All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E19.TV.or.Not.TV.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:06,940 (soft music) 2 00:00:21,522 --> 00:00:24,192 - Hey (mumbles), I thought I'd stock up the freezer. 3 00:00:24,225 --> 00:00:25,559 - By its barren interior, I was beginning to think 4 00:00:25,593 --> 00:00:28,762 you had enrolled in a survival school. 5 00:00:30,531 --> 00:00:31,665 - Hey, is something wrong with the TV set, 6 00:00:31,699 --> 00:00:32,833 is it going to blink? 7 00:00:32,866 --> 00:00:34,668 I mean after all it's practically new. 8 00:00:34,702 --> 00:00:36,237 - Tim, it's not your television circuitry 9 00:00:36,270 --> 00:00:39,140 that's in need of repair, it's mine. 10 00:00:39,173 --> 00:00:40,007 - Hi. 11 00:00:40,974 --> 00:00:42,476 Clete Baxter here, 12 00:00:42,510 --> 00:00:44,145 with a reminder that this station will cover live 13 00:00:44,178 --> 00:00:47,415 this evening the premiere of Chad Foster's new picture, 14 00:00:47,448 --> 00:00:48,682 Kisses A Go-Go. 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,386 Immediately preceding the premiere activities, 16 00:00:52,420 --> 00:00:55,823 we'll interview Mr. Foster right here on KBW TV, 17 00:00:55,856 --> 00:00:57,991 your local news and music station. 18 00:00:58,025 --> 00:01:00,161 - Speaking of which, I have to go down to the 19 00:01:00,194 --> 00:01:03,131 TV studio and interview Chad Foster myself for the paper. 20 00:01:03,164 --> 00:01:06,500 So I hope you don't mind a frozen dinner. 21 00:01:06,534 --> 00:01:07,701 - Well, that depends. 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,937 Do you intend to defrost it or must I eat it 23 00:01:09,970 --> 00:01:12,440 on the stick like a popsicle? 24 00:01:12,473 --> 00:01:15,443 - Add Zap detergent to your wash, and you'll find 25 00:01:15,476 --> 00:01:18,379 it leaves your clothes like sliced noodles. 26 00:01:18,412 --> 00:01:19,580 I bought that. 27 00:01:26,954 --> 00:01:31,125 - Hey, those were my noodles on television. 28 00:01:31,159 --> 00:01:33,227 - I know, I must have developed a short-circuit 29 00:01:33,261 --> 00:01:36,197 in my telesensory transmitters. 30 00:01:36,230 --> 00:01:38,899 - Do you mean that we have our own closed circuit TV? 31 00:01:38,932 --> 00:01:40,534 - I'm afraid it isn't very closed. 32 00:01:40,568 --> 00:01:42,303 I'm also transmitting to all the sets between here 33 00:01:42,336 --> 00:01:43,671 and the horizon. 34 00:01:44,805 --> 00:01:47,308 - I hope you're awfully hungry tonight. 35 00:01:47,341 --> 00:01:49,843 I think I've lost my appetite. 36 00:01:54,415 --> 00:01:57,918 (whimsical music) 37 00:01:57,951 --> 00:02:00,120 (beeping) 38 00:02:10,864 --> 00:02:13,701 (whimsical music) 39 00:02:39,126 --> 00:02:39,993 (upbeat piano music) 40 00:02:40,027 --> 00:02:41,462 Hey, we're saved. 41 00:02:42,596 --> 00:02:44,598 That's the regular show. 42 00:02:48,336 --> 00:02:51,004 - Yeah, well don't congratulate yourself too soon, Tim. 43 00:02:51,038 --> 00:02:52,806 It may be interrupted at any moment by circumstances 44 00:02:52,840 --> 00:02:55,609 beyond their control, and mine too. 45 00:02:55,643 --> 00:02:57,144 - Interrupted? 46 00:02:57,177 --> 00:02:58,946 You don't mean you're gonna start transmitting again? 47 00:02:58,979 --> 00:03:00,514 - Well I can't help it, Tim. 48 00:03:00,548 --> 00:03:03,451 - My telesensory transmitters are somewhat like a lightbulb 49 00:03:03,484 --> 00:03:05,319 with an intermittent short. 50 00:03:05,353 --> 00:03:08,789 They go on and off at erratic intervals. 51 00:03:08,822 --> 00:03:11,659 (static crackles) 52 00:03:16,497 --> 00:03:18,165 - Hey Uncle Martin, turn off your head. 53 00:03:18,198 --> 00:03:19,300 - Shh, sh-sh. 54 00:03:24,137 --> 00:03:26,540 - [Tim] There; now you can't see anything. 55 00:03:26,574 --> 00:03:28,141 - No, but every word you utter can be heard 56 00:03:28,175 --> 00:03:29,943 from here to the horizon. 57 00:03:29,977 --> 00:03:31,512 Now don't panic. 58 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 - It's too late. 59 00:03:32,580 --> 00:03:33,947 I already did. 60 00:03:33,981 --> 00:03:34,982 - Listen carefully. 61 00:03:35,015 --> 00:03:36,850 First we switch hands. 62 00:03:38,018 --> 00:03:39,920 No, no, no, no, no, not your hand. 63 00:03:39,953 --> 00:03:40,921 My hand. 64 00:03:40,954 --> 00:03:41,789 All right. 65 00:03:42,990 --> 00:03:45,759 Now, in the third drawer on the desk is a pair of 66 00:03:45,793 --> 00:03:48,529 carboloidal cort sight sunglasses. 67 00:03:48,562 --> 00:03:51,131 Quietly now, hurry, go and get them for me. 68 00:03:51,164 --> 00:03:52,733 - Yeah, yeah, yeah. 69 00:03:57,237 --> 00:03:58,606 Are these the ones? 70 00:03:58,639 --> 00:04:00,040 - Sh, sh, sh, sh. 71 00:04:04,945 --> 00:04:05,779 - Here. 72 00:04:07,615 --> 00:04:08,849 (static crackles) 73 00:04:08,882 --> 00:04:11,184 (upbeat piano music) 74 00:04:11,218 --> 00:04:12,252 Can we talk now? 75 00:04:12,286 --> 00:04:13,854 - Yes. 76 00:04:13,887 --> 00:04:16,089 Because these carboloidal sunglasses inhibit the light rays 77 00:04:16,123 --> 00:04:19,793 and sound waves just enough to make both unintelligible. 78 00:04:19,827 --> 00:04:22,330 - Oh, I mean, oh, at least we can relax. 79 00:04:22,363 --> 00:04:23,364 - No, we can't. 80 00:04:23,397 --> 00:04:24,898 On the contrary. 81 00:04:24,932 --> 00:04:27,901 We have to keep your date for an interview with Chad Foster. 82 00:04:27,935 --> 00:04:30,203 - We have to keep my date? 83 00:04:30,237 --> 00:04:32,440 Now look, this is supposed to be an exclusive interview 84 00:04:32,473 --> 00:04:33,941 for the Daily Sun. 85 00:04:33,974 --> 00:04:36,710 How exclusive is it gonna be in front of 30 million people? 86 00:04:36,744 --> 00:04:38,879 - Well I have no intention of exposing you and Mr. Foster 87 00:04:38,912 --> 00:04:41,281 to the prying eyes of the world. 88 00:04:41,315 --> 00:04:43,317 I merely must have access to a deflection coil 89 00:04:43,351 --> 00:04:45,386 from one of their television cameras 90 00:04:45,419 --> 00:04:46,720 long enough to make a copy of it 91 00:04:46,754 --> 00:04:48,622 with my duplicating machine. 92 00:04:48,656 --> 00:04:51,992 - Oh, then your head won't be going on and off, huh? 93 00:04:52,025 --> 00:04:54,628 - Yes, you could say it that way, yes. 94 00:04:54,662 --> 00:04:55,829 - [Tim] What's that? 95 00:04:55,863 --> 00:04:57,465 - It's a miniaturizer. 96 00:04:57,498 --> 00:04:59,933 The coil will be too big to fit my antenna, 97 00:04:59,967 --> 00:05:01,702 and I'll have to reduce it. 98 00:05:01,735 --> 00:05:03,937 All right now, hurry Tim and get your coat, 99 00:05:03,971 --> 00:05:05,873 because government people have highly effective means 100 00:05:05,906 --> 00:05:09,242 of vectoring in on unauthorized transmitters. 101 00:05:09,276 --> 00:05:11,244 If I should be broadcasting when they arrive, 102 00:05:11,278 --> 00:05:13,347 I imagine they would have some pretty strong words 103 00:05:13,381 --> 00:05:15,248 to say on the subject. 104 00:05:15,282 --> 00:05:18,051 - Yeah, and I know what the words are gonna be. 105 00:05:18,085 --> 00:05:19,753 You're under arrest. 106 00:05:24,324 --> 00:05:25,726 - [Clete] Well Chad, good luck on your 107 00:05:25,759 --> 00:05:29,162 forthcoming live hour special next week on KBW. 108 00:05:29,196 --> 00:05:32,566 - It'll be fun hosting a variety show for the first time. 109 00:05:32,600 --> 00:05:33,701 - We'll all watch it. 110 00:05:33,734 --> 00:05:35,268 - Invite me back again, Clete. 111 00:05:35,302 --> 00:05:36,770 - Any time, Chad. 112 00:05:36,804 --> 00:05:38,005 - And now if you'll excuse me, I have to go change 113 00:05:38,038 --> 00:05:40,608 for the premiere of Kisses A Go-Go. 114 00:05:43,310 --> 00:05:44,812 - Chad Foster, folks. 115 00:05:44,845 --> 00:05:47,715 One of the nicest guys in Hollywood. 116 00:05:47,748 --> 00:05:50,117 And now one last word about the on again, off again 117 00:05:50,150 --> 00:05:53,854 interference of our sound and picture transmission. 118 00:05:53,887 --> 00:05:55,989 Now, authorities are convinced that someone is 119 00:05:56,023 --> 00:05:58,726 purposefully jamming the air waves. 120 00:05:58,759 --> 00:06:01,495 However, the authorized government agency has brought 121 00:06:01,529 --> 00:06:04,732 all its directional finding equipment to bear on a signal, 122 00:06:04,765 --> 00:06:08,101 and the situation should soon be under control. 123 00:06:08,135 --> 00:06:09,537 Well that's 30 for now. 124 00:06:09,570 --> 00:06:12,506 See you again at 10 for the late news. 125 00:06:12,540 --> 00:06:14,174 - Listen, I think I better go get my interview. 126 00:06:14,207 --> 00:06:16,243 You gonna be okay? 127 00:06:16,276 --> 00:06:17,545 - Don't worry, Tim. 128 00:06:17,578 --> 00:06:20,448 I know what I'm looking for. 129 00:06:20,481 --> 00:06:22,483 (soft music) 130 00:06:22,516 --> 00:06:24,585 - All right, but don't get caught, huh? 131 00:06:24,618 --> 00:06:27,054 I mean these TV unions are pretty strong. 132 00:06:27,087 --> 00:06:30,090 - You forget, Tim, I'm in TV myself. 133 00:06:31,391 --> 00:06:33,126 - What's your rating? 134 00:06:38,098 --> 00:06:40,634 (knocking) 135 00:06:40,668 --> 00:06:42,703 - Hello, Tim O'Hara in the Los Angeles Sun? 136 00:06:42,736 --> 00:06:45,773 - Oh yes, I'm Peggy Reynolds, Mr. Forester's secretary. 137 00:06:45,806 --> 00:06:47,741 - Oh, well I'd say being a movie star definitely has 138 00:06:47,775 --> 00:06:50,110 its fringe benefits. 139 00:06:50,143 --> 00:06:52,946 - I'm also his fiance, we're gonna be married in a month. 140 00:06:52,980 --> 00:06:54,381 - Well then I'd say that he has a marvelous 141 00:06:54,414 --> 00:06:56,383 profit sharing plan. 142 00:06:56,416 --> 00:07:00,420 - Chad, Tim O'Hara of the Los Angeles Sun is here. 143 00:07:00,454 --> 00:07:01,922 - Hello Tim, it's nice to see you. 144 00:07:01,955 --> 00:07:04,091 - Hi, same. - Come on in. 145 00:07:05,158 --> 00:07:06,694 (whistles) 146 00:07:06,727 --> 00:07:08,696 I don't wanna appear inhospitable, Tim, 147 00:07:08,729 --> 00:07:10,731 but I have to change into a tux for the premiere. 148 00:07:10,764 --> 00:07:12,199 - Oh listen, don't mind me. 149 00:07:12,232 --> 00:07:13,634 I once interviewed an opera star right in the middle 150 00:07:13,667 --> 00:07:14,802 of his traviata. 151 00:07:14,835 --> 00:07:15,836 - Thank you. 152 00:07:33,921 --> 00:07:35,155 - Now look, Chad, for starters. 153 00:07:35,188 --> 00:07:37,024 You always seem to play the same kind of a role, 154 00:07:37,057 --> 00:07:40,561 you know, suave, debonair, the playboy type, 155 00:07:40,594 --> 00:07:42,429 kissing all those gorgeous girls. 156 00:07:42,462 --> 00:07:44,331 - Well, it's a living. - A living? 157 00:07:44,364 --> 00:07:46,233 If I had a job like that, I'd insist on overtime. 158 00:07:46,266 --> 00:07:48,569 - Well don't forget, Tim, things aren't always 159 00:07:48,602 --> 00:07:51,605 what they appear to be up there on that big screen. 160 00:07:51,639 --> 00:07:52,472 - Ah. 161 00:07:54,007 --> 00:07:57,010 (mischievous music) 162 00:08:20,167 --> 00:08:21,735 (electronic whirring) 163 00:08:21,769 --> 00:08:24,471 - Of course, I can't very well feel sorry for myself. 164 00:08:24,504 --> 00:08:26,674 I mean, after all. 165 00:08:26,707 --> 00:08:27,775 Is somebody out there? 166 00:08:27,808 --> 00:08:28,776 - Oh no. 167 00:08:28,809 --> 00:08:30,477 I mean yes. 168 00:08:30,510 --> 00:08:32,946 Well, it's just a friend. 169 00:08:32,980 --> 00:08:33,947 My uncle. 170 00:08:33,981 --> 00:08:35,348 - Well, invite him in. 171 00:08:35,382 --> 00:08:36,617 - Oh no, no, no, I couldn't do that, you see, 172 00:08:36,650 --> 00:08:38,686 he, well he hasn't had his head fixed yet. 173 00:08:38,719 --> 00:08:40,153 I mean, he's shy. 174 00:08:41,288 --> 00:08:43,824 Yeah, that's it, he's celebrity shy. 175 00:08:43,857 --> 00:08:44,825 He faints a lot. 176 00:08:44,858 --> 00:08:45,826 - Oh well, nonsense. 177 00:08:45,859 --> 00:08:48,528 If you don't ask him in, I will. 178 00:08:59,239 --> 00:09:00,507 Hello there, I'm Chad Foster. 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,109 Tim tells me you're his uncle. 180 00:09:02,142 --> 00:09:04,612 - Yes, Mark O'Hara, I'm delighted to meet you, Mr. Foster. 181 00:09:04,645 --> 00:09:06,914 - Ah, please call me Chad, all my friends do. 182 00:09:06,947 --> 00:09:09,016 - Well I should deem it an honor to be counted among them, 183 00:09:09,049 --> 00:09:10,250 Chad. 184 00:09:10,283 --> 00:09:11,719 - I thought you said he was celebrity shy. 185 00:09:11,752 --> 00:09:15,455 - Well, he didn't say much when I introduced him to Lassie. 186 00:09:15,488 --> 00:09:18,959 - Well, anyway, I'm glad you could come down with Tim. 187 00:09:18,992 --> 00:09:21,795 Say, excuse me for staring, but those are very unusual 188 00:09:21,829 --> 00:09:23,263 sunglasses. 189 00:09:23,296 --> 00:09:25,666 I don't believe I've ever seen a pair like them before. 190 00:09:25,699 --> 00:09:27,067 - Well that isn't surprising. 191 00:09:27,100 --> 00:09:29,569 They're quite literally out of this world. 192 00:09:29,603 --> 00:09:32,105 - They look like they'd be especially good for Palm Springs. 193 00:09:32,139 --> 00:09:33,073 Can I see them? 194 00:09:33,106 --> 00:09:34,541 - No. 195 00:09:34,574 --> 00:09:37,811 I mean, well, bright lights bother my uncle's eyes, 196 00:09:37,845 --> 00:09:42,015 you see, Chad, and with all these bright lights around. 197 00:09:44,918 --> 00:09:48,021 I guess they're not very bright, huh? 198 00:09:55,629 --> 00:09:56,997 Is your head fixed yet? 199 00:09:57,030 --> 00:09:58,365 - No. 200 00:09:58,398 --> 00:09:59,800 I have no idea, your electronics technology was so 201 00:09:59,833 --> 00:10:00,668 archaic. 202 00:10:03,570 --> 00:10:05,773 - Do you think it's safe to let Chad have the glasses? 203 00:10:05,806 --> 00:10:07,274 - I hope so. 204 00:10:07,307 --> 00:10:10,477 My teletransmitters have been inactive for some time now. 205 00:10:10,510 --> 00:10:13,146 With luck, they should. 206 00:10:13,180 --> 00:10:14,147 (static crackles) 207 00:10:14,181 --> 00:10:15,582 - Yeah. 208 00:10:15,615 --> 00:10:19,086 - Hey, these are the greatest sunglasses I ev-- 209 00:10:24,057 --> 00:10:26,159 (sighs) 210 00:10:26,193 --> 00:10:27,027 - Chad? 211 00:10:27,861 --> 00:10:29,629 Your shoulders fell off. 212 00:10:29,663 --> 00:10:32,332 - Well there goes the old image. 213 00:10:33,667 --> 00:10:37,137 - Listen, Chad, I mean, Mr., I'm sorry, 214 00:10:37,170 --> 00:10:38,238 I didn't mean to. 215 00:10:38,271 --> 00:10:39,239 - You're sorry? 216 00:10:39,272 --> 00:10:40,373 You wanna see somebody sorry, 217 00:10:40,407 --> 00:10:43,010 take a look at sorry Sam Finch. 218 00:10:44,244 --> 00:10:45,212 - Sam Finch? 219 00:10:45,245 --> 00:10:46,714 - That's my real name. 220 00:10:46,747 --> 00:10:49,249 And I got the body to go along with it. 221 00:10:49,282 --> 00:10:51,518 Look, when I go incognito, all I have to do is 222 00:10:51,551 --> 00:10:53,787 take off the rug, the shoulders and the girdle, 223 00:10:53,821 --> 00:10:56,356 and boy, am I incognito. 224 00:10:56,389 --> 00:10:59,860 I mean, people don't just ignore me, they avoid me. 225 00:10:59,893 --> 00:11:02,295 - Well Sam, I mean, Chad, I just hope you don't think 226 00:11:02,329 --> 00:11:04,664 that this was deliberate just to get a story. 227 00:11:04,698 --> 00:11:05,532 - Chad. 228 00:11:06,834 --> 00:11:08,368 Chad, what happened? 229 00:11:08,401 --> 00:11:10,303 - Oh now, now, there's nothing to be alarmed about, 230 00:11:10,337 --> 00:11:13,540 sweetheart, we just had a little accident, that's all, 231 00:11:13,573 --> 00:11:15,142 and I'm sure that these gentlemen aren't gonna 232 00:11:15,175 --> 00:11:17,177 breathe a word about it to anybody. 233 00:11:17,210 --> 00:11:19,512 - You don't have to, Chad. 234 00:11:19,546 --> 00:11:21,314 You're on television. 235 00:11:22,950 --> 00:11:25,518 30 million people just saw you. 236 00:11:26,453 --> 00:11:28,188 - Television? 237 00:11:28,221 --> 00:11:29,156 30 million? 238 00:11:30,523 --> 00:11:31,925 You mean, oh boy. 239 00:11:33,493 --> 00:11:35,228 I don't feel so good. 240 00:11:37,765 --> 00:11:40,167 (soft music) 241 00:11:47,875 --> 00:11:49,076 I'm finished, Peg. 242 00:11:49,109 --> 00:11:50,277 I'm washed up. 243 00:11:51,678 --> 00:11:54,815 I couldn't even be a subject on I've Got A Secret. 244 00:11:54,848 --> 00:11:56,283 - Don't worry, darling, when we find out who sneaked 245 00:11:56,316 --> 00:11:58,585 that hidden camera in here, we'll sue. 246 00:11:58,618 --> 00:12:00,087 - Sue? 247 00:12:00,120 --> 00:12:03,523 I'm the one they oughta sue for impersonating a man. 248 00:12:03,556 --> 00:12:07,895 (whistles) Can you imagine how the studio's gonna take this? 249 00:12:07,928 --> 00:12:09,329 Let's face it, honey, I'm on my way down 250 00:12:09,362 --> 00:12:13,433 in my elevator shoes and there's no room for one more. 251 00:12:13,466 --> 00:12:15,102 If you're smart, you can go sit out there in the audience 252 00:12:15,135 --> 00:12:16,970 and laugh at the rest of them. 253 00:12:17,004 --> 00:12:19,539 - Chad, I happen to be in love with you. 254 00:12:19,572 --> 00:12:20,407 - With me? 255 00:12:21,308 --> 00:12:23,610 Here, take me and go. 256 00:12:23,643 --> 00:12:25,478 - Stop with the jokes. 257 00:12:26,646 --> 00:12:30,784 - Honey, I'm busted, it's over, it's kaput. 258 00:12:30,818 --> 00:12:32,485 And when the studio gets through with me in court, 259 00:12:32,519 --> 00:12:34,454 I'll be so flat you can slip me under the door 260 00:12:34,487 --> 00:12:37,257 of the unemployment office. 261 00:12:37,290 --> 00:12:39,626 - You don't have to be a big star, Chad, 262 00:12:39,659 --> 00:12:42,595 there are other ways of making a living. 263 00:12:42,629 --> 00:12:45,032 - For me, are you kidding? 264 00:12:45,065 --> 00:12:46,699 I was born and raised in show business. 265 00:12:46,733 --> 00:12:48,635 I don't know anything else, what else can I do? 266 00:12:48,668 --> 00:12:49,870 - You can find something. 267 00:12:49,903 --> 00:12:53,373 You can, well, you can even be a shoe salesman 268 00:12:53,406 --> 00:12:54,908 if you had to. 269 00:12:54,942 --> 00:12:56,409 - Oh sure, I can just see myself on my knees with 270 00:12:56,443 --> 00:13:00,213 my bald head shining up in some women's eyes. 271 00:13:01,748 --> 00:13:03,984 Peggy, what am I gonna do? 272 00:13:05,285 --> 00:13:07,220 - What are we gonna do? 273 00:13:08,388 --> 00:13:11,658 It's a community property type problem. 274 00:13:17,197 --> 00:13:18,698 - I've seen many a fallen star, Tim, but this is 275 00:13:18,731 --> 00:13:22,502 the first one I've ever personally shot down. 276 00:13:27,207 --> 00:13:28,175 - Evening out there. 277 00:13:28,208 --> 00:13:30,077 Clete Baxter here with the news. 278 00:13:30,110 --> 00:13:32,679 Another mystery telecast happened again this evening. 279 00:13:32,712 --> 00:13:34,647 And though we're coming to you tonight in black and white, 280 00:13:34,681 --> 00:13:37,650 if our color cameras had been functioning earlier, 281 00:13:37,684 --> 00:13:39,652 you would have seen the reddest face in the history 282 00:13:39,686 --> 00:13:40,988 of show business. 283 00:13:41,021 --> 00:13:41,989 - Of course. 284 00:13:42,022 --> 00:13:43,123 Why didn't I think of that? 285 00:13:43,156 --> 00:13:44,124 - Think of it? 286 00:13:44,157 --> 00:13:45,125 You caused it. 287 00:13:45,158 --> 00:13:46,593 - Shh. 288 00:13:46,626 --> 00:13:49,329 - Debonair man about the silver screen who was caught 289 00:13:49,362 --> 00:13:53,566 with his shoulder pads down, his bald pate shining, 290 00:13:53,600 --> 00:13:56,169 and his foundation garment showing for the biggest letdown 291 00:13:56,203 --> 00:13:59,372 and the loudest horse laugh the public has had 292 00:13:59,406 --> 00:14:02,609 since motion pictures were invented. 293 00:14:02,642 --> 00:14:04,344 - That's it. - What's it? 294 00:14:04,377 --> 00:14:05,678 - Horse laugh. 295 00:14:05,712 --> 00:14:08,281 That's the key to the whole situation. 296 00:14:08,315 --> 00:14:10,850 Tim, I'm going to change a sense of humor into 297 00:14:10,884 --> 00:14:14,154 dollars and cents right before your very eyes. 298 00:14:14,187 --> 00:14:15,956 - I hope you know what you're talking about. 299 00:14:15,989 --> 00:14:17,524 I don't know what you're talking about. 300 00:14:17,557 --> 00:14:19,092 - The solution to our problem. 301 00:14:19,126 --> 00:14:21,161 The solution to Chad Foster's problem, all wrapped up 302 00:14:21,194 --> 00:14:23,530 in one neat little package. 303 00:14:23,563 --> 00:14:26,299 - With a big red label, cyanide. 304 00:14:26,333 --> 00:14:27,500 - Not at all. 305 00:14:27,534 --> 00:14:29,970 Come on, we've gotta get back to the studio. 306 00:14:30,003 --> 00:14:31,838 - We can't go back to the studio. 307 00:14:31,871 --> 00:14:34,041 - Of course we can, and don't look so glum. 308 00:14:34,074 --> 00:14:36,409 To quote one of your own platitudes, it's always darkest 309 00:14:36,443 --> 00:14:37,810 before the dawn. 310 00:14:37,844 --> 00:14:38,946 - Sure it is. 311 00:14:40,047 --> 00:14:43,350 That's usually the hour they shoot people. 312 00:14:55,095 --> 00:14:57,764 (strange music) 313 00:15:08,575 --> 00:15:09,409 What? 314 00:15:20,487 --> 00:15:22,289 - We're in luck. - We're in luck? 315 00:15:22,322 --> 00:15:24,491 I thought we were in trouble. 316 00:15:24,524 --> 00:15:25,725 What are you doing? 317 00:15:25,758 --> 00:15:27,160 - Chad is still in his dressing room hiding out 318 00:15:27,194 --> 00:15:29,029 from the press, but he can't stay in there forever, 319 00:15:29,062 --> 00:15:31,398 and we've got to be ready for him. 320 00:15:31,431 --> 00:15:32,265 Aha. 321 00:15:36,036 --> 00:15:37,737 - Would you mind breaking aha down into something 322 00:15:37,770 --> 00:15:41,241 that a poor, miserable earth man can understand? 323 00:15:41,274 --> 00:15:42,909 - My friend the newscaster Clete Baxter reminded me 324 00:15:42,942 --> 00:15:44,644 of a color camera. 325 00:15:44,677 --> 00:15:46,279 And I remember the deflection color was of 326 00:15:46,313 --> 00:15:48,515 a totally new design. 327 00:15:48,548 --> 00:15:49,849 Ah yes. 328 00:15:49,882 --> 00:15:51,484 This will do splendidly. 329 00:15:51,518 --> 00:15:52,719 - Well then your head will be okay. 330 00:15:52,752 --> 00:15:54,554 I mean, you'll be turned off for good. 331 00:15:54,587 --> 00:15:56,189 - Well, not for good. 332 00:15:56,223 --> 00:15:58,558 But I'll have to make one final telecast. 333 00:15:58,591 --> 00:16:01,028 However, it'll be controlled. 334 00:16:03,763 --> 00:16:04,998 (sneezes) 335 00:16:05,032 --> 00:16:06,699 - Chad, is that you? 336 00:16:09,269 --> 00:16:11,604 Is someone over there? 337 00:16:11,638 --> 00:16:13,440 - Tim, why does she have to come out now? 338 00:16:13,473 --> 00:16:16,509 I haven't miniaturized the duplicate coil yet. 339 00:16:16,543 --> 00:16:18,645 You divert her attention while I tidy up. 340 00:16:18,678 --> 00:16:19,779 - Divert her? 341 00:16:21,648 --> 00:16:22,982 Are you kidding? 342 00:16:24,917 --> 00:16:25,952 Uncle Martin, you can't leave me here like this. 343 00:16:25,985 --> 00:16:26,953 This is unfair. 344 00:16:26,986 --> 00:16:28,055 I don't know what I'm gonna say. 345 00:16:28,088 --> 00:16:30,357 (chuckles nervously) Hi there. 346 00:16:30,390 --> 00:16:31,391 How are you? 347 00:16:33,093 --> 00:16:34,727 - What are you doing here? 348 00:16:34,761 --> 00:16:36,896 - Oh, I was supposed to divert, I mean, 349 00:16:36,929 --> 00:16:39,099 I just wanted to apologize. 350 00:16:39,132 --> 00:16:41,901 - Apologize, apologize for what? 351 00:16:41,934 --> 00:16:46,739 What is it you wanna apologize for? (mumbles) 352 00:16:46,773 --> 00:16:48,541 - Well, about Chad. 353 00:16:48,575 --> 00:16:51,344 You see, well maybe I shouldn't have said apologize. 354 00:16:51,378 --> 00:16:55,315 What I meant was, I'm just sorry, that's all. 355 00:16:55,348 --> 00:16:57,584 You'll never believe how sorry. 356 00:16:57,617 --> 00:16:58,985 - Maybe I would. 357 00:16:59,018 --> 00:17:01,054 You were here when it happened, weren't you, 358 00:17:01,088 --> 00:17:03,690 you and your uncle Martin, isn't it? 359 00:17:03,723 --> 00:17:05,758 - Yes, yes, yes, and he's sorry too. 360 00:17:05,792 --> 00:17:07,026 He is the sorriest. 361 00:17:07,060 --> 00:17:08,528 Boy is he sorry. 362 00:17:08,561 --> 00:17:09,996 - Where is he now? 363 00:17:10,029 --> 00:17:13,666 - Well let's just say that he's around somewhere. 364 00:17:15,001 --> 00:17:17,670 - It's quite a coincidence, isn't it, you and 365 00:17:17,704 --> 00:17:20,773 your uncle both being around when it happened. 366 00:17:20,807 --> 00:17:23,643 - Yes, yes, it is, it's quite a, 367 00:17:23,676 --> 00:17:26,179 it's just one of those things. 368 00:17:27,314 --> 00:17:28,915 - Well, if you'll excuse me, Mr. O'Hara, 369 00:17:28,948 --> 00:17:33,120 there's something rather urgent that I wanna take care of. 370 00:17:36,623 --> 00:17:38,525 - Hello (mumbles). 371 00:17:38,558 --> 00:17:40,293 What is she thinking? 372 00:17:41,528 --> 00:17:44,831 - She's thinking you're some kind of a nut. 373 00:17:44,864 --> 00:17:46,166 - What else? 374 00:17:46,199 --> 00:17:47,967 - She's gone to phone the authorities. 375 00:17:48,000 --> 00:17:49,269 She's convinced you at least had something to do with 376 00:17:49,302 --> 00:17:51,638 the hidden camera broadcast. 377 00:17:56,909 --> 00:17:58,411 (electric whir) 378 00:17:58,445 --> 00:17:59,812 There. 379 00:17:59,846 --> 00:18:02,349 My telesensory transmitters are back to normal. 380 00:18:02,382 --> 00:18:05,552 Come on, Tim, we don't have much time. 381 00:18:06,453 --> 00:18:09,356 (triumphant music) 382 00:18:16,896 --> 00:18:18,498 - The Wizard of Oz. 383 00:18:24,204 --> 00:18:25,372 What is all this? 384 00:18:25,405 --> 00:18:27,140 - The set for Captain Zero Zoo program. 385 00:18:27,174 --> 00:18:28,808 It's a children's show. 386 00:18:28,841 --> 00:18:30,677 - Oh, well what does all this have to do with Chad Foster? 387 00:18:30,710 --> 00:18:32,145 - Well we are about to do another unauthorized 388 00:18:32,179 --> 00:18:34,080 but necessary telecast, and I thought we might need 389 00:18:34,113 --> 00:18:36,416 some necessary theatrical dressing, and this seems to be 390 00:18:36,449 --> 00:18:39,152 the thing that would do it. 391 00:18:39,186 --> 00:18:40,353 Ah, excellent. 392 00:18:41,521 --> 00:18:43,290 Now, all I have to do is to remove the stuffing 393 00:18:43,323 --> 00:18:45,658 temporarily and get inside. 394 00:18:45,692 --> 00:18:47,093 - Would you mind telling me what you intend getting into 395 00:18:47,126 --> 00:18:48,795 that thing for? 396 00:18:48,828 --> 00:18:51,364 - Peggy has gone to fetch the federal investigators. 397 00:18:51,398 --> 00:18:53,032 If she should manage to reach them and bring them here 398 00:18:53,065 --> 00:18:56,469 before my telecast is finished, so am I. 399 00:18:56,503 --> 00:18:58,438 Therefore, I want some sort of concealment. 400 00:18:58,471 --> 00:18:59,939 - Oh, swell. 401 00:18:59,972 --> 00:19:02,275 Well what kind of an outfit am I supposed to get into? 402 00:19:02,309 --> 00:19:04,211 How about that jackass over there, I'm getting to feel like 403 00:19:04,244 --> 00:19:05,678 one now anyhow. 404 00:19:05,712 --> 00:19:07,680 - You have a more important mission to accomplish. 405 00:19:07,714 --> 00:19:11,451 Chad is about to step out of his dressing room momentarily. 406 00:19:11,484 --> 00:19:13,152 I want you to get him onto this set and get him to 407 00:19:13,186 --> 00:19:16,055 talk about his toupee, his padded shoulders, 408 00:19:16,088 --> 00:19:18,791 the image he literally built up. 409 00:19:18,825 --> 00:19:20,560 - Oh, that's just great. 410 00:19:20,593 --> 00:19:22,895 Look, haven't we done enough to hurt this guy already? 411 00:19:22,929 --> 00:19:26,165 - Tim, please trust me, now just do as I ask. 412 00:19:26,199 --> 00:19:27,767 Shh, here he comes. 413 00:19:32,071 --> 00:19:34,841 - Chad, I mean, Mr. Foster. 414 00:19:34,874 --> 00:19:37,377 - Oh no, I thought all you press guys left already. 415 00:19:37,410 --> 00:19:38,645 - Well I just wanted to tell you how sorry I am 416 00:19:38,678 --> 00:19:40,413 about everything that happened. 417 00:19:40,447 --> 00:19:41,814 - Yeah, sure. 418 00:19:41,848 --> 00:19:43,316 Thanks. 419 00:19:43,350 --> 00:19:44,451 - Well now look, I thought maybe I could help you. 420 00:19:44,484 --> 00:19:45,918 - Help me? 421 00:19:45,952 --> 00:19:47,754 Buddy boy, right now the calvary and the U.S. Marines 422 00:19:47,787 --> 00:19:49,789 to the rescue couldn't do me any good. 423 00:19:49,822 --> 00:19:51,991 - Well all right, maybe you could help me. 424 00:19:52,024 --> 00:19:55,061 Now I could really use a good follow up story. 425 00:19:55,094 --> 00:19:56,162 - You're kidding? 426 00:19:56,195 --> 00:19:58,565 You've got to be kidding. 427 00:19:58,598 --> 00:20:00,300 Well, what difference does it make now? 428 00:20:00,333 --> 00:20:03,270 I might as well milk the laugh even if the laugh's on me. 429 00:20:03,303 --> 00:20:04,871 - Okay, that's great. 430 00:20:04,904 --> 00:20:09,075 How about over here, I think the light's a little better. 431 00:20:12,579 --> 00:20:14,981 Look, this seems like a really good spot. 432 00:20:15,014 --> 00:20:15,848 - Fine. 433 00:20:17,317 --> 00:20:20,587 (electronic whooshing) 434 00:20:23,390 --> 00:20:26,726 - Oh, what are your plans for the future? 435 00:20:26,759 --> 00:20:29,896 - Future, fella, I'm not too sure I even have a present. 436 00:20:29,929 --> 00:20:32,131 - You must have some idea what you're gonna do. 437 00:20:32,164 --> 00:20:34,301 - Well if it weren't for my beliefs, I'd kill myself, 438 00:20:34,334 --> 00:20:36,336 but I'm a devout coward. 439 00:20:37,737 --> 00:20:40,473 - Do you think you're gonna make another movie? 440 00:20:40,507 --> 00:20:44,744 - Oh sure, if somebody wants to do Cinderella in reverse. 441 00:20:44,777 --> 00:20:47,113 Then again, I'd be perfect for Beauty and the Beast. 442 00:20:47,146 --> 00:20:49,382 (chuckles) 443 00:20:52,285 --> 00:20:56,222 - How does it feel to lose the old image? 444 00:20:56,255 --> 00:20:57,457 What I mean is-- 445 00:20:57,490 --> 00:20:58,858 - You mean going from the body beautiful 446 00:20:58,891 --> 00:21:01,528 to the form frightful. 447 00:21:01,561 --> 00:21:04,564 I'll tell ya, the truth is a relief. 448 00:21:04,597 --> 00:21:08,000 My heart goes off to every woman ever had to wear a corset. 449 00:21:08,034 --> 00:21:10,970 You feel like a salami tied in the middle. 450 00:21:11,003 --> 00:21:14,173 Every time you eat something, you grow three inches taller. 451 00:21:14,206 --> 00:21:15,975 - Speaking of height, how high were those shoes 452 00:21:16,008 --> 00:21:17,677 that you used to wear? 453 00:21:17,710 --> 00:21:19,512 - All I can tell you is, with the lifts they put 454 00:21:19,546 --> 00:21:21,213 in those things, every time I put them on, 455 00:21:21,247 --> 00:21:23,082 I got a nosebleed. 456 00:21:23,115 --> 00:21:25,785 Those heels were so high, I never walked into a room, 457 00:21:25,818 --> 00:21:28,355 I used to lean into it. 458 00:21:28,388 --> 00:21:29,589 Okay. 459 00:21:29,622 --> 00:21:31,157 So I got a high forehead. 460 00:21:31,190 --> 00:21:33,292 I never liked wearing that rug anyway. 461 00:21:33,326 --> 00:21:35,194 The only thing it ever did for me was to keep my head 462 00:21:35,227 --> 00:21:37,864 from slipping off the pillow at night. 463 00:21:37,897 --> 00:21:42,068 And the chest pads and the thigh pads and the shoulder pads. 464 00:21:43,403 --> 00:21:46,373 But having a great physique is fine, 465 00:21:46,406 --> 00:21:49,075 but for a skinny guy like me, I was carrying it around 466 00:21:49,108 --> 00:21:50,209 all the time. 467 00:21:51,544 --> 00:21:53,513 Listen, you wanna laugh? 468 00:21:53,546 --> 00:21:56,349 The studio was gonna run me for Mr. America. 469 00:21:56,383 --> 00:21:59,952 If they'd seen the real me, I coulda lost my citizenship. 470 00:21:59,986 --> 00:22:01,888 Okay, so the truth is out. 471 00:22:01,921 --> 00:22:04,056 From now on, at least when I got to bed at night, 472 00:22:04,090 --> 00:22:05,825 half of me doesn't end up in the bed while the other half 473 00:22:05,858 --> 00:22:07,460 goes in the drawer. 474 00:22:08,628 --> 00:22:11,498 - It's just nice to know that you're not bitter 475 00:22:11,531 --> 00:22:13,032 about all that's happened. 476 00:22:13,065 --> 00:22:14,534 - Bitter? 477 00:22:14,567 --> 00:22:17,937 Well to tell you the truth, I was at first. 478 00:22:17,970 --> 00:22:20,740 But then I got to thinking it out, and it finally 479 00:22:20,773 --> 00:22:23,643 dawned on me, it had to happen sooner or later. 480 00:22:23,676 --> 00:22:25,878 If you're a phony, you're gonna get found out. 481 00:22:25,912 --> 00:22:27,680 But no matter how little you got, 482 00:22:27,714 --> 00:22:30,316 as long as you go with it, as long as it's legit, 483 00:22:30,349 --> 00:22:31,784 you'll be all right if you do the best you can 484 00:22:31,818 --> 00:22:33,352 with what you have. 485 00:22:33,386 --> 00:22:36,355 - Well that sounds like good advice for everybody. 486 00:22:36,389 --> 00:22:37,223 - Yeah. 487 00:22:38,124 --> 00:22:39,859 Well, I gotta run. 488 00:22:39,892 --> 00:22:42,729 You got your story and I got me. 489 00:22:42,762 --> 00:22:46,132 I'm not much, I admit, but I'm all I've got. 490 00:22:46,165 --> 00:22:46,999 - Chad. 491 00:22:47,867 --> 00:22:48,701 Oh Chad. 492 00:22:49,636 --> 00:22:51,971 - Now, now, Peggy, no tears. 493 00:22:53,205 --> 00:22:54,040 Oh. 494 00:22:55,307 --> 00:22:57,744 I'm not crying, Chad, we're laughing. 495 00:22:57,777 --> 00:22:59,078 - Laughing? 496 00:22:59,111 --> 00:23:02,449 - I've been watching you on the monitor. 497 00:23:03,650 --> 00:23:05,785 - You mean I've been on the air again? 498 00:23:05,818 --> 00:23:07,420 - The way things look for a long time to come, 499 00:23:07,454 --> 00:23:09,922 the networks were just jammed with calls, 500 00:23:09,956 --> 00:23:12,425 and a couple of which to start your own show. 501 00:23:12,459 --> 00:23:13,693 - You're putting me on. 502 00:23:13,726 --> 00:23:15,862 - I took two calls from the network brass myself 503 00:23:15,895 --> 00:23:17,263 before I could get away. 504 00:23:17,296 --> 00:23:20,867 Now, I've called your agent, and the... 505 00:23:20,900 --> 00:23:23,670 - Uncle Martin, you're a genius. 506 00:23:23,703 --> 00:23:25,371 How'd you figure all this out? 507 00:23:25,404 --> 00:23:26,606 - Simple, really. 508 00:23:26,639 --> 00:23:28,575 I knew Chad had a good sense of humor 509 00:23:28,608 --> 00:23:31,077 and a wonderful ability to laugh at himself. 510 00:23:31,110 --> 00:23:35,081 That kind of person, Tim, must always succeed. 511 00:23:35,114 --> 00:23:37,950 (whimsical music) 512 00:23:39,952 --> 00:23:41,788 - Good night, folks. 513 00:23:41,821 --> 00:23:44,090 Good night, see you next week. 514 00:23:44,123 --> 00:23:45,357 Goodnight, all. 515 00:23:47,093 --> 00:23:48,595 - What, I miss it? 516 00:23:49,562 --> 00:23:51,030 Oh, nuts. 517 00:23:51,063 --> 00:23:53,432 I got tied up in traffic, I wanna see Chad's new show. 518 00:23:53,466 --> 00:23:55,768 - That isn't really an insurmountable problem. 519 00:23:55,802 --> 00:23:57,470 Turn off the TV. 520 00:23:57,504 --> 00:23:59,438 - Turn off the TV? 521 00:23:59,472 --> 00:24:03,610 - If you wanna see the show, turn off the television set. 522 00:24:03,643 --> 00:24:07,079 - I don't know what you have in mind, Uncle Martin, 523 00:24:07,113 --> 00:24:10,182 but I have never yet turned off a television set 524 00:24:10,216 --> 00:24:12,051 to watch a show. 525 00:24:12,084 --> 00:24:13,820 Except maybe to see the little white dot 526 00:24:13,853 --> 00:24:15,855 fade off into the distance as you listen to 527 00:24:15,888 --> 00:24:17,957 the Star Spangled Banner. 528 00:24:19,358 --> 00:24:22,361 (electronic whirring) 529 00:24:22,394 --> 00:24:23,830 - [Announcer] Tonight, ladies and gentlemen, 530 00:24:23,863 --> 00:24:26,298 the Transcon Television Network is proud to present 531 00:24:26,332 --> 00:24:28,400 the new Chad Foster show. 532 00:24:29,902 --> 00:24:31,203 - How about that. 533 00:24:31,237 --> 00:24:32,739 My Uncle the rerun. 534 00:24:32,772 --> 00:24:34,907 Hey, there was a movie that I missed last night, 535 00:24:34,941 --> 00:24:36,809 it's supposed to be a marvelous movie. 536 00:24:36,843 --> 00:24:39,011 And then there was the (mumbles) show. 537 00:24:39,045 --> 00:24:40,713 I didn't catch that, then we can get that. 538 00:24:40,747 --> 00:24:44,917 And yeah, here's a serial that just started last week. 539 00:24:46,786 --> 00:24:49,622 (whimsical music) 39893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.