All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E20.The.Man.from.Uncle.Martin.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:06,340 - [Uncle Martin] Tim I don't know when I'll get that 2 00:00:06,374 --> 00:00:07,908 spaceship in working order. 3 00:00:07,941 --> 00:00:09,410 I must confess I'm discouraged. 4 00:00:09,443 --> 00:00:10,978 - [Tim] Well, I didn't know you martians were subject 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,246 to human emotion. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,582 - Well it's only because I've been here so long. 7 00:00:14,615 --> 00:00:16,117 It's like becoming acclomated. 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,718 One of these days I'll probably catch 9 00:00:17,751 --> 00:00:18,919 your common cold again. 10 00:00:18,952 --> 00:00:20,421 - Good. 11 00:00:20,454 --> 00:00:22,790 Well then maybe you'll be the one to find the cure for it. 12 00:00:22,823 --> 00:00:23,857 (laughter) 13 00:00:23,891 --> 00:00:24,858 - [Mrs. Lorelei Brown] Martin. 14 00:00:24,892 --> 00:00:26,327 Tim. 15 00:00:26,360 --> 00:00:28,096 What do you boys do in that garage all the time? 16 00:00:28,129 --> 00:00:29,563 (laughter) 17 00:00:29,597 --> 00:00:30,964 - Well you know Mrs. Brown science has never been 18 00:00:30,998 --> 00:00:32,733 able to find a cure for the common cold. 19 00:00:32,766 --> 00:00:35,503 - Yes, I know and I think it's just terrible. 20 00:00:35,536 --> 00:00:36,337 - It is. 21 00:00:36,370 --> 00:00:37,638 It is. 22 00:00:37,671 --> 00:00:39,740 Well Uncle Martin is on the verge of 23 00:00:39,773 --> 00:00:42,143 inventing the curable common cold. 24 00:00:42,176 --> 00:00:43,010 - Oh you. 25 00:00:44,212 --> 00:00:45,746 (laughter) 26 00:00:45,779 --> 00:00:48,082 Oh, honestly Martin if you could just ever be serious 27 00:00:48,116 --> 00:00:50,518 about those inventions of yours, I know Alvin could 28 00:00:50,551 --> 00:00:51,819 make you both rich. 29 00:00:51,852 --> 00:00:53,821 - Where is your brother this morning? 30 00:00:53,854 --> 00:00:55,089 - Yes. 31 00:00:55,123 --> 00:00:56,590 Where is the Howard Hughes of Elm street? 32 00:00:56,624 --> 00:00:58,559 - He went to buy a car. 33 00:00:59,860 --> 00:01:00,694 - A car? 34 00:01:03,030 --> 00:01:04,865 - Where did he get the money? 35 00:01:04,898 --> 00:01:05,799 - From me. 36 00:01:05,833 --> 00:01:07,568 I loaned him $600 because he ... 37 00:01:07,601 --> 00:01:08,402 (car horn) 38 00:01:08,436 --> 00:01:11,339 (whimsical music) 39 00:01:11,372 --> 00:01:13,006 - Oh yoo hoo Alvin. 40 00:01:13,040 --> 00:01:14,208 (car horn) 41 00:01:14,242 --> 00:01:15,443 - [Alvin] Hi. 42 00:01:15,476 --> 00:01:16,410 (laughter) 43 00:01:16,444 --> 00:01:18,379 (car door shutting) 44 00:01:18,412 --> 00:01:19,247 - Oh. 45 00:01:19,280 --> 00:01:20,648 - Holy toledo. 46 00:01:20,681 --> 00:01:23,117 I think we've been underestimating this boy. 47 00:01:23,151 --> 00:01:24,652 - My goodness Alvin. 48 00:01:24,685 --> 00:01:28,556 I had no idea you could get such a lovely car for only $600. 49 00:01:28,589 --> 00:01:29,490 - Oh well you can't. 50 00:01:29,523 --> 00:01:30,958 I only rented it for the day. 51 00:01:30,991 --> 00:01:32,426 The rest of the money went for this little baby. 52 00:01:32,460 --> 00:01:33,761 We're gonna make a fortune, sis. 53 00:01:33,794 --> 00:01:34,962 A fortune. 54 00:01:34,995 --> 00:01:36,530 Hey fellas lend me a hand over here, will ya? 55 00:01:36,564 --> 00:01:38,299 - Well, what is it? 56 00:01:38,332 --> 00:01:39,567 - Shh. 57 00:01:39,600 --> 00:01:40,968 We have to be careful if we're industrial spies. 58 00:01:41,001 --> 00:01:42,670 Hey run and open that door will ya sis? 59 00:01:42,703 --> 00:01:45,373 You wanna help me take this into the house fellas? 60 00:01:45,406 --> 00:01:47,575 (laughter) 61 00:01:47,608 --> 00:01:50,278 (comical music) 62 00:01:56,884 --> 00:01:58,252 - There it is folks. 63 00:01:58,286 --> 00:02:00,521 Wanamaker's widdle wife saver. 64 00:02:00,554 --> 00:02:02,490 (laughter) 65 00:02:02,523 --> 00:02:04,658 - Wanamaker's widdle what? 66 00:02:04,692 --> 00:02:06,594 - It's a play on words Tim. 67 00:02:06,627 --> 00:02:08,529 It's what we in the business world call a grabber. 68 00:02:08,562 --> 00:02:09,630 (laughter) 69 00:02:09,663 --> 00:02:10,464 - Oh. 70 00:02:10,498 --> 00:02:11,665 That's a grabber. 71 00:02:11,699 --> 00:02:12,933 (laughter) 72 00:02:12,966 --> 00:02:14,302 - I have a feeling it will be by the throat. 73 00:02:14,335 --> 00:02:15,436 (laughter) 74 00:02:15,469 --> 00:02:16,370 - You name it. 75 00:02:16,404 --> 00:02:17,838 Wanamaker's wife saver does it. 76 00:02:17,871 --> 00:02:18,672 Sweeps, 77 00:02:18,706 --> 00:02:19,507 vacuums, 78 00:02:19,540 --> 00:02:21,008 washes the dishes, 79 00:02:21,041 --> 00:02:22,142 cleans the drapes, 80 00:02:22,176 --> 00:02:23,043 mows the lawn, 81 00:02:23,076 --> 00:02:24,044 trims the hedges, 82 00:02:24,077 --> 00:02:24,978 everything. 83 00:02:25,012 --> 00:02:25,913 - Really? 84 00:02:25,946 --> 00:02:27,481 Oh, isn't that marvelous? 85 00:02:27,515 --> 00:02:29,817 - Can we have a demonstration? 86 00:02:29,850 --> 00:02:32,152 - Well I'm afraid we're not quite ready for a demonstration, 87 00:02:32,186 --> 00:02:33,387 Martin. 88 00:02:33,421 --> 00:02:34,888 We still have a few bugs to iron out. 89 00:02:34,922 --> 00:02:36,190 But that's where you come in. 90 00:02:36,224 --> 00:02:37,625 You and your mechanical genius. 91 00:02:37,658 --> 00:02:40,461 (laughter) 92 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 (crashing sound) 93 00:02:42,196 --> 00:02:44,365 (laughter) 94 00:02:44,398 --> 00:02:48,168 - All you gotta do is put it together and we'll make 95 00:02:48,202 --> 00:02:49,237 a fortune. 96 00:02:49,270 --> 00:02:51,739 (laughter) 97 00:02:51,772 --> 00:02:53,274 - Uncle Martin? 98 00:02:53,307 --> 00:02:55,843 The cure for the common cold is beginning to sound 99 00:02:55,876 --> 00:02:57,445 like a very practical idea. 100 00:02:57,478 --> 00:02:59,046 (laughter) 101 00:02:59,079 --> 00:03:01,582 (space music) 102 00:03:03,717 --> 00:03:06,086 (beeping) 103 00:03:06,119 --> 00:03:08,622 (space music) 104 00:03:12,760 --> 00:03:15,296 (beeping) 105 00:03:15,329 --> 00:03:16,797 (space music) 106 00:03:16,830 --> 00:03:19,433 (upbeat music) 107 00:03:36,083 --> 00:03:37,851 (spacey music) 108 00:03:43,491 --> 00:03:45,493 (click) 109 00:03:46,927 --> 00:03:48,696 - Nothing short of a miracle could make this monster work. 110 00:03:48,729 --> 00:03:49,797 (click) 111 00:03:49,830 --> 00:03:51,932 (dramatic music) 112 00:03:51,965 --> 00:03:53,367 - No. 113 00:03:53,401 --> 00:03:55,503 I'm afraid Alvin has purchased a very large $500 lemon. 114 00:03:55,536 --> 00:03:57,338 - Paid for with Mrs. Brown's cabby. 115 00:03:57,371 --> 00:03:58,539 - Yeah. 116 00:03:58,572 --> 00:04:00,073 And that's the disheartening part. 117 00:04:00,107 --> 00:04:01,442 I'm certain he'll want more money from her to promote it. 118 00:04:01,475 --> 00:04:03,243 And it's completely worthless. 119 00:04:03,277 --> 00:04:06,380 (high pitched sound) 120 00:04:07,881 --> 00:04:10,117 (laughter) 121 00:04:11,018 --> 00:04:13,253 - Hey I have a great idea. 122 00:04:13,287 --> 00:04:14,922 What we do is import a martian 123 00:04:14,955 --> 00:04:16,524 to go with each one of these gadgets. 124 00:04:16,557 --> 00:04:18,025 - Believe me. 125 00:04:18,058 --> 00:04:19,059 That's the only way you'll ever get them on the market. 126 00:04:19,092 --> 00:04:20,260 - Hey. 127 00:04:20,294 --> 00:04:21,762 Would you just tell me one thing? 128 00:04:21,795 --> 00:04:24,197 Where does Alvin come up with these jokers anyhow? 129 00:04:24,231 --> 00:04:26,133 - Well now Alvin claims he was just walking down the street 130 00:04:26,166 --> 00:04:28,068 and he got lucky when he ran into Dr. Dunlap. 131 00:04:28,101 --> 00:04:29,537 - All right. 132 00:04:29,570 --> 00:04:30,971 Why don't we go and see this Dr. Dunlap and tell him 133 00:04:31,004 --> 00:04:31,872 that it wasn't Alvin's money in the first place ... 134 00:04:31,905 --> 00:04:33,341 - Ahh, I'm afraid not. 135 00:04:33,374 --> 00:04:36,009 The only way to deal with men of Dunlap's ilk 136 00:04:36,043 --> 00:04:37,545 is to offer them payment in kind. 137 00:04:37,578 --> 00:04:38,979 That is to say, in other words, 138 00:04:39,012 --> 00:04:40,080 make them think they're getting something for nothing. 139 00:04:40,113 --> 00:04:41,315 - Oh. 140 00:04:41,349 --> 00:04:42,249 Well in that case why don't we ... 141 00:04:42,282 --> 00:04:43,751 - Right this way Mr. Morgan. 142 00:04:43,784 --> 00:04:45,819 Now we are temporarily using a steam engine to energize 143 00:04:45,853 --> 00:04:47,355 our wife saver. 144 00:04:47,388 --> 00:04:49,022 But my research staff has been working day and night 145 00:04:49,056 --> 00:04:51,525 on an advanced model electronic energizer. 146 00:04:51,559 --> 00:04:53,093 Oh there they are now. 147 00:04:53,126 --> 00:04:55,929 My director of technical research and his chief assistant. 148 00:04:55,963 --> 00:04:57,965 Our very capable men. 149 00:04:57,998 --> 00:04:59,367 This is Mr. Morgan, gentlemen. 150 00:04:59,400 --> 00:05:01,301 Vice President of York instrumentation incorporated. 151 00:05:01,335 --> 00:05:03,170 A relatively new, but very progressive and 152 00:05:03,203 --> 00:05:05,539 forward looking electronics firm. 153 00:05:05,573 --> 00:05:06,474 - [ Mr. Morgan] How do you do? 154 00:05:06,507 --> 00:05:07,341 - There it is Mr. Morgan. 155 00:05:07,375 --> 00:05:08,509 The wonder of the age. 156 00:05:08,542 --> 00:05:10,378 The housewives answer to drudgery. 157 00:05:10,411 --> 00:05:13,013 - Oh I am so proud of Alvin. 158 00:05:13,046 --> 00:05:14,314 He's so generous. 159 00:05:14,348 --> 00:05:16,684 Imagine giving both of you such important jobs 160 00:05:16,717 --> 00:05:18,285 when he isn't even in business yet. 161 00:05:18,318 --> 00:05:21,254 (laughter) 162 00:05:21,288 --> 00:05:22,222 Oh isn't it thrilling? 163 00:05:22,255 --> 00:05:24,558 - Frankly, no Mrs. Brown. 164 00:05:24,592 --> 00:05:26,827 By all rights it should be in the junkyard. 165 00:05:26,860 --> 00:05:27,728 (laughter) 166 00:05:27,761 --> 00:05:28,996 - Oh I can't believe it. 167 00:05:29,029 --> 00:05:30,398 - I'm sorry Mrs. Brown. 168 00:05:30,431 --> 00:05:33,333 But that's all it is, junk. 169 00:05:33,367 --> 00:05:34,735 - Oh Alvin. 170 00:05:34,768 --> 00:05:36,770 - Thank you very much Mr. Morgan. 171 00:05:36,804 --> 00:05:38,171 Now what do we owe you for your time? 172 00:05:38,205 --> 00:05:39,373 - Oh, nothing at all thank you. 173 00:05:39,407 --> 00:05:40,273 - Well if you insist. 174 00:05:40,307 --> 00:05:41,509 (laughter) 175 00:05:41,542 --> 00:05:42,342 - Good day Mrs. Brown. 176 00:05:42,376 --> 00:05:43,276 Gentlemen. 177 00:05:43,310 --> 00:05:45,746 - Well Lorelei now you know. 178 00:05:45,779 --> 00:05:48,449 It's hard to take, but better now than later. 179 00:05:48,482 --> 00:05:49,717 - Beautiful. 180 00:05:49,750 --> 00:05:51,118 Just beautiful. 181 00:05:51,151 --> 00:05:52,219 (laughter) 182 00:05:52,252 --> 00:05:53,053 - What's beautiful Alvin? 183 00:05:53,086 --> 00:05:54,187 - That performance. 184 00:05:54,221 --> 00:05:56,557 I bet he even fooled you. 185 00:05:56,590 --> 00:05:58,826 Is Wanamaker's widdle wife saver worth anything? 186 00:05:58,859 --> 00:06:00,794 - It's a pile of junk. 187 00:06:00,828 --> 00:06:02,029 (laughter) 188 00:06:02,062 --> 00:06:03,664 - See now I know we have something. 189 00:06:03,697 --> 00:06:04,565 (laughter) 190 00:06:04,598 --> 00:06:05,399 - But Alvin ... 191 00:06:05,433 --> 00:06:06,634 - Don't you see sis? 192 00:06:06,667 --> 00:06:08,469 Morgan tells us it's a pile of junk, right? 193 00:06:08,502 --> 00:06:10,871 Now in a day or so he comes around and says Alvin 194 00:06:10,904 --> 00:06:13,073 my company will buy that from you for 50 bucks. 195 00:06:13,106 --> 00:06:13,907 For scrap. 196 00:06:13,941 --> 00:06:14,808 - Sell. 197 00:06:14,842 --> 00:06:16,309 (laughter) 198 00:06:16,343 --> 00:06:18,546 - This little baby's got the greatest potential of anything 199 00:06:18,579 --> 00:06:19,413 since the wheel. 200 00:06:19,447 --> 00:06:20,681 It can do anything. 201 00:06:20,714 --> 00:06:22,182 All it needs is a little fixin' up. 202 00:06:22,215 --> 00:06:24,985 And you're the one who can do it. 203 00:06:25,018 --> 00:06:27,254 - Weren't you listening to that man? 204 00:06:27,287 --> 00:06:30,858 - You know I spent half my life giving people confidence 205 00:06:30,891 --> 00:06:32,259 in their own abilities. 206 00:06:32,292 --> 00:06:34,027 Martin all you need is faith. 207 00:06:34,061 --> 00:06:35,496 Faith and no-how. 208 00:06:35,529 --> 00:06:37,330 (laughter) 209 00:06:37,364 --> 00:06:39,066 - Oh you can do it Martin I just know you can. 210 00:06:39,099 --> 00:06:41,769 - Well Mrs. Brown knows you can. 211 00:06:43,236 --> 00:06:45,272 Alvin knows you can. 212 00:06:45,305 --> 00:06:47,641 But we don't know you can do we Uncle Martin? 213 00:06:47,675 --> 00:06:49,142 (laughter) 214 00:06:49,176 --> 00:06:50,243 - Perhaps we don't have to if we pursue your idea. 215 00:06:50,277 --> 00:06:51,111 - My idea? 216 00:06:52,012 --> 00:06:53,781 What idea was that? 217 00:06:53,814 --> 00:06:54,982 - Well just before Mr. Morgan arrived 218 00:06:55,015 --> 00:06:57,751 I distinctly heard you almost say 219 00:06:57,785 --> 00:07:01,855 "why don't we sell the wife saver back to Dr. Dunlap?" 220 00:07:01,889 --> 00:07:02,856 - You did? 221 00:07:02,890 --> 00:07:04,525 I almost said that? 222 00:07:04,558 --> 00:07:05,626 (laughter) 223 00:07:05,659 --> 00:07:07,661 Well that's a great idea. 224 00:07:07,695 --> 00:07:10,197 I didn't almost say how did I? 225 00:07:12,265 --> 00:07:13,667 (laughter) 226 00:07:13,701 --> 00:07:15,268 - Alvin says all it takes is faith and no-how. 227 00:07:15,302 --> 00:07:18,405 You supply the faith and I'll handle the know-how. 228 00:07:18,438 --> 00:07:19,640 (laughter) 229 00:07:19,673 --> 00:07:22,275 (upbeat music) 230 00:07:25,713 --> 00:07:29,850 - This is where Alvin said he found Dr. Dunlap? 231 00:07:29,883 --> 00:07:31,585 (space music) 232 00:07:31,619 --> 00:07:33,286 - Mind dyed rabbit? 233 00:07:33,320 --> 00:07:34,788 (laughter) 234 00:07:34,822 --> 00:07:37,324 - Mind dyed ... Oh I think you did find Dr. Dunlap. 235 00:07:37,357 --> 00:07:39,693 Which direction is that coming from? 236 00:07:39,727 --> 00:07:42,295 (upbeat music) 237 00:07:43,531 --> 00:07:45,032 - [Dr. Dunlap) Psst. Hey Buddy. 238 00:07:45,065 --> 00:07:48,936 I wonder if you gentlemen could assist me in a dilemma? 239 00:07:48,969 --> 00:07:50,170 - What's your problem? 240 00:07:50,203 --> 00:07:53,240 - Well it's these confiscatory taxes. 241 00:07:53,273 --> 00:07:54,708 Let me show you something. 242 00:07:54,742 --> 00:07:55,843 Look at that. 243 00:07:58,712 --> 00:08:01,314 - Oh frankly sir we are after much larger game. 244 00:08:01,348 --> 00:08:02,816 - Yes we're looking for a Dr. Dunlap. 245 00:08:02,850 --> 00:08:04,518 We understand that he lives in this area? 246 00:08:04,552 --> 00:08:05,819 - What's he done? 247 00:08:05,853 --> 00:08:07,087 (laughter) 248 00:08:07,120 --> 00:08:08,055 - I'm afraid he allowed himself to be victimized 249 00:08:08,088 --> 00:08:09,623 by a fast talking swindler. 250 00:08:09,657 --> 00:08:10,457 Poor fellow. 251 00:08:10,490 --> 00:08:11,291 - Poor fellow? 252 00:08:11,324 --> 00:08:12,125 (laughter) 253 00:08:12,159 --> 00:08:13,594 - Oh yeah. 254 00:08:13,627 --> 00:08:15,095 Well wouldn't you say that a person who allowed 255 00:08:15,128 --> 00:08:16,564 a million dollars to just slip through his fingers 256 00:08:16,597 --> 00:08:17,765 poor fellow? 257 00:08:17,798 --> 00:08:19,933 - A million dollars? 258 00:08:19,967 --> 00:08:21,434 (laughter) 259 00:08:21,468 --> 00:08:22,936 - I'm afraid you're being a trifle optimistic TJ. 260 00:08:22,970 --> 00:08:24,972 I don't believe you could reasonably expect to net 261 00:08:25,005 --> 00:08:26,406 a million in the first year. 262 00:08:26,439 --> 00:08:29,109 - Oh I think you'd come fairly close to it. 263 00:08:29,142 --> 00:08:31,378 - Well, be that as it may this gentleman apparently 264 00:08:31,411 --> 00:08:32,746 doesn't know Dr. Dunlap. 265 00:08:32,780 --> 00:08:33,681 Come. 266 00:08:33,714 --> 00:08:34,848 We'll have to look elsewhere. 267 00:08:34,882 --> 00:08:35,683 - Wait. 268 00:08:35,716 --> 00:08:36,516 I'm Dunlap. 269 00:08:36,550 --> 00:08:37,350 Dr. Dunlap. 270 00:08:37,384 --> 00:08:38,318 (laughter) 271 00:08:38,351 --> 00:08:40,220 Here I can prove it. 272 00:08:40,253 --> 00:08:41,922 Dr. Thaddeus Dunlap. 273 00:08:43,090 --> 00:08:45,225 (musical notes) 274 00:08:45,258 --> 00:08:46,326 - Excellent. 275 00:08:46,359 --> 00:08:47,895 There may still be time. 276 00:08:47,928 --> 00:08:49,496 Even Wanamaker hasn't realized yet 277 00:08:49,529 --> 00:08:50,931 the full potential of the wife saver. 278 00:08:50,964 --> 00:08:52,399 - Wanamaker? 279 00:08:52,432 --> 00:08:54,802 You can't be talking about that box of junk I palmed ... 280 00:08:54,835 --> 00:08:56,269 That he bought from me? 281 00:08:56,303 --> 00:08:57,104 (laughter) 282 00:08:57,137 --> 00:08:58,005 - Junk. 283 00:08:58,038 --> 00:09:00,040 He calls it junk. 284 00:09:00,073 --> 00:09:02,542 Ah the despair and frustration that must overcome 285 00:09:02,576 --> 00:09:05,946 genius after years of toil and sweat and tears 286 00:09:05,979 --> 00:09:07,815 when his masterpiece doesn't fully meet 287 00:09:07,848 --> 00:09:09,549 his standards of perfection. 288 00:09:09,583 --> 00:09:10,984 - Yes, yes. 289 00:09:11,018 --> 00:09:13,153 And then to have some Alvin come lately take that 290 00:09:13,186 --> 00:09:14,354 piece of junk, 291 00:09:14,387 --> 00:09:15,656 mold it and shape it, 292 00:09:15,689 --> 00:09:17,157 and turn it into something creative. 293 00:09:17,190 --> 00:09:18,926 Turn it into a million dollars. 294 00:09:18,959 --> 00:09:19,827 Oh that's heartbreaking. 295 00:09:19,860 --> 00:09:20,761 (laughter) 296 00:09:20,794 --> 00:09:21,494 It's really heartbreaking. 297 00:09:21,528 --> 00:09:22,763 - Listen. 298 00:09:22,796 --> 00:09:24,598 No little crook's gonna put anything over on me. 299 00:09:24,632 --> 00:09:26,566 I'm gonna get that thing back if I have to pull 300 00:09:26,600 --> 00:09:29,102 every dirty trick in the book. 301 00:09:30,037 --> 00:09:31,805 By, by the way, 302 00:09:31,839 --> 00:09:32,673 what's it do? 303 00:09:32,706 --> 00:09:34,942 (laughter) 304 00:09:37,277 --> 00:09:39,312 - I brought you some lunch Alvin. 305 00:09:39,346 --> 00:09:41,281 And Martin and Tim are waiting to see you. 306 00:09:41,314 --> 00:09:42,482 I told them I didn't know 307 00:09:42,515 --> 00:09:43,917 whether or not I should disturb you. 308 00:09:43,951 --> 00:09:45,719 - No, it's okay to disturb me for them sis 309 00:09:45,753 --> 00:09:46,920 they're part of the firm. 310 00:09:46,954 --> 00:09:48,756 - Oh Alvin you're so democratic. 311 00:09:48,789 --> 00:09:49,923 (laughter) 312 00:09:49,957 --> 00:09:51,524 - Yoo hoo. Martin, Tim. 313 00:09:51,558 --> 00:09:53,593 You can come in now. 314 00:09:53,627 --> 00:09:55,763 Oh you should see what Alvin's doing. 315 00:09:55,796 --> 00:09:57,097 It's simply amazing. 316 00:09:57,130 --> 00:09:58,298 - Oh, it's more than amazing. 317 00:09:58,331 --> 00:10:00,233 The way he eats is spectacular. 318 00:10:00,267 --> 00:10:03,203 (laughter) 319 00:10:03,236 --> 00:10:04,304 - Oh no, Tim. 320 00:10:06,273 --> 00:10:08,008 He's been working on slogans. 321 00:10:08,041 --> 00:10:09,176 - Yeah. 322 00:10:09,209 --> 00:10:10,644 I've got a few working ideas here. 323 00:10:10,678 --> 00:10:12,479 I'll just consumer test these on you. 324 00:10:12,512 --> 00:10:13,647 (laughter) 325 00:10:13,681 --> 00:10:16,083 The wife saver that's a life saver. 326 00:10:16,116 --> 00:10:18,385 (laughter) 327 00:10:20,020 --> 00:10:22,089 Mother's magic merlin. 328 00:10:22,122 --> 00:10:24,391 (laughter) 329 00:10:25,258 --> 00:10:26,493 Well they're only working ideas. 330 00:10:26,526 --> 00:10:28,361 I just thought I'd run them up the flagpole. 331 00:10:28,395 --> 00:10:29,596 (laughter) 332 00:10:29,629 --> 00:10:30,530 - Alvin, the fact of the matter is you'd better 333 00:10:30,563 --> 00:10:31,564 put the flag at half mast. 334 00:10:31,598 --> 00:10:32,399 (laughter) 335 00:10:32,432 --> 00:10:33,500 Your wife saver is dead. 336 00:10:33,533 --> 00:10:35,002 - What? 337 00:10:35,035 --> 00:10:35,936 - Kaput. 338 00:10:35,969 --> 00:10:37,170 Finished. 339 00:10:37,204 --> 00:10:38,405 Nothing on earth can make it work. 340 00:10:38,438 --> 00:10:41,041 - Or as Mr. Morgan said it's a pile of junk. 341 00:10:41,074 --> 00:10:42,475 - Now let's not panic. 342 00:10:42,509 --> 00:10:44,277 Now I know you're discouraged. 343 00:10:44,311 --> 00:10:46,446 - No Alvin I've taken it completely apart and there 344 00:10:46,479 --> 00:10:48,248 isn't a single piece that's good for anything. 345 00:10:48,281 --> 00:10:51,719 - Oh dear and Alvin was counting on it so. 346 00:10:51,752 --> 00:10:54,755 - However, I think we have someone to take it off our hands. 347 00:10:54,788 --> 00:10:56,256 Dr. Dunlap. 348 00:10:56,289 --> 00:10:59,259 - But why would he want to buy it back? 349 00:10:59,292 --> 00:11:02,362 - Because he realizes he made a bad deal, that's why. 350 00:11:02,395 --> 00:11:03,831 Well if he thinks he can come in here 351 00:11:03,864 --> 00:11:05,198 after we've done all the ground work. 352 00:11:05,232 --> 00:11:06,133 - Alvin. 353 00:11:06,166 --> 00:11:07,968 It won't work. 354 00:11:08,001 --> 00:11:09,870 Now you have a chance to sell it, take it. 355 00:11:09,903 --> 00:11:12,405 - You fellows just don't understand business. 356 00:11:12,439 --> 00:11:15,542 Now look, I'm not in this just to lose sis's money. 357 00:11:15,575 --> 00:11:17,377 After all we don't need the write off. 358 00:11:17,410 --> 00:11:18,611 (laughter) 359 00:11:18,645 --> 00:11:20,781 - Yes, but there's much more to be made 360 00:11:20,814 --> 00:11:21,882 in your other venture. 361 00:11:21,915 --> 00:11:22,883 - Other venture? 362 00:11:22,916 --> 00:11:23,951 - Advertising. 363 00:11:23,984 --> 00:11:25,185 Those slogans. 364 00:11:25,218 --> 00:11:26,553 The wife saver that's a life saver. 365 00:11:26,586 --> 00:11:28,421 Mother's magic merlin. 366 00:11:28,455 --> 00:11:29,656 (laughter) 367 00:11:29,689 --> 00:11:30,457 Tim what do you think about this? 368 00:11:30,490 --> 00:11:32,492 - Oh just incredible. 369 00:11:32,525 --> 00:11:33,761 (laughter) 370 00:11:33,794 --> 00:11:35,628 - Well I knew they were good for the wife saver, 371 00:11:35,662 --> 00:11:38,431 but frankly I never thought about the bigger picture. 372 00:11:38,465 --> 00:11:39,299 (laughter) 373 00:11:39,332 --> 00:11:40,233 - Exactly. 374 00:11:40,267 --> 00:11:41,735 This gadget is small potatoes. 375 00:11:41,769 --> 00:11:44,805 So if you have a chance to get out and break even, grab it. 376 00:11:44,838 --> 00:11:46,539 - Oh business is so exciting. 377 00:11:46,573 --> 00:11:47,374 - You bet I will. 378 00:11:47,407 --> 00:11:49,642 (laughter) 379 00:11:51,044 --> 00:11:53,480 - Incidentally, if Dr. Dunlap offers you a mink stole 380 00:11:53,513 --> 00:11:55,983 instead of cash, don't take it. 381 00:11:56,016 --> 00:11:58,251 (laughter) 382 00:11:59,486 --> 00:12:00,687 - You know Uncle Martin, you would think with all 383 00:12:00,720 --> 00:12:02,322 the conveniences of modern science 384 00:12:02,355 --> 00:12:03,924 they'd figure out a way of getting rid of ashes 385 00:12:03,957 --> 00:12:06,559 without having to dump them in ... 386 00:12:06,593 --> 00:12:08,128 Well how about that? 387 00:12:08,161 --> 00:12:11,264 Ever since Alvin's arrival, even the trash can's 388 00:12:11,298 --> 00:12:12,599 had it up to here. 389 00:12:12,632 --> 00:12:13,834 (laughter) 390 00:12:13,867 --> 00:12:15,335 - For the first and last time Tim, 391 00:12:15,368 --> 00:12:19,072 Wanamaker's widdle wife saver may serve a useful purpose. 392 00:12:19,106 --> 00:12:21,608 (siren noise) 393 00:12:25,445 --> 00:12:26,780 - After you Tim. 394 00:12:29,249 --> 00:12:31,852 (descencding sound) 395 00:12:31,885 --> 00:12:33,720 (laughter) 396 00:12:33,753 --> 00:12:36,857 (trumpet music) 397 00:12:36,890 --> 00:12:38,491 - Hey look at that. 398 00:12:38,525 --> 00:12:40,293 - Oh Martin. 399 00:12:40,327 --> 00:12:41,728 Oh I knew you could do it. 400 00:12:41,761 --> 00:12:43,130 Oh I'm so thrilled. 401 00:12:43,163 --> 00:12:44,297 - What did I tell you Martin. 402 00:12:44,331 --> 00:12:45,899 All it takes is a little faith and no-how. 403 00:12:45,933 --> 00:12:46,834 You're a genius. 404 00:12:46,867 --> 00:12:47,767 (laughter) 405 00:12:47,801 --> 00:12:48,969 - Now Alvin, don't be modest. 406 00:12:49,002 --> 00:12:50,904 If it hadn't been for you he'd have given up. 407 00:12:50,938 --> 00:12:52,439 No you deserve a lot of the credit too. 408 00:12:52,472 --> 00:12:53,974 (laughter) 409 00:12:54,007 --> 00:12:55,542 - Well we all did our bit, some of us more than others. 410 00:12:55,575 --> 00:12:57,878 But the important thing is that the wife saver works. 411 00:12:57,911 --> 00:12:59,246 And just in time too. 412 00:12:59,279 --> 00:13:01,982 - Alvin, what do you mean just in time? 413 00:13:02,015 --> 00:13:04,151 - Oh I was just gonna bring it in to Dunlap. 414 00:13:04,184 --> 00:13:05,685 - Do you mean that Dunlap is in the house? 415 00:13:05,718 --> 00:13:06,887 - Of course. 416 00:13:06,920 --> 00:13:09,122 He came over to buy back Alvin's wife saver. 417 00:13:09,156 --> 00:13:11,024 - For a measly five hundred dollars. 418 00:13:11,058 --> 00:13:11,992 (laughter) 419 00:13:12,025 --> 00:13:13,360 Fat chance after seeing that. 420 00:13:13,393 --> 00:13:14,627 - Come on sis. 421 00:13:14,661 --> 00:13:16,196 Let's give the good doctor the bad news. 422 00:13:16,229 --> 00:13:17,430 (laughs) 423 00:13:17,464 --> 00:13:18,698 - And don't worry about more capital. 424 00:13:18,731 --> 00:13:20,567 Now I'll be glad to refinance the house. 425 00:13:20,600 --> 00:13:23,303 (laughter) 426 00:13:23,336 --> 00:13:25,472 - Martin, you goofed. 427 00:13:25,505 --> 00:13:26,339 - Yeah. 428 00:13:27,807 --> 00:13:29,242 You must concede, however, that when a martian goofs 429 00:13:29,276 --> 00:13:30,477 there's nothing measly about it. 430 00:13:30,510 --> 00:13:31,711 (laughter) 431 00:13:31,744 --> 00:13:33,113 It is invariably a monumental goof. 432 00:13:33,146 --> 00:13:34,814 (laughter) 433 00:13:34,848 --> 00:13:37,450 (upbeat music) 434 00:13:39,752 --> 00:13:41,254 - But I don't understand this. 435 00:13:41,288 --> 00:13:43,723 I'm giving you a chance to get your money back. 436 00:13:43,756 --> 00:13:46,193 - Dunlap, I'm not in business to get my money back. 437 00:13:46,226 --> 00:13:47,660 Anybody can do that. 438 00:13:47,694 --> 00:13:49,829 We're planning on forming our own company and going into 439 00:13:49,863 --> 00:13:51,098 immediate production. 440 00:13:51,131 --> 00:13:52,599 - Now look Wanamaker. 441 00:13:52,632 --> 00:13:53,901 If you were anybody else that kind of talk will get 442 00:13:53,934 --> 00:13:54,968 the price up. 443 00:13:55,002 --> 00:13:56,503 But I know you. 444 00:13:56,536 --> 00:13:58,038 - I didn't know you two were friends. 445 00:13:58,071 --> 00:14:00,908 - Lady I just met him a couple of days ago, but I know him. 446 00:14:00,941 --> 00:14:02,409 Now look Wanamaker. 447 00:14:02,442 --> 00:14:05,946 My offer's good only for 24 hours, so you'd better grab it. 448 00:14:05,979 --> 00:14:07,814 - A measly 500 I'd be crazy. 449 00:14:07,847 --> 00:14:09,849 I never sold anything except for a profit. 450 00:14:09,883 --> 00:14:12,119 Why my firm Reckamana Enterprises Incorporated ... 451 00:14:12,152 --> 00:14:14,254 - Your firm ha ha that'll be the day. 452 00:14:14,287 --> 00:14:17,324 (laughter) 453 00:14:17,357 --> 00:14:18,858 Remember 24 hours. 454 00:14:20,193 --> 00:14:21,394 Buster. 455 00:14:21,428 --> 00:14:23,030 (dramatic music) 456 00:14:23,063 --> 00:14:25,332 (laughter) 457 00:14:28,335 --> 00:14:31,004 - If Alvin refuses to sell except for a profit, 458 00:14:31,038 --> 00:14:33,373 it looks as though Wanamaker enterprises will have to 459 00:14:33,406 --> 00:14:34,975 become a reality. 460 00:14:35,008 --> 00:14:37,310 - Do you mean that you're actually gonna manufacture those 461 00:14:37,344 --> 00:14:38,912 useless monsters? 462 00:14:38,946 --> 00:14:40,547 - No Tim. 463 00:14:40,580 --> 00:14:44,484 The only thing we're going to manufacture is an illusion. 464 00:14:44,517 --> 00:14:48,055 And a real tidy return on Mrs. Brown's investment. 465 00:14:48,088 --> 00:14:51,224 (upbeat music) 466 00:14:51,258 --> 00:14:52,659 - This is Reckamana Enterprises? 467 00:14:52,692 --> 00:14:53,860 - Uh huh. 468 00:14:53,893 --> 00:14:55,095 You'll be amazed what can be done with a 469 00:14:55,128 --> 00:14:57,464 small investment and a little faith and no-how. 470 00:14:57,497 --> 00:14:58,398 - Oh yeah? 471 00:14:58,431 --> 00:14:59,699 How much of a small investment? 472 00:14:59,732 --> 00:15:01,201 - Only 50 dollars. 473 00:15:01,234 --> 00:15:02,735 I followed the example of our beloved chairman of the 474 00:15:02,769 --> 00:15:04,537 board who rents his cars by the day. 475 00:15:04,571 --> 00:15:06,006 (laughter) 476 00:15:06,039 --> 00:15:06,940 - I hate to tell you, and I don't want to sound 477 00:15:06,974 --> 00:15:08,441 like a spoil sport. 478 00:15:08,475 --> 00:15:11,611 But 50 bucks is not a small investment to a newspaper 479 00:15:11,644 --> 00:15:12,545 reporter. 480 00:15:12,579 --> 00:15:14,014 - Don't worry about it Tim. 481 00:15:14,047 --> 00:15:15,748 I expect to recover it within a very short time. 482 00:15:15,782 --> 00:15:16,950 - Oh yeah. 483 00:15:16,984 --> 00:15:18,551 Now you're beginning to sound like our beloved 484 00:15:18,585 --> 00:15:20,087 chairman of the board. 485 00:15:20,120 --> 00:15:22,722 (laughter) 486 00:15:22,755 --> 00:15:25,492 (ghostly sounds) 487 00:15:26,693 --> 00:15:28,161 Well what are you gonna do with all this stuff? 488 00:15:28,195 --> 00:15:29,896 - The only way to impress a con man is to put up a 489 00:15:29,929 --> 00:15:31,164 bigger front than he does. 490 00:15:31,198 --> 00:15:33,933 (ghostly sounds) 491 00:15:35,535 --> 00:15:36,336 - All right. 492 00:15:36,369 --> 00:15:37,870 What's this? 493 00:15:37,904 --> 00:15:38,905 - Your desk. 494 00:15:38,938 --> 00:15:40,307 - My desk? 495 00:15:40,340 --> 00:15:42,142 Uncle Martin you couldn't interest termites 496 00:15:42,175 --> 00:15:43,443 in a desk like this. 497 00:15:43,476 --> 00:15:44,777 (laughter) 498 00:15:44,811 --> 00:15:46,146 - You're right. 499 00:15:46,179 --> 00:15:47,814 The President of a prosperous electronics firm 500 00:15:47,847 --> 00:15:50,617 should have an expensive looking desk. 501 00:15:50,650 --> 00:15:53,053 A little revitalizing of its molecules. 502 00:15:53,086 --> 00:15:53,886 (blowing) 503 00:15:53,920 --> 00:15:55,488 (ghostly sounds) 504 00:15:55,522 --> 00:15:56,556 (flash) 505 00:15:56,589 --> 00:15:57,490 (laughter) 506 00:15:57,524 --> 00:15:58,925 - Well that's more like it. 507 00:15:58,958 --> 00:16:01,428 However it doesn't exactly fill up the room. 508 00:16:01,461 --> 00:16:02,729 - That's precisely why I brought along 509 00:16:02,762 --> 00:16:04,064 my duplicating machine. 510 00:16:04,097 --> 00:16:05,798 (laughter) 511 00:16:05,832 --> 00:16:07,267 (ghostly sounds) 512 00:16:07,300 --> 00:16:08,501 - I'll say one thing. 513 00:16:08,535 --> 00:16:10,103 It's a lot quicker than trading stamps. 514 00:16:10,137 --> 00:16:11,038 (laughter) 515 00:16:11,071 --> 00:16:12,472 - I think it's quite impressive. 516 00:16:12,505 --> 00:16:13,773 And now that we have built a better mousetrap, 517 00:16:13,806 --> 00:16:16,543 let us get in touch with the mouse. 518 00:16:16,576 --> 00:16:18,211 (laughter) 519 00:16:18,245 --> 00:16:19,979 - But Uncle Martin, don't you think that Dunlap is 520 00:16:20,013 --> 00:16:22,182 going to get just a little bit suspicious when he 521 00:16:22,215 --> 00:16:25,285 finds out that his buyers are his sellers? 522 00:16:25,318 --> 00:16:27,220 - On Mars we have an old saying Tim. 523 00:16:27,254 --> 00:16:29,922 What a Dunlap doesn't know, can't make him suspicious. 524 00:16:29,956 --> 00:16:33,060 (ghostly sounds) 525 00:16:33,093 --> 00:16:35,595 (laughter) 526 00:16:35,628 --> 00:16:39,032 (comical music) 527 00:16:39,066 --> 00:16:40,600 - Hey, that's pretty tricky. 528 00:16:40,633 --> 00:16:42,435 But is it the real me? 529 00:16:42,469 --> 00:16:44,504 - Well in the words of one of your famous entertainers, 530 00:16:44,537 --> 00:16:46,639 you ain't seen nothin' yet. 531 00:16:46,673 --> 00:16:49,342 (ghostly sound) 532 00:16:50,410 --> 00:16:51,744 (laughter) 533 00:16:51,778 --> 00:16:52,912 (knocking) 534 00:16:52,945 --> 00:16:53,846 - You think that's him? 535 00:16:53,880 --> 00:16:56,383 - I imagine that's the fly. 536 00:16:56,416 --> 00:16:59,352 And Tim, stop being such a nervous spider. 537 00:16:59,386 --> 00:17:00,420 (laughter) 538 00:17:00,453 --> 00:17:01,788 Come in. 539 00:17:01,821 --> 00:17:04,524 (comedic music) 540 00:17:07,694 --> 00:17:08,595 Yes. 541 00:17:08,628 --> 00:17:11,531 - Is this Reckamena Enterprises? 542 00:17:11,564 --> 00:17:13,666 - If one is to believe the sign on the door. 543 00:17:13,700 --> 00:17:15,935 - It can't be the one that that fella Alvin Wanamaker's 544 00:17:15,968 --> 00:17:17,470 connected with? 545 00:17:17,504 --> 00:17:19,439 - That fellow you refer to happens to be the chairman 546 00:17:19,472 --> 00:17:20,407 of the board. 547 00:17:20,440 --> 00:17:21,908 We're extremely busy. 548 00:17:21,941 --> 00:17:23,076 Now do you have business here or did you just drop 549 00:17:23,110 --> 00:17:24,311 in to ask foolish questions? 550 00:17:24,344 --> 00:17:25,145 (laughter) 551 00:17:25,178 --> 00:17:25,978 - No. 552 00:17:26,012 --> 00:17:26,813 My card. 553 00:17:26,846 --> 00:17:29,082 (laughter) 554 00:17:31,050 --> 00:17:32,352 - Dr. Thaddeus Dunlap. 555 00:17:32,385 --> 00:17:33,220 So. 556 00:17:34,654 --> 00:17:38,325 - I've been negotiating with Mr. Wanamaker about taking 557 00:17:39,259 --> 00:17:41,094 this gadget off his hands. 558 00:17:41,128 --> 00:17:43,830 And I've come back to resume my negotiations. 559 00:17:43,863 --> 00:17:46,199 - Mr. Wanamaker is not here just now. 560 00:17:46,233 --> 00:17:48,067 You'll have to take this up with our President. 561 00:17:48,101 --> 00:17:49,536 Mr. Costairs. 562 00:17:49,569 --> 00:17:50,770 No, no, no, no, no. 563 00:17:50,803 --> 00:17:51,804 Ha ha ha you stay right there sir. 564 00:17:51,838 --> 00:17:54,073 (laughter) 565 00:17:54,941 --> 00:17:57,210 (mumbling) 566 00:18:01,981 --> 00:18:02,815 Sir. 567 00:18:05,017 --> 00:18:06,453 Mr. Costairs this gentlemen is interested in 568 00:18:06,486 --> 00:18:07,954 (clears throat) 569 00:18:07,987 --> 00:18:11,124 to use his words taking this gadget off our hands. 570 00:18:11,158 --> 00:18:12,359 - Really. 571 00:18:12,392 --> 00:18:13,293 Well there's seems to be really a rash of that 572 00:18:13,326 --> 00:18:14,527 sort of thing lately. 573 00:18:14,561 --> 00:18:15,695 Hm. 574 00:18:15,728 --> 00:18:16,963 Why only yesterday, some crackpot, 575 00:18:16,996 --> 00:18:18,565 no offense, 576 00:18:18,598 --> 00:18:20,300 but some crackpot offered Mr. Wanamaker 577 00:18:20,333 --> 00:18:21,434 five hundred dollars. 578 00:18:21,468 --> 00:18:24,003 (laughter) 579 00:18:24,036 --> 00:18:26,406 - It gave us a good laugh around here. 580 00:18:26,439 --> 00:18:27,340 - Oh yes. 581 00:18:27,374 --> 00:18:28,975 And no mention of royalties. 582 00:18:29,008 --> 00:18:31,678 Why any idiot knows, that the money to be made in business 583 00:18:31,711 --> 00:18:33,012 is in the royalties. 584 00:18:33,045 --> 00:18:34,781 (laugh) 585 00:18:34,814 --> 00:18:36,216 - Oh may I inquire 586 00:18:36,249 --> 00:18:38,418 (mumbles) 587 00:18:40,920 --> 00:18:43,723 Dr. Dunlap whom do you represent? 588 00:18:43,756 --> 00:18:45,292 - Well as a matter of fact at the moment 589 00:18:45,325 --> 00:18:46,993 I only represent myself. 590 00:18:47,026 --> 00:18:48,895 However, I have been approached by two members of 591 00:18:48,928 --> 00:18:50,530 a very large firm who would take care of the 592 00:18:50,563 --> 00:18:52,232 financial details. 593 00:18:52,265 --> 00:18:56,469 - That wouldn't be Vioray products incorporated? 594 00:18:56,503 --> 00:18:58,705 - I'm not at Liberty to say. 595 00:18:58,738 --> 00:18:59,706 (laughter) 596 00:18:59,739 --> 00:19:00,807 - If Vioray is interested ... 597 00:19:00,840 --> 00:19:02,675 - Yes, I know, I know, I know. 598 00:19:02,709 --> 00:19:04,010 Oh yes, yes. 599 00:19:04,043 --> 00:19:05,212 Wouldn't want to run into them again, no. 600 00:19:05,245 --> 00:19:06,379 Last time we almost lost our shirts. 601 00:19:06,413 --> 00:19:07,847 (clears throat) 602 00:19:07,880 --> 00:19:09,849 - Without betraying a confidence of course, 603 00:19:09,882 --> 00:19:12,385 could you tell us if one of the representatives 604 00:19:12,419 --> 00:19:14,387 was of a slight build, 605 00:19:14,421 --> 00:19:17,624 smooth shaven and with red hair? 606 00:19:17,657 --> 00:19:19,392 - Yes and the other one strikingly handsome? 607 00:19:19,426 --> 00:19:20,227 (laughter) 608 00:19:20,260 --> 00:19:21,428 - No. 609 00:19:21,461 --> 00:19:24,063 I'm sorry gentlemen but my word is my bond. 610 00:19:24,096 --> 00:19:26,499 However, if you wish to battle this out in the 611 00:19:26,533 --> 00:19:27,700 march of trade, 612 00:19:27,734 --> 00:19:29,369 I should be only too happy to take word back 613 00:19:29,402 --> 00:19:30,437 to my associates at Via ... 614 00:19:30,470 --> 00:19:31,738 (laughter) 615 00:19:31,771 --> 00:19:33,039 my associates. 616 00:19:33,072 --> 00:19:34,073 Period. 617 00:19:34,106 --> 00:19:35,208 (laughter) 618 00:19:35,242 --> 00:19:36,042 Good day. 619 00:19:36,075 --> 00:19:37,109 (laughter) 620 00:19:37,143 --> 00:19:39,045 - Just one moment. 621 00:19:39,078 --> 00:19:43,250 We might, might be interested in hearing your offer. 622 00:19:44,217 --> 00:19:45,452 - I thought you would. 623 00:19:45,485 --> 00:19:48,255 Of course, before I make any commitment 624 00:19:48,288 --> 00:19:50,857 I've got to see your product in actual operation. 625 00:19:50,890 --> 00:19:51,724 - Of course. 626 00:19:51,758 --> 00:19:52,559 Of course. 627 00:19:52,592 --> 00:19:54,060 (laughter) 628 00:19:54,093 --> 00:19:55,362 Now Mr. Munn would you please demonstrate the widdle wife 629 00:19:55,395 --> 00:19:56,263 saver, the wife saver. 630 00:19:56,296 --> 00:19:58,831 (clears throat) 631 00:19:58,865 --> 00:20:00,367 - Certainly. 632 00:20:00,400 --> 00:20:02,969 (upbeat music) 633 00:20:06,839 --> 00:20:09,008 (ghostly sounds) 634 00:20:09,041 --> 00:20:11,278 (laughter) 635 00:20:17,083 --> 00:20:19,819 (ghostly sounds) 636 00:20:26,993 --> 00:20:30,162 (upbeat racing music) 637 00:20:40,940 --> 00:20:42,275 - I'm Wanamaker. 638 00:20:45,044 --> 00:20:47,246 Does either Mr. O'Hara happen to be in? 639 00:20:47,280 --> 00:20:48,448 - Alvin, it's me, Tim. 640 00:20:48,481 --> 00:20:49,282 - Tim. 641 00:20:49,316 --> 00:20:50,550 Then that's ... 642 00:20:50,583 --> 00:20:51,584 - Uncle Martin, yes. 643 00:20:51,618 --> 00:20:52,552 - How about that. 644 00:20:52,585 --> 00:20:53,553 Hey what's with the disguises? 645 00:20:53,586 --> 00:20:54,521 - Cool it would you Alvin? 646 00:20:54,554 --> 00:20:55,622 Just don't ask any questions. 647 00:20:55,655 --> 00:20:57,156 - Okay. 648 00:20:57,189 --> 00:20:59,225 Boy you fellows sure have done a magnificent job here. 649 00:20:59,258 --> 00:21:00,460 This is just the kind of office I always thought 650 00:21:00,493 --> 00:21:01,428 I belonged in. 651 00:21:01,461 --> 00:21:02,929 - But it's not really here. 652 00:21:02,962 --> 00:21:04,797 Well I mean it's here all right, but it's, it's, it's 653 00:21:04,831 --> 00:21:05,632 it's an illusion. 654 00:21:05,665 --> 00:21:07,166 It's a mirage. 655 00:21:07,199 --> 00:21:10,002 Well it's all a phony front with nothing behind it. 656 00:21:10,036 --> 00:21:11,270 - Well it's a good thing I came along, because what I 657 00:21:11,304 --> 00:21:14,307 brought with me is no mirage. 658 00:21:14,341 --> 00:21:16,576 (laughter) 659 00:21:18,511 --> 00:21:21,213 Gentlemen, we have another bidder. 660 00:21:21,247 --> 00:21:22,181 Dr. Dunlap. 661 00:21:23,683 --> 00:21:25,752 Meet Mr. Morgan from York Instrumentation. 662 00:21:25,785 --> 00:21:27,620 - Nah I don't think Mr. Morgan would really be interested. 663 00:21:27,654 --> 00:21:28,555 - Why not. 664 00:21:28,588 --> 00:21:30,323 - Oh, I definitely agree. 665 00:21:30,357 --> 00:21:32,725 Yes Dr. Dunlap should be the one we'd stick ... 666 00:21:32,759 --> 00:21:34,361 Sell it to. 667 00:21:34,394 --> 00:21:35,194 (laughter) 668 00:21:35,227 --> 00:21:36,563 - Yes. 669 00:21:36,596 --> 00:21:37,797 We have a prior obligation to the doctor. 670 00:21:37,830 --> 00:21:39,098 - Prior obligation, Mr Morgan saw it first. 671 00:21:39,131 --> 00:21:41,801 - Wanamaker, I must admit I was mistaken. 672 00:21:41,834 --> 00:21:43,302 I don't know how you've done it, 673 00:21:43,336 --> 00:21:45,304 but this thing works now and I want it for my company. 674 00:21:45,338 --> 00:21:47,407 - Alvin baby, I got two customers who will take delivery 675 00:21:47,440 --> 00:21:48,908 on it this afternoon. 676 00:21:48,941 --> 00:21:52,044 I'll give you six hundred dollars cash and five percent. 677 00:21:52,078 --> 00:21:53,846 - Seven hundred dollars and ten percent. 678 00:21:53,880 --> 00:21:55,047 - That's what I like. 679 00:21:55,081 --> 00:21:57,316 Competition the backbone of business. 680 00:21:57,350 --> 00:21:59,686 - A thousand dollars cash and twelve and a half percent. 681 00:21:59,719 --> 00:22:00,520 Take it or leave it. 682 00:22:00,553 --> 00:22:01,354 - We'll take it. 683 00:22:01,388 --> 00:22:02,188 (laughter) 684 00:22:02,221 --> 00:22:03,756 - Not so fast. 685 00:22:03,790 --> 00:22:06,659 I'll pay you eleven hundred dollars and fifteen percent. 686 00:22:06,693 --> 00:22:08,361 - But a thousand dollars is all I got with me. 687 00:22:08,395 --> 00:22:09,762 Give me an hour and I'll go higher and ... 688 00:22:09,796 --> 00:22:11,831 (laughter) 689 00:22:11,864 --> 00:22:12,999 twenty percent. 690 00:22:13,032 --> 00:22:14,467 (laughter) 691 00:22:14,501 --> 00:22:15,568 - What do we do Uncle Martin, we can't cheat Mr. Morgan? 692 00:22:15,602 --> 00:22:16,803 - Don't worry Tim. 693 00:22:16,836 --> 00:22:18,505 Just insist on cash. 694 00:22:19,539 --> 00:22:21,974 (ghostly sounds) 695 00:22:22,008 --> 00:22:23,543 (laughter) 696 00:22:23,576 --> 00:22:24,811 - It's all yours Mr. Morgan. 697 00:22:24,844 --> 00:22:27,013 Just as soon as you give Mr. Costairs your check. 698 00:22:27,046 --> 00:22:27,847 Sorry Dunlap. 699 00:22:27,880 --> 00:22:28,681 - Good. 700 00:22:28,715 --> 00:22:30,216 Well that's funny. 701 00:22:31,384 --> 00:22:32,351 I don't seem to have my checkbook with me. 702 00:22:32,385 --> 00:22:33,185 (laugh) 703 00:22:33,219 --> 00:22:34,086 I'll mail it to you. 704 00:22:34,120 --> 00:22:35,755 - Oh, I am sorry. 705 00:22:35,788 --> 00:22:38,591 But I must insist on cash on the spot. 706 00:22:38,625 --> 00:22:40,627 - I think we've had just about enough of these shenanigans. 707 00:22:40,660 --> 00:22:42,094 I bet a thousand dollars and I'm ready 708 00:22:42,128 --> 00:22:43,430 to back it up with cash. 709 00:22:43,463 --> 00:22:45,064 (dramatic riff) 710 00:22:45,097 --> 00:22:46,365 - And the twenty percent? 711 00:22:46,399 --> 00:22:47,199 - Cash. 712 00:22:47,233 --> 00:22:49,536 (laughter) 713 00:22:49,569 --> 00:22:52,071 - Well I'm sorry Mr. Morgan but I'll tell you what. 714 00:22:52,104 --> 00:22:54,641 On my very next deal I'll let you in on the ground floor. 715 00:22:54,674 --> 00:22:56,142 (laughter) 716 00:22:56,175 --> 00:22:59,912 - Say, how about seven hundred and fifty cash and I got a 717 00:22:59,946 --> 00:23:01,614 marvelous mink stole I'll throw in. 718 00:23:01,648 --> 00:23:02,449 (laughter) 719 00:23:02,482 --> 00:23:03,282 - Cash. 720 00:23:03,315 --> 00:23:05,885 (upbeat music) 721 00:23:08,688 --> 00:23:11,323 - Six hundred to sis for her original investment. 722 00:23:11,357 --> 00:23:15,094 And fifty dollars to you for rent for the loft. 723 00:23:15,127 --> 00:23:16,963 And say what about the rent for all those furnishings. 724 00:23:16,996 --> 00:23:18,197 - Oh, no charge. 725 00:23:18,230 --> 00:23:19,131 It was a gift. 726 00:23:19,165 --> 00:23:20,066 (laughter) 727 00:23:20,099 --> 00:23:21,534 - Yeah, it was a gift all right. 728 00:23:21,568 --> 00:23:22,969 - All right. 729 00:23:23,002 --> 00:23:25,605 Well then we have three hundred and fifty dollars profit. 730 00:23:25,638 --> 00:23:28,575 To be divided among the four partners with more to come. 731 00:23:28,608 --> 00:23:29,476 - Not Tim and I. 732 00:23:29,509 --> 00:23:30,710 We weren't really partners. 733 00:23:30,743 --> 00:23:31,678 - Well Uncle Martin I did ... 734 00:23:31,711 --> 00:23:32,512 (laugh) 735 00:23:32,545 --> 00:23:34,113 I was just joking. 736 00:23:34,146 --> 00:23:35,582 (laughter) 737 00:23:35,615 --> 00:23:37,550 Well Alvin you and Mrs. Brown you split the profits. 738 00:23:37,584 --> 00:23:40,352 Uncle Martin and I got kicks out of this. 739 00:23:40,386 --> 00:23:41,854 - Oh okay. 740 00:23:41,888 --> 00:23:43,523 But you know one of the great joys of these deals of mine 741 00:23:43,556 --> 00:23:46,859 is dividing up the profits among my partners and friends. 742 00:23:46,893 --> 00:23:48,961 - Oh I just love it when your deals make money. 743 00:23:48,995 --> 00:23:51,330 I remember the time when ... 744 00:23:52,264 --> 00:23:53,866 well ... 745 00:23:53,900 --> 00:23:56,803 Then there was the one that uh ... 746 00:23:56,836 --> 00:23:57,870 (laughter) 747 00:23:57,904 --> 00:23:59,171 Well this one made money. 748 00:23:59,205 --> 00:24:01,173 Thanks to my little brother. 749 00:24:01,207 --> 00:24:02,609 - Oh that's peanuts, sis. 750 00:24:02,642 --> 00:24:03,876 Wait till those royalties start rolling in. 751 00:24:03,910 --> 00:24:06,145 - Alvin, there won't be any royalties. 752 00:24:06,178 --> 00:24:09,315 Tim and I were also Vioray Products Incorporated. 753 00:24:09,348 --> 00:24:11,183 - You mean you weren't ... 754 00:24:11,217 --> 00:24:12,985 You mean there isn't ... 755 00:24:13,019 --> 00:24:16,055 You mean we gave away a fortune 756 00:24:16,088 --> 00:24:17,590 for a lousy thousand dollars? 757 00:24:17,624 --> 00:24:18,791 (laughter) 758 00:24:18,825 --> 00:24:20,126 - Alvin the wife saver doesn't really work. 759 00:24:20,159 --> 00:24:21,928 - What do you mean it doesn't work? 760 00:24:21,961 --> 00:24:23,262 I saw it work. 761 00:24:23,295 --> 00:24:25,532 Sis, give me back that six hundred. 762 00:24:25,565 --> 00:24:28,067 Maybe we can still buy this thing back from Dunlap. 763 00:24:28,100 --> 00:24:29,335 - Alvin, can't you understand? 764 00:24:29,368 --> 00:24:30,603 - I better take this too. 765 00:24:30,637 --> 00:24:31,437 (laughter) 766 00:24:31,470 --> 00:24:32,905 Come on, sis. 767 00:24:32,939 --> 00:24:33,840 We're gonna have to raise a lot more than this. 768 00:24:33,873 --> 00:24:36,308 (upbeat music) 769 00:24:36,342 --> 00:24:37,176 - Wow. 770 00:24:37,209 --> 00:24:38,911 (laughter) 771 00:24:38,945 --> 00:24:41,748 - We should have kept the wife saver and sold Alvin. 772 00:24:41,781 --> 00:24:43,215 (laughter) 773 00:24:43,249 --> 00:24:45,752 (upbeat music 52025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.