, thumbs on top.
131
00:08:21,240 --> 00:08:23,320
Eyes open.
132
00:08:23,320 --> 00:08:25,200
I know I'm going slow. Sorry.
133
00:08:25,200 --> 00:08:27,920
You've just got to believe
you're an amazing rider.
134
00:08:27,920 --> 00:08:29,440
You've got to relax.
135
00:08:29,440 --> 00:08:31,760
Yeah, that's easy for you to say.
136
00:08:31,760 --> 00:08:34,320
Just fake it till you make
it, that's what I did.
137
00:08:34,320 --> 00:08:35,800
Wow.
138
00:08:35,800 --> 00:08:38,600
It's amazing you guys
can do this, just...
139
00:08:38,600 --> 00:08:39,760
What?
140
00:08:39,760 --> 00:08:42,920
Take up on a horse, and go where
the wind takes you kind of thing.
141
00:08:42,920 --> 00:08:44,320
It's so peaceful.
142
00:08:44,320 --> 00:08:45,680
Caroline!
143
00:08:45,680 --> 00:08:46,920
Oi!
144
00:08:46,920 --> 00:08:48,320
Caught you!
145
00:08:49,920 --> 00:08:52,160
Oh, look.What are they doing here?
146
00:08:52,160 --> 00:08:53,600
The joy riders.
147
00:08:53,600 --> 00:08:54,920
Hey.
148
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Stella not with you?
149
00:08:56,320 --> 00:08:58,080
Nah, Hamish has a game today.
150
00:08:58,080 --> 00:08:59,240
It's a bit unfair, isn't it,
151
00:08:59,240 --> 00:09:01,200
how she has to go to
all of his million games?
152
00:09:01,200 --> 00:09:03,280
Yeah, and he never comes
to watch her ride.
153
00:09:03,280 --> 00:09:05,400
Well, that might change soon.
154
00:09:05,400 --> 00:09:07,080
Why?
155
00:09:07,080 --> 00:09:08,920
I kind of wrapped him up.
156
00:09:08,920 --> 00:09:10,400
Did you?
157
00:09:10,400 --> 00:09:11,920
What are you all doing here anyway?
158
00:09:11,920 --> 00:09:13,640
We could ask the same
of you, you lunatics.
159
00:09:13,640 --> 00:09:15,640
Well, it's my fault.
160
00:09:15,640 --> 00:09:19,040
I think Blaze has a herd,
and I think they're around here.
161
00:09:19,040 --> 00:09:21,160
Yeah, we heard you had
one of your visions.
162
00:09:22,240 --> 00:09:23,960
Come on, then.
Let's check it out.
163
00:09:25,360 --> 00:09:26,840
You guys are coming?
164
00:09:26,840 --> 00:09:28,360
Yeah, of course.
165
00:09:28,360 --> 00:09:31,000
Hard out. Hard out.
166
00:09:31,000 --> 00:09:33,040
Look at you, blending in.
167
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Yep, Kiwi as.
168
00:09:34,520 --> 00:09:36,360
Kiwi as.
169
00:09:36,360 --> 00:09:38,840
Hey, are you still blending?
170
00:09:38,840 --> 00:09:40,080
Yeah.
171
00:09:40,080 --> 00:09:43,000
Not ready to shout about it yet.
172
00:09:43,000 --> 00:09:44,880
Caroline's the loud one.Hm.
173
00:09:46,000 --> 00:09:48,120
Well, you should be the proud one.
174
00:09:48,120 --> 00:09:49,240
Come on, Blaze.
175
00:09:49,240 --> 00:09:51,520
Come on.
176
00:09:56,800 --> 00:09:59,000
How come you and Issie are
like besties all of a sudden?
177
00:09:59,000 --> 00:10:00,520
We're not, we're just friends.
178
00:10:02,720 --> 00:10:04,920
I mean, we were
kind of spying on them.
179
00:10:04,920 --> 00:10:06,400
And the course looked really tough.
180
00:10:06,400 --> 00:10:08,800
There's this hideous
water jump. Really?
181
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
Why, is that a bad thing?
182
00:10:10,800 --> 00:10:13,560
It can be. I mean, you don't
want to fall off in it.
183
00:10:13,560 --> 00:10:15,480
And Dulmoth Park are smashing it.
184
00:10:15,480 --> 00:10:18,240
It's OK. We've got Caroline.
185
00:10:18,240 --> 00:10:20,480
Yeah, don't worry guys.
I can take Bianca.
186
00:10:20,480 --> 00:10:22,160
Hey, Is,
187
00:10:22,160 --> 00:10:24,520
you're about to see the swim hole.
188
00:10:24,520 --> 00:10:25,960
Seriously, it's awesome.
189
00:10:27,360 --> 00:10:29,960
Yeah, get ready to
be totally blown away.
190
00:10:32,880 --> 00:10:34,800
Oh.
191
00:10:34,800 --> 00:10:37,520
"No swimming, contaminated water.
192
00:10:37,520 --> 00:10:40,720
"If contact with skin occurs,
seek medical advice."
193
00:10:40,720 --> 00:10:42,120
What?
194
00:10:42,120 --> 00:10:43,560
Could be an algae bloom.
195
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
No, it doesn't look
like an algae bloom.
196
00:10:45,200 --> 00:10:47,640
It must've just happened.
We were here like a month ago.
197
00:10:47,640 --> 00:10:49,920
That is so sad. I grew
up in the swim hole.
198
00:10:52,440 --> 00:10:53,680
You know what I mean.
199
00:10:56,240 --> 00:10:57,600
Yeah, good call, Is.
200
00:11:01,240 --> 00:11:03,480
Hang on, what is that?
201
00:11:03,480 --> 00:11:04,760
They're bees.
202
00:11:06,560 --> 00:11:07,760
They're all dead.
203
00:11:09,200 --> 00:11:11,760
I'm not surprised. They
probably drank the water.
204
00:11:13,360 --> 00:11:15,960
I wonder if that's why
Gran's bees have been dying.
205
00:11:15,960 --> 00:11:18,440
That is so sad. Why?
206
00:11:18,440 --> 00:11:21,160
I mean, it's just a
bunch of dead bees.
207
00:11:21,160 --> 00:11:24,040
Natasha, bees are critical!
208
00:11:24,040 --> 00:11:27,080
They pollinate 33% of
the food that you eat
209
00:11:27,080 --> 00:11:29,360
and 80% of flowering plants.
210
00:11:29,360 --> 00:11:32,000
Yeah, and he's 100% boring facts.
211
00:11:32,000 --> 00:11:33,200
What?
212
00:11:33,200 --> 00:11:35,480
That's why he's so good at exams!
213
00:11:35,480 --> 00:11:38,120
And I work hard. How do you
think I know all the facts?
214
00:11:38,120 --> 00:11:41,440
I don't know, you were born like
that. Like a tiny baby Einstein.
215
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
Hey, Dan, your test.
216
00:11:43,240 --> 00:11:46,040
Look, we've got to get back.
No, I told you, it's not till later.
217
00:11:46,040 --> 00:11:47,240
OK...
218
00:11:47,240 --> 00:11:49,400
I'm just reminding you.
219
00:11:49,400 --> 00:11:51,000
Hey, over here!
220
00:11:56,960 --> 00:11:58,360
Guys, I think I found it.
221
00:11:58,360 --> 00:12:00,920
Wait, so this is
the place?No, but...
222
00:12:05,960 --> 00:12:07,280
Let's follow it.
223
00:12:17,520 --> 00:12:19,760
Anything seem familiar?
224
00:12:19,760 --> 00:12:23,800
No, not really.
Maybe a bit further along?
225
00:12:26,880 --> 00:12:28,600
Oh.
226
00:12:28,600 --> 00:12:30,320
The track just ended.
227
00:12:30,320 --> 00:12:32,040
Maybe we could head back?
228
00:12:32,040 --> 00:12:33,240
But I...
229
00:12:33,240 --> 00:12:34,400
Easy, Blaze.
230
00:12:34,400 --> 00:12:37,080
Easy, Blaze! Easy, Blaze!
No, no, no! Oh!
231
00:12:40,600 --> 00:12:41,640
Issie!
232
00:12:41,640 --> 00:12:42,840
Caroline!
233
00:12:42,840 --> 00:12:44,400
Please, help!
234
00:12:44,400 --> 00:12:46,080
Oh, please!
235
00:12:46,080 --> 00:12:48,240
Relax! Just relax!
236
00:12:48,240 --> 00:12:50,440
I can't!
237
00:12:50,440 --> 00:12:53,680
Loosen the reins a bit,
try and hold the mane.
238
00:12:53,680 --> 00:12:55,600
Caroline, I can't! Help!
239
00:12:55,600 --> 00:12:59,080
She's feeling your tension!
Just breathe!
240
00:12:59,080 --> 00:13:01,000
Easy, Blaze, easy.
241
00:13:03,040 --> 00:13:05,040
Oh!
242
00:13:05,040 --> 00:13:06,360
There you go! Great!
243
00:13:07,960 --> 00:13:10,640
Agh!
244
00:13:12,120 --> 00:13:15,440
Caroline, please! You're leaning
back, don't lean back!
245
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
Keep your legs under you!
246
00:13:20,760 --> 00:13:23,400
That's it. There you go.
247
00:13:23,400 --> 00:13:25,040
Great. Well done.
248
00:13:28,120 --> 00:13:30,680
I can't believe how fast Blaze is.
249
00:13:30,680 --> 00:13:32,200
Nice one, London.
250
00:13:34,440 --> 00:13:35,480
Wait...
251
00:14:06,560 --> 00:14:07,840
Hang on...
252
00:14:10,720 --> 00:14:12,720
This is it.
253
00:14:12,720 --> 00:14:14,280
This is the place.
254
00:14:20,280 --> 00:14:23,040
Blaze and the other horses,
they were right here,
255
00:14:23,040 --> 00:14:24,240
weren't you?
256
00:14:29,320 --> 00:14:32,520
I can't believe she brought
you here. That's incredible.
257
00:14:32,520 --> 00:14:34,440
So, where are they...
258
00:14:34,440 --> 00:14:36,880
..this herd?
259
00:14:36,880 --> 00:14:38,440
I don't know.
260
00:14:38,440 --> 00:14:42,400
I don't understand, but this
is definitely the place I saw.
261
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
I have deja vu all the time.
262
00:14:44,280 --> 00:14:46,480
I always think I've been
places before when I haven't.
263
00:14:46,480 --> 00:14:48,720
No, but... Yeah, brains are weird.
264
00:14:52,000 --> 00:14:53,280
Sure.
265
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
Wait, wait.
266
00:15:27,600 --> 00:15:29,160
Look.
267
00:15:29,160 --> 00:15:30,360
Horsehair.
268
00:15:33,480 --> 00:15:34,880
And there's more of it here.
269
00:15:40,160 --> 00:15:41,200
Chewed bark.
270
00:15:43,040 --> 00:15:46,280
They were here!
Hey, I think she's right.
271
00:15:46,280 --> 00:15:48,520
See? They do exist.
272
00:15:51,360 --> 00:15:52,480
But they've gone now.
273
00:15:53,600 --> 00:15:55,840
They might come back.
Maybe we should leave Blaze here.
274
00:15:55,840 --> 00:15:57,040
Yeah, but what if they don't.
275
00:15:57,040 --> 00:15:59,200
Yeah, I don't think
they've been here for a while.
276
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
Look, they're not here now, and
Dan needs to get back for his test.
277
00:16:03,440 --> 00:16:04,920
Oh, yeah.
278
00:16:04,920 --> 00:16:06,760
But we can't just
forget about the herd.
279
00:16:06,760 --> 00:16:10,400
This place is huge, we could
be wandering around for days.
280
00:16:12,520 --> 00:16:15,560
Hey, Issie, we could
get our dad's drone.
281
00:16:15,560 --> 00:16:17,040
Good luck asking for that.
282
00:16:17,040 --> 00:16:19,720
It's in a box in the garage,
Mum confiscated it.
283
00:16:19,720 --> 00:16:22,040
We can fly it over the forest,
that'll be much better.
284
00:16:22,040 --> 00:16:24,280
That would be amazing. Thanks.
285
00:16:26,040 --> 00:16:27,240
Come on then.
286
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
We will find them. I promise.
287
00:16:41,280 --> 00:16:44,200
I can't believe Blaze
is from a herd of wild horses.
288
00:16:44,200 --> 00:16:47,400
Although,
we're not 100% on that.
289
00:16:47,400 --> 00:16:50,680
I can't believe the Kauri
Point herd still exists.
290
00:16:50,680 --> 00:16:52,320
We should tell Tom.
291
00:16:52,320 --> 00:16:54,240
Yeah, he's still looking
for Blaze's owner.
292
00:16:54,240 --> 00:16:55,880
You want to
be the one to tell him
293
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
we took the horses
beyond the swim hole?
294
00:16:57,880 --> 00:16:59,720
Uh, no, thanks. Hi.
295
00:17:01,040 --> 00:17:04,160
I hate when you do that. It's
so unsafe. Yeah, stop showing off.
296
00:17:04,160 --> 00:17:06,640
If you fall off and hurt yourself,
you'll mess up the trials.
297
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
She's right, we need you.
298
00:17:07,920 --> 00:17:11,240
We'll never qualify for the champs
without you. Nah, you're sweet.
299
00:17:13,640 --> 00:17:15,040
So, what else can you do?
300
00:17:15,040 --> 00:17:16,640
Can you tell the future?
301
00:17:16,640 --> 00:17:18,680
Are we going to win
cross-country trials?
302
00:17:18,680 --> 00:17:21,280
No, I mean, it's not like that.
303
00:17:21,280 --> 00:17:24,280
They're more like
pictures and sounds.
304
00:17:25,680 --> 00:17:27,040
But they feel real.
305
00:17:27,040 --> 00:17:29,040
Like one time, there
was a boat and a bell.
306
00:17:29,040 --> 00:17:31,640
My nan reckons Issie saw
a shipwreck from years ago.
307
00:17:31,640 --> 00:17:34,960
Yeah, it was like I was there,
like it was happening to me.
308
00:17:34,960 --> 00:17:38,560
Ugh, it's hard to explain,
and I know it sounds weird, but...
309
00:17:38,560 --> 00:17:41,000
You know, I think I'm seeing
Mystic's, like, memories
310
00:17:41,000 --> 00:17:42,280
or something.
311
00:17:42,280 --> 00:17:45,360
So, you're saying Mystic
came from a shipwreck?
312
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
200 years ago.
313
00:17:46,720 --> 00:17:50,120
Whoa, that's out there.
Why would he show you that?
314
00:17:50,120 --> 00:17:51,720
I don't know.
315
00:17:51,720 --> 00:17:53,200
You OK, Caleb?
316
00:17:53,200 --> 00:17:55,080
Yeah, I just...
317
00:17:55,080 --> 00:17:58,480
There has to be an explanation.
I just can't find it.
318
00:17:58,480 --> 00:18:01,040
That's because it's magic. Fact.
319
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
Caroline! You...
320
00:18:02,960 --> 00:18:04,800
Is he rebooting?
321
00:18:04,800 --> 00:18:07,680
Yeah, he'll be OK in a minute. He'll
just go back to factory settings.
322
00:18:10,680 --> 00:18:13,160
Hey, guys, haven't we just
done a massive circle?
323
00:18:16,800 --> 00:18:19,160
You're right, we're
back where we started.
324
00:18:19,160 --> 00:18:20,440
Ugh, great.
325
00:18:21,680 --> 00:18:23,720
So, we're lost.
326
00:18:29,680 --> 00:18:31,000
Anyone got a signal?
327
00:18:31,000 --> 00:18:32,920
Haven't had it since the swim hole.
328
00:18:32,920 --> 00:18:35,760
Hey, Dan, what time's your test?
329
00:18:35,760 --> 00:18:37,680
Three, but... In KP?
330
00:18:38,760 --> 00:18:40,000
Greenfield.
331
00:18:40,000 --> 00:18:42,200
Greenfield? That's miles away!
332
00:18:42,200 --> 00:18:43,880
And we don't even know where we are.
333
00:18:43,880 --> 00:18:46,680
Oh, no, this is rubbish.
I'm really sorry.
334
00:18:46,680 --> 00:18:48,800
It-It's OK.No, it's not.
335
00:18:48,800 --> 00:18:51,320
You're going to miss your
test, it's all my fault.
336
00:18:51,320 --> 00:18:53,280
Look, it doesn't matter.
It's all good.
337
00:18:53,280 --> 00:18:54,840
All good? What are
you talking about?
338
00:18:54,840 --> 00:18:56,280
You have to go back. No, I don't!
339
00:18:56,280 --> 00:18:59,080
What?Of course you do.
Look, can you...?
340
00:18:59,080 --> 00:19:00,640
I'm not doing it, OK?
341
00:19:00,640 --> 00:19:01,800
I already decided.
342
00:19:01,800 --> 00:19:03,480
What? When? This morning.
343
00:19:03,480 --> 00:19:05,360
But... So just leave it. ..why?
344
00:19:05,360 --> 00:19:07,240
Cos I can't...
345
00:19:07,240 --> 00:19:10,200
Caleb does tests, I do horses.
346
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
Oh, there's more to you than that.
347
00:19:12,000 --> 00:19:14,560
Um, hello, I...You've
got to give it a go, Dan.
348
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
But what if I mess up?
349
00:19:16,160 --> 00:19:18,840
Yeah, you're right.
Better to give up, really.
350
00:19:18,840 --> 00:19:19,920
I mean, why try anything?
351
00:19:19,920 --> 00:19:21,680
Why is this so important
to all of you?
352
00:19:21,680 --> 00:19:25,560
Because it's important to you
and we care, you idiot. Yeah.
353
00:19:25,560 --> 00:19:27,480
I don't know, it just seems
like a waste of time.
354
00:19:27,480 --> 00:19:28,840
Dan...
355
00:19:28,840 --> 00:19:30,520
I just... I can't.
You have one of the...
356
00:19:34,800 --> 00:19:36,360
OK!
357
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
OK.
358
00:19:38,280 --> 00:19:41,320
Really? Yeah, you win.
359
00:19:41,320 --> 00:19:44,200
Clearly this was the only way
I can get out of this bush alive.
360
00:19:44,200 --> 00:19:45,600
Great.
361
00:19:45,600 --> 00:19:48,160
That's if we can get
out of this bush alive.
362
00:19:48,160 --> 00:19:50,280
Don't panic, guys, I've got this.
363
00:19:53,400 --> 00:19:55,880
I'm just going to get a bit higher.
364
00:19:55,880 --> 00:19:59,320
Um, guys, can I just say, for
the record, there is more to me
365
00:19:59,320 --> 00:20:01,240
than just tests?
366
00:20:01,240 --> 00:20:03,800
OK. I mean, I do
loads of other stuff...
367
00:20:03,800 --> 00:20:04,960
Caroline, be careful!
368
00:20:04,960 --> 00:20:07,080
Whoa, whoa.
Don't reach for that,
369
00:20:07,080 --> 00:20:09,200
that's way too high.
370
00:20:09,200 --> 00:20:11,840
I can see the swim hole! There!
371
00:20:11,840 --> 00:20:13,360
Whoa!
372
00:20:15,880 --> 00:20:17,400
Ah-ha.
373
00:20:17,400 --> 00:20:19,080
Chill out, guys.
374
00:20:19,080 --> 00:20:21,080
"Oh, help, help, it's so dangerous."
375
00:20:21,080 --> 00:20:22,360
Stop it, OK? Th-That's...
376
00:20:22,360 --> 00:20:23,440
Oh!No! Ah!
377
00:20:23,440 --> 00:20:24,720
Ooh!
378
00:20:24,720 --> 00:20:25,760
Ouch.
379
00:20:25,760 --> 00:20:27,240
Caroline, are you all right?
380
00:20:27,240 --> 00:20:30,360
I'm OK, but my shoulder...
381
00:20:30,360 --> 00:20:33,040
Stay still, I'll check
if it's broken.
382
00:20:33,040 --> 00:20:34,440
Ah! OK.
383
00:20:34,440 --> 00:20:36,720
Can you guys sing or
dance or something?
384
00:20:36,720 --> 00:20:37,920
Um...What?
385
00:20:39,120 --> 00:20:42,040
Like tell her a joke,
like, distract her.
386
00:20:42,040 --> 00:20:45,760
Ah.Oh. Um... Just
like...OK. I don't...Oh!
387
00:20:45,760 --> 00:20:47,960
Who's this, who's this? Ready?
388
00:20:47,960 --> 00:20:49,440
Caroline Burford,
389
00:20:49,440 --> 00:20:51,520
that's the most reckless
riding I've ever seen.
390
00:20:54,320 --> 00:20:55,440
It's Tom.
391
00:20:55,440 --> 00:20:56,960
Duh.
392
00:20:56,960 --> 00:20:59,000
That is nothing like Tom.
393
00:20:59,000 --> 00:21:00,800
What accent was that? Ow!
394
00:21:00,800 --> 00:21:04,000
OK, I don't think it's broken,
but it might be sprained.
395
00:21:04,000 --> 00:21:06,920
You are so lucky. That
could've been so much worse.
396
00:21:06,920 --> 00:21:08,080
Ugh.
397
00:21:10,360 --> 00:21:12,320
Are you OK? Yeah, I should be fine.
398
00:21:16,720 --> 00:21:18,120
There you go.
399
00:21:18,120 --> 00:21:19,800
Nice one, Dr Dan.
400
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
Maybe you're not as
useless as you think.
401
00:21:21,800 --> 00:21:23,120
Maybe not.
402
00:21:23,120 --> 00:21:26,040
Guys, Dan is running out of time.
403
00:21:26,040 --> 00:21:27,280
OK, let's go.
404
00:21:38,840 --> 00:21:41,480
Tom is going to kill me.
Dan, quickly, go.
405
00:21:41,480 --> 00:21:43,840
I'll put Charlie away
for you. No, I'll do it.
406
00:21:43,840 --> 00:21:44,960
OK...
407
00:21:44,960 --> 00:21:47,760
OK, I haven't done the mucking out,
or the horses or anything.
408
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
It's fine, we've got it.
Just go! Just go! Go.
409
00:21:50,280 --> 00:21:52,400
Thank you, thank you.
Good luck! Good luck.
410
00:21:52,400 --> 00:21:54,960
Tom's going to go crazy if
he sees the stables like this.
411
00:21:54,960 --> 00:21:57,400
Remember, fake it
till you make it. Bye!
412
00:22:05,560 --> 00:22:07,600
Road closed? Oh, what's happened?
413
00:22:07,600 --> 00:22:09,440
Damage from the Hexronn tracks.
414
00:22:09,440 --> 00:22:12,040
But can't you just let me go
through? Please, I'm running late.
415
00:22:12,040 --> 00:22:13,800
Sorry, bro, hands tied. Come on!
416
00:22:25,000 --> 00:22:27,120
Finally. Where have you all been?
417
00:22:27,120 --> 00:22:29,280
What happened to your arm?
Long story.
418
00:22:29,280 --> 00:22:30,480
Did they win?
419
00:22:30,480 --> 00:22:32,880
Yup. Did Hamish score? Yup.
420
00:22:32,880 --> 00:22:34,720
So they won their group?
421
00:22:34,720 --> 00:22:36,680
Yup.Hey, do you want to
help with Dan's chores?
422
00:22:36,680 --> 00:22:37,760
Nope.
423
00:22:37,760 --> 00:22:39,440
That was rhetorical. What?
424
00:22:41,440 --> 00:22:43,320
Come on, up you get.
425
00:22:45,480 --> 00:22:47,680
- Oh, Stella, can you take this?
- Quick, quick!
426
00:22:47,680 --> 00:22:49,040
Hey, for Aramis and Charlie.
427
00:22:49,040 --> 00:22:50,600
- Come on, come on!
- Got it.
428
00:22:51,640 --> 00:22:53,320
Come on, Caleb, you're so slow.
429
00:22:53,320 --> 00:22:55,520
Slow? You only have one arm.
430
00:23:00,560 --> 00:23:02,320
Guys, I can hear Tom. He's coming.
431
00:23:02,320 --> 00:23:03,960
Come on, come on, come on.
432
00:23:03,960 --> 00:23:05,840
Caroline, your sling!
433
00:23:05,840 --> 00:23:07,560
Go, go, go, go, go!
434
00:23:12,480 --> 00:23:14,120
Right. Act normal, OK?
435
00:23:22,960 --> 00:23:24,800
Whatever it is,
I don't want to know.
436
00:23:43,320 --> 00:23:45,960
"Exam in progress." No,
no, no, please, please.
437
00:24:46,920 --> 00:24:48,800
You're back early. Yeah.
438
00:24:49,920 --> 00:24:52,480
I, um...
439
00:24:52,480 --> 00:24:54,240
Why didn't you turn up?
440
00:24:55,720 --> 00:24:58,440
How do you know? I'm your sponsor.
441
00:24:58,440 --> 00:24:59,760
They called me.
442
00:25:00,840 --> 00:25:02,880
Sorry. Tsk.
443
00:25:04,000 --> 00:25:05,080
Stella?
444
00:25:05,080 --> 00:25:07,000
No, now you sound Australian.
Oh, same thing.
445
00:25:07,000 --> 00:25:08,640
What?! Oh! You take
that back right now.
446
00:25:08,640 --> 00:25:10,120
How is it...? Dan, you're back. Dan.
447
00:25:12,000 --> 00:25:13,640
I didn't make it in time.
448
00:25:16,200 --> 00:25:19,960
What about your internship, don't
you need to pass that test to apply?
449
00:25:19,960 --> 00:25:21,040
Yeah.
450
00:25:23,840 --> 00:25:26,240
He's got one more chance.
451
00:25:26,240 --> 00:25:27,720
I do?
452
00:25:27,720 --> 00:25:29,360
Sweet.
453
00:25:29,360 --> 00:25:30,920
No, not sweet.
454
00:25:32,360 --> 00:25:34,160
It's next Saturday.
455
00:25:34,160 --> 00:25:36,040
But that's
cross-country trials,
456
00:25:36,040 --> 00:25:38,280
we can't enter without five riders.
457
00:25:38,280 --> 00:25:40,160
No, you can't.
458
00:25:41,960 --> 00:25:44,120
So Dan has to choose.
459
00:25:44,120 --> 00:25:45,520
That's not fair.
460
00:25:45,520 --> 00:25:47,840
Yeah, well, he should've
thought about that.
461
00:25:52,720 --> 00:25:54,280
I can't let you guys down.
462
00:25:54,280 --> 00:25:56,880
You should take the test, bro. Yeah.
463
00:25:56,880 --> 00:26:00,680
So, now we've got no chance
at qualifying for the champs.
464
00:26:00,680 --> 00:26:02,760
Ugh, Dulmoth Park are
going to love this.
465
00:26:05,040 --> 00:26:07,440
Or Issie could do it.
466
00:26:07,440 --> 00:26:08,520
What?
467
00:26:08,520 --> 00:26:09,920
You were great on Blaze today.
468
00:26:09,920 --> 00:26:12,520
That is true. Yeah, you are good.
You fully were, seriously.
469
00:26:12,520 --> 00:26:15,360
No, no, no. I am not ready for this.
470
00:26:15,360 --> 00:26:18,040
You keep going on about how
impossible the course is,
471
00:26:18,040 --> 00:26:20,200
and what about that
terrifying water jump?
472
00:26:20,200 --> 00:26:21,920
You've been riding
round on a wild horse,
473
00:26:21,920 --> 00:26:23,640
I mean, you basically tamed her.
474
00:26:23,640 --> 00:26:25,760
It's not a bad idea.
475
00:26:25,760 --> 00:26:28,640
Look, they wouldn't even count your
score. They only take the top four.
476
00:26:28,640 --> 00:26:30,280
Yeah, we just need
you to participate.
477
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
Yeah, and we can
get you ready for it.
478
00:26:32,520 --> 00:26:34,040
Come on, Issie.
479
00:26:34,040 --> 00:26:35,480
You'll do it, right?
480
00:26:40,800 --> 00:26:42,600
Well, I guess I can try.
481
00:26:42,600 --> 00:26:44,600
Yay! Oh, my gosh,
welcome to the KP team.
482
00:26:48,240 --> 00:26:52,080
Caroline, any reason why
Treacle's still got his tack on?
483
00:26:52,080 --> 00:26:54,480
Oh, I forgot cos we
had to do Dan's...
484
00:26:54,480 --> 00:26:56,080
Uh, I'll do it now.
485
00:26:56,080 --> 00:26:57,120
Good of you.
486
00:26:58,760 --> 00:27:00,320
Caroline!
487
00:27:08,280 --> 00:27:09,840
Ah. Ugh.
488
00:27:09,840 --> 00:27:12,240
Hey, are you OK?
489
00:27:12,240 --> 00:27:14,080
Yeah...
490
00:27:14,080 --> 00:27:16,720
Are you going to be able to ride
like that for the competition?
491
00:27:16,720 --> 00:27:18,560
Yeah, yeah, of course, I'm fine.
492
00:27:19,600 --> 00:27:20,640
Honestly.
493
00:27:23,560 --> 00:27:24,600
OK.
494
00:27:29,480 --> 00:27:32,200
http://Scene-RLS.net
34444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.