Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:05,673
(gentle music)
2
00:00:05,706 --> 00:00:07,141
- So, then she
introduced me and I said,
3
00:00:07,175 --> 00:00:09,643
"That's quite a
coincidence, Mrs. Brown".
4
00:00:09,677 --> 00:00:11,379
I said, "You have two nephews,
5
00:00:11,412 --> 00:00:15,083
"both named George and both
of them are psychologists".
6
00:00:15,116 --> 00:00:17,885
I said, "I guess you must
have more brains than names
7
00:00:17,918 --> 00:00:19,353
"in your family".
8
00:00:19,387 --> 00:00:21,889
Well, anyway, he didn't
even crack a smile.
9
00:00:21,922 --> 00:00:26,360
He just looked at me like I
said something intelligent
10
00:00:26,394 --> 00:00:28,796
and then he wrote a note
on that little paddy
11
00:00:28,829 --> 00:00:30,064
he carries with
him all the time.
12
00:00:30,098 --> 00:00:31,765
- The notepad is
to the psychologist
13
00:00:31,799 --> 00:00:33,434
what the X-ray is
to the surgeon.
14
00:00:33,467 --> 00:00:34,668
- Oh?
15
00:00:34,702 --> 00:00:36,170
Well, he'd better not
try operating on me.
16
00:00:36,204 --> 00:00:37,605
I'll break his pencil.
17
00:00:37,638 --> 00:00:39,240
(audience laughing)
18
00:00:39,273 --> 00:00:41,209
(zap)
19
00:00:41,242 --> 00:00:44,245
(audience laughing)
20
00:00:45,979 --> 00:00:48,816
Hey, it's a good thing you had
your duplicating machine out
21
00:00:48,849 --> 00:00:51,985
because that was the
last of the cornflakes.
22
00:00:52,019 --> 00:00:54,388
- Now, how long is young
George going to stay
23
00:00:54,422 --> 00:00:55,289
at Lorelei's house?
24
00:00:55,323 --> 00:00:56,790
- Oh, I don't know.
25
00:00:56,824 --> 00:00:58,959
You ask him a question and then
he answers, with a question.
26
00:00:58,992 --> 00:01:02,263
(audience laughing)
27
00:01:02,296 --> 00:01:04,398
Uncle Martin,
that's a cornflake.
28
00:01:04,432 --> 00:01:06,134
Not a fortune cookie.
29
00:01:06,167 --> 00:01:08,402
- I was just checking
the molecular structure.
30
00:01:08,436 --> 00:01:12,039
I have to make some permanent
spare parts for my spaceship.
31
00:01:12,072 --> 00:01:13,841
- Out of cornflakes?
32
00:01:13,874 --> 00:01:14,808
- Of course not.
33
00:01:14,842 --> 00:01:16,076
Normally the duplicating machine
34
00:01:16,110 --> 00:01:18,446
makes only temporary copies.
35
00:01:18,479 --> 00:01:20,881
They fade after a few hours.
36
00:01:20,914 --> 00:01:24,084
I've adapted it to turn
up permanent duplications.
37
00:01:24,118 --> 00:01:26,720
- Oh, that's a good idea, 'cause
it would be rather awkward
38
00:01:26,754 --> 00:01:27,755
to have your snazlefrich sort of
39
00:01:27,788 --> 00:01:29,590
fade out half way back to Mars.
40
00:01:29,623 --> 00:01:30,424
(audience laughing)
41
00:01:30,458 --> 00:01:31,625
- Indeed it would.
42
00:01:31,659 --> 00:01:34,862
If there were such a
thing as a snazlefrich.
43
00:01:34,895 --> 00:01:37,231
- Well, anyway, before she
left, Mrs. Brown said that
44
00:01:37,265 --> 00:01:40,568
nutty George is working on a
paper or something like that
45
00:01:40,601 --> 00:01:43,737
for the Institute of
Advanced Psychological
46
00:01:43,771 --> 00:01:45,673
or Psychiatric Research,
something like that.
47
00:01:45,706 --> 00:01:47,541
(zap)
48
00:01:49,843 --> 00:01:52,846
(audience laughing)
49
00:01:57,751 --> 00:02:00,921
(gentle music)
50
00:02:00,954 --> 00:02:03,123
(beeping)
51
00:02:13,667 --> 00:02:16,904
(upbeat playful music)
52
00:02:42,129 --> 00:02:43,030
(audience laughing)
53
00:02:43,063 --> 00:02:44,698
- Oh, I forgot my sunglasses.
54
00:02:44,732 --> 00:02:47,635
- [Clone] I'll get them for you.
55
00:02:47,668 --> 00:02:49,370
- I keep forgetting
him in there too.
56
00:02:49,403 --> 00:02:51,939
(audience laughing)
57
00:02:51,972 --> 00:02:54,208
- I can't tell you how
upset I am about this, Tim.
58
00:02:54,242 --> 00:02:55,709
For your sake.
59
00:02:55,743 --> 00:02:57,511
- Oh, come on, don't worry
about it, Uncle Martin.
60
00:02:57,545 --> 00:02:58,946
It could happen to anybody
61
00:02:58,979 --> 00:03:01,549
who has a real, live
Martian living in his house.
62
00:03:01,582 --> 00:03:04,017
- I don't know how long this
little expedition will take.
63
00:03:04,051 --> 00:03:07,421
Some years ago the Martian
Geological Earth Survey people
64
00:03:07,455 --> 00:03:11,359
pinpointed an undiscovered
deposit of NAB2B4O7.
65
00:03:12,726 --> 00:03:16,330
Which showed traces of
CUSO4 near Denver, Colorado.
66
00:03:16,364 --> 00:03:17,665
- Do you mean that
will fix things
67
00:03:17,698 --> 00:03:19,500
so that I'll be single again?
68
00:03:19,533 --> 00:03:21,869
- Well, whether it will
erase a permanent copy
69
00:03:21,902 --> 00:03:23,070
I can't guarantee.
70
00:03:23,103 --> 00:03:25,172
- You mean, that
there's a chance
71
00:03:25,205 --> 00:03:26,974
that there gonna
always be two of me?
72
00:03:27,007 --> 00:03:28,175
- Yes.
73
00:03:28,208 --> 00:03:30,177
And quite frankly, I
don't know if the world
74
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
is ready for two Tim O'Haras.
75
00:03:32,079 --> 00:03:33,514
(audience laughing)
76
00:03:33,547 --> 00:03:36,550
- Oh, well, don't you mean,
is more of a question of
77
00:03:36,584 --> 00:03:39,320
whether the world
deserves two of us?
78
00:03:39,353 --> 00:03:40,321
(audience laughing)
79
00:03:40,354 --> 00:03:41,755
- By the way, if
my mission fails
80
00:03:41,789 --> 00:03:43,391
you'll have another
mouth to feed
81
00:03:43,424 --> 00:03:45,893
and another body to
cloth indefinitely.
82
00:03:45,926 --> 00:03:47,761
And I'm already
burdening your generosity
83
00:03:47,795 --> 00:03:50,063
just by being here myself.
84
00:03:50,097 --> 00:03:52,433
- Oh, you know that's not true.
85
00:03:52,466 --> 00:03:55,536
- Sure, you know how
we feel about you.
86
00:03:55,569 --> 00:03:56,770
- Thank you.
87
00:03:56,804 --> 00:03:59,206
I'm also aware that
anytime you wanted to
88
00:03:59,239 --> 00:04:01,309
you could recoup all
this added expense
89
00:04:01,342 --> 00:04:03,076
merely by exposing
me as a Martian.
90
00:04:03,110 --> 00:04:06,414
- We already made an
agreement on that, remember?
91
00:04:06,447 --> 00:04:07,981
- Yes, I know.
92
00:04:08,015 --> 00:04:09,583
I'm merely stating
it as a preface
93
00:04:09,617 --> 00:04:11,519
to saying I was
extremely fortunate
94
00:04:11,552 --> 00:04:13,120
to make contact here on Earth
95
00:04:13,153 --> 00:04:17,291
with a man who is as
honorable as he is generous.
96
00:04:17,325 --> 00:04:18,992
Goodbye, Tim.
97
00:04:19,026 --> 00:04:21,562
- Goodbye, Uncle
Martin, and good luck.
98
00:04:21,595 --> 00:04:24,765
- Goodbye, Uncle
Martin, and good luck.
99
00:04:24,798 --> 00:04:26,066
- Goodbye, Tim.
100
00:04:28,502 --> 00:04:31,505
(audience laughing)
101
00:04:33,474 --> 00:04:35,943
- So, would you do me a favor?
102
00:04:35,976 --> 00:04:37,144
- Sure.
103
00:04:37,177 --> 00:04:40,414
- Would you mind turning
around for a second?
104
00:04:40,448 --> 00:04:43,817
I always wanted to see
the back of my head.
105
00:04:43,851 --> 00:04:46,787
Handsome, viral, debonair.
106
00:04:46,820 --> 00:04:47,955
(phone ringing)
107
00:04:47,988 --> 00:04:48,989
I'll get it.
108
00:04:51,792 --> 00:04:52,626
Hello.
109
00:04:53,561 --> 00:04:55,463
Sylvia, hon, how are you?
110
00:04:55,496 --> 00:04:56,864
Hey, that must be telepathy.
111
00:04:56,897 --> 00:04:59,633
I was just thinking about you.
112
00:04:59,667 --> 00:05:01,168
The beach?
113
00:05:01,201 --> 00:05:03,003
Oh, hon, I'd love
to but I can't.
114
00:05:03,036 --> 00:05:07,207
I'm afraid today is a labor
day for old Tim O'Hara.
115
00:05:07,240 --> 00:05:08,542
Hey, hon, just a minute.
116
00:05:08,576 --> 00:05:09,910
I think I got an idea.
117
00:05:09,943 --> 00:05:12,613
I loaned my car to an old buddy.
118
00:05:12,646 --> 00:05:15,282
Now, do you think you could
come by here and pick me up?
119
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Yeah.
120
00:05:17,284 --> 00:05:18,652
Right.
121
00:05:18,686 --> 00:05:22,289
Well, looks like you got
yourself a beach boy.
122
00:05:22,322 --> 00:05:23,123
Okay.
123
00:05:23,156 --> 00:05:23,991
Bye, hon.
124
00:05:25,459 --> 00:05:27,395
Hi, old buddy.
125
00:05:27,428 --> 00:05:28,929
- I got the picture already.
126
00:05:28,962 --> 00:05:30,163
- Well, I thought we
might just as well
127
00:05:30,197 --> 00:05:31,865
take advantage of the situation.
128
00:05:31,899 --> 00:05:35,335
Look, one day you're
on, the next day, me.
129
00:05:35,369 --> 00:05:37,571
Share the work,
double the pleasure.
130
00:05:37,605 --> 00:05:40,708
Tim, you're my kind of people.
131
00:05:40,741 --> 00:05:44,412
- Yeah, and in my book
you are the greatest.
132
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
(whistling)
133
00:05:48,382 --> 00:05:49,550
- How about that?
134
00:05:49,583 --> 00:05:51,018
A one man mutual
admiration society.
135
00:05:51,051 --> 00:05:52,019
(audience laughing)
136
00:05:52,052 --> 00:05:54,722
(knock on door)
137
00:05:59,493 --> 00:06:02,496
Oh, great suffer,
it's nutty George.
138
00:06:04,031 --> 00:06:04,832
Well.
139
00:06:06,033 --> 00:06:07,735
- Good morning, Tim.
140
00:06:07,768 --> 00:06:10,538
I hope I'm not
interrupting anything.
141
00:06:10,571 --> 00:06:12,706
I thought I heard you
talking with someone.
142
00:06:12,740 --> 00:06:14,808
- Talking with someone?
143
00:06:14,842 --> 00:06:16,276
But it would be impossible
for me to be talking.
144
00:06:16,309 --> 00:06:17,678
There's no one here but us.
145
00:06:17,711 --> 00:06:18,512
- Us?
146
00:06:18,546 --> 00:06:19,480
- I.
147
00:06:19,513 --> 00:06:21,048
Me.
148
00:06:21,081 --> 00:06:23,651
Well, you can see for yourself.
149
00:06:25,052 --> 00:06:26,487
- I was wondering if I could
borrow your typewriter.
150
00:06:26,520 --> 00:06:28,021
I have some notes to transcribe
151
00:06:28,055 --> 00:06:30,123
and Aunt Lorelei doesn't
seem to have one.
152
00:06:30,157 --> 00:06:31,391
- Neither do I.
153
00:06:34,428 --> 00:06:36,296
(audience laughing)
154
00:06:36,329 --> 00:06:38,566
Well, how about that?
155
00:06:38,599 --> 00:06:39,700
I guess I was thinking about
156
00:06:39,733 --> 00:06:42,570
somebody else's
typewriter I don't have.
157
00:06:42,603 --> 00:06:43,437
Bye.
158
00:06:44,538 --> 00:06:47,541
(audience laughing)
159
00:06:48,408 --> 00:06:49,977
- Very interesting.
160
00:06:50,010 --> 00:06:51,211
From a psychological
point of you
161
00:06:51,244 --> 00:06:55,583
I would very definitely
say he has a problem.
162
00:06:55,616 --> 00:06:58,285
(playful music)
163
00:07:02,990 --> 00:07:04,625
I guess I was thinking about
164
00:07:04,658 --> 00:07:07,861
somebody else's
typewriter I don't have?
165
00:07:07,895 --> 00:07:10,898
(audience laughing)
166
00:07:12,299 --> 00:07:13,801
- Hey, hurry up, I don't
want you to be late for work
167
00:07:13,834 --> 00:07:16,169
'cause I have a job to keep.
168
00:07:17,437 --> 00:07:19,773
(whistling)
169
00:07:24,311 --> 00:07:26,980
(playful music)
170
00:07:30,484 --> 00:07:31,652
- All set.
171
00:07:31,685 --> 00:07:32,853
- Hey, what are you doing
172
00:07:32,886 --> 00:07:34,522
with Uncle Martin's
personality alternator?
173
00:07:34,555 --> 00:07:35,689
You wanna be careful
with that thing,
174
00:07:35,723 --> 00:07:37,725
it can change your
personality completely.
175
00:07:37,758 --> 00:07:39,226
- Well, it was just lying
around in the bedroom
176
00:07:39,259 --> 00:07:40,694
and with old snoopy
George in here
177
00:07:40,728 --> 00:07:42,329
I thought it might be better
to store it down at the garage.
178
00:07:42,362 --> 00:07:43,163
- Good thinking.
179
00:07:43,196 --> 00:07:44,264
But then again, why not?
180
00:07:44,297 --> 00:07:46,033
You've got my brain.
181
00:07:46,066 --> 00:07:48,001
Hey, running late.
182
00:07:48,035 --> 00:07:49,837
- Okay, I'm on my way.
183
00:07:55,943 --> 00:07:57,444
- Huh, well, there's something
184
00:07:57,477 --> 00:07:59,713
even the man who has
everything doesn't have.
185
00:07:59,747 --> 00:08:02,750
(audience laughing)
186
00:08:13,060 --> 00:08:15,729
(playful music)
187
00:08:43,223 --> 00:08:43,691
- Now, let's see.
188
00:08:44,792 --> 00:08:47,961
How would Uncle Martin
work this thing?
189
00:09:00,741 --> 00:09:03,410
(knock on door)
190
00:09:07,447 --> 00:09:08,949
- Hi, George, what
are you doing here?
191
00:09:08,982 --> 00:09:10,050
- Oh, Tim.
192
00:09:10,083 --> 00:09:11,118
Well, your typewriter
ribbon broke
193
00:09:11,151 --> 00:09:12,686
and I thought I--
194
00:09:12,720 --> 00:09:13,921
What are you doing here?
195
00:09:13,954 --> 00:09:15,589
I saw you drive off to
work a few minutes ago.
196
00:09:15,623 --> 00:09:16,857
- You saw me drive off to
work a few minutes ago.
197
00:09:16,890 --> 00:09:19,026
Of course I drove off to
work a few minutes ago.
198
00:09:19,059 --> 00:09:21,629
You see, I remembered
that I forgot something
199
00:09:21,662 --> 00:09:23,530
and so I stopped at the corner
200
00:09:23,563 --> 00:09:24,698
and left my car
at the gas station
201
00:09:24,732 --> 00:09:26,967
and then I ran all the way back.
202
00:09:27,000 --> 00:09:27,901
- Which should we take with us?
203
00:09:27,935 --> 00:09:30,437
The tuna fish or the egg salad?
204
00:09:32,239 --> 00:09:34,174
- Oh, which did
you need for work?
205
00:09:34,207 --> 00:09:35,976
The tuna, the egg salad or--
206
00:09:36,009 --> 00:09:37,410
- George, Sylvia.
207
00:09:37,444 --> 00:09:38,278
Sylvia, George.
208
00:09:38,311 --> 00:09:39,112
- Hi.
209
00:09:39,146 --> 00:09:40,313
- Hello.
210
00:09:40,347 --> 00:09:41,815
- Well, I thought we
were going to the beach.
211
00:09:41,849 --> 00:09:42,883
- The beach?
212
00:09:42,916 --> 00:09:43,817
I thought you said--
213
00:09:43,851 --> 00:09:45,152
- I'm just gonna go to work.
214
00:09:45,185 --> 00:09:48,255
Yes, I do my best
work at the beach.
215
00:09:48,288 --> 00:09:50,457
George, I don't want
to rush you or anything
216
00:09:50,490 --> 00:09:52,760
but I'm sure you understand.
217
00:09:52,793 --> 00:09:54,227
- Bye.
218
00:09:54,261 --> 00:09:57,831
(audience laughing)
219
00:09:57,865 --> 00:10:00,533
(phone ringing)
220
00:10:03,003 --> 00:10:04,404
- Hi.
221
00:10:04,437 --> 00:10:06,840
Oh, hello, Mr. Benson.
222
00:10:06,874 --> 00:10:07,708
What?
223
00:10:08,642 --> 00:10:09,643
What do you mean?
224
00:10:09,677 --> 00:10:11,244
What did I mean by what I did?
225
00:10:11,278 --> 00:10:12,445
What did I do?
226
00:10:13,681 --> 00:10:14,915
I came to work.
227
00:10:16,349 --> 00:10:18,719
I took my paycheck.
228
00:10:18,752 --> 00:10:19,653
And I left?
229
00:10:20,587 --> 00:10:22,656
I left, of course I left.
230
00:10:22,690 --> 00:10:25,025
Mr. Benson, you
see, I remembered
231
00:10:25,058 --> 00:10:26,226
that I'd forgotten
something at home
232
00:10:26,259 --> 00:10:29,096
and so I came here
to pick it up.
233
00:10:29,129 --> 00:10:30,063
10 minutes.
234
00:10:31,231 --> 00:10:34,167
Yes, sir, I'll be
back in 10 minutes.
235
00:10:35,368 --> 00:10:37,470
- I thought we were
going to the beach.
236
00:10:37,504 --> 00:10:38,972
- The beach, yeah.
237
00:10:39,006 --> 00:10:40,841
Well, you see hon, I'm
gonna have to go downtown.
238
00:10:40,874 --> 00:10:42,575
I'm sorry but--
239
00:10:42,609 --> 00:10:45,145
Oh, my car, I gave it to him.
240
00:10:45,178 --> 00:10:46,246
Hon, I'm gonna have
to borrow yours.
241
00:10:46,279 --> 00:10:47,314
- My car, but I--
242
00:10:47,347 --> 00:10:48,148
- Oh, sweetheart, please.
243
00:10:48,181 --> 00:10:49,717
Right now just trust me.
244
00:10:49,750 --> 00:10:52,052
I need a little faith,
I need a little hope.
245
00:10:52,085 --> 00:10:53,286
And I think later
on this afternoon
246
00:10:53,320 --> 00:10:55,155
I'm gonna need a lot of charity.
247
00:10:55,188 --> 00:10:58,191
(audience laughing)
248
00:11:00,093 --> 00:11:01,361
- Oh, Tim.
249
00:11:01,394 --> 00:11:04,264
- Not now, George,
I don't have time.
250
00:11:04,297 --> 00:11:07,267
(audience laughing)
251
00:11:14,107 --> 00:11:16,309
- I thought you--
252
00:11:16,343 --> 00:11:19,079
Say, weren't you just
wearing different clothes?
253
00:11:19,112 --> 00:11:20,547
- Different clothes?
254
00:11:20,580 --> 00:11:22,049
Why, I guess I was.
255
00:11:22,082 --> 00:11:23,917
I changed in the car.
256
00:11:23,951 --> 00:11:25,152
- In the car?
257
00:11:25,185 --> 00:11:26,419
You haven't been gone
more than half a minute.
258
00:11:26,453 --> 00:11:27,654
- Half a minute, huh?
259
00:11:27,687 --> 00:11:29,156
Well, I have to get
better than that.
260
00:11:29,189 --> 00:11:31,091
You see, I'm starting to
be a quick change artist.
261
00:11:31,124 --> 00:11:34,194
Say, is that young
lady still upstairs?
262
00:11:34,227 --> 00:11:36,897
- Well, I guess so, you
just left by yourself.
263
00:11:36,930 --> 00:11:38,966
- Yes, yes, that's very
observant of you, George.
264
00:11:38,999 --> 00:11:41,334
I guess that's why you're
such a good psychiatrist.
265
00:11:41,368 --> 00:11:42,369
Bye, George.
266
00:11:48,608 --> 00:11:50,343
- Where is Sylvia?
267
00:11:50,377 --> 00:11:51,211
You--
268
00:11:52,579 --> 00:11:54,414
- Home, getting dressed
for this evening.
269
00:11:54,447 --> 00:11:55,783
We've got a big date.
270
00:11:55,816 --> 00:11:57,384
Oh, we had a wonderful
time at the beach.
271
00:11:57,417 --> 00:11:58,718
- Oh, is that so?
272
00:11:58,752 --> 00:12:01,554
Would you mind telling
me what the big idea is?
273
00:12:01,588 --> 00:12:04,524
Taking my paycheck,
taking my girl?
274
00:12:04,557 --> 00:12:06,293
- Temper, temper.
275
00:12:06,326 --> 00:12:08,528
After all you can't
things from yourself.
276
00:12:08,561 --> 00:12:11,064
I'm you and you're me.
277
00:12:11,098 --> 00:12:14,167
- Oh, no, we're not,
not anymore we aren't.
278
00:12:14,201 --> 00:12:16,303
- Oh, well then you
notice the difference
279
00:12:16,336 --> 00:12:17,805
in our personality makeup, huh?
280
00:12:17,838 --> 00:12:20,073
- You could say that again.
281
00:12:21,674 --> 00:12:22,843
Hey, did you--
282
00:12:24,277 --> 00:12:26,246
Did you use Uncle Martin's
personality alternator?
283
00:12:26,279 --> 00:12:27,815
- Quite an
improvement, isn't it?
284
00:12:27,848 --> 00:12:29,582
Oh, by the way,
things are gonna be
285
00:12:29,616 --> 00:12:31,318
considerably different
around here from now on.
286
00:12:31,351 --> 00:12:32,786
- Different?
287
00:12:32,820 --> 00:12:36,689
- We, oh no, I mean, I
have taken it upon myself
288
00:12:36,723 --> 00:12:40,894
to write a story that you
would never dare to write.
289
00:12:42,262 --> 00:12:44,998
How it feels to live with
a real, live Martian,
290
00:12:45,032 --> 00:12:46,766
by Timothy J. O'Hara.
291
00:12:47,968 --> 00:12:51,104
I think the J sort of
adds a little dignity.
292
00:12:51,138 --> 00:12:52,739
Don't you think so?
293
00:12:55,208 --> 00:12:56,043
Bye.
294
00:13:12,525 --> 00:13:14,594
- Oh, brother,
what am I gonna do?
295
00:13:14,627 --> 00:13:16,663
Uncle Martin, where are you?
296
00:13:16,696 --> 00:13:18,065
- [Martin] On television.
297
00:13:18,098 --> 00:13:19,799
- On television.
298
00:13:19,833 --> 00:13:21,001
On television?
299
00:13:23,603 --> 00:13:25,238
How did you get in there?
300
00:13:25,272 --> 00:13:29,676
- I'm not in here, I'm 35 miles
outside of Denver, Colorado.
301
00:13:29,709 --> 00:13:31,778
I'm merely employing
a Martian variation
302
00:13:31,811 --> 00:13:34,447
of your closed circuit
television system.
303
00:13:34,481 --> 00:13:35,382
- Oh.
304
00:13:35,415 --> 00:13:36,816
- I thought I'd better check in.
305
00:13:36,850 --> 00:13:39,552
I've been getting some
very disturbing vibrations.
306
00:13:39,586 --> 00:13:41,121
- You think your
vibrations are disturbed?
307
00:13:41,154 --> 00:13:42,856
Take a look at me.
308
00:13:42,890 --> 00:13:47,227
Do you know what that, that
reasonable paxillin has done?
309
00:13:47,260 --> 00:13:50,363
He has stolen my
paycheck, stolen my girl
310
00:13:50,397 --> 00:13:52,900
and now, he not only intends
to take over tomorrow,
311
00:13:52,933 --> 00:13:55,168
but he's also written
a story entitled,
312
00:13:55,202 --> 00:13:57,404
What It Is Like To
Live With A Martian,
313
00:13:57,437 --> 00:13:59,172
by Timothy J. O'Hara.
314
00:14:00,607 --> 00:14:01,508
- You're joking.
315
00:14:01,541 --> 00:14:02,475
- No, no, I'm not.
316
00:14:02,509 --> 00:14:04,577
He added the middle initial.
317
00:14:04,611 --> 00:14:05,812
(audience laughing)
318
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
- I meant about him
writing about me.
319
00:14:07,881 --> 00:14:09,782
Now what would make
him want to do that?
320
00:14:09,816 --> 00:14:11,351
It's not at all like you.
321
00:14:11,384 --> 00:14:14,821
- That's the point, he is
no longer exactly like me.
322
00:14:14,854 --> 00:14:15,889
Except physically.
323
00:14:15,923 --> 00:14:18,258
He used your
personality alternator.
324
00:14:18,291 --> 00:14:19,927
- This is serious.
325
00:14:19,960 --> 00:14:23,063
I still haven't
found NA2B4O7 yet.
326
00:14:23,096 --> 00:14:25,365
You're going to have to keep
him from turning in that story
327
00:14:25,398 --> 00:14:26,266
until I get back.
328
00:14:26,299 --> 00:14:27,367
- Oh, don't worry.
329
00:14:27,400 --> 00:14:28,301
He won't get out
of here tomorrow
330
00:14:28,335 --> 00:14:30,003
if I have to knock him out.
331
00:14:30,037 --> 00:14:31,538
- Which won't be easy.
332
00:14:31,571 --> 00:14:35,508
Don't forget, for every muscle
you have, he has a duplicate.
333
00:14:36,443 --> 00:14:37,644
- Now, how do you like that?
334
00:14:37,677 --> 00:14:40,948
Double crossed by
my own muscles.
335
00:14:40,981 --> 00:14:42,315
Who is going to believe you?
336
00:14:42,349 --> 00:14:44,184
Now, will you just tell me that?
337
00:14:44,217 --> 00:14:45,652
Who is going to believe
338
00:14:45,685 --> 00:14:48,655
that you have a real, live
Martian living in your house?
339
00:14:48,688 --> 00:14:50,523
You're going to try and
sell them a story like that,
340
00:14:50,557 --> 00:14:52,059
they'll throw you
right on your rear.
341
00:14:52,092 --> 00:14:55,062
- I have actual photographs
of the spaceship right here
342
00:14:55,095 --> 00:14:59,266
and I have other pictures of
various Martian inventions.
343
00:14:59,299 --> 00:15:00,700
- Anybody can take pictures.
344
00:15:00,733 --> 00:15:02,902
All you have to do is
go to a dime store,
345
00:15:02,936 --> 00:15:05,772
buy a little tiny toy
spaceship, take a picture of it.
346
00:15:05,805 --> 00:15:07,140
And that's what they're
gonna say you did.
347
00:15:07,174 --> 00:15:10,077
- Well, not when I actually
give a demonstration
348
00:15:10,110 --> 00:15:12,112
of Uncle Martin's
molecular separator.
349
00:15:12,145 --> 00:15:13,380
- The molecular separator?
350
00:15:13,413 --> 00:15:15,248
- Yes, you see, I
put it in my car.
351
00:15:15,282 --> 00:15:18,318
Of course if I need
final proof, there's you.
352
00:15:18,351 --> 00:15:19,519
- Me?
353
00:15:19,552 --> 00:15:21,221
What do you mean there's me?
354
00:15:21,254 --> 00:15:23,790
- Well, I went into some
detail in the article
355
00:15:23,823 --> 00:15:28,395
about how our Martian had
created you by duplicating me.
356
00:15:28,428 --> 00:15:29,262
- Dupli--
357
00:15:30,530 --> 00:15:33,866
You're the duplicate,
I am the original.
358
00:15:34,901 --> 00:15:36,636
- Try to prove it.
359
00:15:36,669 --> 00:15:39,339
(playful music)
360
00:15:47,814 --> 00:15:49,182
- Good morning, Tim.
361
00:15:49,216 --> 00:15:50,017
- Hi, George.
362
00:15:50,050 --> 00:15:51,718
What's on your mind?
363
00:15:52,852 --> 00:15:54,221
- I was wondering
when we could sit down
364
00:15:54,254 --> 00:15:56,689
and have a nice long talk.
365
00:15:56,723 --> 00:15:58,691
You did promise, you know.
366
00:15:58,725 --> 00:16:00,260
- Did I?
367
00:16:00,293 --> 00:16:01,528
Well, how about right now?
368
00:16:01,561 --> 00:16:02,495
- Now?
369
00:16:02,529 --> 00:16:03,730
- Yes.
370
00:16:03,763 --> 00:16:07,300
Yeah, we can talk
on the way downtown.
371
00:16:07,334 --> 00:16:08,501
- Oh, good.
372
00:16:08,535 --> 00:16:11,204
(playful music)
373
00:16:21,148 --> 00:16:23,516
- Well, of all the
dirty, low down tricks.
374
00:16:23,550 --> 00:16:25,618
I can't get near him as
long as he has George
375
00:16:25,652 --> 00:16:26,986
and he knows it.
376
00:16:30,223 --> 00:16:31,824
Uncle Martin.
377
00:16:31,858 --> 00:16:32,792
Uncle Martin, will
you tune me in?
378
00:16:32,825 --> 00:16:33,726
Just tune me in.
379
00:16:33,760 --> 00:16:35,928
I'm vibrating like crazy.
380
00:16:35,962 --> 00:16:39,099
Uncle Martin, you've
got to do something.
381
00:16:39,132 --> 00:16:41,334
- Kindly stop pounding on me.
382
00:16:41,368 --> 00:16:43,136
You're giving me a headache.
383
00:16:43,170 --> 00:16:43,970
(audience laughing)
384
00:16:44,003 --> 00:16:45,405
- Oh, I'm sorry.
385
00:16:45,438 --> 00:16:48,608
But listen, he's gone
down to See Hear Magazine.
386
00:16:48,641 --> 00:16:50,410
He's even disloyal
to the newspaper.
387
00:16:50,443 --> 00:16:53,546
He's gonna tell them that
he's me and that I'm him.
388
00:16:53,580 --> 00:16:54,781
And he took George with him.
389
00:16:54,814 --> 00:16:56,616
And he also took your
molecular separator.
390
00:16:56,649 --> 00:16:57,684
He's gonna use that as evidence.
391
00:16:57,717 --> 00:16:58,918
Now you gotta do something.
392
00:16:58,951 --> 00:17:00,520
Can't you immobilize
him or something?
393
00:17:00,553 --> 00:17:02,155
- Not from this distance.
394
00:17:02,189 --> 00:17:04,857
And your Earth transport
vehicles are so slow.
395
00:17:04,891 --> 00:17:06,826
I don't know whether I
can get there in time.
396
00:17:06,859 --> 00:17:09,462
You'll just have to follow
him and try to stall.
397
00:17:09,496 --> 00:17:12,265
- Uncle Martin, if anybody
sees the two of us together,
398
00:17:12,299 --> 00:17:14,267
it's goodbye Charlie.
399
00:17:14,301 --> 00:17:18,471
- I'm afraid it will also
be, goodbye Uncle Martin.
400
00:17:22,575 --> 00:17:25,178
(gentle music)
401
00:17:37,924 --> 00:17:41,361
- Tim, I thought you were
still in with Mr. Abernathy.
402
00:17:41,394 --> 00:17:42,795
- Mister who?
403
00:17:42,829 --> 00:17:44,764
- Mr. Abernathy, the
publisher of the magazine.
404
00:17:44,797 --> 00:17:47,567
- Oh, that Mr. Abernathy.
405
00:17:47,600 --> 00:17:50,203
You mean, I'm in
there with him now?
406
00:17:50,237 --> 00:17:53,240
I mean, I was in
there with him now?
407
00:17:54,907 --> 00:17:58,010
I stepped out for
a breather, George.
408
00:17:59,346 --> 00:18:00,547
- You realize, young man,
409
00:18:00,580 --> 00:18:02,682
that's a pretty fanciful
tale you just told me.
410
00:18:02,715 --> 00:18:06,419
Living all this time
with a disguised Martian.
411
00:18:06,453 --> 00:18:08,721
- [Clone] I can prove it.
412
00:18:08,755 --> 00:18:12,492
- And this you say is
a molecular separator.
413
00:18:12,525 --> 00:18:13,860
- Don't touch.
414
00:18:13,893 --> 00:18:15,295
First the money,
415
00:18:15,328 --> 00:18:17,230
then I'll give you a
convincing demonstration.
416
00:18:17,264 --> 00:18:19,932
- Quite frankly, Mr.
O'Hara, my instinct
417
00:18:19,966 --> 00:18:22,702
is to have you thrown out
as some sort of eccentric.
418
00:18:22,735 --> 00:18:24,171
- Suit yourself.
419
00:18:24,204 --> 00:18:28,475
I'll just go down the
street to your competitor.
420
00:18:28,508 --> 00:18:31,511
- All right, Mr. O'Hara,
I'll tell you what I'll do.
421
00:18:31,544 --> 00:18:34,046
I'll have a cheque
drawn in your favor.
422
00:18:34,080 --> 00:18:36,048
You understand that I
can stop payment on it
423
00:18:36,082 --> 00:18:39,352
and have you arrested for
fraud if this is a hoax.
424
00:18:39,386 --> 00:18:40,553
- It's a deal.
425
00:18:41,988 --> 00:18:43,790
- I'll have to speak to the
dispersing officer personally
426
00:18:43,823 --> 00:18:45,091
about that large a cheque.
427
00:18:45,124 --> 00:18:46,359
I'll be back in a few minutes.
428
00:18:46,393 --> 00:18:47,527
- [Clone] I'll be here.
429
00:18:47,560 --> 00:18:49,862
- Look, George, I don't
have any time now.
430
00:18:49,896 --> 00:18:52,399
I have to figure out what
to do about Mr. Abernathy.
431
00:18:52,432 --> 00:18:53,333
- Here he comes now.
432
00:18:53,366 --> 00:18:54,234
- Who?
433
00:18:54,267 --> 00:18:55,602
- Mr. Abernathy.
434
00:19:09,682 --> 00:19:11,117
- Mr. Abernathy.
435
00:19:11,150 --> 00:19:14,053
- Well, I thought you were
going to wait in my office.
436
00:19:14,086 --> 00:19:15,522
- Your office.
437
00:19:15,555 --> 00:19:17,457
Yes, sir, well, it was getting
a little stuffy in there.
438
00:19:17,490 --> 00:19:18,958
- Oh.
439
00:19:18,991 --> 00:19:21,060
Well, I have your cheque.
440
00:19:21,093 --> 00:19:22,362
- Cheque?
441
00:19:22,395 --> 00:19:23,963
- Yes, you demanded
payment in advance
442
00:19:23,996 --> 00:19:26,799
before you demonstrated that
machine that you showed me.
443
00:19:26,833 --> 00:19:27,867
- I did?
444
00:19:27,900 --> 00:19:30,303
Yes, I guess I did, didn't I?
445
00:19:32,004 --> 00:19:33,240
10,000$?
446
00:19:33,273 --> 00:19:35,041
- Oh, wasn't that the
amount you asked for?
447
00:19:35,074 --> 00:19:37,477
- Oh, yeah, I suppose it was.
448
00:19:37,510 --> 00:19:39,912
Give a dollar, take a dollar.
449
00:19:42,815 --> 00:19:43,650
Oh, well.
450
00:19:46,453 --> 00:19:47,754
- What are you doing?
451
00:19:47,787 --> 00:19:50,122
- Mr. Abernathy, I have
a confession to make.
452
00:19:50,156 --> 00:19:53,960
I'm afraid that I didn't
exactly tell you the truth.
453
00:19:53,993 --> 00:19:57,063
As a matter of fact, I
made up that whole story.
454
00:19:57,096 --> 00:19:59,065
You see, I thought maybe
you might be in the market
455
00:19:59,098 --> 00:20:00,767
for a good science
fiction story.
456
00:20:00,800 --> 00:20:01,968
- Science fi--
457
00:20:03,069 --> 00:20:05,438
Why, you confounded
young upstart.
458
00:20:05,472 --> 00:20:07,674
You almost had me
believe in that trash.
459
00:20:07,707 --> 00:20:08,875
- Trash?
460
00:20:08,908 --> 00:20:09,809
Well, it isn't
necessarily trash.
461
00:20:09,842 --> 00:20:12,211
It could happen you know.
462
00:20:12,245 --> 00:20:13,580
Except of course it didn't.
463
00:20:13,613 --> 00:20:15,748
(audience laughing)
464
00:20:15,782 --> 00:20:17,317
- Get out of here.
465
00:20:17,350 --> 00:20:19,852
And never show your
face in my office again.
466
00:20:19,886 --> 00:20:21,388
- Your office?
467
00:20:21,421 --> 00:20:23,790
Oh, Mr. Abernathy, why don't
you take the afternoon off?
468
00:20:23,823 --> 00:20:27,093
Why don't you go
golfing or go hunting.
469
00:20:27,960 --> 00:20:30,129
Catch a fish or something.
470
00:20:31,931 --> 00:20:35,067
- Tim, I'd like very much
of you to meet Dr. Mayrleen.
471
00:20:35,101 --> 00:20:37,270
- Later, George, later.
472
00:20:37,304 --> 00:20:40,307
(audience laughing)
473
00:20:44,043 --> 00:20:45,412
- Tim.
474
00:20:45,445 --> 00:20:47,280
Tim, where did you go?
475
00:20:55,322 --> 00:20:56,889
- That was quick.
476
00:20:56,923 --> 00:20:58,157
- O'Hara, I told you
477
00:20:58,190 --> 00:20:59,692
not to show your face
in my office again.
478
00:20:59,726 --> 00:21:01,093
- Who, me?
479
00:21:01,127 --> 00:21:02,862
- Not a minute ago,
up in the corridor
480
00:21:02,895 --> 00:21:04,263
when you tore up my cheque.
481
00:21:04,297 --> 00:21:06,165
- Tore up your che--
482
00:21:06,198 --> 00:21:09,068
Oh, so he's here too, is he?
483
00:21:09,101 --> 00:21:10,570
Now look, this is nothing more
484
00:21:10,603 --> 00:21:12,939
than another Martian
trick, Mr. Abernathy.
485
00:21:12,972 --> 00:21:16,142
That wasn't me, that
was my duplicate.
486
00:21:17,444 --> 00:21:19,579
It's all right in here.
487
00:21:19,612 --> 00:21:23,149
- I don't wanna hear any more
about your Martian tricks.
488
00:21:23,182 --> 00:21:24,851
You take your junk
and get outta here.
489
00:21:24,884 --> 00:21:29,188
- If I could produce
my duplicate, would
that convince you?
490
00:21:29,221 --> 00:21:31,157
- How do I know it
isn't your twin brother?
491
00:21:31,190 --> 00:21:35,362
- With both of us having
exactly the same fingerprints?
492
00:21:36,829 --> 00:21:37,664
- Come on.
493
00:21:42,034 --> 00:21:45,438
- Tim, how did
you get down here?
494
00:21:45,472 --> 00:21:47,874
- Where did you
last see me, George?
495
00:21:47,907 --> 00:21:51,110
- You went around that
corner and just disappeared.
496
00:21:51,143 --> 00:21:52,612
- Oh, I did?
497
00:21:52,645 --> 00:21:54,514
Well, I guess he must have
ducked in one of those doors.
498
00:21:54,547 --> 00:21:56,048
I'll have a check.
499
00:21:59,652 --> 00:22:02,522
- Since you've been gone,
it's gotten worse and--
500
00:22:02,555 --> 00:22:05,291
- Uncle Martin, how
did you get here?
501
00:22:05,324 --> 00:22:06,793
- Fortunately I wasn't too far
502
00:22:06,826 --> 00:22:10,029
from the Air Defense Command
Base at Colorado Springs.
503
00:22:10,062 --> 00:22:13,165
I boarded one of their
Los Angeles sound jets.
504
00:22:13,199 --> 00:22:14,501
Invisibly of course.
505
00:22:14,534 --> 00:22:16,436
- Oh, well, I am
glad to see you.
506
00:22:16,469 --> 00:22:18,738
Because he's been nothing but
trouble ever since you left.
507
00:22:18,771 --> 00:22:20,773
He's down here trying to
sell a story about you.
508
00:22:20,807 --> 00:22:22,041
- Me?
509
00:22:22,074 --> 00:22:23,342
You're the one.
510
00:22:23,376 --> 00:22:25,044
He's not me, I'm me.
511
00:22:25,077 --> 00:22:26,546
- See what I mean?
512
00:22:26,579 --> 00:22:28,214
Ever since he got ahold of
your personality changer,
513
00:22:28,247 --> 00:22:31,317
he has been planning to
become the permanent me.
514
00:22:31,350 --> 00:22:33,520
- Uncle Martin,
don't listen to him.
515
00:22:33,553 --> 00:22:34,854
I am the original.
516
00:22:34,887 --> 00:22:36,789
- I think we'd better
put a stop to this
517
00:22:36,823 --> 00:22:38,491
before he gets out of hand.
518
00:22:38,525 --> 00:22:39,826
- Uncle Martin, don't let--
519
00:22:39,859 --> 00:22:40,927
Don't, don't!
520
00:22:44,464 --> 00:22:47,299
(audience laughing)
521
00:22:47,333 --> 00:22:49,101
- Well, apparently your
duplicate was unaware
522
00:22:49,135 --> 00:22:50,670
that when the
machine is reversed
523
00:22:50,703 --> 00:22:53,105
it's reversed all the way.
524
00:22:53,139 --> 00:22:56,609
The back of the
scope does the work.
525
00:22:56,643 --> 00:22:57,844
- That was a close one.
526
00:22:57,877 --> 00:22:58,978
- Not really.
527
00:23:01,514 --> 00:23:04,984
- Do you mean that you knew
all the time that I was me?
528
00:23:05,017 --> 00:23:07,386
- In all honesty, I must confess
the thought crossed my mind
529
00:23:07,420 --> 00:23:09,789
that possible you
were the fraud.
530
00:23:09,822 --> 00:23:11,624
However, the moment that
he reached for the machine
531
00:23:11,658 --> 00:23:12,859
I knew better.
532
00:23:12,892 --> 00:23:14,761
The real Tim O'Hara
is too tender hearted
533
00:23:14,794 --> 00:23:17,229
to ever destroy a living thing.
534
00:23:17,263 --> 00:23:19,065
Even his own image.
535
00:23:19,098 --> 00:23:20,232
- Yeah.
536
00:23:20,266 --> 00:23:22,201
Yeah, I guess you're right.
537
00:23:22,234 --> 00:23:24,370
Just call me chicken.
538
00:23:24,403 --> 00:23:25,605
- Perhaps I should.
539
00:23:25,638 --> 00:23:28,040
After all, as a very
wise man once told me,
540
00:23:28,074 --> 00:23:32,244
the chicken is not infrequently
the true dove of peace.
541
00:23:38,751 --> 00:23:41,420
- And I feel certain,
Mr. O'Hara, that
542
00:23:41,454 --> 00:23:44,891
Dr. Mayrleen and I can
do wonders for Tim.
543
00:23:44,924 --> 00:23:47,694
I have been observing
him very carefully
544
00:23:47,727 --> 00:23:50,663
and he exhibits every
classical symptom
545
00:23:50,697 --> 00:23:53,432
of the schizoid
dual personality.
546
00:23:54,601 --> 00:23:55,902
- Maybe it's just
a passing phase.
547
00:23:55,935 --> 00:23:57,369
- No, no, no, no.
548
00:23:57,403 --> 00:23:58,905
This is the fallacy.
549
00:23:58,938 --> 00:24:02,875
In these cases the situation
invariably worsens.
550
00:24:02,909 --> 00:24:05,011
- I was just
thinking about soup.
551
00:24:05,044 --> 00:24:06,879
(zap)
552
00:24:12,151 --> 00:24:15,154
(audience laughing)
553
00:24:16,956 --> 00:24:19,258
- I don't know how good a
psychologist George may be,
554
00:24:19,291 --> 00:24:21,661
but he's right about one thing.
555
00:24:21,694 --> 00:24:24,430
The situation
invariably worsens.
556
00:24:25,397 --> 00:24:26,666
- Dr. Mayrleen.
557
00:24:27,667 --> 00:24:30,737
(audience laughing)
39505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.