Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,473 --> 00:00:08,576
(slow playful music)
2
00:00:21,055 --> 00:00:22,890
- Bills, bills, bills.
3
00:00:24,525 --> 00:00:26,160
When I go bankrupt,
I wonder if they'll
4
00:00:26,194 --> 00:00:28,096
let me charge it.
5
00:00:28,129 --> 00:00:29,097
(audience laughs)
6
00:00:29,130 --> 00:00:30,364
Uncle Martin,
7
00:00:30,398 --> 00:00:31,999
what are you doing
with the time machine?
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,301
- I'm going back in
time, Tim, to the
9
00:00:33,334 --> 00:00:36,070
exact moment that Brutus
stabbed Julius Caesar.
10
00:00:36,104 --> 00:00:38,172
According to that
book, Caesar said,
11
00:00:38,206 --> 00:00:40,408
"You also Brutus."
12
00:00:40,441 --> 00:00:42,210
Now I believe he said,
13
00:00:42,243 --> 00:00:43,644
"And you my son."
14
00:00:44,645 --> 00:00:46,147
I'll only be gone two minutes.
15
00:00:46,180 --> 00:00:47,781
- Listen, could you make
that two and a half minutes?
16
00:00:47,815 --> 00:00:49,883
You see, the egg
timer's on the blink.
17
00:00:49,917 --> 00:00:52,686
Or are you planning on
having breakfast with Julius?
18
00:00:52,720 --> 00:00:54,822
- The way Brutus
plays with knives?
19
00:00:54,855 --> 00:00:56,257
No thank you.
20
00:00:56,290 --> 00:00:58,126
I'd rather take my
chances with your cooking.
21
00:00:58,159 --> 00:00:59,993
(zap)
22
00:01:01,895 --> 00:01:03,164
- Bye.
23
00:01:03,197 --> 00:01:06,634
(someone knocks on door)
24
00:01:09,870 --> 00:01:12,240
- Mr. O'Hara? Mr.
Timothy O'Hara?
25
00:01:12,273 --> 00:01:15,243
- Mr. Walter Poppe.
Attorney at Law.
26
00:01:15,276 --> 00:01:16,477
Well, come on.
27
00:01:16,510 --> 00:01:17,711
You can't be suing me already.
28
00:01:17,745 --> 00:01:19,713
These bills aren't
even delinquent yet.
29
00:01:19,747 --> 00:01:22,183
- Mr. O'Hara, if you
are the Tim O'Hara whose
30
00:01:22,216 --> 00:01:24,118
grandfather's second
cousin is Ralph O'Hara
31
00:01:24,152 --> 00:01:26,154
married to Martha,
then you're the sole
32
00:01:26,187 --> 00:01:27,921
heir to Ralph's estate.
33
00:01:27,955 --> 00:01:28,789
- Heir?
34
00:01:30,424 --> 00:01:31,259
Estate?
35
00:01:32,460 --> 00:01:34,195
Do you mean that I ...
36
00:01:34,228 --> 00:01:35,963
Well Mr. Poppe, It's a
pleasure meeting you.
37
00:01:35,996 --> 00:01:37,365
It really is.
38
00:01:37,398 --> 00:01:38,532
Why don't you come in
and have a chair or
39
00:01:38,566 --> 00:01:39,767
would you like a
sandwich or something?
40
00:01:39,800 --> 00:01:41,435
I'll send it out.
41
00:01:41,469 --> 00:01:42,270
You must have come along to help
42
00:01:42,303 --> 00:01:43,604
carry the money, right?
43
00:01:43,637 --> 00:01:44,538
- Yuck.
44
00:01:44,572 --> 00:01:47,408
(audience laughs)
45
00:01:49,310 --> 00:01:51,445
- This gentleman is
Mr. Clarence O'Hara.
46
00:01:51,479 --> 00:01:52,913
I have reason to
believe he is a distant
47
00:01:52,946 --> 00:01:54,682
relative to yours.
48
00:01:54,715 --> 00:01:57,718
- That didn't come
out of my family.
49
00:01:58,952 --> 00:02:01,322
- Well I don't exactly
carry your picture in my
50
00:02:01,355 --> 00:02:03,424
wallet either, friend.
51
00:02:03,457 --> 00:02:04,792
- If you should prove
not to be the proper
52
00:02:04,825 --> 00:02:08,196
Timothy O'Hara,
then Clarence would
53
00:02:08,229 --> 00:02:10,063
inherit the estate.
54
00:02:10,097 --> 00:02:12,633
- That's what's bugging him.
55
00:02:12,666 --> 00:02:14,702
How do I prove I'm me?
56
00:02:14,735 --> 00:02:16,370
I mean, how do I
prove that I'm the
57
00:02:16,404 --> 00:02:18,005
proper me?
58
00:02:18,038 --> 00:02:19,340
Wait. (snaps fingers)
59
00:02:19,373 --> 00:02:21,108
Wait a minute.
60
00:02:21,141 --> 00:02:23,611
Wait just one second.
61
00:02:23,644 --> 00:02:26,314
Now the family album is ... aha!
62
00:02:27,981 --> 00:02:29,783
Now, let's see.
63
00:02:29,817 --> 00:02:31,319
Right in here.
64
00:02:31,352 --> 00:02:32,586
Aha! Here it is.
65
00:02:32,620 --> 00:02:35,823
Ralph and married
Martha'd in 1915.
66
00:02:35,856 --> 00:02:37,124
I mean, uh,
67
00:02:37,157 --> 00:02:40,127
Ralph and Martha
married in 1915.
68
00:02:40,160 --> 00:02:43,197
Son Frank O'Hara
born in January 1920.
69
00:02:43,231 --> 00:02:46,934
Registered to the county
recorder January 15th 1920
70
00:02:46,967 --> 00:02:47,968
at 11:50 am.
71
00:02:50,971 --> 00:02:52,740
- It appears authentic.
72
00:02:52,773 --> 00:02:54,208
- Well, there'll always
be a place for you
73
00:02:54,242 --> 00:02:55,676
at the Thanksgiving table.
74
00:02:55,709 --> 00:02:57,378
- I'd rather starve.
75
00:02:58,946 --> 00:03:01,148
- I'll bet you don't get
invited out much, do ya?
76
00:03:01,181 --> 00:03:02,683
(zap)
77
00:03:02,716 --> 00:03:03,951
- I knew I was right.
78
00:03:03,984 --> 00:03:05,253
Caesar ...
79
00:03:05,286 --> 00:03:06,254
- Caesar?
80
00:03:06,287 --> 00:03:07,321
You mean Uncle Martin?
81
00:03:07,355 --> 00:03:08,456
That's my Uncle Martin.
82
00:03:08,489 --> 00:03:11,792
He he was in the
kitchen preparing a, uh,
83
00:03:11,825 --> 00:03:12,893
Caesar salad.
84
00:03:13,961 --> 00:03:16,664
A flaming Caesar salad.
85
00:03:16,697 --> 00:03:17,931
- Uncle Martin.
86
00:03:25,573 --> 00:03:27,708
I know for a fact Mr.
Poppe, there is no
87
00:03:27,741 --> 00:03:28,909
Martin O'Hara.
88
00:03:28,942 --> 00:03:31,312
Uncle or otherwise
in our family.
89
00:03:31,345 --> 00:03:32,913
- What? No Uncle Martin?
90
00:03:32,946 --> 00:03:34,181
(Tim laughs)
91
00:03:34,214 --> 00:03:35,416
Your very funny, Clarence.
92
00:03:35,449 --> 00:03:37,217
You oughta join me
for lunch sometime.
93
00:03:37,251 --> 00:03:40,087
- My father was county
recorder for 28 years.
94
00:03:40,120 --> 00:03:42,256
A most meticulous gentleman.
95
00:03:42,290 --> 00:03:45,493
I demand a more thorough
examination, Mr. Poppe before
96
00:03:45,526 --> 00:03:48,562
any disposition is
made of the estate.
97
00:03:48,596 --> 00:03:50,130
- This does cloud the issue.
98
00:03:50,163 --> 00:03:51,832
I'm afraid we'll have
to investigate more
99
00:03:51,865 --> 00:03:54,535
intensively before we can
enter your claim Mr. O'Hara.
100
00:03:54,568 --> 00:03:55,736
- But I already spent the money.
101
00:03:55,769 --> 00:03:56,937
Practically.
102
00:03:56,970 --> 00:03:57,805
- Sorry.
103
00:03:57,838 --> 00:03:58,739
I'll be in touch.
104
00:03:58,772 --> 00:03:59,607
Good day.
105
00:04:05,178 --> 00:04:07,481
- I'll save you a drumstick.
106
00:04:12,052 --> 00:04:13,287
- Uncle Martin?
107
00:04:16,824 --> 00:04:19,593
I would have been a rich man if
108
00:04:19,627 --> 00:04:22,463
- If it wouldn't
have been for me.
109
00:04:27,301 --> 00:04:29,002
(Beep beep beep)
110
00:04:29,036 --> 00:04:31,772
(Beep beep beep)
111
00:04:34,442 --> 00:04:38,178
(outer space music)
112
00:04:38,211 --> 00:04:40,614
(beep beep beep)
113
00:04:40,648 --> 00:04:44,084
(dramatic fantasy music)
114
00:05:01,001 --> 00:05:02,870
(playful music)
115
00:05:09,577 --> 00:05:11,545
- Why do you want to move out?
116
00:05:11,579 --> 00:05:13,881
I mean there is absolutely
no reason for you
117
00:05:13,914 --> 00:05:15,082
to move out.
118
00:05:15,115 --> 00:05:16,550
- Aw, Tim, but there
are two reasons.
119
00:05:16,584 --> 00:05:18,352
First, you shall gain
your rightful inheritance.
120
00:05:18,386 --> 00:05:20,521
Second, my going should
for stall any serious
121
00:05:20,554 --> 00:05:22,523
investigation, which
could very well reveal
122
00:05:22,556 --> 00:05:24,124
me to me a martian.
123
00:05:24,157 --> 00:05:25,393
- Well, so what.
124
00:05:25,426 --> 00:05:26,594
Why would they want
to investigate you?
125
00:05:26,627 --> 00:05:28,496
I mean, after all,
it's my estate.
126
00:05:28,529 --> 00:05:31,031
- Only if you prove that
you have no Uncle Martin.
127
00:05:31,064 --> 00:05:33,333
Now I've written a letter
to Mr. Poppe explaining
128
00:05:33,367 --> 00:05:34,835
that out of the
kindness of your heart,
129
00:05:34,868 --> 00:05:35,736
you took me in.
130
00:05:35,769 --> 00:05:36,970
A stranger.
131
00:05:37,004 --> 00:05:39,239
Alone and friendless
in this cold world
132
00:05:39,272 --> 00:05:40,073
of yours.
133
00:05:40,107 --> 00:05:41,241
- Oh, come on.
134
00:05:41,274 --> 00:05:42,743
Let's get off the
hearts and flowers bit.
135
00:05:42,776 --> 00:05:45,012
- Well it's only slightly
removed from the facts.
136
00:05:45,045 --> 00:05:47,381
(Tim sighs)
137
00:05:50,884 --> 00:05:52,386
I appreciate your
sentiment, Tim.
138
00:05:52,420 --> 00:05:54,655
But you're only
delaying the inevitable.
139
00:05:54,688 --> 00:05:56,023
- Why is it inevitable.
140
00:05:56,056 --> 00:05:57,425
Now will you just tell me that?
141
00:05:57,458 --> 00:05:58,626
You are a martian.
142
00:05:58,659 --> 00:05:59,960
We should be able to
come up with something.
143
00:05:59,993 --> 00:06:01,695
- I'm afraid not.
144
00:06:01,729 --> 00:06:04,097
I'll never forget what
you've done for me, Tim.
145
00:06:04,131 --> 00:06:06,834
Perhaps we could communicate
from time to time.
146
00:06:06,867 --> 00:06:07,701
- Well.
147
00:06:09,236 --> 00:06:10,471
Suppose.
148
00:06:10,504 --> 00:06:12,205
Now just suppose.
149
00:06:12,239 --> 00:06:14,107
That you went back in time
like you did yesterday.
150
00:06:14,141 --> 00:06:14,942
- Ohhh.
151
00:06:14,975 --> 00:06:15,743
- No no wait a minute.
152
00:06:15,776 --> 00:06:16,677
Wait a minute.
153
00:06:16,710 --> 00:06:17,778
Only this time, you go back
154
00:06:17,811 --> 00:06:20,714
to the county recorder's office,
155
00:06:20,748 --> 00:06:23,316
January 15th, 1920 to be exact.
156
00:06:24,718 --> 00:06:26,954
Now that'll be the time that
Ralph and Martha went in
157
00:06:26,987 --> 00:06:29,056
to register Frank's name.
158
00:06:29,089 --> 00:06:31,291
Well you'd be approximately
his age by now anyhow.
159
00:06:31,324 --> 00:06:33,761
So all you have to do
is convince the family
160
00:06:33,794 --> 00:06:36,664
to change Frank's
name to Martin.
161
00:06:36,697 --> 00:06:38,432
And then it'll be on
the books forever.
162
00:06:38,466 --> 00:06:41,134
- And on my conscience
for a martian eternity.
163
00:06:41,168 --> 00:06:42,970
Which is a lot longer
than your local forever.
164
00:06:43,003 --> 00:06:43,871
(audience laughs)
165
00:06:43,904 --> 00:06:44,705
Let's see now,
166
00:06:44,738 --> 00:06:46,173
shirts, socks.
167
00:06:46,206 --> 00:06:47,140
Oh Tim, if you don't mind,
I'd like to take that
168
00:06:47,174 --> 00:06:48,942
extra tube of toothpaste.
169
00:06:48,976 --> 00:06:50,644
- No, help yourself.
170
00:06:56,550 --> 00:06:57,618
Say Martin.
171
00:06:57,651 --> 00:06:58,852
- [Martin] Yeah?
172
00:06:58,886 --> 00:07:00,888
- Have you mailed that
letter to Mr. Poppe yet?
173
00:07:00,921 --> 00:07:03,491
- [Martin] Not yet. Why?
174
00:07:03,524 --> 00:07:04,792
- Oh nothing.
175
00:07:04,825 --> 00:07:07,595
I uh, just had an
idea that's all.
176
00:07:16,804 --> 00:07:17,905
Uncle Martin?
177
00:07:17,938 --> 00:07:19,139
- [Martin] Yeah?
178
00:07:19,172 --> 00:07:20,273
- Don't do anything
until I get back.
179
00:07:20,307 --> 00:07:22,142
(zap)
180
00:07:23,677 --> 00:07:25,479
- Until you get back?
181
00:07:25,513 --> 00:07:27,615
Holy moon craters.
182
00:07:27,648 --> 00:07:29,483
(zap)
183
00:07:40,728 --> 00:07:43,296
(phone rings)
184
00:07:43,330 --> 00:07:47,167
- County Recorder's office,
Mr. O'Hara speaking.
185
00:07:47,200 --> 00:07:49,503
No madame, we don't suggest
names for new babies.
186
00:07:49,537 --> 00:07:51,204
We only record them.
187
00:07:52,039 --> 00:07:53,607
Well if you insist.
188
00:07:55,008 --> 00:07:58,245
As a matter of fact, I don't
like Reginald and Mervin.
189
00:07:58,278 --> 00:08:01,915
How about a good
substantial name like John?
190
00:08:01,949 --> 00:08:04,251
- Hm, you're quite
welcome Mrs. Dillinger.
191
00:08:04,284 --> 00:08:06,153
(audience laughs)
192
00:08:06,186 --> 00:08:08,922
- [Martin voiceover] Tim? Tim?
193
00:08:08,956 --> 00:08:10,558
- Yeah Uncle Martin.
194
00:08:10,591 --> 00:08:11,692
Uncle Martin?
195
00:08:12,593 --> 00:08:14,094
Where are you?
196
00:08:14,127 --> 00:08:16,329
- [Martin voiceover]
I'm at home in 1965.
197
00:08:16,363 --> 00:08:17,831
Where are you?
198
00:08:17,865 --> 00:08:20,601
- Well I'm right where
I want to be in 1920.
199
00:08:20,634 --> 00:08:23,003
How come we can hear each other?
200
00:08:23,036 --> 00:08:25,138
- [Martin Voiceover] Through
my decibel refractor.
201
00:08:25,172 --> 00:08:27,975
Sound remains in the
atmosphere forever.
202
00:08:28,008 --> 00:08:29,977
Tim, come home at once.
203
00:08:30,010 --> 00:08:31,244
- Oh come on, Uncle Martin.
204
00:08:31,278 --> 00:08:32,445
My relatives are gonna
be here any second and
205
00:08:32,479 --> 00:08:33,581
name their son.
206
00:08:33,614 --> 00:08:34,715
- [Martin voiceover]
Don't argue.
207
00:08:34,748 --> 00:08:36,283
Come back before
we lose contact.
208
00:08:36,316 --> 00:08:38,451
Any electrical disturbance
could cause our
209
00:08:38,485 --> 00:08:39,553
voices to ...
210
00:08:41,755 --> 00:08:42,723
- Hey.
211
00:08:42,756 --> 00:08:45,726
Your refractor's on the fritz.
212
00:08:45,759 --> 00:08:47,628
- Whom are you talking to?
213
00:08:47,661 --> 00:08:50,698
- Uh, I was talking to Fritz.
214
00:08:50,731 --> 00:08:51,531
My dog.
215
00:08:51,565 --> 00:08:52,465
My German Shepard Fritz.
216
00:08:52,499 --> 00:08:55,102
He's about uh, about that tall.
217
00:08:55,135 --> 00:08:56,236
And he looks like
218
00:08:56,269 --> 00:08:57,705
(pants like a dog)
219
00:08:57,738 --> 00:08:59,306
Hey!
220
00:08:59,339 --> 00:09:01,341
Hey, you're Clarence's
father, aren't you?
221
00:09:01,374 --> 00:09:03,543
- I am nobody's father
for the simple reason
222
00:09:03,577 --> 00:09:05,278
I'm not married as yet.
223
00:09:05,312 --> 00:09:06,814
- Oh. That's right.
224
00:09:06,847 --> 00:09:08,281
I guess um.
225
00:09:08,315 --> 00:09:10,450
Well, I guess I had you
mistaken for somebody else.
226
00:09:10,483 --> 00:09:12,185
- Where did all that
smoke come from?
227
00:09:12,219 --> 00:09:14,922
- Oh it's these
cheap cigars I smoke.
228
00:09:14,955 --> 00:09:16,289
- What cigars?
229
00:09:16,323 --> 00:09:19,526
- Oh, they burn
fast, don't they?
230
00:09:19,559 --> 00:09:20,928
- Enjoy your condition Mr.
231
00:09:20,961 --> 00:09:23,130
In a few days Prohibition
goes into effect.
232
00:09:23,163 --> 00:09:25,999
(audience laughs)
233
00:09:28,235 --> 00:09:29,703
- Good morning, cousin Clarence.
234
00:09:29,737 --> 00:09:31,605
- Really Ralph, I don't
know why you and Martha
235
00:09:31,639 --> 00:09:34,507
waited until right before
lunch to register your son.
236
00:09:34,541 --> 00:09:37,110
When I eat late, I get bilious.
237
00:09:38,045 --> 00:09:39,647
What name have you selected?
238
00:09:39,680 --> 00:09:40,881
- Martin!
239
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Is a wonderful name.
240
00:09:47,688 --> 00:09:50,691
- We're naming our son Frank.
241
00:09:50,724 --> 00:09:52,292
After my father.
242
00:09:52,325 --> 00:09:53,961
- Child's name Frank.
243
00:09:53,994 --> 00:09:55,729
Father's name Ralph.
244
00:09:55,763 --> 00:09:57,965
Mother's name Martha.
245
00:09:57,998 --> 00:09:58,832
- She uh,
246
00:10:01,101 --> 00:10:04,404
she doesn't make you
wear it in public, huh?
247
00:10:04,437 --> 00:10:05,939
- I beg your pardon?
248
00:10:05,973 --> 00:10:07,440
- Your apron.
249
00:10:07,474 --> 00:10:10,410
Surely you wear an apron
when you scrub the floors,
250
00:10:10,443 --> 00:10:12,279
do the dishes.
251
00:10:12,312 --> 00:10:13,947
- I do not wear an apron
because I do not scrub
252
00:10:13,981 --> 00:10:16,249
the floors and I do
not do the dishes.
253
00:10:16,283 --> 00:10:18,485
I wear the pants in my family.
254
00:10:18,518 --> 00:10:19,619
- Ah, come on.
255
00:10:19,653 --> 00:10:21,021
Come off it.
256
00:10:21,054 --> 00:10:22,856
The minute you
walked in that door.
257
00:10:22,890 --> 00:10:26,994
We all knew that she was
the boss in the family.
258
00:10:27,027 --> 00:10:28,295
I'll bet
259
00:10:28,328 --> 00:10:29,730
she didn't even ask you if
260
00:10:29,763 --> 00:10:31,965
she could name the
baby after her father.
261
00:10:31,999 --> 00:10:33,466
I'll bet
262
00:10:33,500 --> 00:10:34,601
she told you.
263
00:10:35,836 --> 00:10:37,637
- Well, matter of fact,
264
00:10:37,671 --> 00:10:39,673
she didn't even do that.
265
00:10:40,874 --> 00:10:41,875
- Well, there you are.
266
00:10:41,909 --> 00:10:43,076
You see?
267
00:10:43,110 --> 00:10:45,913
Now, uh, are you
gonna stand for that?
268
00:10:52,753 --> 00:10:55,422
- I've decided I don't
like the name Frank.
269
00:10:55,455 --> 00:10:57,124
- You don't like?
270
00:10:57,157 --> 00:10:59,760
That's my father's name!
271
00:10:59,793 --> 00:11:01,895
- Well, maybe that's
what influenced me.
272
00:11:01,929 --> 00:11:03,563
- Ralph!
273
00:11:03,596 --> 00:11:05,766
How could you say
a thing like that?
274
00:11:05,799 --> 00:11:07,801
- Why don't you come
back after lunch?
275
00:11:07,835 --> 00:11:09,837
- There is no need to
come back after lunch.
276
00:11:09,870 --> 00:11:11,371
The child's name is Frank.
277
00:11:11,404 --> 00:11:13,206
Put that down.
278
00:11:13,240 --> 00:11:15,108
- Clarence, I forbid
you to put Frank down on
279
00:11:15,142 --> 00:11:15,976
that card.
280
00:11:17,177 --> 00:11:18,411
- [Clarence] What
name do you want?
281
00:11:18,445 --> 00:11:19,379
- Put down Martin.
282
00:11:19,412 --> 00:11:20,213
Martin is a good name.
283
00:11:20,247 --> 00:11:21,882
Martin. Put that down.
284
00:11:21,915 --> 00:11:23,116
- Mr.
285
00:11:23,150 --> 00:11:24,351
Why don't you take
your funny suit with
286
00:11:24,384 --> 00:11:27,054
the narrow lapels
and go sleep it off.
287
00:11:27,087 --> 00:11:28,555
What name do you want?
288
00:11:28,588 --> 00:11:31,391
- I don't care as long
as it isn't Frank.
289
00:11:31,424 --> 00:11:33,994
- I can't put all that
down on the card, Ralph.
290
00:11:34,027 --> 00:11:35,228
- Well then just
put down Martin.
291
00:11:35,262 --> 00:11:37,197
Martin O'Hara. Right there.
292
00:11:37,230 --> 00:11:38,265
- Martin's good enough.
293
00:11:38,298 --> 00:11:39,967
It's better than Frank.
294
00:11:40,000 --> 00:11:41,168
- Well.
295
00:11:41,201 --> 00:11:43,070
You can name him
Martin if you like.
296
00:11:43,103 --> 00:11:45,505
But I am going to
call him Frank.
297
00:11:45,538 --> 00:11:47,040
- Well, we'll just
see about that.
298
00:11:47,074 --> 00:11:47,975
He's my son and
we're gonna call him
299
00:11:48,008 --> 00:11:49,509
by his right name.
300
00:11:50,744 --> 00:11:53,180
- Well, you heard
what the man said.
301
00:11:53,213 --> 00:11:54,547
Put down Martin.
302
00:12:04,958 --> 00:12:06,794
(zap)
303
00:12:15,368 --> 00:12:17,637
- Pardon me. Could you
tell me what part of
304
00:12:17,670 --> 00:12:19,139
Los Angeles this is?
305
00:12:19,172 --> 00:12:20,673
- Cleveland.
306
00:12:20,707 --> 00:12:22,342
- Cleveland?
307
00:12:22,375 --> 00:12:23,210
But I ...
308
00:12:24,244 --> 00:12:26,279
The Cleveland Express?
309
00:12:26,313 --> 00:12:27,447
The Cleveland Herald?
310
00:12:27,480 --> 00:12:28,648
May 7th, 1945?
311
00:12:29,817 --> 00:12:31,351
But I don't want to be here!
312
00:12:31,384 --> 00:12:32,719
I mean, I shouldn't be here.
313
00:12:32,752 --> 00:12:33,586
I mean, uh
314
00:12:34,822 --> 00:12:36,356
carry on.
315
00:12:36,389 --> 00:12:39,226
(audience laughs)
316
00:12:40,627 --> 00:12:42,062
- Uncle Martin?
317
00:12:42,095 --> 00:12:44,431
Uncle Martin. Mayday. Mayday.
318
00:12:44,464 --> 00:12:46,133
Oh come on in.
319
00:12:46,166 --> 00:12:47,600
Help!
320
00:12:47,634 --> 00:12:49,736
- [Martin voiceover]
Tim, Tim is that you?
321
00:12:49,769 --> 00:12:52,439
- Oh, Uncle Martin am I
glad to hear your voice.
322
00:12:52,472 --> 00:12:53,941
- [Martin voiceover] I'm on
decibel refractor again and
323
00:12:53,974 --> 00:12:55,342
the connection is very tenuous.
324
00:12:55,375 --> 00:12:56,276
So don't waste time.
325
00:12:56,309 --> 00:12:57,477
Where are you?
326
00:12:58,678 --> 00:13:00,147
- Cleveland.
327
00:13:00,180 --> 00:13:01,381
- [Martin voiceover] Cleveland?
328
00:13:01,414 --> 00:13:03,783
- Yeah. I think I
pushed the wrong button.
329
00:13:03,817 --> 00:13:04,717
I'm in Cleveland.
330
00:13:04,751 --> 00:13:07,420
And it's May 7th, 1945.
331
00:13:07,454 --> 00:13:08,521
- [Martin voiceover]
That's not too bad.
332
00:13:08,555 --> 00:13:10,023
Now listen carefully.
333
00:13:10,057 --> 00:13:10,858
- Hold it, hold it.
334
00:13:10,891 --> 00:13:12,325
There's a truck coming.
335
00:13:12,359 --> 00:13:15,128
(car engine revving)
336
00:13:15,162 --> 00:13:16,196
- [Martin voiceover] Tim?
337
00:13:16,229 --> 00:13:17,764
- Hold it.
338
00:13:17,797 --> 00:13:19,799
Hold it just one second.
339
00:13:25,572 --> 00:13:26,974
Uncle Martin?
340
00:13:27,007 --> 00:13:28,375
I think I goofed.
341
00:13:28,408 --> 00:13:29,809
- [Martin voiceover] I'm
already aware of that.
342
00:13:29,843 --> 00:13:33,146
- Oh? Well get an
aware full of this.
343
00:13:33,180 --> 00:13:35,482
Martin O'Hara, former
public enemy number one,
344
00:13:35,515 --> 00:13:37,784
escaped last night from the
state penitentiary where
345
00:13:37,817 --> 00:13:40,820
he was serving a life sentence
for bank robbery and murder.
346
00:13:40,854 --> 00:13:43,223
Police are frankly baffled,
but pledged they will
347
00:13:43,256 --> 00:13:45,825
never rest until he
is brought to justice.
348
00:13:45,859 --> 00:13:48,095
- [Martin voiceover]
Tim, I'm a wanted man.
349
00:13:48,128 --> 00:13:50,597
- Oh well, maybe they
caught you later.
350
00:13:50,630 --> 00:13:52,232
I mean Frank.
351
00:13:52,265 --> 00:13:53,300
I mean that's what
it's supposed to be but
352
00:13:53,333 --> 00:13:54,935
I changed the name to Martin.
353
00:13:54,968 --> 00:13:55,936
- [Martin voiceover] If
they didn't, the police are
354
00:13:55,969 --> 00:13:57,905
still looking for me.
355
00:13:57,938 --> 00:14:00,773
- Well, back to the ole
county recorder's office.
356
00:14:00,807 --> 00:14:05,078
- [Martin voiceover] Tim? Now
don't do anything uh uh uh ...
357
00:14:05,112 --> 00:14:07,680
- Uncle Martin? Uncle Martin?
358
00:14:07,714 --> 00:14:08,781
- Hey.
359
00:14:08,815 --> 00:14:10,350
You gonna read the paper?
360
00:14:10,383 --> 00:14:11,751
Give me the nickel.
361
00:14:11,784 --> 00:14:12,685
- Oh, the nickel.
362
00:14:12,719 --> 00:14:13,553
I'm sorry.
363
00:14:18,125 --> 00:14:19,859
Well, I don't seem to have any.
364
00:14:19,893 --> 00:14:21,061
Look look.
365
00:14:21,094 --> 00:14:22,029
Why don't you take this watch.
366
00:14:22,062 --> 00:14:23,296
Now that's a very unique watch.
367
00:14:23,330 --> 00:14:24,231
It not only keeps
the time, but the
368
00:14:24,264 --> 00:14:25,865
year the month and the day.
369
00:14:25,899 --> 00:14:26,699
It's a very good watch.
370
00:14:26,733 --> 00:14:28,201
Keep it.
371
00:14:28,235 --> 00:14:30,603
- Hey, it says 1960 ...
- Yeah yeah, I know that.
372
00:14:30,637 --> 00:14:32,672
- Well the watch works
very well, except that
373
00:14:32,705 --> 00:14:34,574
it's 20 years fast.
374
00:14:34,607 --> 00:14:37,510
Oh, you use that for rain?
375
00:14:37,544 --> 00:14:38,745
Boy, I hope I know
what I'm doing.
376
00:14:38,778 --> 00:14:39,879
The way things are
going, I could end up in
377
00:14:39,913 --> 00:14:41,048
the Chicago fire.
378
00:14:41,081 --> 00:14:42,916
(zap)
379
00:14:46,053 --> 00:14:47,887
(zap)
380
00:14:55,828 --> 00:14:57,730
- If I give you a nickel,
will you promise to
381
00:14:57,764 --> 00:15:00,100
buy yourself a good cigar?
382
00:15:00,133 --> 00:15:02,369
- Where's Ralph and Martha?
383
00:15:02,402 --> 00:15:03,937
- They went home, an hour ago.
384
00:15:03,971 --> 00:15:05,072
- An hour ago?
385
00:15:06,273 --> 00:15:07,807
Oh oh.
386
00:15:07,840 --> 00:15:09,776
I must have set the
machine too far ahead.
387
00:15:09,809 --> 00:15:11,444
No, maybe I didn't
set it far enough.
388
00:15:11,478 --> 00:15:13,580
You see, what I wanted
to do, was be here
389
00:15:13,613 --> 00:15:15,248
an hour ago.
390
00:15:15,282 --> 00:15:16,950
- You were here an hour ago.
391
00:15:16,984 --> 00:15:18,085
- That's not what I mean.
392
00:15:18,118 --> 00:15:19,586
I wanted to be here an hour ago,
393
00:15:19,619 --> 00:15:20,853
again.
394
00:15:20,887 --> 00:15:23,323
You see when I was here before,
395
00:15:23,356 --> 00:15:24,257
well, forget it.
396
00:15:24,291 --> 00:15:25,192
It's very hard to explain.
397
00:15:25,225 --> 00:15:26,126
- Oh don't bother to explain.
398
00:15:26,159 --> 00:15:27,660
I know why you're here.
399
00:15:27,694 --> 00:15:28,495
- You do?
400
00:15:28,528 --> 00:15:29,329
- Of course.
401
00:15:29,362 --> 00:15:30,763
Your a fraternity man.
402
00:15:30,797 --> 00:15:32,365
And your initiation
requires that you drive a
403
00:15:32,399 --> 00:15:35,202
civil servant out of
his mind in one day.
404
00:15:35,235 --> 00:15:38,571
(audience laughs)
405
00:15:38,605 --> 00:15:40,440
(zap)
406
00:15:43,843 --> 00:15:44,811
- Hello, operator?
407
00:15:44,844 --> 00:15:45,979
Get the me police.
408
00:15:46,013 --> 00:15:47,480
I want to report a maniac.
409
00:15:47,514 --> 00:15:50,250
With a nutty looking
toy that makes smoke.
410
00:15:50,283 --> 00:15:52,119
(zap)
411
00:16:00,093 --> 00:16:01,394
- Uh uh uh.
412
00:16:01,428 --> 00:16:03,263
(zap)
413
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
(Tim screams)
414
00:16:16,543 --> 00:16:17,744
- Well, I must say,
415
00:16:17,777 --> 00:16:19,279
you certainly have
a strange hobby.
416
00:16:19,312 --> 00:16:20,880
Naming other people's
children for them,
417
00:16:20,913 --> 00:16:22,982
then ripping up their
registration cards.
418
00:16:23,016 --> 00:16:24,251
- Well I shouldn't
have interfered.
419
00:16:24,284 --> 00:16:26,619
Suddenly, I realized
I made a mistake and
420
00:16:26,653 --> 00:16:27,854
I was very sorry.
421
00:16:27,887 --> 00:16:29,422
Now haven't you ever
done anything that you
422
00:16:29,456 --> 00:16:30,390
felt sorry for?
423
00:16:30,423 --> 00:16:31,324
- Yes.
424
00:16:31,358 --> 00:16:32,559
I'm sorry I got up this morning.
425
00:16:32,592 --> 00:16:33,793
- Well, I can't help
you with your problem.
426
00:16:33,826 --> 00:16:35,428
I have to go out and
find Ralph and Martha.
427
00:16:35,462 --> 00:16:38,198
They can't name
that baby Martin.
428
00:16:41,034 --> 00:16:43,036
Oh Ralph! Martha!
429
00:16:43,070 --> 00:16:44,604
Clarence is having
a little problem.
430
00:16:44,637 --> 00:16:49,542
I was sort of wondering if
you could come in and help?
431
00:16:49,576 --> 00:16:52,445
Now, we all got a little
excited a while ago, and
432
00:16:52,479 --> 00:16:55,148
well, we lost our heads.
433
00:16:55,182 --> 00:16:58,051
- I suggest you speak
only for yourself.
434
00:16:58,085 --> 00:16:59,952
- I suggest that we forget
that the whole thing
435
00:16:59,986 --> 00:17:00,953
ever happened.
436
00:17:00,987 --> 00:17:02,789
Kiss, make up.
437
00:17:02,822 --> 00:17:05,192
- Well, I don't mind making up.
438
00:17:05,225 --> 00:17:08,061
(audience laughs)
439
00:17:10,497 --> 00:17:13,700
- Perhaps I was a little
overbearing, Ralph.
440
00:17:13,733 --> 00:17:16,035
I should have consulted you.
441
00:17:16,069 --> 00:17:16,903
- There.
442
00:17:16,936 --> 00:17:18,771
Now isn't that better?
443
00:17:23,310 --> 00:17:25,712
- Why don't you go elsewhere
to make your trouble?
444
00:17:25,745 --> 00:17:28,081
- Well, I guess I know
when I'm not wanted.
445
00:17:28,115 --> 00:17:31,784
I'll just go back
where I came from.
446
00:17:31,818 --> 00:17:32,652
I hope.
447
00:17:34,087 --> 00:17:36,589
- Alright. Child's name?
448
00:17:36,623 --> 00:17:37,957
- Roger.
449
00:17:37,990 --> 00:17:39,259
Roger O'Hara.
450
00:17:39,292 --> 00:17:40,660
- Roger?
451
00:17:40,693 --> 00:17:41,494
What happened to Frank?
452
00:17:41,528 --> 00:17:42,929
- I decided.
453
00:17:42,962 --> 00:17:45,098
It would be more appropriate
to name our first one
454
00:17:45,132 --> 00:17:47,267
after Ralph's father.
455
00:17:47,300 --> 00:17:48,835
Instead of mine.
456
00:17:48,868 --> 00:17:52,572
- That's awfully sweet
of you lovey pie.
457
00:17:52,605 --> 00:17:54,674
- But you can't do that.
458
00:17:54,707 --> 00:17:57,910
I mean, it's already entered
in the family album as Frank.
459
00:17:57,944 --> 00:17:59,579
Well I mean, it's
going to be entered in
460
00:17:59,612 --> 00:18:00,580
the family album
461
00:18:00,613 --> 00:18:01,481
as Frank.
462
00:18:01,514 --> 00:18:02,482
- Do you mind?
463
00:18:02,515 --> 00:18:03,350
Do you?
464
00:18:04,617 --> 00:18:06,786
Child's name Roger O'Hara.
465
00:18:08,388 --> 00:18:11,291
- Well, as long as
it's not Martin.
466
00:18:16,429 --> 00:18:19,031
(violin music)
467
00:18:24,937 --> 00:18:26,773
(zap)
468
00:18:35,848 --> 00:18:36,783
- Uh uh uh.
469
00:18:37,750 --> 00:18:39,586
(zap)
470
00:18:43,356 --> 00:18:44,524
- Hello again.
471
00:18:54,434 --> 00:18:57,637
You know, this thing must
need a 10,000 year check up.
472
00:18:57,670 --> 00:18:58,771
- I thought you'd left.
473
00:18:58,805 --> 00:18:59,839
I'm happy that you didn't.
474
00:18:59,872 --> 00:19:01,107
- You are?
475
00:19:01,140 --> 00:19:02,609
- Of course!
476
00:19:02,642 --> 00:19:05,144
It isn't often that I get
to see lapels like this.
477
00:19:05,178 --> 00:19:07,046
- Uh careful Clarence,
you're bending the material.
478
00:19:07,079 --> 00:19:09,115
- Young man, I've
been watching you.
479
00:19:09,148 --> 00:19:10,383
And you need help.
480
00:19:10,417 --> 00:19:11,551
- Well yeah, I do need
help Clarence, but
481
00:19:11,584 --> 00:19:12,985
I'm afraid you can't help me.
482
00:19:13,019 --> 00:19:16,189
- Perhaps not, but these
two nice men in the blue
483
00:19:16,223 --> 00:19:18,725
suits will take you to some
nice men in white suits
484
00:19:18,758 --> 00:19:20,560
and they'll help you.
485
00:19:20,593 --> 00:19:21,761
- White suits?
486
00:19:24,664 --> 00:19:25,832
Hey, hey what is this?
487
00:19:25,865 --> 00:19:27,667
- Is this the guy you
called about Mr. O'Hara?
488
00:19:27,700 --> 00:19:29,101
- He's the one.
489
00:19:29,135 --> 00:19:30,803
He's been running around ripping
up registration cards and
490
00:19:30,837 --> 00:19:34,774
he's been making smoke come
out of this little doo jiggy.
491
00:19:34,807 --> 00:19:35,842
- Clarence, don't
touch that thing.
492
00:19:35,875 --> 00:19:37,043
I'll never get back.
493
00:19:37,076 --> 00:19:37,977
Uncle Martin will ...
494
00:19:38,010 --> 00:19:38,778
Clarence, don't touch that.
495
00:19:38,811 --> 00:19:39,679
Don't touch that.
496
00:19:39,712 --> 00:19:40,513
- What is that thing?
497
00:19:40,547 --> 00:19:41,348
- Well it's a time.
498
00:19:41,381 --> 00:19:43,149
It's a time.
499
00:19:43,182 --> 00:19:43,983
Bomb!
500
00:19:44,016 --> 00:19:44,851
Time bomb!
501
00:19:46,018 --> 00:19:48,455
And it's gonna go
off any minute.
502
00:20:01,434 --> 00:20:03,903
(zap)
503
00:20:03,936 --> 00:20:05,372
- Well don't just
stand there, go and
504
00:20:05,405 --> 00:20:07,139
turn in a fire alarm.
505
00:20:08,207 --> 00:20:09,175
Go on go on,
506
00:20:09,208 --> 00:20:10,042
go go go.
507
00:20:10,943 --> 00:20:12,211
Oh boy.
508
00:20:12,245 --> 00:20:13,946
Here we go again.
509
00:20:13,980 --> 00:20:15,815
(zap)
510
00:20:20,620 --> 00:20:22,054
(coughing)
511
00:20:22,088 --> 00:20:23,122
I wish I could figure
out how to get you back
512
00:20:23,155 --> 00:20:24,391
in the factory.
513
00:20:31,664 --> 00:20:32,865
- [Policeman] Alright buster.
514
00:20:32,899 --> 00:20:34,867
Get your hands up and
hand over that box.
515
00:20:34,901 --> 00:20:36,469
We're gonna soak it in water.
516
00:20:36,503 --> 00:20:37,670
- You can't do that.
517
00:20:37,704 --> 00:20:38,638
It'll rust.
518
00:20:39,972 --> 00:20:41,173
Wait, wait a second fellas.
519
00:20:41,207 --> 00:20:42,609
I'm gonna level with you.
520
00:20:42,642 --> 00:20:44,210
This isn't a time bomb.
521
00:20:44,243 --> 00:20:45,177
No.
522
00:20:45,211 --> 00:20:47,347
It's my Uncle's time machine.
523
00:20:47,380 --> 00:20:49,949
I'm here from another time.
524
00:20:49,982 --> 00:20:53,052
- And that time machine
belongs to your uncle?
525
00:20:53,085 --> 00:20:54,921
And what century is
he from, the 21st?
526
00:20:54,954 --> 00:20:58,157
- (laughs) No no. He's uh,
527
00:20:58,190 --> 00:21:01,728
would you believe
he's from Mars?
528
00:21:01,761 --> 00:21:02,595
- Sure.
529
00:21:03,496 --> 00:21:04,297
- Alright.
530
00:21:04,331 --> 00:21:05,097
Now wait a minute.
531
00:21:05,131 --> 00:21:06,299
Wait a minute you guys.
532
00:21:06,333 --> 00:21:08,601
Now I know, I know
you don't believe me.
533
00:21:08,635 --> 00:21:10,136
But I'm gonna prove it to you.
534
00:21:10,169 --> 00:21:12,171
I am going to disappear!
535
00:21:13,473 --> 00:21:14,974
- Then after you've disappeared,
536
00:21:15,007 --> 00:21:17,276
will you come along quietly?
537
00:21:17,310 --> 00:21:18,511
- You think I'm
kidding, don't ya?
538
00:21:18,545 --> 00:21:20,212
Alright, well you
just watch this.
539
00:21:20,246 --> 00:21:21,581
Ha ha ha ha.
540
00:21:21,614 --> 00:21:22,882
So long 1920!
541
00:21:22,915 --> 00:21:23,750
Ha ha.
542
00:21:28,187 --> 00:21:29,822
So long.
543
00:21:29,856 --> 00:21:30,690
1920.
544
00:21:32,124 --> 00:21:33,826
- Okay, you disappeared.
545
00:21:33,860 --> 00:21:36,028
Now you're coming along
with us peacefully, right?
546
00:21:36,062 --> 00:21:39,499
- Uh, one of you guys
have a screwdriver?
547
00:21:39,532 --> 00:21:41,368
(zap)
548
00:21:44,070 --> 00:21:48,107
- Only a sick person could
have seen what just happened.
549
00:21:48,140 --> 00:21:50,643
And since it didn't
happen, then obviously
550
00:21:50,677 --> 00:21:51,911
none of us have seen it.
551
00:21:51,944 --> 00:21:53,079
Am I correct gentleman?
552
00:21:53,112 --> 00:21:54,781
- 100 percent, Mr. O'Hara.
553
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
I didn't see a thing.
554
00:21:55,848 --> 00:21:56,649
- Me either.
555
00:21:56,683 --> 00:21:58,518
(zap)
556
00:22:15,735 --> 00:22:16,503
- Oh here.
557
00:22:16,536 --> 00:22:17,770
You know something.
558
00:22:17,804 --> 00:22:19,639
That thing can get a
guy in a lot of trouble.
559
00:22:19,672 --> 00:22:20,873
- I tried to warn you.
560
00:22:20,907 --> 00:22:22,642
Not to meddle with the
cosmic scheme, Tim.
561
00:22:22,675 --> 00:22:24,176
- Yeah, well I ...
562
00:22:25,077 --> 00:22:26,312
Roger!
563
00:22:26,345 --> 00:22:27,146
- Roger?
564
00:22:27,179 --> 00:22:28,014
Who's Roger?
565
00:22:28,047 --> 00:22:29,248
- He's Frank.
566
00:22:29,281 --> 00:22:30,450
Well, no, I mean.
567
00:22:30,483 --> 00:22:33,152
He was Frank and then
he became Martin.
568
00:22:33,185 --> 00:22:34,854
And now, he's Roger.
569
00:22:39,826 --> 00:22:40,660
Look here.
570
00:22:43,830 --> 00:22:45,097
Yeah, here it is.
571
00:22:45,131 --> 00:22:46,533
Ralph and Martha.
572
00:22:46,566 --> 00:22:47,767
Married in 1915.
573
00:22:47,800 --> 00:22:49,268
Son Roger O'Hara.
574
00:22:49,301 --> 00:22:50,437
Born Jan ...
575
00:22:50,470 --> 00:22:52,238
Roger? It says Roger!
576
00:22:53,406 --> 00:22:54,874
It used to say Frank.
577
00:22:54,907 --> 00:22:56,175
How come it says Roger?
578
00:22:56,208 --> 00:22:57,777
- Apparently you meddled.
579
00:22:57,810 --> 00:22:59,245
- Well now wait a minute.
580
00:22:59,278 --> 00:23:02,181
Do you mean to tell me
that all the records
581
00:23:02,214 --> 00:23:05,284
are gonna say Roger
instead of Frank?
582
00:23:06,653 --> 00:23:07,720
- Don't try to figure
it out Tim, it'll only
583
00:23:07,754 --> 00:23:10,056
give you a headache.
584
00:23:10,089 --> 00:23:12,792
- Well, speaking of Clarence.
585
00:23:12,825 --> 00:23:14,260
I mean headaches.
586
00:23:18,531 --> 00:23:19,699
- What are you doing?
587
00:23:19,732 --> 00:23:21,968
- I am gonna call Mr.
Poppe and tell him
588
00:23:22,001 --> 00:23:23,803
that I am the wrong Tim O'Hara.
589
00:23:23,836 --> 00:23:25,071
- The wrong?
590
00:23:25,104 --> 00:23:26,172
But Tim, what about the estate?
591
00:23:26,205 --> 00:23:27,774
What about the money?
592
00:23:27,807 --> 00:23:29,408
- Now who need money?
593
00:23:29,442 --> 00:23:30,610
I have credit cards.
594
00:23:30,643 --> 00:23:33,480
(audience laughs)
595
00:23:35,347 --> 00:23:38,150
(whimsical music)
596
00:23:39,185 --> 00:23:41,754
(Tim whistles)
597
00:23:45,758 --> 00:23:46,693
- There's a story in
the paper about the
598
00:23:46,726 --> 00:23:48,928
reading of the will, Tim.
599
00:23:48,961 --> 00:23:50,162
- The will?
600
00:23:50,196 --> 00:23:51,230
Oh the will!
601
00:23:51,263 --> 00:23:53,833
Yeah, I'd forgotten about that.
602
00:23:54,967 --> 00:23:58,838
- Clarence inherited
50,000 shares of stock.
603
00:23:58,871 --> 00:24:00,339
- Who cares.
604
00:24:00,372 --> 00:24:01,273
- Worth $4.
605
00:24:02,174 --> 00:24:03,009
- $4?
606
00:24:04,243 --> 00:24:06,345
Boy that's 4 times
50,000 shares.
607
00:24:06,378 --> 00:24:07,714
That's $200,000.
608
00:24:09,482 --> 00:24:10,282
- No no no.
609
00:24:10,316 --> 00:24:11,518
$4.
610
00:24:11,551 --> 00:24:13,820
Your ancestor invested
in the company that
611
00:24:13,853 --> 00:24:15,488
made buggy whips.
612
00:24:15,522 --> 00:24:17,256
There doesn't seem to be
too much of a demand for
613
00:24:17,289 --> 00:24:19,892
buggy whips these days.
614
00:24:19,926 --> 00:24:23,395
- Do you mean all
Clarence inherited is $4?
615
00:24:23,429 --> 00:24:24,363
- That's right.
616
00:24:24,396 --> 00:24:26,499
(Tim laughs loudly)
617
00:24:26,533 --> 00:24:28,768
- I am going to go back
to 1920 and laugh right in
618
00:24:28,801 --> 00:24:30,169
his grandfather's face.
619
00:24:30,202 --> 00:24:31,037
- Oh no.
620
00:24:34,440 --> 00:24:35,441
- Oh come on, Uncle Martin.
621
00:24:35,474 --> 00:24:37,143
I won't be gone long.
622
00:24:37,176 --> 00:24:38,911
- You're never getting close
to that machine again without
623
00:24:38,945 --> 00:24:40,112
my permission.
624
00:24:45,885 --> 00:24:49,288
(dramatic fantasy music)
41463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.