All language subtitles for My.Summer.Prince.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,476 --> 00:00:43,695 And tell Robert we need those press release edits 4 00:00:43,739 --> 00:00:45,306 for Deidre's approval right now. 5 00:00:45,349 --> 00:00:47,917 We're on air in less than 15 minutes. Hang on. 6 00:00:47,960 --> 00:00:49,962 Did you switch out those chairslike Deidre wanted? 7 00:00:50,006 --> 00:00:51,573 - Yeah, took care of it. - Thanks a million. 8 00:00:51,616 --> 00:00:53,575 Get me those edits, Jess. 9 00:00:53,618 --> 00:00:56,447 - Good morning, Deidre. - Good morning, Mandy. 10 00:00:56,491 --> 00:00:57,927 - Is she here? - In makeup. 11 00:00:57,970 --> 00:00:59,885 - And the revised press release?- On the way. 12 00:00:59,929 --> 00:01:02,018 Excellent. Did you put herin the yellow suit I sent over? 13 00:01:02,062 --> 00:01:04,020 Yes, but she was not happy about it. 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,369 She writes children's books. 15 00:01:05,413 --> 00:01:07,023 She should be happy about everything. 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,199 Barbara Kirkland is best known 17 00:01:09,243 --> 00:01:11,854 for her series of bestselling children's books, 18 00:01:11,897 --> 00:01:14,900 The Adventures of Stewart the Singing Salamander. 19 00:01:14,944 --> 00:01:18,730 But now she's in the news for something quite different. 20 00:01:18,774 --> 00:01:22,560 A video which has had more than 10 million online views 21 00:01:22,604 --> 00:01:24,127 in the last three days, 22 00:01:24,171 --> 00:01:26,999 features the author berating her staff. 23 00:01:27,043 --> 00:01:28,436 BARBARA: We're starting again, people! 24 00:01:28,479 --> 00:01:32,309 We are starting again right now! 25 00:01:32,353 --> 00:01:36,400 HOST: We'll have the legendary author Barbara Kirkland 26 00:01:36,444 --> 00:01:38,707 - live in studio... - Okay. 27 00:01:38,750 --> 00:01:40,361 That is a perfect example 28 00:01:40,404 --> 00:01:43,277 of what you absolutely cannot say in the interview. 29 00:01:43,320 --> 00:01:45,844 I'm aware of that, Deidre. 30 00:01:45,888 --> 00:01:48,369 You need to be gracious, you need to be apologetic. 31 00:01:48,412 --> 00:01:51,154 You had a bad day. Everyone has a bad day. 32 00:01:51,198 --> 00:01:53,635 - Isn't that right, Mandy? - Absolutely. 33 00:01:53,678 --> 00:01:55,637 It's only human. 34 00:01:55,680 --> 00:01:58,248 Say this has been a humbling experience, 35 00:01:58,292 --> 00:02:00,076 and you're grateful for it. 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,905 Yes. People can relate to that. 37 00:02:02,948 --> 00:02:07,475 Honestly, this is just one little video on the Internet. 38 00:02:07,518 --> 00:02:09,912 This is a bit of an overreaction. 39 00:02:09,955 --> 00:02:13,611 That's what people do on the Internet. They overreact. 40 00:02:13,655 --> 00:02:16,658 Barbara, I want you to think about your readers. 41 00:02:16,701 --> 00:02:19,617 I want you to think about that multimillion dollar industry 42 00:02:19,661 --> 00:02:22,272 that surrounds that singing salamander. 43 00:02:22,316 --> 00:02:24,100 I'll be fine. 44 00:02:24,144 --> 00:02:25,928 I know how to handle the press. 45 00:02:25,971 --> 00:02:28,409 With all due respect, if you knew how to handle the press, 46 00:02:28,452 --> 00:02:29,584 I wouldn't be here. 47 00:02:29,627 --> 00:02:32,717 So you'll do exactly as I say. 48 00:02:32,761 --> 00:02:34,893 Hmm? 49 00:02:34,937 --> 00:02:37,896 - So any regrets? - [laughs] 50 00:02:37,940 --> 00:02:41,422 Make no mistake. This has been quite horrifying. 51 00:02:41,465 --> 00:02:44,947 But seeing yourself at your worst 52 00:02:44,990 --> 00:02:46,688 through someone else's eyes, 53 00:02:46,731 --> 00:02:48,342 it's instructive. 54 00:02:48,385 --> 00:02:51,562 This has been a humbling experience. 55 00:02:51,606 --> 00:02:56,219 And for that, I am truly grateful. 56 00:02:56,263 --> 00:02:58,830 We'll be back after the break. 57 00:03:05,315 --> 00:03:08,144 My friends, we have slayed the dragon lady. 58 00:03:11,887 --> 00:03:14,411 - Great work on the interview. - Thanks, Jess. 59 00:03:14,455 --> 00:03:17,327 Okay, so what wasBarbara Kirkland like in person? 60 00:03:17,371 --> 00:03:18,850 Was she terrifying? 61 00:03:18,894 --> 00:03:20,504 No when you work for Deidre. 62 00:03:20,548 --> 00:03:21,897 Good job on making her look so human. 63 00:03:21,940 --> 00:03:23,725 I just follow the plan. 64 00:03:23,768 --> 00:03:26,118 But you're like the magician's assistant, you know? 65 00:03:26,162 --> 00:03:27,772 Deirdre's the flash and dazzle, 66 00:03:27,816 --> 00:03:30,253 but you're the one who knows how all the tricks work. 67 00:03:30,297 --> 00:03:33,952 I've got to, or Deidre will saw me in half. 68 00:03:35,867 --> 00:03:38,827 - Stop. Mandy Cooper, stop. - What's wrong? 69 00:03:38,870 --> 00:03:41,482 Are those the Ferragamo pumps from your Pinterest board? 70 00:03:41,525 --> 00:03:44,136 Gotta dress for the job you want, not the job you have. 71 00:03:44,180 --> 00:03:46,487 I promised myself if today went well, 72 00:03:46,530 --> 00:03:49,359 I'd ask Deidre for a little more responsibility. 73 00:03:49,403 --> 00:03:51,361 And if you don't ask, you don't get. 74 00:03:51,405 --> 00:03:52,797 Exactly. 75 00:04:01,110 --> 00:04:02,416 Deidre, a moment? 76 00:04:02,459 --> 00:04:03,982 I'm listening. 77 00:04:04,026 --> 00:04:06,115 I, um... 78 00:04:06,158 --> 00:04:08,117 I thought today went really well. 79 00:04:08,160 --> 00:04:10,119 Thank you. 80 00:04:10,162 --> 00:04:13,470 And I work very hard to contribute to the work we do. 81 00:04:13,514 --> 00:04:16,299 And you feel like that's not being acknowledged? 82 00:04:16,343 --> 00:04:20,564 No, it absolutely is. 83 00:04:20,608 --> 00:04:25,003 The thing is I want to do more for our clients. 84 00:04:25,047 --> 00:04:26,657 For the firm, for you. 85 00:04:28,050 --> 00:04:30,270 - Meaning what? - Well, uh... 86 00:04:30,313 --> 00:04:34,012 I have a B.A. in marketing and public relations, 87 00:04:34,056 --> 00:04:36,406 and as gratifying as it is being your assistant... 88 00:04:36,450 --> 00:04:39,104 You feel ready for a new challenge. 89 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 Yes! 90 00:04:40,367 --> 00:04:42,369 Yes, that's it exactly. 91 00:04:42,412 --> 00:04:43,674 Mm-hmm. 92 00:04:43,718 --> 00:04:45,459 Mandy, where do you keep your ketchup? 93 00:04:45,502 --> 00:04:46,590 Beg your pardon? 94 00:04:48,113 --> 00:04:49,419 The condiment. 95 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 Ketchup. Are you familiar? 96 00:04:51,465 --> 00:04:55,338 Uh, yes, yeah, uh-huh. Yeah, I know... 97 00:04:55,382 --> 00:04:57,122 I know what ketchup is. 98 00:04:57,166 --> 00:04:59,342 Good. Where do you keep it? 99 00:04:59,386 --> 00:05:01,736 Um, in the fridge? 100 00:05:01,779 --> 00:05:03,172 And why is that? 101 00:05:03,215 --> 00:05:05,348 I think it says to on the bottle. 102 00:05:05,392 --> 00:05:07,350 Are you sure about that? 103 00:05:07,394 --> 00:05:09,265 Suddenly, I'm not. 104 00:05:09,309 --> 00:05:10,875 If you go into a diner, 105 00:05:10,919 --> 00:05:12,921 the ketchup is just sitting there on the table. 106 00:05:12,964 --> 00:05:14,575 They don't serve it chilled. 107 00:05:14,618 --> 00:05:17,360 Hmm. Oh, I never thought of that. 108 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 No, you wouldn't. 109 00:05:19,536 --> 00:05:23,497 Mandy, you are very good at doing what you're told. 110 00:05:23,540 --> 00:05:26,935 But a good PR person digs deeper than that. 111 00:05:26,978 --> 00:05:30,417 They wanna know why things are done in a certain way. 112 00:05:30,460 --> 00:05:34,899 My junior executives excel in formulating 113 00:05:34,943 --> 00:05:37,989 and executing plans of action. 114 00:05:38,033 --> 00:05:40,818 But that's not you, Mandy. 115 00:05:40,862 --> 00:05:43,212 Is it? Do you know why? 116 00:05:43,255 --> 00:05:46,346 Because I keep my ketchup in the refrigerator? 117 00:05:46,389 --> 00:05:49,566 No. That's where I keep mine. 118 00:05:49,610 --> 00:05:52,134 But I put it there because I prefer it. 119 00:05:52,177 --> 00:05:55,355 You put it there because somebody told you to. 120 00:06:02,710 --> 00:06:04,451 MANDY: So apparently that's it, Mom. 121 00:06:04,494 --> 00:06:06,714 I'm gonna be an assistant for the rest of my life 122 00:06:06,757 --> 00:06:08,150 because I don't properly question 123 00:06:08,193 --> 00:06:10,805 the storage of my hamburger toppings. 124 00:06:10,848 --> 00:06:12,633 That's the silliest thing I've ever heard. 125 00:06:12,676 --> 00:06:15,157 I'm looking at the back of the bottle right now, 126 00:06:15,200 --> 00:06:18,856 and it says, "For best results, refrigerate after opening." 127 00:06:18,900 --> 00:06:20,945 Not really the point of my story. 128 00:06:20,989 --> 00:06:22,643 I know, sweetie. 129 00:06:22,686 --> 00:06:25,080 The point is I work harder thananyone else at that firm, 130 00:06:25,123 --> 00:06:27,082 hoping I'll get a chance to move up. 131 00:06:27,125 --> 00:06:30,607 But Deidre thinks all I can do is fetch coffee. 132 00:06:30,651 --> 00:06:34,306 And that is exactly why you need this vacation. 133 00:06:34,350 --> 00:06:37,745 Tomorrow this time, we're gonnabe sipping frozen fruity drinks 134 00:06:37,788 --> 00:06:39,137 on the beach. 135 00:06:39,181 --> 00:06:40,704 It has been ages since I've had 136 00:06:40,748 --> 00:06:43,620 both my girls in the same place. 137 00:06:43,664 --> 00:06:46,536 You have got to see your sister. 138 00:06:46,580 --> 00:06:48,712 You got the baby shower invitation? 139 00:06:48,756 --> 00:06:51,585 I did, and I wanna be there, 140 00:06:51,628 --> 00:06:54,892 but it was hard enough getting time off for our beach trip. 141 00:06:54,936 --> 00:06:56,981 Mandy, we just miss you. 142 00:06:57,025 --> 00:06:58,766 I miss you too. 143 00:06:58,809 --> 00:07:02,378 And I'll see you tomorrowfor sunshine and fruity drinks. 144 00:07:02,422 --> 00:07:03,379 Love you. 145 00:07:03,423 --> 00:07:05,163 Love you. 146 00:07:07,165 --> 00:07:10,125 A rowdy night out in the resort town of Greenbriar, Idaho, 147 00:07:10,168 --> 00:07:11,996 for Prince Colin of Edgemere, 148 00:07:12,040 --> 00:07:14,477 who took a break from his official visit to the U.S. 149 00:07:14,521 --> 00:07:17,306 to live up to his bad boy reputation. 150 00:07:20,483 --> 00:07:24,052 [bell tolling] 151 00:07:26,184 --> 00:07:27,795 Prince Colin has been charged 152 00:07:27,838 --> 00:07:29,884 with defacing a public landmark. 153 00:07:29,927 --> 00:07:31,538 He's currently in the custody 154 00:07:31,581 --> 00:07:33,496 of the Greenbriar Sheriff's Department. 155 00:07:33,540 --> 00:07:36,107 It is the latest scandal involving His Royal Highness, 156 00:07:36,151 --> 00:07:38,588 adding fuel to growing concerns as to whether Prince Colin 157 00:07:38,632 --> 00:07:40,851 is fit to be king. 158 00:07:42,287 --> 00:07:44,159 Is Her Majesty aware? 159 00:07:44,202 --> 00:07:46,509 QUEEN: Penelope, a word! 160 00:07:46,553 --> 00:07:47,945 Ah. 161 00:07:47,989 --> 00:07:49,381 There it is. 162 00:07:52,559 --> 00:07:54,299 May I be of service, ma'am? 163 00:07:54,343 --> 00:07:56,563 Please alert the kitchen insteadof tea and cake this afternoon, 164 00:07:56,606 --> 00:07:59,479 we'll be having one of those blended concoctions 165 00:07:59,522 --> 00:08:01,393 with wheat grass and... 166 00:08:01,437 --> 00:08:02,699 Oh, what is is called? 167 00:08:02,743 --> 00:08:04,309 Kale, I believe. 168 00:08:04,353 --> 00:08:07,051 Your Majesty is requesting a smoothie. 169 00:08:07,095 --> 00:08:09,576 I must consider my health, Penelope, 170 00:08:09,619 --> 00:08:11,926 because clearly I can never die. 171 00:08:11,969 --> 00:08:12,970 Your Majesty? 172 00:08:13,014 --> 00:08:15,103 I sent my son to America 173 00:08:15,146 --> 00:08:18,541 to dedicate a university libraryin memory of his late father. 174 00:08:18,585 --> 00:08:20,021 A shockingly simple task. 175 00:08:20,064 --> 00:08:22,980 All he had to do was wave and cut a ribbon. 176 00:08:23,024 --> 00:08:25,635 Somehow this leads to the crown prince of Edgemere 177 00:08:25,679 --> 00:08:29,030 being arrested for taking a bathin a public fountain. 178 00:08:29,073 --> 00:08:30,640 I can assure you, ma'am, 179 00:08:30,684 --> 00:08:32,816 he remained clothed the whole time. 180 00:08:32,860 --> 00:08:34,514 Oh, marvelous. 181 00:08:34,557 --> 00:08:37,168 So he doesn't even understand how bathing works. 182 00:08:37,212 --> 00:08:39,431 What was going through his mind? 183 00:08:39,475 --> 00:08:42,522 Has he gone mad? Has he taken up drinking? 184 00:08:42,565 --> 00:08:44,959 Oh, no, no, no, nothing of the sort. 185 00:08:45,002 --> 00:08:48,049 He was just... overly rambunctious. 186 00:08:48,092 --> 00:08:50,965 And what of Lady Isabella? Does she know about this? 187 00:08:51,008 --> 00:08:52,706 I'm certain she does. 188 00:08:52,749 --> 00:08:54,316 Begging your pardon, ma'am, 189 00:08:54,359 --> 00:08:56,840 I doubt she's any more surprised than we are. 190 00:08:56,884 --> 00:08:58,668 Such an embarrassment. 191 00:08:58,712 --> 00:09:00,627 Colin is not demonstrating 192 00:09:00,670 --> 00:09:03,368 the behavior of a man ready for marriage. 193 00:09:03,412 --> 00:09:05,675 My jubilee is in ten days, Penelope, 194 00:09:05,719 --> 00:09:07,895 celebrating 25 years of my reign, 195 00:09:07,938 --> 00:09:11,986 a quarter century of leadership, of sacrifice. 196 00:09:12,029 --> 00:09:14,379 The eyes of the world will be upon us. 197 00:09:14,423 --> 00:09:16,251 I will not have this distraction. 198 00:09:16,294 --> 00:09:18,166 What is Your Majesty's will? 199 00:09:18,209 --> 00:09:21,865 I'm afraid we require outside assistance. 200 00:09:21,909 --> 00:09:25,216 Prince Colin of Edgemere, 201 00:09:25,260 --> 00:09:28,219 heir to the throne, darling of the tabloids, 202 00:09:28,263 --> 00:09:33,921 defacer of fountains, and our new client. 203 00:09:33,964 --> 00:09:36,750 The prince is in Greenbriar, Idaho, 204 00:09:36,793 --> 00:09:38,534 one of those charming little towns 205 00:09:38,578 --> 00:09:40,841 that looks like something in a Thomas Kincaid painting. 206 00:09:40,884 --> 00:09:44,105 The director of royal communications 207 00:09:44,148 --> 00:09:46,194 is on her way to Idaho, 208 00:09:46,237 --> 00:09:49,066 and the prince will be released into her custody, 209 00:09:49,110 --> 00:09:52,330 but we still have a court date to deal with. 210 00:09:52,374 --> 00:09:55,290 So our strategy: 211 00:09:55,333 --> 00:09:57,727 We get the sheriff to drop all the charges, 212 00:09:57,771 --> 00:10:00,556 issue an apology and a few good photo ops. 213 00:10:00,600 --> 00:10:02,166 Hmm? Robert... 214 00:10:02,210 --> 00:10:04,647 I'd like to prepare a list of local charities 215 00:10:04,691 --> 00:10:06,388 that would love a generous donation 216 00:10:06,431 --> 00:10:08,216 - from the royal family. - You got it. 217 00:10:08,259 --> 00:10:10,653 Jamal, I need intel on that sheriff. 218 00:10:10,697 --> 00:10:13,090 I wanna know who I'm up against. 219 00:10:13,134 --> 00:10:17,007 Mandy, I want flights to Idaho tonight 220 00:10:17,051 --> 00:10:19,662 and rooms at the little inn in Greenbriar 221 00:10:19,706 --> 00:10:22,099 - for both of us. - Us? 222 00:10:22,143 --> 00:10:25,755 I... Actually, I'm... I'm flying out tonight 223 00:10:25,799 --> 00:10:28,410 to meet my mother and sister at the beach. 224 00:10:28,453 --> 00:10:31,979 You know, Fourth of July weekend. Vacation. 225 00:10:32,022 --> 00:10:34,242 This is the first time I'm hearing of this. 226 00:10:34,285 --> 00:10:39,900 Actually, I think I mentioned itwhen you, um, approved it. 227 00:10:39,943 --> 00:10:42,685 My sister and her husband are expecting, 228 00:10:42,729 --> 00:10:45,514 so we thought a girls' trip would be just... 229 00:10:45,557 --> 00:10:47,995 I'm sorry. Did I say something that would lead you to believe 230 00:10:48,038 --> 00:10:49,997 that I was interested in those details? 231 00:10:50,040 --> 00:10:51,085 I apologize. 232 00:10:51,128 --> 00:10:53,174 Oh, no, I apologize. 233 00:10:53,217 --> 00:10:55,829 I thought working directly 234 00:10:55,872 --> 00:10:58,135 with one of our most high-profiled clients 235 00:10:58,179 --> 00:10:59,833 for someone seeking greater responsibility 236 00:10:59,876 --> 00:11:03,010 would be interesting, but I understand. 237 00:11:03,053 --> 00:11:05,055 You wanna go to the beach. 238 00:11:05,099 --> 00:11:06,187 How fun. 239 00:11:20,636 --> 00:11:23,378 [scoffs] That child cried 240 00:11:23,421 --> 00:11:25,206 right next to me the entire flight. 241 00:11:25,249 --> 00:11:26,860 That's terrible. 242 00:11:26,903 --> 00:11:30,777 I don't even know why they allowchildren in first class. 243 00:11:30,820 --> 00:11:33,431 In the future, you have to findout who's sitting next to me. 244 00:11:33,475 --> 00:11:35,738 I'm not sure how you do that. 245 00:11:35,782 --> 00:11:38,088 Oh, you'll find a way. 246 00:11:38,132 --> 00:11:41,788 I couldn't relax with that incessant wailing in my ear. 247 00:11:41,831 --> 00:11:43,528 [scoffs] 248 00:11:43,572 --> 00:11:46,488 And now we have more than an hour drive to Greenbriar? 249 00:11:46,531 --> 00:11:48,751 Oh, when I don't get rest, 250 00:11:48,795 --> 00:11:50,797 I get dark circles under my eyes. 251 00:11:50,840 --> 00:11:53,625 I'm gonna meet the prince looking like Uncle Fester. 252 00:12:05,986 --> 00:12:08,336 This is the little hotel? 253 00:12:18,476 --> 00:12:20,957 - Thank you. - My pleasure. 254 00:12:21,001 --> 00:12:22,872 Deidre, are you feeling all right? 255 00:12:22,916 --> 00:12:24,439 I'm just a little jetlagged. 256 00:12:24,482 --> 00:12:25,657 Here are your keys. 257 00:12:25,701 --> 00:12:27,355 Hand me my overnight bag. 258 00:12:29,836 --> 00:12:31,968 Okay, you take the suitcases. I need everything pressed. 259 00:12:32,012 --> 00:12:34,231 Make sure they know not too much starch. 260 00:12:34,275 --> 00:12:35,972 Do you wanna go over your notesfor the meeting? 261 00:12:36,016 --> 00:12:38,975 No, just come the room in the morning. I'm exhausted. 262 00:12:39,019 --> 00:12:40,498 Okay. 263 00:12:45,590 --> 00:12:47,897 Yes, ma'am, I've just checked into the hotel, 264 00:12:47,941 --> 00:12:50,900 and I'm on my way to retrieve him from the constable. 265 00:12:50,944 --> 00:12:53,729 I'll have him in hand within the hour. 266 00:12:53,773 --> 00:12:56,819 We're meeting with the PR personfirst thing in the morning. 267 00:12:56,863 --> 00:12:59,343 Yes, Your Majesty, I won't let him out of my sight 268 00:12:59,387 --> 00:13:00,997 for a second. 269 00:13:05,741 --> 00:13:07,351 [trolley bells ringing] 270 00:13:12,748 --> 00:13:13,793 [ding] 271 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 Deidre! 272 00:13:26,893 --> 00:13:29,678 What is happening to me? 273 00:13:29,721 --> 00:13:31,462 It could be some sort of allergy. 274 00:13:31,506 --> 00:13:33,464 [scoffs] It's not an allergy. 275 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 Allergies are for weak people, 276 00:13:34,988 --> 00:13:36,772 and I can adapt to any environment. 277 00:13:36,816 --> 00:13:38,730 That's not really how allergies work. 278 00:13:38,774 --> 00:13:40,863 Oh, I'm not in the mood for semantics, Mandy. 279 00:13:40,907 --> 00:13:42,647 What does the Internet say? 280 00:13:42,691 --> 00:13:44,998 Well, it says it could just be acne. 281 00:13:45,041 --> 00:13:48,088 [scoffs] It most certainly could not. 282 00:13:48,131 --> 00:13:49,393 Okay, bed bugs. 283 00:13:49,437 --> 00:13:51,091 Bed bugs only live in New York. 284 00:13:51,134 --> 00:13:54,094 Or it might... Well, no. 285 00:13:54,137 --> 00:13:56,487 You had chicken pox when you were a kid, didn't you? 286 00:13:56,531 --> 00:13:57,706 Of course not. 287 00:13:57,749 --> 00:13:59,621 I mean, you know how at some point 288 00:13:59,664 --> 00:14:01,623 it spread through your kindergarten class 289 00:14:01,666 --> 00:14:03,407 like wildfire? 290 00:14:03,451 --> 00:14:05,932 Exactly what sort of school did your parents send you to? 291 00:14:05,975 --> 00:14:08,108 If you're around a bunch of kids, it's bound to happen. 292 00:14:08,151 --> 00:14:12,199 Which is exactly why I haveavoided children my entire life, 293 00:14:12,242 --> 00:14:14,897 especially when I was a child. 294 00:14:14,941 --> 00:14:16,638 [gasps] 295 00:14:16,681 --> 00:14:20,729 It was that wailing toddler on the plane. 296 00:14:20,772 --> 00:14:22,296 Oh, he did this to me! 297 00:14:22,339 --> 00:14:24,298 Aw, that poor kid. No wonder he was crying. 298 00:14:24,341 --> 00:14:25,603 It's not about him right now, Mandy. 299 00:14:25,647 --> 00:14:27,605 [gasps] Ohh! 300 00:14:27,649 --> 00:14:30,434 It's like the opening sceneof one of those Outbreakmovies. 301 00:14:30,478 --> 00:14:33,089 Let's just get you to a doctor. 302 00:14:33,133 --> 00:14:35,526 Okay, fine. Get me my makeup bag. 303 00:14:35,570 --> 00:14:38,051 No, no, no, you cannot put makeup on chicken pox. 304 00:14:38,094 --> 00:14:40,183 It can lead to scarring. 305 00:14:40,227 --> 00:14:42,011 Well, I cannot go out looking like this. 306 00:14:42,055 --> 00:14:44,100 My face looks like strawberry parfait. 307 00:14:44,144 --> 00:14:45,928 Well, I'll have a doctor come to you, 308 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 and I'll get calamine lotion and something for the fever. 309 00:14:48,626 --> 00:14:50,933 Really, the best thing you can do is get back in bed. 310 00:14:50,977 --> 00:14:54,284 If it is chicken pox, it is highly contagious. 311 00:14:54,328 --> 00:14:56,634 Okay, fine. 312 00:14:56,678 --> 00:14:59,028 This isn't a crisis. 313 00:14:59,072 --> 00:15:02,075 I can handle it all from here. 314 00:15:02,118 --> 00:15:04,904 You'll just have to go to the meeting in my place. 315 00:15:04,947 --> 00:15:08,081 Oh! Okay. 316 00:15:08,124 --> 00:15:11,171 Well, you were looking for greater responsibility, Mandy. 317 00:15:11,214 --> 00:15:13,216 Here's your chance. 318 00:15:15,610 --> 00:15:16,524 [sighs] 319 00:15:19,266 --> 00:15:21,703 Ah, Ms. Kelley, good morning! 320 00:15:21,746 --> 00:15:23,270 Glad I caught you. I have your suits. 321 00:15:23,313 --> 00:15:25,402 - Oh. - They're freshly pressed, 322 00:15:25,446 --> 00:15:27,187 just as you requested. 323 00:15:27,230 --> 00:15:28,710 Right. 324 00:15:28,753 --> 00:15:31,234 You have a great day now. 325 00:15:31,278 --> 00:15:32,801 Uh... 326 00:15:38,546 --> 00:15:40,940 Gotta dress for the job you want. 327 00:15:48,034 --> 00:15:49,078 What the devil? 328 00:15:49,122 --> 00:15:50,123 Good morning, sir! 329 00:15:50,166 --> 00:15:52,125 It's a brand-new day. 330 00:15:52,168 --> 00:15:55,911 Wicked woman! I need sleep! I've been through an ordeal! 331 00:15:55,955 --> 00:15:58,566 Don't you think we're getting a little old 332 00:15:58,609 --> 00:16:00,829 for these shenanigans? 333 00:16:00,872 --> 00:16:02,570 Oh, come now, Penelope. 334 00:16:02,613 --> 00:16:04,398 Shenanigans make life worth living. 335 00:16:04,441 --> 00:16:06,487 Don't be clever. I'm immune to your charms. 336 00:16:06,530 --> 00:16:07,967 Now get up! 337 00:16:08,010 --> 00:16:09,490 Somebody's in a mood this morning. 338 00:16:09,533 --> 00:16:11,579 If I appear to be in a mood, 339 00:16:11,622 --> 00:16:15,017 it's because I have neither the time nor the inclination 340 00:16:15,061 --> 00:16:18,629 to scurry about cleaning up another one of your messes. 341 00:16:18,673 --> 00:16:20,980 And yet here we are. 342 00:16:21,023 --> 00:16:25,245 The situation is so dire, 343 00:16:25,288 --> 00:16:30,424 we have actually had to enlist the aid of an American. 344 00:16:30,467 --> 00:16:32,861 That must be very difficult for you. 345 00:16:32,904 --> 00:16:37,126 I will suffer the indignity you have laid at my feet, 346 00:16:37,170 --> 00:16:38,910 and we will repair the damage. 347 00:16:38,954 --> 00:16:41,609 You're the best. I'll just grab a bit more shuteye 348 00:16:41,652 --> 00:16:43,132 and let you take care of things. 349 00:16:43,176 --> 00:16:46,396 Your Royal Highness, kindly dress yourself 350 00:16:46,440 --> 00:16:48,703 and join me in the drawing room, 351 00:16:48,746 --> 00:16:52,968 otherwise I will return with a bucket of ice water. 352 00:17:03,674 --> 00:17:06,416 [inhales, exhales] 353 00:17:15,643 --> 00:17:17,210 You can do this. 354 00:17:25,131 --> 00:17:27,263 Good morning. I'm Penelope Sheridan. 355 00:17:27,307 --> 00:17:30,397 You must be Miss Kelley. 356 00:17:30,440 --> 00:17:32,834 You are Miss Kelley, aren't you? 357 00:17:35,141 --> 00:17:36,142 Am I? 358 00:17:37,839 --> 00:17:39,319 Yes. 359 00:17:39,362 --> 00:17:40,363 Yes, I am. 360 00:17:40,407 --> 00:17:42,191 Do come in. 361 00:17:44,672 --> 00:17:48,545 Miss Kelley, may I offer you a cup of tea? 362 00:17:48,589 --> 00:17:50,895 Yes, please, thank you. 363 00:17:50,939 --> 00:17:53,942 I'm sure you keep quite an active calendar. 364 00:17:53,985 --> 00:17:56,336 The queen would like me to convey her appreciation 365 00:17:56,379 --> 00:17:58,381 for making yourself available. 366 00:17:58,425 --> 00:18:01,123 This is precisely what I make myself available for. 367 00:18:01,167 --> 00:18:03,647 Please, do sit. 368 00:18:03,691 --> 00:18:06,259 So you met with the sheriff last night. 369 00:18:06,302 --> 00:18:08,217 When I retrieved His Highness, yes. 370 00:18:08,261 --> 00:18:09,653 I must warn you, 371 00:18:09,697 --> 00:18:12,308 he seems disinclined to drop the charges. 372 00:18:12,352 --> 00:18:16,138 You let me worry about that. Where is the prince now? 373 00:18:16,182 --> 00:18:19,620 The prince is still waking up. 374 00:18:19,663 --> 00:18:23,406 Your Royal Highness, may I present Miss Deidre Kelley. 375 00:18:23,450 --> 00:18:27,584 Miss Kelley, it's a pleasure meeting you. 376 00:18:27,628 --> 00:18:30,805 I'm very sorry to have made youtravel all this way for nothing, 377 00:18:30,848 --> 00:18:32,676 but we do not require your services. 378 00:18:32,720 --> 00:18:34,635 Sir, as we discussed... 379 00:18:34,678 --> 00:18:36,898 My mother seems to think I need to bundled and sold 380 00:18:36,941 --> 00:18:38,769 to the public like a pack of sausages. 381 00:18:38,813 --> 00:18:40,902 I'm not really interested in that sort of thing. 382 00:18:40,945 --> 00:18:42,208 Penelope can sort everything out. 383 00:18:42,251 --> 00:18:43,296 She always does. 384 00:18:43,339 --> 00:18:45,124 Sir, this time I cannot. 385 00:18:46,734 --> 00:18:48,779 I splashed around in a fountain 386 00:18:48,823 --> 00:18:52,218 and ran afoul of a sheriff withfar too much time on his hands. 387 00:18:52,261 --> 00:18:54,437 You're behaving as though I burned down a building. 388 00:18:54,481 --> 00:18:58,528 You were arrested. There are actual consequences. 389 00:18:58,572 --> 00:19:00,748 Think of the press. 390 00:19:00,791 --> 00:19:02,837 I've dealt with the press my entire life. 391 00:19:02,880 --> 00:19:04,273 This will blow over. 392 00:19:04,317 --> 00:19:06,971 - Your Majesty... - My mother is "Her Majesty." 393 00:19:07,015 --> 00:19:10,236 My proper address is "Your Royal Highness," 394 00:19:10,279 --> 00:19:12,107 followed thereafter as "Sir." 395 00:19:12,151 --> 00:19:15,197 - I'm sorry. - You're quite young 396 00:19:15,241 --> 00:19:17,939 for a public relations executive. 397 00:19:17,982 --> 00:19:21,203 I, uh... moisturize. 398 00:19:21,247 --> 00:19:25,729 Your Royal Highness, sir, with all due respect, 399 00:19:25,773 --> 00:19:28,297 if you knew how to handle the press, I wouldn't be here. 400 00:19:28,341 --> 00:19:30,821 So from now on, you're gonna do 401 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 exactly what I tell you to do. 402 00:19:37,263 --> 00:19:40,527 Oh, my. You certainly have put me in my place. 403 00:19:40,570 --> 00:19:42,659 Now I can't help but comply, can I? 404 00:19:42,703 --> 00:19:43,834 Really? 405 00:19:43,878 --> 00:19:46,315 No! Have you gone quietly mad? 406 00:19:46,359 --> 00:19:48,317 I'm going back to bed. 407 00:19:51,451 --> 00:19:53,757 Normally that's much more effective. 408 00:19:53,801 --> 00:19:57,065 Actually, that went much betterthan I anticipated. 409 00:19:57,108 --> 00:19:58,327 Milk? 410 00:20:00,416 --> 00:20:02,810 Ms. Kelley, I'm sorry, but I can't let that boy off 411 00:20:02,853 --> 00:20:04,159 with just a slap on the wrist. 412 00:20:04,203 --> 00:20:05,856 But Sheriff Wrigley, 413 00:20:05,900 --> 00:20:08,076 we're talking about the crown prince of Edgemere. 414 00:20:08,119 --> 00:20:10,774 You see, I don't even know where that is. 415 00:20:10,818 --> 00:20:13,124 What I do know about is that fountain. 416 00:20:13,168 --> 00:20:15,475 It was built in 1913 by the town's founder 417 00:20:15,518 --> 00:20:17,128 to honor his wife. 418 00:20:17,172 --> 00:20:18,652 And the Founder's Fountain is listed 419 00:20:18,695 --> 00:20:21,132 on the National Historic Registry of Fountains. 420 00:20:21,176 --> 00:20:23,570 And there's not a man, woman or child in Greenbriar 421 00:20:23,613 --> 00:20:26,355 who hasn't made a wish in that fountain. 422 00:20:26,399 --> 00:20:27,922 So you see, that fella was literally 423 00:20:27,965 --> 00:20:29,489 stomping on people's wishes. 424 00:20:29,532 --> 00:20:31,186 And we want to make that right. 425 00:20:31,230 --> 00:20:34,711 Dropping the charges would set a dangerous precedent. 426 00:20:34,755 --> 00:20:36,800 I'd be hauling tourists and vagrants 427 00:20:36,844 --> 00:20:38,846 out of the water every night. 428 00:20:38,889 --> 00:20:41,196 That's a slippery slope. The next thing you know, 429 00:20:41,240 --> 00:20:42,980 hooligans will be taking over the town. 430 00:20:43,024 --> 00:20:44,808 Not on my watch. 431 00:20:44,852 --> 00:20:47,507 It sounds like Greenbriar is a very special place. 432 00:20:47,550 --> 00:20:48,943 It is. 433 00:20:48,986 --> 00:20:52,207 Sheriff Wrigley, consider just for a moment, 434 00:20:52,251 --> 00:20:53,730 if Prince Colin pays a fine, 435 00:20:53,774 --> 00:20:55,993 maybe spends a few nights in jail, 436 00:20:56,037 --> 00:20:58,474 does that really help your wonderful town? 437 00:20:58,518 --> 00:21:00,737 I think so. 438 00:21:00,781 --> 00:21:03,436 I'm not so sure. 439 00:21:03,479 --> 00:21:07,091 But if he did some sort of community service, 440 00:21:07,135 --> 00:21:08,789 think of the press coverage. 441 00:21:08,832 --> 00:21:12,053 People would have the chance to get to know Greenbriar 442 00:21:12,096 --> 00:21:14,969 as the unique gem it so clearly is. 443 00:21:15,012 --> 00:21:18,668 Now wouldn't that be something? 444 00:21:18,712 --> 00:21:21,715 MANDY: Jess, I can't believe it's working, but it is. 445 00:21:21,758 --> 00:21:23,325 I got the sheriff to compromise 446 00:21:23,369 --> 00:21:26,502 without resorting to Deidre's usual techniques 447 00:21:26,546 --> 00:21:29,026 of intimidation and humiliation. 448 00:21:29,070 --> 00:21:31,420 I'm proving I can execute a plan. 449 00:21:31,464 --> 00:21:33,596 But why did you say you were her? 450 00:21:33,640 --> 00:21:36,164 I don't know. She asked, and I just said yes. 451 00:21:36,207 --> 00:21:38,035 I couldn't stop myself. 452 00:21:38,079 --> 00:21:41,343 Mandy, you've gotta fix this before it goes any further. 453 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 If you make a choice you can't take back, 454 00:21:43,171 --> 00:21:45,042 you're gonna be forced to live with the consequences. 455 00:21:45,086 --> 00:21:47,828 Look, I'm not proud of it, but there's no going back. 456 00:21:47,871 --> 00:21:49,438 What am I supposed to do, 457 00:21:49,482 --> 00:21:51,788 tell them that I forgot my own name? 458 00:21:51,832 --> 00:21:54,835 If I can get Prince Colin to go along with the sheriff's offer, 459 00:21:54,878 --> 00:21:56,663 I'll be a hero. 460 00:21:56,706 --> 00:21:58,665 True. 461 00:21:58,708 --> 00:22:01,363 You think you can get the prince to agree to your plan? 462 00:22:01,407 --> 00:22:03,147 Absolutely not! 463 00:22:03,191 --> 00:22:05,498 This is what we're paying Deidre Kelley to do, 464 00:22:05,541 --> 00:22:08,152 make arrangements for me tocollect rubbish on the roadside? 465 00:22:08,196 --> 00:22:12,026 The public is craving an act of contrition from you. 466 00:22:12,069 --> 00:22:14,898 What about my dignity? 467 00:22:14,942 --> 00:22:17,858 Your dignity? Is that an attempt at humor? 468 00:22:17,901 --> 00:22:21,340 Your Highness, may I remind youwe are in this predicament 469 00:22:21,383 --> 00:22:24,560 because you decided to takea romp in a decorative fountain. 470 00:22:24,604 --> 00:22:27,389 I was... celebrating. 471 00:22:27,433 --> 00:22:28,564 Celebrating what, exactly? 472 00:22:28,608 --> 00:22:30,392 A moment of freedom, 473 00:22:30,436 --> 00:22:33,917 not having every second ofmy life dictated by Her Majesty. 474 00:22:33,961 --> 00:22:36,616 Can you imagine Lady Isabella's feelings in all this? 475 00:22:36,659 --> 00:22:40,228 All I can do is imagine Lady Isabella's feelings. 476 00:22:40,271 --> 00:22:41,708 She certainly isn't gonna show them. 477 00:22:41,751 --> 00:22:44,885 Lady Isabella is a dignified young lady 478 00:22:44,928 --> 00:22:46,539 who understands protocol. 479 00:22:46,582 --> 00:22:49,411 You could learn a great deal from her. 480 00:22:49,455 --> 00:22:53,502 It's the Royal Jubilee in eight days. 481 00:22:53,546 --> 00:22:56,244 You have become a liability. 482 00:22:56,287 --> 00:22:58,377 Your image has to be rehabilitated 483 00:22:58,420 --> 00:23:01,467 before we announceyour engagement to Lady Isabella 484 00:23:01,510 --> 00:23:02,642 at the ball. 485 00:23:02,685 --> 00:23:03,643 Of course. 486 00:23:03,686 --> 00:23:05,819 We must make me fit for a wife. 487 00:23:05,862 --> 00:23:08,082 No, Your Highness. 488 00:23:08,125 --> 00:23:10,954 We must make you fit for a queen. 489 00:23:13,174 --> 00:23:15,872 There. I think I got every spot. 490 00:23:15,916 --> 00:23:17,657 I look horrible, don't I? 491 00:23:17,700 --> 00:23:19,354 You look... 492 00:23:19,398 --> 00:23:22,183 like you need some rest and to get better. 493 00:23:22,226 --> 00:23:25,534 The doctor says I'm gonna becontagious for up to five days. 494 00:23:25,578 --> 00:23:28,363 This is a nightmare. I feel like Typhoid Mary, 495 00:23:28,407 --> 00:23:30,278 and the itching is driving me insane. 496 00:23:30,321 --> 00:23:31,888 Did you pick up that oatmeal bath? 497 00:23:31,932 --> 00:23:33,847 On it. 498 00:23:33,890 --> 00:23:36,153 At least things with Prince Colin are looking up. 499 00:23:36,197 --> 00:23:39,461 The community service angle was a stroke of genius. 500 00:23:39,505 --> 00:23:42,203 Yeah, well, I'm just glad the sheriff... 501 00:23:42,246 --> 00:23:44,814 It will showcase the community, humanize the prince, 502 00:23:44,858 --> 00:23:46,468 and the optics will be fabulous. 503 00:23:46,512 --> 00:23:49,253 That's why it was my only prudent option. 504 00:23:49,297 --> 00:23:51,734 You followed my plans very well, Mandy. 505 00:23:54,302 --> 00:23:57,479 Thanks. I'll run your bath. 506 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 [grunts] 507 00:23:59,742 --> 00:24:03,137 We should review the statementfor tomorrow's press conference. 508 00:24:03,180 --> 00:24:05,226 Can you get that Penelope woman on the phone? 509 00:24:05,269 --> 00:24:06,445 Who, what now? 510 00:24:06,488 --> 00:24:08,316 The royal communications director. 511 00:24:08,359 --> 00:24:10,884 I haven't spoken to her yet. Can you get her on the phone? 512 00:24:10,927 --> 00:24:13,669 Oh, yeah, of course. 513 00:24:30,033 --> 00:24:30,991 [gasps] 514 00:24:31,034 --> 00:24:32,558 Ohh! 515 00:24:32,601 --> 00:24:35,169 Deidre, I am so sorry. 516 00:24:36,953 --> 00:24:38,999 I don't understand how this happened. 517 00:24:39,042 --> 00:24:42,481 I slipped! It was an accident. It really was. 518 00:24:42,524 --> 00:24:45,396 Of course it was an accident. Why would you do it on purpose? 519 00:24:45,440 --> 00:24:47,529 Right, why would I do that? 520 00:24:47,573 --> 00:24:50,401 Just pick me up a replacement tomorrow 521 00:24:50,445 --> 00:24:52,099 and call Penelope on your phone. 522 00:24:52,142 --> 00:24:55,798 Oh, I must have left her number in my room. 523 00:24:55,842 --> 00:24:57,626 - [scoffs] - Tell you what. 524 00:24:57,670 --> 00:24:59,149 Why don't you have a nice soak in that oatmeal, 525 00:24:59,193 --> 00:25:00,629 and I'll have her call you on the landline 526 00:25:00,673 --> 00:25:02,109 when you're done. 527 00:25:02,152 --> 00:25:03,414 Go! 528 00:25:21,868 --> 00:25:25,088 Miss Kelley, good evening. 529 00:25:25,132 --> 00:25:27,395 You're speaking with Penelope, 530 00:25:27,438 --> 00:25:30,616 Her Majesty's director of communications. 531 00:25:30,659 --> 00:25:32,966 Shall we get down to business? 532 00:25:49,722 --> 00:25:51,375 Good morning, Penelope. 533 00:25:51,419 --> 00:25:54,117 Shall we prepare for the press conference? 534 00:25:54,161 --> 00:25:56,946 - We have a slight problem. - What? 535 00:25:56,990 --> 00:25:59,079 His Royal Highness is missing. 536 00:25:59,122 --> 00:26:00,559 [gasp] 537 00:26:03,344 --> 00:26:04,737 [bells ringing] 538 00:26:15,443 --> 00:26:17,358 Oh, excuse me. I'm sorry to bother you. 539 00:26:17,401 --> 00:26:19,621 - Have you seen this man? - No. 540 00:26:19,665 --> 00:26:20,883 Nowhere? 541 00:26:20,927 --> 00:26:22,842 - Thank you. I'm sorry. - Sorry. 542 00:26:30,676 --> 00:26:34,854 Excuse me. I'm looking for a prince. 543 00:26:34,897 --> 00:26:37,204 - Oh, honey, aren't we all? - [laughing] 544 00:26:37,247 --> 00:26:40,686 Oh, Marilyn saw him at the 501. 545 00:26:57,833 --> 00:27:01,402 ♪♪ 546 00:27:15,764 --> 00:27:17,853 ♪♪ [stops] 547 00:27:17,897 --> 00:27:19,550 Don't you have somewhere to be? 548 00:27:19,594 --> 00:27:22,684 Ah, Deidre, there you are. That didn't take long. 549 00:27:22,728 --> 00:27:25,252 If you ever need information in a small town, 550 00:27:25,295 --> 00:27:26,949 just find the nearest beauty shop. 551 00:27:26,993 --> 00:27:28,255 Nothing gets past them. 552 00:27:29,648 --> 00:27:32,738 Care for a song? [plays piano] 553 00:27:32,781 --> 00:27:34,348 I take requests. 554 00:27:34,391 --> 00:27:36,306 My request is that you get in my car 555 00:27:36,350 --> 00:27:38,744 and come back to the hotel for your press conference. 556 00:27:38,787 --> 00:27:40,571 That sounds just awful. 557 00:27:40,615 --> 00:27:42,922 I know it's hard to believe, but I'm on your side. 558 00:27:42,965 --> 00:27:44,663 I'm trying to help you. 559 00:27:44,706 --> 00:27:46,534 You don't have to pretend you actually care 560 00:27:46,577 --> 00:27:48,667 what happens to me. 561 00:27:48,710 --> 00:27:52,409 I'm not pretending. Think of me as a friend. 562 00:27:52,453 --> 00:27:56,457 People in my position don't have the luxury of friends. 563 00:27:56,500 --> 00:27:58,502 You have been assigned to me. 564 00:27:58,546 --> 00:28:01,592 Like everyone else in my life. 565 00:28:01,636 --> 00:28:03,594 I'm trying to understand your resistance. 566 00:28:03,638 --> 00:28:05,771 It's a simple apology. 567 00:28:05,814 --> 00:28:07,468 No, Miss Kelley, it is not. 568 00:28:07,511 --> 00:28:08,948 It is yet another reminder 569 00:28:08,991 --> 00:28:10,776 that I am a bottomless pit of disappointment 570 00:28:10,819 --> 00:28:14,649 both for my family and my countrymen. 571 00:28:14,693 --> 00:28:16,172 Honestly... 572 00:28:16,216 --> 00:28:17,957 it is exhausting. 573 00:28:24,006 --> 00:28:25,225 Scoot over. 574 00:28:27,183 --> 00:28:28,315 You play very well. 575 00:28:28,358 --> 00:28:30,796 Thank you. 576 00:28:30,839 --> 00:28:32,798 And you didn't learn to play overnight, did you? 577 00:28:32,841 --> 00:28:36,758 No. It required discipline and practice. 578 00:28:36,802 --> 00:28:38,281 Little by little, you got better. 579 00:28:38,325 --> 00:28:41,197 That's all we're asking. Small steps. 580 00:28:41,241 --> 00:28:44,113 Ah, but you see, your example is flawed 581 00:28:44,157 --> 00:28:48,248 because I hated learning piano. 582 00:28:48,291 --> 00:28:49,989 I took lessons for eleven years. 583 00:28:50,032 --> 00:28:54,645 Mother and Father insisted thatl learn Tchaikovsky, Chopin, 584 00:28:54,689 --> 00:28:56,430 and I did as I was told. 585 00:28:56,473 --> 00:28:57,823 I know what that's like. 586 00:28:57,866 --> 00:29:00,477 Really? I find it difficult to imagine 587 00:29:00,521 --> 00:29:02,305 anyone giving you orders. 588 00:29:02,349 --> 00:29:04,307 You'd be surprised. 589 00:29:04,351 --> 00:29:10,313 Well, I started finding ways to subvert expectations. 590 00:29:10,357 --> 00:29:12,315 Whenever my parents were out of earshot, 591 00:29:12,359 --> 00:29:14,622 I'd play songs from the radio. 592 00:29:14,665 --> 00:29:16,755 ♪♪ 593 00:29:25,894 --> 00:29:28,897 Yes, I know that song. Don't... no. 594 00:29:28,941 --> 00:29:30,812 Is that "Keep on Loving You"? 595 00:29:30,856 --> 00:29:33,206 Yes, it is. 596 00:29:33,249 --> 00:29:36,209 Wow. Your act of musical rebellion 597 00:29:36,252 --> 00:29:38,472 was an eighties power ballad? 598 00:29:38,515 --> 00:29:40,866 REO Speedwagon has a very impressive catalogue. 599 00:29:40,909 --> 00:29:42,998 Yes, of course they do. My parents loved them. 600 00:29:43,042 --> 00:29:45,218 - I just... I didn't expect... - You're mocking me. 601 00:29:45,261 --> 00:29:47,437 - No, I'm not. - It's a great song. 602 00:29:47,481 --> 00:29:49,178 Your Highness... 603 00:29:49,222 --> 00:29:50,614 It's Colin. 604 00:29:50,658 --> 00:29:53,095 If you insist on mocking my musical tastes, 605 00:29:53,139 --> 00:29:55,619 at least do so using my Christian name. 606 00:29:55,663 --> 00:29:58,840 The world only knows you through tabloid stories 607 00:29:58,884 --> 00:30:00,929 and official appearances. 608 00:30:00,973 --> 00:30:03,192 Yes, I know. 609 00:30:03,236 --> 00:30:05,281 I'm not asking you to be anyone other than yourself, 610 00:30:05,325 --> 00:30:08,850 but let them see this. 611 00:30:08,894 --> 00:30:13,246 Who you are right now: relaxed, human, funny. 612 00:30:13,289 --> 00:30:14,290 You think I'm funny? 613 00:30:14,334 --> 00:30:16,902 You have your moments. 614 00:30:18,338 --> 00:30:19,600 Colin, you can't control the fact 615 00:30:19,643 --> 00:30:21,123 that people are watching all the time, 616 00:30:21,167 --> 00:30:23,822 but you can influence what they see. 617 00:30:31,960 --> 00:30:33,657 - Deidre Kelley? - Yes? 618 00:30:33,701 --> 00:30:35,790 Danny Pendergrass, Greenbriar Chamber of Commerce. 619 00:30:35,834 --> 00:30:37,923 I have a gift basket here for the prince. 620 00:30:37,966 --> 00:30:41,709 It's a selection oflocally-made goods and produce. 621 00:30:41,752 --> 00:30:43,885 Oh, wow, that is... 622 00:30:43,929 --> 00:30:46,540 significantly heavier than I expected. 623 00:30:46,583 --> 00:30:48,890 Yeah, there's a lot of potatoes in there. 624 00:30:48,934 --> 00:30:50,936 If I can be of any assistance at all, 625 00:30:50,979 --> 00:30:52,633 please don't hesitate to ask. 626 00:30:52,676 --> 00:30:55,854 Oh, great. Well, I keep that in mind. 627 00:30:55,897 --> 00:30:57,029 Thanks. 628 00:31:06,429 --> 00:31:08,301 Good afternoon. 629 00:31:08,344 --> 00:31:09,780 First, I'd like to thank 630 00:31:09,824 --> 00:31:10,912 the good people of Greenbriar, Idaho, 631 00:31:10,956 --> 00:31:12,958 for their gracious hospitality. 632 00:31:13,001 --> 00:31:16,004 Unfortunately, I challengedthat hospitality two nights ago 633 00:31:16,048 --> 00:31:17,919 by being a very bad guest. 634 00:31:17,963 --> 00:31:20,269 I wish to be very clear. 635 00:31:20,313 --> 00:31:22,663 My lack of regard for the Founder's Fountain 636 00:31:22,706 --> 00:31:26,319 and what it represents to this community was uncalled for. 637 00:31:26,362 --> 00:31:27,842 Now, my countrymen have questioned 638 00:31:27,886 --> 00:31:30,323 if this is the behavior of a future king. 639 00:31:30,366 --> 00:31:32,803 I can say unequivocally that it is not. 640 00:31:32,847 --> 00:31:37,808 I must take responsibility for that and resolve to do better. 641 00:31:37,852 --> 00:31:40,507 I humbly offer my apologies 642 00:31:40,550 --> 00:31:42,726 both to the citizens of Greenbriar 643 00:31:42,770 --> 00:31:44,903 and the people of Edgemere. 644 00:31:44,946 --> 00:31:46,208 I'm grateful to the Sheriff's Department 645 00:31:46,252 --> 00:31:47,949 for giving me the opportunity 646 00:31:47,993 --> 00:31:51,257 to repay my debt to Greenbriar through community service. 647 00:31:51,300 --> 00:31:53,346 I look forward to making a positive contribution 648 00:31:53,389 --> 00:31:54,782 in the coming days. 649 00:31:54,825 --> 00:31:56,001 [applause] 650 00:31:56,044 --> 00:31:58,090 You wrote that well, Ms. Kelley. 651 00:31:58,133 --> 00:32:00,875 I didn't write it. He did. 652 00:32:06,968 --> 00:32:08,970 So you approved, Miss Kelley? 653 00:32:09,014 --> 00:32:10,754 You did very well, sir. 654 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 I told you, it's Colin. 655 00:32:12,452 --> 00:32:15,585 Still getting comfortable with that. 656 00:32:15,629 --> 00:32:18,153 And may I call you Deidre? 657 00:32:18,197 --> 00:32:21,026 Oh! Uh, yes, call me Deidre. 658 00:32:21,069 --> 00:32:23,289 [phone chimes] 659 00:32:23,332 --> 00:32:25,117 Did you need to get that? 660 00:32:25,160 --> 00:32:26,727 My mother. I'll call her back. 661 00:32:26,770 --> 00:32:29,251 She's at the beach with my sister. 662 00:32:29,295 --> 00:32:31,166 Why aren't you there? 663 00:32:31,210 --> 00:32:32,776 Because I'm here. 664 00:32:32,820 --> 00:32:34,996 Ah. 665 00:32:35,040 --> 00:32:36,302 That's a shame. 666 00:32:36,345 --> 00:32:38,391 It comes with the territory. 667 00:32:38,434 --> 00:32:40,436 Doesn't do much for the guilt, but... 668 00:32:40,480 --> 00:32:43,657 you know, we make our choices. 669 00:32:43,700 --> 00:32:45,659 I worry, of course, that I don't do enough. 670 00:32:45,702 --> 00:32:47,487 Or what I do, I'm not doing right. 671 00:32:47,530 --> 00:32:49,184 I can relate. 672 00:32:49,228 --> 00:32:51,534 I've been trying to make more time for my family, 673 00:32:51,578 --> 00:32:54,146 but the work I do demands a lot of attention. 674 00:32:55,799 --> 00:32:58,280 My father passed away two years ago, and... 675 00:32:58,324 --> 00:33:01,022 I don't know, I guess it just made me more aware 676 00:33:01,066 --> 00:33:03,198 of spending the time we've got. 677 00:33:03,242 --> 00:33:05,418 You were close with your father? 678 00:33:05,461 --> 00:33:08,464 Yes. I loved him. 679 00:33:08,508 --> 00:33:10,597 But I also just really liked him. 680 00:33:10,640 --> 00:33:12,599 Do you have a photograph of him? 681 00:33:12,642 --> 00:33:14,296 I do. 682 00:33:17,691 --> 00:33:20,737 That's Mom and Dad when they visited me in New York 683 00:33:20,781 --> 00:33:23,218 maybe five years ago. 684 00:33:23,262 --> 00:33:25,046 They look so happy. 685 00:33:25,090 --> 00:33:27,309 Oh, they were. 686 00:33:27,353 --> 00:33:31,052 My father died when I was fourteen, 687 00:33:31,096 --> 00:33:32,836 before I really got the chance to know him properly. 688 00:33:32,880 --> 00:33:36,753 He was an excellent monarch, or so I'm told. 689 00:33:36,797 --> 00:33:38,494 Do you have a picture of your father? 690 00:33:38,538 --> 00:33:40,322 Yes, yes, I do. 691 00:33:43,412 --> 00:33:44,805 That's my favorite portrait of him. 692 00:33:46,720 --> 00:33:48,548 His face is on the money. 693 00:33:48,591 --> 00:33:49,853 [chuckles] 694 00:33:49,897 --> 00:33:51,638 For now. 695 00:33:51,681 --> 00:33:53,770 Someday I will assume the crown, 696 00:33:53,814 --> 00:33:55,990 and then my face will be on the money. 697 00:33:56,034 --> 00:33:58,079 I can't imagine. 698 00:33:58,123 --> 00:34:00,255 It's what I live with every day. 699 00:34:00,299 --> 00:34:02,170 My title dictates everything: 700 00:34:02,214 --> 00:34:06,914 where I go, what I do, friendships, relationships. 701 00:34:06,957 --> 00:34:09,395 But nobody's ever bothered to ask me 702 00:34:09,438 --> 00:34:12,180 what I want to do with my life. 703 00:34:12,224 --> 00:34:13,834 Well, Colin... 704 00:34:13,877 --> 00:34:16,880 what do you want to do with your life? 705 00:34:18,752 --> 00:34:20,536 I don't know, 706 00:34:20,580 --> 00:34:23,452 but I'd like the option of finding out. 707 00:34:23,496 --> 00:34:26,716 I must say, I was pleasantly surprised. 708 00:34:26,760 --> 00:34:30,068 Yes, he presented himself quite well, didn't he? 709 00:34:30,111 --> 00:34:33,810 The true challenge, of course, will be tomorrow's agenda. 710 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 It appears Miss Kelley is quitedeserving of her reputation. 711 00:34:36,813 --> 00:34:38,076 Indeed. 712 00:34:38,119 --> 00:34:40,904 I never asked, Your Majesty, 713 00:34:40,948 --> 00:34:43,429 what made you contact her firm? 714 00:34:43,472 --> 00:34:44,995 Highly recommended 715 00:34:45,039 --> 00:34:46,910 through the former prime minister of Sri Lanka. 716 00:34:46,954 --> 00:34:48,738 Miss Kelley assisted him with a crisis, 717 00:34:48,782 --> 00:34:50,784 perhaps fifteen years ago. 718 00:34:50,827 --> 00:34:53,656 Fifteen years. Really? 719 00:34:53,700 --> 00:34:58,008 So that would make her 40 or 45 years old. 720 00:34:58,052 --> 00:35:01,142 We're not in the habit of speculating on a person's age, 721 00:35:01,186 --> 00:35:02,404 are we, Penelope? 722 00:35:02,448 --> 00:35:05,146 Of course not. My apologies. 723 00:35:05,190 --> 00:35:07,148 Send my best wishes to His Royal Highness. 724 00:35:07,192 --> 00:35:08,802 Until tomorrow then. 725 00:35:15,156 --> 00:35:17,289 - Your Majesty. - Lady Isabella. 726 00:35:17,332 --> 00:35:19,160 Please sit. 727 00:35:19,204 --> 00:35:20,596 To what do I owe the pleasure? 728 00:35:20,640 --> 00:35:23,121 I came for the fitting of my ball gown. 729 00:35:23,164 --> 00:35:25,253 I wanted to share my delight at Prince Colin's appearance 730 00:35:25,297 --> 00:35:26,950 on television. 731 00:35:26,994 --> 00:35:29,301 Her Majesty must be so pleased. 732 00:35:29,344 --> 00:35:30,519 And you as well. 733 00:35:30,563 --> 00:35:31,955 Yes, ma'am. 734 00:35:31,999 --> 00:35:34,088 It was certainly a step in the right direction. 735 00:35:34,132 --> 00:35:36,090 I am cautiously optimistic. 736 00:35:36,134 --> 00:35:40,007 Your patience and understandingare most appreciated. 737 00:35:40,050 --> 00:35:43,445 We will make a suitable husbandof him yet, I assure you. 738 00:35:43,489 --> 00:35:45,665 I've waited a very long time for him, ma'am. 739 00:35:45,708 --> 00:35:48,102 I certainly don't mind a few more days. 740 00:35:49,756 --> 00:35:52,846 - So, until tomorrow then? - Bright and early. 741 00:35:52,889 --> 00:35:55,805 I'll be ready to work in my denims and wellies. 742 00:35:55,849 --> 00:35:57,938 I have no idea what those are, 743 00:35:57,981 --> 00:35:59,983 but I'll trust Penelope's judgment. 744 00:36:00,027 --> 00:36:01,115 [phone chimes] 745 00:36:06,338 --> 00:36:08,775 I should take this. It's work. 746 00:36:08,818 --> 00:36:10,907 Of course. No rest for the weary. 747 00:36:10,951 --> 00:36:12,648 Until tomorrow then. 748 00:36:22,615 --> 00:36:24,138 What's wrong? 749 00:36:24,182 --> 00:36:25,879 Well, now you've gone and done it. 750 00:36:25,922 --> 00:36:28,838 I have been woven into your tapestry of lies and deception, 751 00:36:28,882 --> 00:36:32,364 and when it inevitably unravels, I'm going down with you. 752 00:36:32,407 --> 00:36:33,843 What are you talking about? 753 00:36:33,887 --> 00:36:35,193 Deidre called the office. 754 00:36:35,236 --> 00:36:36,803 She wanted Penelope's phone number. 755 00:36:36,846 --> 00:36:38,326 Oh, no. What'd you say? 756 00:36:38,370 --> 00:36:39,806 I told her those European cell phones 757 00:36:39,849 --> 00:36:41,895 are notoriously unreliable in the U.S. 758 00:36:41,938 --> 00:36:44,202 What? That's good! You did good. 759 00:36:44,245 --> 00:36:46,334 - Did I? - Yes! 760 00:36:46,378 --> 00:36:48,293 I'm not an experienced liar like you. 761 00:36:48,336 --> 00:36:50,208 I'm not an experienced liar. 762 00:36:50,251 --> 00:36:53,515 You will be soon because you'regetting plenty of practice. 763 00:36:53,559 --> 00:36:55,822 We only have to keep this up for a few more days. 764 00:36:55,865 --> 00:36:58,607 After Prince Colincompletes his community service, 765 00:36:58,651 --> 00:37:00,957 I'll confess everything to Deidre. 766 00:37:01,001 --> 00:37:03,438 She'll be so happy with how everything turned out, 767 00:37:03,482 --> 00:37:05,440 it'll be like no big deal at all. 768 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 You really believe that? 769 00:37:07,137 --> 00:37:10,315 I have to. I'm in too deep to turn back now. 770 00:37:38,734 --> 00:37:40,954 What? 771 00:37:40,997 --> 00:37:43,391 I took my eyes off him for a second. 772 00:37:43,435 --> 00:37:44,827 You lost him again? 773 00:37:44,871 --> 00:37:46,829 Penelope, you knew he was a flight risk! 774 00:37:46,873 --> 00:37:49,310 There is something else we need to discuss. 775 00:37:49,354 --> 00:37:52,095 Yes, yes, of course, right after I find Colin. 776 00:37:52,139 --> 00:37:55,577 So it's "Colin" now, is it? 777 00:37:55,621 --> 00:37:56,839 Hmm. 778 00:38:10,375 --> 00:38:13,029 You're doing this just to drive me crazy. 779 00:38:13,073 --> 00:38:15,597 Well, good morning, Deidre. Don't you look lovely. 780 00:38:15,641 --> 00:38:18,296 Oh, well, thank you. 781 00:38:18,339 --> 00:38:19,601 You look, um... 782 00:38:19,645 --> 00:38:22,038 I mean it is time to go. 783 00:38:22,082 --> 00:38:23,344 - Uh-huh. - We need... 784 00:38:23,388 --> 00:38:24,824 Excuse me! 785 00:38:33,615 --> 00:38:35,835 If you don't show up to your community service, 786 00:38:35,878 --> 00:38:38,054 Sheriff Wrigley will put you back in jail. 787 00:38:38,098 --> 00:38:39,317 So come on, let's go. 788 00:38:42,581 --> 00:38:44,147 Wait! 789 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 Colin, I am begging you, 790 00:38:50,371 --> 00:38:53,374 begging you to please take this seriously. 791 00:38:53,418 --> 00:38:55,333 I am. I promise. 792 00:38:55,376 --> 00:38:58,423 I intend to be a dutiful public servant. 793 00:38:58,466 --> 00:38:59,772 Thank you. 794 00:38:59,815 --> 00:39:01,513 Right after a few more laps. 795 00:39:01,556 --> 00:39:02,514 Colin! 796 00:39:04,124 --> 00:39:05,299 [frustrated yell] 797 00:39:12,611 --> 00:39:15,353 Prince Colin reported for his community service 798 00:39:15,396 --> 00:39:17,267 in Greenbriar, Idaho, today 799 00:39:17,311 --> 00:39:19,444 and quickly became the toast of the town. 800 00:39:27,974 --> 00:39:31,107 And in addition to the excellentpediatric care, 801 00:39:31,151 --> 00:39:33,588 we offer a play area. 802 00:39:39,246 --> 00:39:40,203 Aha! 803 00:39:42,249 --> 00:39:45,165 No! A sneak attack! I need reinforcements! 804 00:39:45,208 --> 00:39:46,514 Miss Kelley! Miss Kelley, help, help! 805 00:39:46,558 --> 00:39:48,386 I'll save you, Your Highness! 806 00:39:48,429 --> 00:39:49,430 Hah! 807 00:40:00,659 --> 00:40:02,922 Better known for his hard-partying ways 808 00:40:02,965 --> 00:40:04,532 than his good deeds, 809 00:40:04,576 --> 00:40:06,273 it appears the bad boy royal 810 00:40:06,316 --> 00:40:08,841 might be turning over a new leaf. 811 00:40:08,884 --> 00:40:11,496 That is my dress! 812 00:40:11,539 --> 00:40:13,759 Thank you so much for having us. 813 00:40:13,802 --> 00:40:16,457 I hope we didn't cause too much of a distraction. 814 00:40:18,328 --> 00:40:20,461 You have a beautiful facility here. 815 00:40:20,505 --> 00:40:22,942 Thank you, I appreciate it. 816 00:40:22,985 --> 00:40:24,944 And how's your puzzle coming along? 817 00:40:24,987 --> 00:40:27,468 It's gonna be a picture of horses. 818 00:40:31,211 --> 00:40:32,517 Mind if I help? 819 00:40:37,522 --> 00:40:40,220 You know, I had a favorite horsewhen I was your age. 820 00:40:40,263 --> 00:40:41,874 You had your own horse? 821 00:40:41,917 --> 00:40:45,268 Oh, we had lots of them. 822 00:40:45,312 --> 00:40:48,707 - What's your name? - Keisha. 823 00:40:48,750 --> 00:40:51,579 It's a pleasure to meet you, Keisha. I'm Prince Colin. 824 00:40:51,623 --> 00:40:52,885 You're not a prince. 825 00:40:52,928 --> 00:40:54,277 Yes, he is, baby. 826 00:40:54,321 --> 00:40:56,149 It's an honor to meet you, sir. 827 00:40:57,933 --> 00:41:02,329 Would you all mind giving us a few minutes, please? 828 00:41:04,766 --> 00:41:06,899 If you're a prince, then where's your crown? 829 00:41:06,942 --> 00:41:09,336 Well, I knew my crown could never compete 830 00:41:09,379 --> 00:41:10,642 with your extraordinary hat. 831 00:41:10,685 --> 00:41:12,818 My mom made it. 832 00:41:12,861 --> 00:41:15,734 She must love you very much, making you such a fine hat. 833 00:41:15,777 --> 00:41:18,214 Are you a princess? 834 00:41:18,258 --> 00:41:21,609 Me? Oh, gosh, no, I'm not. 835 00:41:21,653 --> 00:41:23,568 I didn't think so. 836 00:41:23,611 --> 00:41:26,353 - [Colin laughs] - Keisha! 837 00:41:26,396 --> 00:41:29,312 This is my very good friend Miss Kelley. 838 00:41:29,356 --> 00:41:31,750 I do not currently havea princess, but I will someday. 839 00:41:31,793 --> 00:41:33,447 What kind of a princess would you want? 840 00:41:35,057 --> 00:41:36,537 You know something? 841 00:41:36,581 --> 00:41:38,365 You're the first person to ever ask me that. 842 00:41:38,408 --> 00:41:39,845 I ask good questions. 843 00:41:39,888 --> 00:41:42,761 You certainly do. 844 00:41:42,804 --> 00:41:44,980 Let me see. I would want a princess 845 00:41:45,024 --> 00:41:47,505 who... is kind, 846 00:41:47,548 --> 00:41:49,637 with a good heart. 847 00:41:49,681 --> 00:41:52,684 Someone very clever and smart, 848 00:41:52,727 --> 00:41:55,774 someone who laughs and tells stories, 849 00:41:55,817 --> 00:41:58,690 someone who tries to make life easier for others. 850 00:41:58,733 --> 00:42:01,127 And she has to be beautiful too. 851 00:42:01,170 --> 00:42:03,738 Keisha, anyone who matches that description 852 00:42:03,782 --> 00:42:05,523 is already quite beautiful. 853 00:42:12,617 --> 00:42:14,880 COLIN: I want to thank you for today, Deidre. 854 00:42:14,923 --> 00:42:16,316 It was quite delightful. 855 00:42:16,359 --> 00:42:18,361 Just doing my job. 856 00:42:18,405 --> 00:42:21,495 Yes, there's that, but I mean for me personally. 857 00:42:21,539 --> 00:42:24,411 It's one of the best days I've had in quite some time. 858 00:42:24,454 --> 00:42:27,414 Thank you, Colin. I had fun too. 859 00:42:27,457 --> 00:42:29,416 I don't get to say that very often. 860 00:42:29,459 --> 00:42:30,809 [phone rings] 861 00:42:30,852 --> 00:42:33,899 Oh. Mom, of course. 862 00:42:33,942 --> 00:42:35,422 Stop ignoring your mother. 863 00:42:36,728 --> 00:42:38,730 So what's on tomorrow's agenda? 864 00:42:38,773 --> 00:42:41,036 The Fourth of July festival in the town square. 865 00:42:41,080 --> 00:42:44,344 Just a series of photo ops, nothing too strenuous. 866 00:42:44,387 --> 00:42:45,998 How exciting. 867 00:42:46,041 --> 00:42:48,087 I've never been in America for Independence Day. 868 00:42:48,130 --> 00:42:49,654 Until tomorrow then. 869 00:42:49,697 --> 00:42:51,917 And if you need anythingbefore then, you have my number. 870 00:43:04,582 --> 00:43:06,018 [knocking] 871 00:43:13,591 --> 00:43:15,288 Penelope! Hi! 872 00:43:15,331 --> 00:43:17,812 I hope I'm not disturbing you. May I come in? 873 00:43:17,856 --> 00:43:19,814 Of course, please. 874 00:43:19,858 --> 00:43:22,034 Um, I'm sorry if I seem surprised. 875 00:43:22,077 --> 00:43:23,992 I just don't remembertelling you what room I was in. 876 00:43:24,036 --> 00:43:28,170 You didn't. I can uncover any information I need. 877 00:43:28,214 --> 00:43:30,129 That's my job. 878 00:43:30,172 --> 00:43:33,480 And what about you? What's your job? 879 00:43:33,523 --> 00:43:36,614 Because it appears you'recurrently doing someone else's. 880 00:43:39,225 --> 00:43:43,098 I have served the royal family in varying capacities 881 00:43:43,142 --> 00:43:44,622 my entire life. 882 00:43:44,665 --> 00:43:47,755 There is no scheme, trickery or intrigue 883 00:43:47,799 --> 00:43:50,715 that I have not previously encountered. 884 00:43:50,758 --> 00:43:55,676 However, if it gets the desired effect, 885 00:43:55,720 --> 00:43:57,678 you'll get no argument from me. 886 00:43:57,722 --> 00:44:01,421 If I'm not informed, I cannot be of assistance. 887 00:44:01,464 --> 00:44:05,643 So, dear, who the devil are you 888 00:44:05,686 --> 00:44:08,297 and what has happened to the real Deidre Kelley? 889 00:44:08,341 --> 00:44:11,344 I don't know how to explain this. 890 00:44:11,387 --> 00:44:13,085 Try. 891 00:44:13,128 --> 00:44:16,305 Um... 892 00:44:16,349 --> 00:44:18,743 where do you keep your ketchup? 893 00:44:23,312 --> 00:44:26,968 Your impersonation of me is aggressively bad. 894 00:44:27,012 --> 00:44:28,361 I'm not good with accents. 895 00:44:28,404 --> 00:44:31,190 That much is obvious. 896 00:44:31,233 --> 00:44:33,627 Well, Miss Cooper, 897 00:44:33,671 --> 00:44:36,804 there are so many flaws in your little scheme 898 00:44:36,848 --> 00:44:38,676 that I truly don't know where to begin. 899 00:44:41,766 --> 00:44:45,552 I kept thinking it would be so much easier if I were Deidre. 900 00:44:45,595 --> 00:44:48,729 Everyone listens to her and trusts her ideas, 901 00:44:48,773 --> 00:44:52,733 so when you asked if I was her, I just... I said yes. 902 00:44:52,777 --> 00:44:55,388 I know I shouldn't have said it, 903 00:44:55,431 --> 00:44:58,347 but I did, and now I'm dealing with that. 904 00:44:58,391 --> 00:45:00,393 I can say with absolute certainty 905 00:45:00,436 --> 00:45:02,264 that you will get caught, 906 00:45:02,308 --> 00:45:04,266 and the fallout will be horrendous. 907 00:45:04,310 --> 00:45:05,746 It's just for a few more days, 908 00:45:05,790 --> 00:45:09,054 and then I promise I will confess everything. 909 00:45:09,097 --> 00:45:11,883 Penelope, please, will you help me? 910 00:45:11,926 --> 00:45:13,885 We've done such good work. 911 00:45:13,928 --> 00:45:17,584 That is true, and the prince is clearly fond of you. 912 00:45:17,627 --> 00:45:19,368 You think so? 913 00:45:19,412 --> 00:45:21,327 It's not my intention to flatter you. 914 00:45:21,370 --> 00:45:23,503 I'm merely pointing out a further complication. 915 00:45:23,546 --> 00:45:25,766 Of course. 916 00:45:25,810 --> 00:45:28,029 You've given me much to consider. 917 00:45:29,814 --> 00:45:32,860 You may be assured of my participation for now, 918 00:45:32,904 --> 00:45:35,820 but not my approval. 919 00:45:37,082 --> 00:45:38,518 [sighs] 920 00:45:38,561 --> 00:45:39,649 [door closes] 921 00:45:56,144 --> 00:45:57,798 I'm going out. 922 00:45:57,842 --> 00:45:59,757 Absolutely not. 923 00:46:04,892 --> 00:46:07,155 So I wanted to serve in the military, 924 00:46:07,199 --> 00:46:08,940 but I'm an only child. 925 00:46:08,983 --> 00:46:11,681 There is no spare for the heir. 926 00:46:11,725 --> 00:46:15,250 That's why my mother was always, uh, you know. 927 00:46:15,294 --> 00:46:16,861 Protective? 928 00:46:16,904 --> 00:46:19,211 I was going to say smothering and intrusive, 929 00:46:19,254 --> 00:46:21,866 but what you said sounds much nicer. 930 00:46:21,909 --> 00:46:24,390 I'm sure she just wanted what was best for you. 931 00:46:24,433 --> 00:46:26,392 In her own way, that's likely true. 932 00:46:26,435 --> 00:46:28,263 But some things are worth a conversation. 933 00:46:28,307 --> 00:46:30,178 Oh, dear. No, I've been here before. 934 00:46:30,222 --> 00:46:31,658 Back to the scene of the crime. 935 00:46:31,701 --> 00:46:32,964 - We should go. - Why? 936 00:46:33,007 --> 00:46:34,748 Thinking of getting back in? 937 00:46:34,792 --> 00:46:37,751 If that sheriff sees me here, he'll go apoplectic. 938 00:46:37,795 --> 00:46:41,102 I'll be picking up rubbish at the roadside for a month. 939 00:46:41,146 --> 00:46:43,844 You know the story behind this fountain? 940 00:46:43,888 --> 00:46:46,629 The town founder built it in tribute to his wife. 941 00:46:46,673 --> 00:46:49,545 Now it's where everyone goes to make a wish. 942 00:46:49,589 --> 00:46:52,853 Well, you know what they say: 943 00:46:52,897 --> 00:46:54,986 - When in Idaho... - No one says that. 944 00:46:55,029 --> 00:46:57,553 But shouldn't they? 945 00:46:59,207 --> 00:47:00,556 It's bound to be lucky. 946 00:47:00,600 --> 00:47:02,994 My grandfather's face is on the coin. 947 00:47:03,037 --> 00:47:04,996 He was a lucky man. 948 00:47:05,039 --> 00:47:08,042 I make my own luck, but go ahead. 949 00:47:08,086 --> 00:47:09,087 All right. 950 00:47:17,835 --> 00:47:19,532 What'd you wish for? 951 00:47:19,575 --> 00:47:23,753 Couldn't possibly tell you, darling. Crown secret. 952 00:47:41,946 --> 00:47:45,601 Where were you and who saw you? 953 00:47:45,645 --> 00:47:47,386 Nothing to fear. 954 00:47:47,429 --> 00:47:49,736 Miss Kelley was with me the entire time. 955 00:47:49,779 --> 00:47:51,390 About Miss Kelley... 956 00:47:51,433 --> 00:47:54,697 She's quite extraordinary, isn't she? 957 00:47:54,741 --> 00:47:56,917 She's not what I expected. 958 00:47:56,961 --> 00:47:58,919 You know something, Penelope? 959 00:47:58,963 --> 00:48:01,791 All this time, my title has been a burden to me. 960 00:48:01,835 --> 00:48:03,184 This yoke around my neck 961 00:48:03,228 --> 00:48:05,752 requiring me to be something I'm not. 962 00:48:05,795 --> 00:48:08,494 And I admit I have room for improvement. Who doesn't, hmm? 963 00:48:08,537 --> 00:48:10,017 Undoubtedly. 964 00:48:10,061 --> 00:48:13,064 But Deidre's got me wondering, 965 00:48:13,107 --> 00:48:16,763 what if I can do this just as I am? 966 00:48:16,806 --> 00:48:19,331 I might be the exact change the monarchy needs. 967 00:48:19,374 --> 00:48:21,942 What if my instincts are actually correct? 968 00:48:23,422 --> 00:48:25,206 Indeed, sir. 969 00:48:25,250 --> 00:48:27,121 I'm sorry to keep you up. 970 00:48:27,165 --> 00:48:30,559 And thank you for your concern. 971 00:48:30,603 --> 00:48:32,866 See you in the morning. 972 00:48:32,910 --> 00:48:35,042 Good night, Your Highness. 973 00:48:40,004 --> 00:48:43,050 It's so frustrating finding a table for a general. 974 00:48:43,094 --> 00:48:45,661 He's done battle withhalf the countries in the room. 975 00:48:45,705 --> 00:48:49,013 Put him next to Switzerland. They get along with everyone. 976 00:48:49,056 --> 00:48:51,711 - Your Majesty. - Lady Isabella. 977 00:48:51,754 --> 00:48:53,104 What can I do for you? 978 00:48:53,147 --> 00:48:55,410 I've just had the most wonderful idea. 979 00:48:58,239 --> 00:49:00,241 TV HOST: Happy Independence Day, everyone! 980 00:49:00,285 --> 00:49:03,157 We hope you've got plans to make it a great holiday, 981 00:49:03,201 --> 00:49:05,246 spending time with family and friends. 982 00:49:05,290 --> 00:49:06,987 - [phone ringing] - In the news today, 983 00:49:07,031 --> 00:49:10,469 a woman calls up 911 at the Burger Time... 984 00:49:11,992 --> 00:49:13,733 - Hello? - DEIDRE: Hi, Mandy. 985 00:49:13,776 --> 00:49:17,650 Come to my room now. And bring my clothes. 986 00:49:17,693 --> 00:49:20,522 Yes, of course. I'll be right there, Deidre. 987 00:49:38,192 --> 00:49:39,628 Deidre, are you here? 988 00:49:39,672 --> 00:49:42,109 Oh, I'm here. We need to talk. 989 00:49:42,153 --> 00:49:44,807 I brought your clothes. Did you hear me knocking? 990 00:49:44,851 --> 00:49:46,244 Yes, I did hear you knocking, 991 00:49:46,287 --> 00:49:48,115 but I knew that you would let yourself in. 992 00:49:48,159 --> 00:49:50,378 because you don't hesitate to dowhatever you want these days. 993 00:49:50,422 --> 00:49:53,164 I... don't know what you mean. 994 00:49:53,207 --> 00:49:56,602 Look who appeared on the cover of today's newspaper 995 00:49:56,645 --> 00:49:57,777 with our client 996 00:49:57,820 --> 00:50:00,127 in my $3,000 sundress! 997 00:50:00,171 --> 00:50:01,563 That dress cost $3,000? 998 00:50:01,607 --> 00:50:03,478 Look, I've seen your wardrobe. 999 00:50:03,522 --> 00:50:06,786 Borrowing my dress was a goodchoice, but you should've asked. 1000 00:50:06,829 --> 00:50:09,310 I bet now it smells like pancakes and children. 1001 00:50:09,354 --> 00:50:10,703 I'm so sorry. 1002 00:50:10,746 --> 00:50:13,445 Mandy, appearing in photos with our client 1003 00:50:13,488 --> 00:50:15,795 is simply unacceptable. 1004 00:50:15,838 --> 00:50:18,145 A good PR person remains in the background. 1005 00:50:18,189 --> 00:50:20,843 We control the narrative without becoming part of it. 1006 00:50:20,887 --> 00:50:23,411 You're absolutely right. 1007 00:50:23,455 --> 00:50:25,326 And you still haven't returned my cell phone. 1008 00:50:25,370 --> 00:50:27,415 Yesterday was so busy and today's Fourth of July, 1009 00:50:27,459 --> 00:50:29,156 so no one's open. 1010 00:50:29,200 --> 00:50:30,549 I will relay any messages. 1011 00:50:30,592 --> 00:50:31,941 [scoffs] 1012 00:50:31,985 --> 00:50:34,379 No more messages, no more phone calls. 1013 00:50:34,422 --> 00:50:37,730 I cannot risk you ruining this with another rookie mistake. 1014 00:50:37,773 --> 00:50:39,819 I am meeting with that Penelope person. 1015 00:50:39,862 --> 00:50:42,300 Oh, but you might be contagious! 1016 00:50:42,343 --> 00:50:45,303 We will be fine. She had chickenpox when she was a child. 1017 00:50:45,346 --> 00:50:47,957 Oh, okay. But how do you know that? 1018 00:50:48,001 --> 00:50:49,959 I spoke to her a few minutes ago. 1019 00:50:50,003 --> 00:50:52,353 You spoke with Penelope? 1020 00:50:52,397 --> 00:50:56,662 [knocking] 1021 00:50:56,705 --> 00:50:59,360 Deidre, don't open that door! 1022 00:50:59,404 --> 00:51:00,709 Why not? 1023 00:51:00,753 --> 00:51:04,104 You're... not wearing lipstick. 1024 00:51:04,148 --> 00:51:08,021 Mandy, I have pink polka dots all over my face. 1025 00:51:08,065 --> 00:51:10,241 I doubt she's gonna be looking at my lips. 1026 00:51:14,201 --> 00:51:15,289 Miss Kelley! 1027 00:51:15,333 --> 00:51:16,769 Penelope Sheridan. 1028 00:51:16,812 --> 00:51:18,814 Thank you so much for coming to my room. 1029 00:51:18,858 --> 00:51:20,947 I'm not quite ready to be seen in public. 1030 00:51:20,990 --> 00:51:25,343 I'm so pleased to meet you. We have much to discuss. 1031 00:51:25,386 --> 00:51:27,258 You sounded so different on the phone. 1032 00:51:27,301 --> 00:51:30,304 Is that so? How interesting. 1033 00:51:30,348 --> 00:51:33,873 Well, I hope Mandy was able to serve you. 1034 00:51:33,916 --> 00:51:37,355 Oh, she's been quite resourceful. 1035 00:51:37,398 --> 00:51:39,096 Hmm. Okay. 1036 00:51:39,139 --> 00:51:41,098 Well, thank you, Mandy. We've got this. 1037 00:51:41,141 --> 00:51:43,535 - Hmm? - Yes, I have some errands 1038 00:51:43,578 --> 00:51:45,711 that I'd like you to run. 1039 00:51:45,754 --> 00:51:49,976 But shouldn't I go to the festival? 1040 00:51:50,019 --> 00:51:52,805 I'm sure Penelope can handle a photo op on her own. 1041 00:51:52,848 --> 00:51:55,895 - But... - Mandy, please. Do as I ask. 1042 00:51:55,938 --> 00:51:58,332 Yes, of course. 1043 00:51:58,376 --> 00:51:59,507 [sighs] 1044 00:52:03,946 --> 00:52:06,862 Penelope, tell me honestly. 1045 00:52:06,906 --> 00:52:10,039 Has she been any trouble? It's so hard to find good help. 1046 00:52:10,083 --> 00:52:13,652 Actually, Miss Cooper was quite remarkable. 1047 00:52:13,695 --> 00:52:15,654 In fact, at times 1048 00:52:15,697 --> 00:52:18,831 it felt as though you were right there with us. 1049 00:52:18,874 --> 00:52:20,876 Hmm. Okay. 1050 00:52:31,931 --> 00:52:33,672 - Good luck. - [line ringing] 1051 00:52:33,715 --> 00:52:36,283 COLIN: Hello. Prince Colin of Edgemere here. 1052 00:52:36,327 --> 00:52:39,591 Leave a message after the tone, and I will get back to you. 1053 00:52:39,634 --> 00:52:40,809 [beep] 1054 00:52:44,813 --> 00:52:46,163 [line ringing] 1055 00:52:46,206 --> 00:52:48,034 Hello. Penelope Sheridan. 1056 00:52:48,077 --> 00:52:49,340 Oh, Penelope? 1057 00:52:49,383 --> 00:52:52,386 Hi, it's Deid... Uh, Mandy. 1058 00:52:52,430 --> 00:52:53,779 Where is Colin? 1059 00:52:53,822 --> 00:52:56,216 - You're going too fast. - [boy laughs] 1060 00:52:56,260 --> 00:52:58,610 - Yes! - Whoa! 1061 00:52:59,915 --> 00:53:01,308 GIRL: Ooh! 1062 00:53:05,965 --> 00:53:07,358 COLIN: It's a goal! 1063 00:53:10,578 --> 00:53:13,451 Have you finished Miss Kelley's errands? 1064 00:53:13,494 --> 00:53:14,713 You didn't tell her? 1065 00:53:14,756 --> 00:53:16,715 No, I didn't. 1066 00:53:16,758 --> 00:53:20,327 The disclosure would have causedmore problems than it solved. 1067 00:53:20,371 --> 00:53:21,850 I can't thank you enough. 1068 00:53:21,894 --> 00:53:23,461 No, you can't. 1069 00:53:23,504 --> 00:53:26,159 This charade only needs to last 1070 00:53:26,203 --> 00:53:27,987 as long as tomorrow night. 1071 00:53:28,030 --> 00:53:29,945 Then please do me the courtesy 1072 00:53:29,989 --> 00:53:32,513 of saving your series of shocking revelations 1073 00:53:32,557 --> 00:53:34,472 until after we've departed. 1074 00:53:34,515 --> 00:53:37,388 The prince cannot know about any of this. 1075 00:53:37,431 --> 00:53:38,606 Agreed. 1076 00:53:41,827 --> 00:53:45,700 Ah, Deidre, I was hoping you'd join us. 1077 00:53:45,744 --> 00:53:47,528 I'm sorry to interrupt your game, 1078 00:53:47,572 --> 00:53:49,791 but we do have a few things on the schedule. 1079 00:53:49,835 --> 00:53:51,880 But it's the Fourth of July. 1080 00:53:51,924 --> 00:53:54,013 Surely we've earned a little downtime. 1081 00:53:54,056 --> 00:53:56,363 Penelope, you should go and enjoy yourself. 1082 00:53:56,407 --> 00:53:57,799 Appraise the handicrafts. 1083 00:53:57,843 --> 00:53:59,192 As you wish, sir. 1084 00:54:02,978 --> 00:54:04,458 Come on. I want to see everything. 1085 00:54:08,332 --> 00:54:10,595 You, Miss Kelley, are about to be the proud owner 1086 00:54:10,638 --> 00:54:12,031 of a stuffed bear. 1087 00:54:12,074 --> 00:54:13,772 I'm known for my marksmanship. 1088 00:54:15,469 --> 00:54:16,383 [pop] 1089 00:54:22,346 --> 00:54:23,260 [pop] 1090 00:54:32,007 --> 00:54:32,921 [pop] 1091 00:54:34,923 --> 00:54:35,837 [pop] 1092 00:54:37,448 --> 00:54:39,188 [pop] 1093 00:54:40,929 --> 00:54:43,410 And what color bear would His Royal Highness prefer? 1094 00:54:46,848 --> 00:54:50,809 ♪♪ 1095 00:54:55,379 --> 00:54:58,947 Oh, it's so light and airy. 1096 00:54:58,991 --> 00:55:01,602 I can't believe you've never hadcotton candy before. 1097 00:55:01,646 --> 00:55:03,125 Leave it to the Americans 1098 00:55:03,169 --> 00:55:04,779 to find another innovative way to eat sugar. 1099 00:55:04,823 --> 00:55:08,174 That's what makes this country so great. 1100 00:55:08,217 --> 00:55:10,698 Speaking of which, I think I hear music. 1101 00:55:10,742 --> 00:55:12,570 Come on. 1102 00:55:12,613 --> 00:55:16,138 ♪♪ 1103 00:55:27,062 --> 00:55:29,369 Miss Kelley, might I have this dance? 1104 00:55:29,413 --> 00:55:31,197 I'm sorry. I'm not very good at dancing. 1105 00:55:31,240 --> 00:55:34,287 Oh, thank goodness. I only know how to waltz. 1106 00:55:34,331 --> 00:55:36,463 I'm glad we can look foolish together. 1107 00:55:36,507 --> 00:55:37,421 Oh. 1108 00:55:55,003 --> 00:55:57,963 People are watching. 1109 00:55:58,006 --> 00:56:01,183 Yes, they usually are. 1110 00:56:03,142 --> 00:56:05,927 We should sit down. 1111 00:56:05,971 --> 00:56:08,365 I'm certainly not gonna stop dancing with a beautiful woman 1112 00:56:08,408 --> 00:56:11,498 just because someone takes a photograph. 1113 00:56:13,935 --> 00:56:16,634 You look lovely today, by the way. 1114 00:56:16,677 --> 00:56:19,985 The clothing you wear for work doesn't quite suit you. 1115 00:56:20,028 --> 00:56:22,030 It's like you're in uniform. 1116 00:56:22,074 --> 00:56:24,250 I sort of am. 1117 00:56:24,293 --> 00:56:27,732 Well, I'm glad you're off-duty. 1118 00:56:38,656 --> 00:56:40,962 I hope you finally returned your mother's call. 1119 00:56:41,006 --> 00:56:43,617 I did. She wanted to hear all about you. 1120 00:56:43,661 --> 00:56:45,793 Oh, and what did you say? 1121 00:56:45,837 --> 00:56:49,188 That you're charming and impossible. 1122 00:56:49,231 --> 00:56:50,276 I won't deny either. 1123 00:56:50,319 --> 00:56:52,539 [laughs] 1124 00:56:52,583 --> 00:56:54,715 I am sorry to have taken you from your family. 1125 00:56:54,759 --> 00:56:56,848 It was my choice. 1126 00:56:56,891 --> 00:57:00,242 I know I told myself it wasn't, but it was. 1127 00:57:00,286 --> 00:57:02,114 And don't get me wrong. 1128 00:57:02,157 --> 00:57:06,466 I'm happy to have met you, to be working with you. 1129 00:57:06,510 --> 00:57:08,294 I appreciate that. 1130 00:57:08,337 --> 00:57:10,644 But I do miss them. 1131 00:57:10,688 --> 00:57:13,517 When I was growing up, we'd allspend Fourth of July together. 1132 00:57:13,560 --> 00:57:15,562 The whole family. 1133 00:57:15,606 --> 00:57:17,825 I would swim with my cousins, 1134 00:57:17,869 --> 00:57:21,089 Dad would grill hamburgers, Mom would make deviled eggs. 1135 00:57:21,133 --> 00:57:24,266 It was the simplest thing, but... 1136 00:57:26,312 --> 00:57:29,620 turns out those are the momentsthat stick with you, you know? 1137 00:57:29,663 --> 00:57:31,665 The little things. 1138 00:57:31,709 --> 00:57:35,669 I always think of the morning my father taught me to shave. 1139 00:57:35,713 --> 00:57:38,498 There were any number of people on staff 1140 00:57:38,542 --> 00:57:40,152 that could've done that. 1141 00:57:40,195 --> 00:57:43,242 We have a barber that lives in the palace. 1142 00:57:43,285 --> 00:57:46,332 But Father took it upon himselfto do it. 1143 00:57:46,375 --> 00:57:49,857 I suppose that's the measure of affection, isn't it? 1144 00:57:49,901 --> 00:57:52,251 Giving of your time. 1145 00:57:53,731 --> 00:57:55,820 I think I come up short in that department. 1146 00:57:55,863 --> 00:57:58,518 That is categorically untrue. 1147 00:57:58,562 --> 00:58:00,346 You've been marvelously attentive. 1148 00:58:00,389 --> 00:58:04,698 Thanks, but I think my family has a different experience. 1149 00:58:04,742 --> 00:58:10,530 My whole life, I watched my Dadhope for a lucky break. 1150 00:58:10,574 --> 00:58:13,620 Don't get me wrong. It's not like we were poor, 1151 00:58:13,664 --> 00:58:16,841 but he just wanted the very best for us. 1152 00:58:16,884 --> 00:58:20,409 That's why I resolved to make my own luck. 1153 00:58:20,453 --> 00:58:23,848 Work hard, make my way up the ladder, 1154 00:58:23,891 --> 00:58:27,591 so I could make the life he always wanted to give us. 1155 00:58:27,634 --> 00:58:30,594 Do you really think that's the key to happiness, 1156 00:58:30,637 --> 00:58:33,118 climbing the corporate ladder? 1157 00:58:33,161 --> 00:58:34,162 What is? 1158 00:58:36,164 --> 00:58:37,470 Well, I certainly don't know. 1159 00:58:37,514 --> 00:58:39,994 I'm fumbling just as much as you are. 1160 00:58:42,301 --> 00:58:45,043 I do know I'm happy tonight. 1161 00:58:45,086 --> 00:58:49,264 I'm where I want to be and doing what I want to be doing 1162 00:58:49,308 --> 00:58:51,266 alongside someone I'm want to be with. 1163 00:58:51,310 --> 00:58:53,094 Meeting you has changed me, fundamentally. 1164 00:58:54,835 --> 00:58:57,490 Frankly... 1165 00:58:57,534 --> 00:58:59,623 you leave me gobsmacked. 1166 00:58:59,666 --> 00:59:01,668 ♪ And I meant 1167 00:59:01,712 --> 00:59:04,149 - [fireworks exploding] - ♪ Every word I said 1168 00:59:04,192 --> 00:59:06,760 ♪ When I said that I love you 1169 00:59:06,804 --> 00:59:13,462 ♪ I meant that I'd love you forever ♪ 1170 00:59:13,506 --> 00:59:14,725 ♪ And I'm gonna... ♪ 1171 00:59:14,768 --> 00:59:16,857 Colin, darling, there you are. 1172 00:59:16,901 --> 00:59:18,337 I've been looking everywhere for you. 1173 00:59:18,380 --> 00:59:21,296 Isabella! What are you doing here? 1174 00:59:21,340 --> 00:59:23,777 It's impossible to get you to return a phone call. 1175 00:59:23,821 --> 00:59:26,824 Your coverage in the press has been so wonderful, 1176 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 I simply had to join you. 1177 00:59:28,956 --> 00:59:31,437 Everyone in Edgemere is bursting with pride. 1178 00:59:31,480 --> 00:59:35,093 And you must be the legendary Deidre Kelley. 1179 00:59:35,136 --> 00:59:39,314 Forgive my manners. Miss Kelley, this is... 1180 00:59:39,358 --> 00:59:44,711 Lady Isabella Vandevere. I'm Prince Colin's fiancée. 1181 00:59:44,755 --> 00:59:45,930 Oh. 1182 00:59:45,973 --> 00:59:49,455 Of course. It's a pleasure. 1183 00:59:49,498 --> 00:59:51,631 I'm sorry. Penelope didn't mention... 1184 00:59:51,675 --> 00:59:53,328 That I was coming? 1185 00:59:53,372 --> 00:59:57,071 No. I just caught a lark and decided to pop over. 1186 00:59:57,115 --> 01:00:00,422 Well, I'm sure you two have a lot of catching up to do. 1187 01:00:00,466 --> 01:00:03,382 - Excuse me. - Deidre, wait. 1188 01:00:03,425 --> 01:00:05,645 We'll talk tomorrow. I have to go. Bye. 1189 01:00:05,689 --> 01:00:08,387 [fireworks exploding] 1190 01:00:13,348 --> 01:00:16,438 Colin, I wish you'd tell me what was wrong. 1191 01:00:16,482 --> 01:00:18,266 I've come all this way just to see you. 1192 01:00:18,310 --> 01:00:19,572 Nothing's wrong, Isabella. 1193 01:00:19,616 --> 01:00:21,487 I just want to get back to the hotel. 1194 01:00:21,530 --> 01:00:23,315 But I would appreciate itif you didn't introduce yourself 1195 01:00:23,358 --> 01:00:25,143 as my fiancée. 1196 01:00:25,186 --> 01:00:27,493 Our engagement won't beannounced for another five days. 1197 01:00:27,536 --> 01:00:30,278 - But that's a minor quibble. - Not to me. 1198 01:00:30,322 --> 01:00:32,193 Colin, darling. it's good that I'm here. 1199 01:00:32,237 --> 01:00:35,457 In the warm light of your newfound reputation, 1200 01:00:35,501 --> 01:00:38,112 having an appropriate, titled woman by your side 1201 01:00:38,156 --> 01:00:41,463 is the perfect introduction of our union to the world. 1202 01:00:41,507 --> 01:00:43,378 This little surprise trip of yours, 1203 01:00:43,422 --> 01:00:46,120 you catching a lark and takinga nine-hour flight unannounced, 1204 01:00:46,164 --> 01:00:48,819 was it your idea or Mother's? 1205 01:00:48,862 --> 01:00:50,559 It was mine entirely. 1206 01:00:50,603 --> 01:00:52,344 Your mother encouraged it, of course. 1207 01:00:54,868 --> 01:00:56,217 Colin. 1208 01:00:59,307 --> 01:01:01,658 [phone vibrating] 1209 01:01:06,314 --> 01:01:08,665 Penelope Sheridan. 1210 01:01:08,708 --> 01:01:11,363 Yes. 1211 01:01:11,406 --> 01:01:14,279 Yes. 1212 01:01:14,322 --> 01:01:17,674 I'm sorry, would you repeat that? 1213 01:01:26,552 --> 01:01:29,424 [sniffles] 1214 01:01:29,468 --> 01:01:31,122 [sighs] 1215 01:01:38,520 --> 01:01:40,479 [sobs] 1216 01:01:40,522 --> 01:01:42,046 [exhales] 1217 01:01:42,089 --> 01:01:45,005 It's just a job. He's just a client. 1218 01:01:46,224 --> 01:01:48,705 [whimpering] 1219 01:01:52,491 --> 01:01:55,015 [vibrating] 1220 01:01:56,451 --> 01:01:58,149 I'd wanted to talk to Miss Kelley 1221 01:01:58,192 --> 01:01:59,890 about incorporating you into the press coverage tomorrow, 1222 01:01:59,933 --> 01:02:01,456 but she's not answering her phone. 1223 01:02:01,500 --> 01:02:04,329 Well, we are in the mountains. 1224 01:02:04,372 --> 01:02:05,722 Good evening, Your Royal Highness. 1225 01:02:05,765 --> 01:02:07,506 Good evening. 1226 01:02:07,549 --> 01:02:10,117 The public relations executiveworking with me, Deidre Kelley, 1227 01:02:10,161 --> 01:02:11,553 could I have her room number, please? 1228 01:02:11,597 --> 01:02:14,165 - 3901-A. - Thank you. 1229 01:02:14,208 --> 01:02:16,471 Lady Isabella, I have some messages for you. Hold on. 1230 01:02:16,515 --> 01:02:19,213 You go on ahead. Don't wait for me. 1231 01:02:19,257 --> 01:02:21,476 - Are you sure? - I'll see you in the morning. 1232 01:02:21,520 --> 01:02:23,391 - Good night. - Good night. 1233 01:02:23,435 --> 01:02:24,871 [laughs] 1234 01:02:33,445 --> 01:02:35,708 Lady Isabella! 1235 01:02:35,752 --> 01:02:38,450 The palace only just informed meof your arrival. 1236 01:02:38,493 --> 01:02:40,669 What a lovely surprise. 1237 01:02:40,713 --> 01:02:43,237 I'm glad you think so. 1238 01:02:43,281 --> 01:02:46,153 Colin seems... He seems troubled. 1239 01:02:46,197 --> 01:02:48,852 Oh. You mustn't take it personally. 1240 01:02:48,895 --> 01:02:51,506 He's under a great deal of pressure right now. 1241 01:02:51,550 --> 01:02:54,161 Where is he? I need to tell him something. 1242 01:02:54,205 --> 01:02:57,295 He went to Deidre Kelley's roomto discuss plans for tomorrow. 1243 01:02:57,338 --> 01:03:01,473 His Royal Highnessis going to Miss Kelley's room? 1244 01:03:01,516 --> 01:03:02,735 Yes. There he goes now. 1245 01:03:05,259 --> 01:03:07,696 Penelope, is there something going on? 1246 01:03:07,740 --> 01:03:10,438 What? No! No! [laughs] 1247 01:03:10,482 --> 01:03:11,788 Excuse me. 1248 01:03:29,544 --> 01:03:32,373 Oh, look at that. This one's going up. 1249 01:03:36,160 --> 01:03:37,814 [ding] 1250 01:03:37,857 --> 01:03:39,946 Okay, you two, have a good night. 1251 01:03:39,990 --> 01:03:41,687 MAN: Good night. 1252 01:03:41,730 --> 01:03:44,298 - [panting] - Penelope! 1253 01:03:44,342 --> 01:03:46,997 I sincerely hope you're notattempting to visit Miss Kelley 1254 01:03:47,040 --> 01:03:49,086 in her room unchaperoned. 1255 01:03:49,129 --> 01:03:51,305 Haven't we had enough scandals of late? 1256 01:03:51,349 --> 01:03:53,351 Fine, then come with me. 1257 01:03:53,394 --> 01:03:57,877 We don't have time for that. We have an unexpected visitor. 1258 01:03:57,921 --> 01:04:00,445 So you know Isabella is here. 1259 01:04:00,488 --> 01:04:02,012 Of course I do. 1260 01:04:02,055 --> 01:04:04,579 I know everything at all times, without exception. 1261 01:04:04,623 --> 01:04:07,495 But Lady Isabella is not my concern. 1262 01:04:07,539 --> 01:04:11,586 Her Majesty the Queen is coming to Idaho. 1263 01:04:23,903 --> 01:04:25,557 Good morning. 1264 01:04:25,600 --> 01:04:28,038 Deidre, I had hoped to speak with you. 1265 01:04:28,081 --> 01:04:30,127 Well, now you can. 1266 01:04:30,170 --> 01:04:33,391 Congratulations on yourengagement, Your Royal Highness. 1267 01:04:33,434 --> 01:04:36,307 Ah, thank you. I... 1268 01:04:36,350 --> 01:04:38,352 I do wish you had informed me sooner, sir. 1269 01:04:38,396 --> 01:04:41,660 We could've used it to ouradvantage in the press coverage. 1270 01:04:41,703 --> 01:04:43,096 It's being announced at the jubilee. 1271 01:04:43,140 --> 01:04:46,491 It was and is considered confidential. 1272 01:04:46,534 --> 01:04:48,145 I'm so very sorry. 1273 01:04:48,188 --> 01:04:51,757 I'm sure you can forgive a certain amount of secrecy 1274 01:04:51,800 --> 01:04:54,847 for the common good, can't you, Deidre? 1275 01:04:54,891 --> 01:04:57,763 Of course. 1276 01:04:57,806 --> 01:05:00,374 So, a visit from Her Majesty. How exciting. 1277 01:05:00,418 --> 01:05:03,029 This will be great. This will be no problem at all. 1278 01:05:08,339 --> 01:05:09,775 Over and up. 1279 01:05:09,818 --> 01:05:11,255 Right there. 1280 01:05:11,298 --> 01:05:13,779 Just take those to the ballroom. 1281 01:05:13,822 --> 01:05:16,216 TV REPORTER: The real excitement is here in Greenbriar tonight, 1282 01:05:16,260 --> 01:05:19,263 with the surprising news that Prince Colin of Edgemere 1283 01:05:19,306 --> 01:05:21,439 will be joined by his mother Queen Rosalind. 1284 01:05:21,482 --> 01:05:23,006 What? 1285 01:05:23,049 --> 01:05:25,747 - You want berries on the side?- No berries, thank you. 1286 01:05:25,791 --> 01:05:28,489 Everyone, I'd like to introducePenelope Sheridan, 1287 01:05:28,533 --> 01:05:31,057 director of communications for Her Majesty 1288 01:05:31,101 --> 01:05:33,103 Queen Rosalind of Edgemere. 1289 01:05:33,146 --> 01:05:36,106 She'll be taking you through some of the essential protocol 1290 01:05:36,149 --> 01:05:37,890 for the queen's arrival this evening. 1291 01:05:37,934 --> 01:05:39,936 So keep in mind we've got a limited number of men, 1292 01:05:39,979 --> 01:05:43,026 so we're gonna have to limit where we put 'em. 1293 01:05:43,069 --> 01:05:44,897 Danny, I need your help with something. 1294 01:05:44,941 --> 01:05:47,508 Absolutely. Excuse me. 1295 01:05:47,552 --> 01:05:49,293 So what can I do for you? 1296 01:05:49,336 --> 01:05:52,078 Actually, I don't have a dress for a formal event. 1297 01:05:52,122 --> 01:05:53,950 Would it be too much to ask... 1298 01:05:53,993 --> 01:05:55,995 Miss Adelaide's Dress Shop, right up the road. 1299 01:05:56,039 --> 01:05:58,041 - I got you covered. - Danny, you're a life saver. 1300 01:05:58,084 --> 01:05:59,390 You have no idea. 1301 01:06:01,174 --> 01:06:04,177 Danny, I asked a dress for a formal event! 1302 01:06:04,221 --> 01:06:06,963 This was what all the girls wore to prom this year. 1303 01:06:07,006 --> 01:06:10,270 Exactly! I look like I'm going to prom! 1304 01:06:10,314 --> 01:06:13,143 Well, I've never bought a dress before. 1305 01:06:13,186 --> 01:06:15,319 I didn't know what to pick out. 1306 01:06:16,711 --> 01:06:18,626 [whimpers] 1307 01:06:18,670 --> 01:06:19,627 [ding] 1308 01:06:21,151 --> 01:06:23,675 Oh, darling, I've forgotten my handbag. 1309 01:06:23,718 --> 01:06:26,983 - Shall we wait for you?- No, I'll meet you downstairs. 1310 01:06:38,733 --> 01:06:41,040 - Oh! - I was looking for Penelope. 1311 01:06:41,084 --> 01:06:44,870 She just went downstairs. May I help you? 1312 01:06:44,913 --> 01:06:48,047 Well, I only just learned about the queen on the news, 1313 01:06:48,091 --> 01:06:51,355 and my assistant's not answering her phone, 1314 01:06:51,398 --> 01:06:55,054 and clearly I don't know what is happening. 1315 01:06:55,098 --> 01:06:58,927 Forgive me. My manners. My name is Deidre Kelley, 1316 01:06:58,971 --> 01:07:01,408 and I'm currently handling the public relations 1317 01:07:01,452 --> 01:07:02,714 for Prince Colin. 1318 01:07:02,757 --> 01:07:05,238 You're Deidre Kelley? 1319 01:07:05,282 --> 01:07:07,110 I am. And you are? 1320 01:07:08,633 --> 01:07:10,026 Intrigued. 1321 01:07:37,705 --> 01:07:41,927 Oh, my, you've gone native. 1322 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 This was all I could get on short notice. 1323 01:07:44,843 --> 01:07:46,801 Well, I think it's a lovely dress. 1324 01:07:46,845 --> 01:07:48,673 - No, you don't. - Well, no. 1325 01:07:48,716 --> 01:07:52,068 It's quite hideous, isn't it? But who cares, Deidre? 1326 01:07:52,111 --> 01:07:53,852 I mean, look around. 1327 01:07:53,895 --> 01:07:57,116 Everything that's happened, it's because of you. 1328 01:07:57,160 --> 01:07:59,075 This is your triumph. 1329 01:08:00,293 --> 01:08:01,468 She's here. 1330 01:08:12,175 --> 01:08:13,480 Hello. 1331 01:08:13,524 --> 01:08:15,134 Welcome to Greenbriar, Your Highness. 1332 01:08:15,178 --> 01:08:16,309 Thank you. 1333 01:08:16,353 --> 01:08:18,311 Hello. 1334 01:08:18,355 --> 01:08:19,791 Hello. 1335 01:08:26,276 --> 01:08:28,843 - Colin. - Mother. 1336 01:08:31,803 --> 01:08:35,720 Oh, Mandy, what have you been up to, hmm? 1337 01:08:39,767 --> 01:08:41,639 MANDY: Deidre! You're feeling better. 1338 01:08:41,682 --> 01:08:43,684 That's wonderful. 1339 01:08:43,728 --> 01:08:47,819 Listen, I know this looks bad, but I can explain everything. 1340 01:08:47,862 --> 01:08:50,952 I was suspicious of you from the moment I met you. 1341 01:08:50,996 --> 01:08:53,999 Well, yeah, the feeling was mutual. 1342 01:08:54,042 --> 01:08:56,915 Both of you, shh. The queen is here. 1343 01:08:58,308 --> 01:09:00,440 Thank you, everyone. 1344 01:09:00,484 --> 01:09:02,573 It has been my great delight 1345 01:09:02,616 --> 01:09:04,401 observing how His Royal Highness, 1346 01:09:04,444 --> 01:09:05,750 the Crown Prince, 1347 01:09:05,793 --> 01:09:08,013 has spent his time in Greenbriar. 1348 01:09:08,056 --> 01:09:10,842 As a monarch and as a mother, 1349 01:09:10,885 --> 01:09:13,845 I have been curious to seewhat it is about this community 1350 01:09:13,888 --> 01:09:15,847 that could awaken a spirit of service 1351 01:09:15,890 --> 01:09:18,328 and leadership in my son. 1352 01:09:18,371 --> 01:09:21,418 And judging by this lovely welcome, 1353 01:09:21,461 --> 01:09:23,202 I'm beginning to understand. 1354 01:09:23,246 --> 01:09:26,597 Now, on to more pressing matters. 1355 01:09:26,640 --> 01:09:29,165 - I'm simply famished. - [laughter] 1356 01:09:29,208 --> 01:09:30,340 Shall we continue to dinner? 1357 01:09:36,694 --> 01:09:38,391 Oh, no. 1358 01:09:38,435 --> 01:09:41,351 Isabella, I wondered what had become of you. 1359 01:09:41,394 --> 01:09:44,310 Darling, I believe there's someintroductions to be made. 1360 01:09:44,354 --> 01:09:48,401 Your Royal Highness, at last we meet. 1361 01:09:48,445 --> 01:09:50,098 My name is Deidre Kelley. 1362 01:09:51,883 --> 01:09:53,624 I'm sorry. This is Deidre Kelley. 1363 01:09:53,667 --> 01:09:56,975 No, darling, there seems to be a bit of confusion there. 1364 01:09:57,018 --> 01:09:59,282 The woman here in the hideous dress, 1365 01:09:59,325 --> 01:10:01,240 to whom we have entrusted the reputation 1366 01:10:01,284 --> 01:10:02,807 and future of the monarchy 1367 01:10:02,850 --> 01:10:05,810 is Deidre Kelley's assistant, Mandy Cooper. 1368 01:10:05,853 --> 01:10:07,464 Isn't that right, dear? 1369 01:10:07,507 --> 01:10:10,815 I-I don't understand. 1370 01:10:10,858 --> 01:10:12,773 I just... 1371 01:10:12,817 --> 01:10:15,123 I wanted to prove I could do the job, 1372 01:10:15,167 --> 01:10:18,388 that I could execute a plan and the ketchup and... 1373 01:10:18,431 --> 01:10:20,041 Well, I didn't see the harm. 1374 01:10:20,085 --> 01:10:22,392 Prince Colin was just another client, and... 1375 01:10:22,435 --> 01:10:24,524 I didn't expect that I would... 1376 01:10:24,568 --> 01:10:27,658 - You lied to me? - I didn't mean to. 1377 01:10:27,701 --> 01:10:29,660 I just got so caught up in the lie, 1378 01:10:29,703 --> 01:10:30,965 I couldn't find my way back out of it, 1379 01:10:31,009 --> 01:10:34,752 and I felt awful the whole time, 1380 01:10:34,795 --> 01:10:39,539 but... I did do the job. 1381 01:10:39,583 --> 01:10:42,499 Your reputation is restored, and the press loves you. 1382 01:10:42,542 --> 01:10:45,545 Colin, you even called it my triumph. 1383 01:10:45,589 --> 01:10:47,765 That's true. 1384 01:10:47,808 --> 01:10:50,811 You've done your job very well. It's quite impressive. 1385 01:10:50,855 --> 01:10:53,292 You're capable of tactics I never expected from you. 1386 01:10:53,336 --> 01:10:56,817 Colin, don't say that. I'm... 1387 01:10:58,515 --> 01:11:00,734 - I'm your friend. - My friend? 1388 01:11:00,778 --> 01:11:02,867 I don't even know you! 1389 01:11:02,910 --> 01:11:05,783 Isabella, alert Penelope. 1390 01:11:05,826 --> 01:11:08,046 We return to Edgemere tonight. 1391 01:11:17,795 --> 01:11:19,840 Well... 1392 01:11:19,884 --> 01:11:21,451 that's unexpected. 1393 01:11:21,494 --> 01:11:25,063 You have lied to me with every breath this entire week. 1394 01:11:25,106 --> 01:11:30,329 You deceived royalty, not to mention an entire town. 1395 01:11:30,373 --> 01:11:32,984 I strongly suspect you owe me money for a cell phone, 1396 01:11:33,027 --> 01:11:35,334 and I wouldn't be surprisedif you arranged for that toddler 1397 01:11:35,378 --> 01:11:37,205 to give me chicken pox. 1398 01:11:37,249 --> 01:11:40,818 I don't think I've ever seen deception on such a level. 1399 01:11:42,907 --> 01:11:45,170 I'm gonna fly you back to New York tomorrow. 1400 01:11:45,213 --> 01:11:47,781 You will pack up your desk, and we are done. 1401 01:11:47,825 --> 01:11:51,481 Nod if you understand. 1402 01:11:53,352 --> 01:11:57,356 Well, I'm going to go and salvage the banquet 1403 01:11:57,400 --> 01:12:00,446 before word of this disaster reaches the queen. 1404 01:12:03,014 --> 01:12:04,450 [sighs] 1405 01:12:18,421 --> 01:12:19,465 Colin. 1406 01:12:21,815 --> 01:12:23,817 Do you know the worst of it? 1407 01:12:23,861 --> 01:12:25,950 I was foolish enough to become hopeful. 1408 01:12:25,993 --> 01:12:27,386 I should've known that any happy outcome 1409 01:12:27,430 --> 01:12:28,953 must be based on a lie. 1410 01:12:28,996 --> 01:12:30,955 I lied about my name and my job, 1411 01:12:30,998 --> 01:12:33,740 but everything else that happened was true, I swear. 1412 01:12:33,784 --> 01:12:35,655 How can I trust that? 1413 01:12:35,699 --> 01:12:37,875 How can I believe anything you say, Deidre? 1414 01:12:37,918 --> 01:12:41,792 See? I don't even know your name! 1415 01:12:41,835 --> 01:12:44,751 It's Mandy Cooper. 1416 01:12:44,795 --> 01:12:47,058 Colin, I care about you very much. 1417 01:12:47,101 --> 01:12:50,235 If you cared about me, you'dhave trusted me with the truth. 1418 01:12:50,278 --> 01:12:53,978 I'm sorry! 1419 01:12:54,021 --> 01:13:00,463 But why did you never mention Isabella to me, not even once? 1420 01:13:00,506 --> 01:13:03,640 You know why. 1421 01:13:03,683 --> 01:13:06,120 And now I feel very foolish. 1422 01:13:07,600 --> 01:13:09,210 Goodbye, Miss Cooper. 1423 01:13:09,254 --> 01:13:13,040 [sobbing] 1424 01:14:10,271 --> 01:14:13,013 [clears throat] You wanted to see me? 1425 01:14:13,057 --> 01:14:17,627 Yes. I just read your report. Is it the truth? 1426 01:14:17,670 --> 01:14:20,586 It's everything I did, yes. 1427 01:14:20,630 --> 01:14:24,982 Well, there are some masterful maneuvers here, Mandy. 1428 01:14:25,025 --> 01:14:26,984 You have real talent. 1429 01:14:27,027 --> 01:14:30,640 I can't afford to have thatbrain working for someone else, 1430 01:14:30,683 --> 01:14:33,425 so I have decided not to terminate your employment. 1431 01:14:33,469 --> 01:14:35,514 Really? 1432 01:14:35,558 --> 01:14:38,561 Well, if I were being honest, I'd say the stunt reminded me 1433 01:14:38,604 --> 01:14:43,000 of something I would do at your age. 1434 01:14:43,043 --> 01:14:45,524 Yes, I haven't met anyone with that amount of chutzpah 1435 01:14:45,568 --> 01:14:49,006 in a long time. You're quite an asset. 1436 01:14:49,049 --> 01:14:51,487 However, if you decide 1437 01:14:51,530 --> 01:14:54,533 to execute some devious master plan in the future, 1438 01:14:54,577 --> 01:14:57,797 I expect to be included. 1439 01:14:57,841 --> 01:14:59,538 I don't know what to say. 1440 01:14:59,582 --> 01:15:02,846 Say, "Thank you, Deidre." 1441 01:15:02,889 --> 01:15:04,935 Thank you, Deidre. 1442 01:15:04,978 --> 01:15:07,894 There's just one thing I can't figure out. 1443 01:15:07,938 --> 01:15:09,243 What's that? 1444 01:15:09,287 --> 01:15:11,419 Why didn't you fight for him? 1445 01:15:11,463 --> 01:15:12,638 I'm sorry? 1446 01:15:12,682 --> 01:15:15,641 Look at this picture, Mandy. 1447 01:15:15,685 --> 01:15:18,731 That is the face of someone smitten. 1448 01:15:18,775 --> 01:15:22,735 Why didn't you fight for him? 1449 01:15:24,345 --> 01:15:26,565 Because he discovered my rich tapestry 1450 01:15:26,609 --> 01:15:29,655 of lies and deception, 1451 01:15:29,699 --> 01:15:32,136 he's getting married to Lady Isabella, 1452 01:15:32,179 --> 01:15:34,834 and he basically said he can never trust me again. 1453 01:15:37,968 --> 01:15:42,015 So I think it's probably best we just let this one go. 1454 01:15:42,059 --> 01:15:45,105 Hmm. If you say so. 1455 01:15:47,586 --> 01:15:50,067 I have an invitation to the Queen's Jubilee 1456 01:15:50,110 --> 01:15:51,285 tomorrow night in Edgemere 1457 01:15:51,329 --> 01:15:54,201 as a thank-you for our efforts. 1458 01:15:54,245 --> 01:15:57,727 But I'm not the person deservingof that gratitude, am I? 1459 01:15:59,293 --> 01:16:01,513 But the invitation's for you, not me. 1460 01:16:01,557 --> 01:16:05,473 Oh, so now you have a problem using my name. 1461 01:16:05,517 --> 01:16:07,214 But I have nothing to wear, 1462 01:16:07,258 --> 01:16:11,610 and I would have to fly out tonight to make it in time. 1463 01:16:11,654 --> 01:16:14,439 Cinderella... 1464 01:16:14,482 --> 01:16:16,397 meet your fairy godmother. 1465 01:16:28,627 --> 01:16:30,368 Your arm, sir. 1466 01:16:35,112 --> 01:16:37,070 Your Highness, I have the official statement 1467 01:16:37,114 --> 01:16:38,506 about your engagement. 1468 01:16:38,550 --> 01:16:40,639 All I need is your approval. 1469 01:16:40,683 --> 01:16:42,728 I'm sure if it meets with Mother's approval, 1470 01:16:42,772 --> 01:16:44,164 I have nothing to add. 1471 01:16:44,208 --> 01:16:46,776 Oh, dear, we're regressing. 1472 01:16:46,819 --> 01:16:49,126 After we made such progress. 1473 01:16:49,169 --> 01:16:52,216 For heaven's sake, what more do you people want? 1474 01:16:52,259 --> 01:16:54,392 I am fulfilling every single duty to the crown. 1475 01:16:54,435 --> 01:16:56,220 I understand my responsibility, 1476 01:16:56,263 --> 01:16:58,004 and I have made my peace with it. 1477 01:16:58,048 --> 01:17:01,442 Preston, may we have the room, please? 1478 01:17:01,486 --> 01:17:02,792 Madam. 1479 01:17:08,014 --> 01:17:11,757 Colin, do you know what made your time in Greenbriar 1480 01:17:11,801 --> 01:17:14,064 so extraordinary? 1481 01:17:14,107 --> 01:17:15,979 It wasn't that you behaved yourself, 1482 01:17:16,022 --> 01:17:17,894 although admittedly that was refreshing. 1483 01:17:17,937 --> 01:17:20,766 It was that you followed your heart. 1484 01:17:20,810 --> 01:17:25,075 You allowed yourself to be true to your instincts, 1485 01:17:25,118 --> 01:17:28,295 showing kindness and concern for others. 1486 01:17:28,339 --> 01:17:32,169 It was my first glimpse of the kind of monarch 1487 01:17:32,212 --> 01:17:34,171 that you will one day become, 1488 01:17:34,214 --> 01:17:37,696 and it filled me with such pride. 1489 01:17:40,612 --> 01:17:43,223 And that's why I allowed Miss Cooper's little deception 1490 01:17:43,267 --> 01:17:44,311 to continue. 1491 01:17:44,355 --> 01:17:46,531 You knew? 1492 01:17:46,574 --> 01:17:49,708 Of course I knew. I have told you repeatedly: 1493 01:17:49,752 --> 01:17:52,276 I know everything that's happening at all times. 1494 01:17:52,319 --> 01:17:56,019 Miss Cooper brought out the best in you. 1495 01:17:56,062 --> 01:17:59,326 That doesn't go away just because she has. 1496 01:17:59,370 --> 01:18:01,067 But it was all based on a lie. 1497 01:18:01,111 --> 01:18:05,985 Oh, a silly voice here, and a false name there. 1498 01:18:06,029 --> 01:18:09,989 In all fairness, you weren't forthcoming with her either. 1499 01:18:10,033 --> 01:18:12,165 I know that. 1500 01:18:12,209 --> 01:18:14,907 But there's not much I can do about that now. 1501 01:18:16,474 --> 01:18:20,086 One day you will rule our country, 1502 01:18:20,130 --> 01:18:23,437 and your decisions will not buckle 1503 01:18:23,481 --> 01:18:24,830 under the weight of your title. 1504 01:18:24,874 --> 01:18:27,006 They will be fortified by it. 1505 01:18:27,050 --> 01:18:30,531 Just consider all the consequences 1506 01:18:30,575 --> 01:18:33,883 and then do what you genuinely feel is best. 1507 01:18:33,926 --> 01:18:37,843 It's likely you'll move in the right direction. 1508 01:18:42,195 --> 01:18:45,459 ♪♪ [waltz] 1509 01:19:12,356 --> 01:19:14,488 So sorry for the delay, darling. 1510 01:19:14,532 --> 01:19:16,621 I ran into the Spanish ambassador's wife. 1511 01:19:16,664 --> 01:19:19,276 She always has a delightful story to share. 1512 01:19:19,319 --> 01:19:21,931 It won't be long now. 1513 01:19:21,974 --> 01:19:23,367 Yes. 1514 01:19:23,410 --> 01:19:25,369 After the announcement is made, 1515 01:19:25,412 --> 01:19:30,156 shall we say a few words or go directly to the dance? 1516 01:19:30,200 --> 01:19:31,984 Do as you wish. 1517 01:19:32,028 --> 01:19:34,247 Well, I want whatever you want. 1518 01:19:34,291 --> 01:19:36,249 Do you? 1519 01:19:36,293 --> 01:19:39,862 Or is that just what you've been told to want? 1520 01:19:39,905 --> 01:19:41,689 What has gotten into you? 1521 01:19:41,733 --> 01:19:45,084 You don't love me, Isabella, and I don't love you. 1522 01:19:45,128 --> 01:19:49,132 We get on all right, but we'venever for a moment been in love. 1523 01:19:49,175 --> 01:19:51,003 That's not a marriage. 1524 01:19:51,047 --> 01:19:53,310 At least not one we'd ever actually want. 1525 01:20:00,839 --> 01:20:03,581 A royal marriage is about far more than love. 1526 01:20:03,624 --> 01:20:06,714 It is about duty and responsibility to the monarchy, 1527 01:20:06,758 --> 01:20:09,282 maintaining and preserving over a hundred years of tradition. 1528 01:20:09,326 --> 01:20:10,849 These things matter, Colin. 1529 01:20:10,893 --> 01:20:12,851 Yes, they do matter. 1530 01:20:12,895 --> 01:20:15,898 But I will not marry a woman I do not love. 1531 01:20:15,941 --> 01:20:17,900 I thought you had changed, 1532 01:20:17,943 --> 01:20:20,337 but you're just as childish and spoiled as you ever were, 1533 01:20:20,380 --> 01:20:21,686 you selfish brat. 1534 01:20:21,729 --> 01:20:24,515 You're wrong. I have changed. 1535 01:20:24,558 --> 01:20:26,343 And I want that same change for you. 1536 01:20:26,386 --> 01:20:28,432 I want you to explore possibilities, 1537 01:20:28,475 --> 01:20:29,825 to indulge your passions. 1538 01:20:29,868 --> 01:20:31,870 You don't think I had other interests, 1539 01:20:31,914 --> 01:20:34,699 other hopes for the future? 1540 01:20:34,742 --> 01:20:38,529 But what we could accomplish together exceeds that. 1541 01:20:38,572 --> 01:20:41,532 I was willing to set everything aside for you. 1542 01:20:41,575 --> 01:20:45,144 Oh, I'm quite sure I never asked you to do that. 1543 01:20:45,188 --> 01:20:47,886 You deserve a life better than that which duty dictates. 1544 01:20:47,930 --> 01:20:50,541 I want you to fall in love. 1545 01:20:50,584 --> 01:20:52,543 Oh, how lovely, Colin. 1546 01:20:52,586 --> 01:20:54,240 How gracious and kind. 1547 01:20:54,284 --> 01:20:56,808 Isabella, I'm sorry. 1548 01:20:58,288 --> 01:21:00,377 Is that what this is about? 1549 01:21:00,420 --> 01:21:02,422 You think you love her? 1550 01:21:02,466 --> 01:21:04,860 The American? The liar? 1551 01:21:04,903 --> 01:21:07,601 I'm honestly not quite sure whatmy feelings are for Miss Cooper. 1552 01:21:07,645 --> 01:21:10,256 But she made me realize I deserve the chance 1553 01:21:10,300 --> 01:21:13,564 to live a life on my own terms. 1554 01:21:13,607 --> 01:21:15,871 And there's simply no going backto the way things were. 1555 01:21:17,437 --> 01:21:19,396 Excuse me. 1556 01:21:31,277 --> 01:21:33,018 ♪♪ [waltz] 1557 01:21:41,026 --> 01:21:43,246 What a lovely jubilee. 1558 01:21:43,289 --> 01:21:44,421 Thank you. 1559 01:21:58,565 --> 01:22:00,698 There you are. Where's Lady Isabella? 1560 01:22:00,741 --> 01:22:02,700 It's nearly time for the announcement. 1561 01:22:02,743 --> 01:22:06,747 Lady Isabella has returned to her estate, I believe, 1562 01:22:06,791 --> 01:22:08,271 and there will be no announcement. 1563 01:22:08,314 --> 01:22:11,056 Oh, Colin, no. What did you do? 1564 01:22:11,100 --> 01:22:13,624 Mother, I will marry for love or not at all. 1565 01:22:13,667 --> 01:22:16,279 And if you expect me to one day assume the crown, 1566 01:22:16,322 --> 01:22:19,064 you'll have to learn tooccasionally trust my judgment. 1567 01:22:19,108 --> 01:22:20,805 There will be a scandal. 1568 01:22:20,848 --> 01:22:23,416 We've gone over a week without one. 1569 01:22:23,460 --> 01:22:26,463 Must you always try my patience? 1570 01:22:26,506 --> 01:22:28,030 It appears I must. 1571 01:22:28,073 --> 01:22:31,120 - And you're certain of this? - Quite. 1572 01:22:31,163 --> 01:22:32,643 And I will not be swayed. 1573 01:22:32,686 --> 01:22:34,427 I would appreciate your support, 1574 01:22:34,471 --> 01:22:36,255 if you're in a position to offer it. 1575 01:22:36,299 --> 01:22:40,825 My darling boy, don't you know you mean the world to me? 1576 01:22:40,868 --> 01:22:44,002 I hope you find what you're looking for. 1577 01:22:44,046 --> 01:22:46,526 And you will, I know it. 1578 01:22:46,570 --> 01:22:48,528 Thank you, Mother. 1579 01:23:12,074 --> 01:23:14,902 Well, that was faster than I expected. 1580 01:23:16,687 --> 01:23:19,646 You look absolutely perfect. 1581 01:23:19,690 --> 01:23:23,520 Not quite. I forgot to pack shoes. 1582 01:23:23,563 --> 01:23:25,174 That's even more perfect. 1583 01:23:26,262 --> 01:23:28,177 Colin, I owe you an apology. 1584 01:23:28,220 --> 01:23:30,570 There's no need to fly halfway around the world for that. 1585 01:23:30,614 --> 01:23:32,311 You could've just sent a nice note. 1586 01:23:32,355 --> 01:23:36,272 I wanted to see you. I know you're getting married, 1587 01:23:36,315 --> 01:23:39,927 and I have no intention of getting in the way of that, 1588 01:23:39,971 --> 01:23:42,582 but... 1589 01:23:42,626 --> 01:23:46,586 I wanted to earn your trust, if you'll let me. 1590 01:23:46,630 --> 01:23:48,588 I want us to be friends again. 1591 01:23:48,632 --> 01:23:50,895 That's very kind of you, thank you, 1592 01:23:50,938 --> 01:23:53,985 and I appreciate the apology, 1593 01:23:54,029 --> 01:23:57,075 but I wasn't entirely honest with you either, 1594 01:23:57,119 --> 01:23:59,034 and I'm truly sorry. 1595 01:23:59,077 --> 01:24:00,948 Thank you. 1596 01:24:03,038 --> 01:24:06,824 And I have decided not to marry Isabella. 1597 01:24:06,867 --> 01:24:11,655 It appears my future is, for the first time in my life, 1598 01:24:11,698 --> 01:24:14,092 quite uncertain. 1599 01:24:14,136 --> 01:24:15,224 It's very exciting. 1600 01:24:18,270 --> 01:24:20,620 Would you care to dance? 1601 01:24:20,664 --> 01:24:22,187 I don't know how to waltz. 1602 01:24:22,231 --> 01:24:23,971 You'll pick it up very quickly. 1603 01:24:24,015 --> 01:24:25,756 You're very determined. 1604 01:24:25,799 --> 01:24:28,411 ♪♪ [orchestra playing "Keep on Loving You"] 1605 01:24:28,454 --> 01:24:30,500 I place my hand here, 1606 01:24:30,543 --> 01:24:36,071 and you place your hand here and keep your eyes on me. 1607 01:24:36,114 --> 01:24:39,030 The trick is anticipating the changes together. 1608 01:24:39,074 --> 01:24:40,988 I can do that. 1609 01:24:42,251 --> 01:24:46,342 ♪♪ 1610 01:24:57,788 --> 01:25:00,138 When I tossed that coin intothe fountain, I wished for you. 1611 01:25:03,010 --> 01:25:05,056 After you left, I went back to the fountain 1612 01:25:05,100 --> 01:25:06,449 and made a wish too. 1613 01:25:06,492 --> 01:25:08,755 And what did you wish for? 1614 01:25:08,799 --> 01:25:10,540 A happy ending. 1615 01:25:12,846 --> 01:25:18,156 ♪ And I'm gonna keep on loving you ♪ 1616 01:25:18,200 --> 01:25:23,335 ♪ 'Cause it's the only thing I wanna do ♪ 1617 01:25:24,728 --> 01:25:27,470 ♪ I don't wanna sleep ♪ 1618 01:25:27,513 --> 01:25:35,521 ♪ I just wanna keep on loving you ♪ 1619 01:25:58,370 --> 01:26:02,331 ♪ And I meant every word I said ♪ 1620 01:26:02,374 --> 01:26:05,116 ♪ When I said that I loved you ♪ 1621 01:26:05,160 --> 01:26:12,471 ♪ I meant that I loved you forever ♪ 1622 01:26:12,515 --> 01:26:17,911 ♪ And I'm gonna keep on loving you ♪ 1623 01:26:17,955 --> 01:26:24,527 ♪ 'Cause it's the only thing I wanna do ♪ 1624 01:26:24,570 --> 01:26:27,138 ♪ I don't wanna sleep ♪ 1625 01:26:27,182 --> 01:26:33,579 ♪ I just wanna keep on loving you ♪ 1626 01:26:33,623 --> 01:26:39,542 ♪ Baby, I'm gonna keep on loving you ♪ 1627 01:26:39,585 --> 01:26:46,113 ♪ 'Cause it's the only thing I wanna do ♪ 1628 01:26:46,157 --> 01:26:48,855 ♪ I don't wanna sleep ♪ 1629 01:26:48,899 --> 01:26:54,209 ♪ I just wanna keep on loving you ♪ 1630 01:26:54,252 --> 01:26:56,123 ♪ Ooh 113480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.