Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,800
DRAGON: In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:04,880 --> 00:00:09,640
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,400
His name, Merlin.
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,600
Quick, my potion.
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,040
GAIUS: Lady Catrina is notall she seems to be.
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,040
- She's a troll.
- She's not that bad.
7
00:00:22,240 --> 00:00:25,200
GAIUS: Trolls are greedy and LadyCatrina's like the rest of her kind.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,560
She lusts after
wealth and power.
9
00:00:27,640 --> 00:00:28,720
Uther's wealth and power.
10
00:00:29,040 --> 00:00:32,400
CATRINA: There's more than one wayto enchant a man.
11
00:00:33,040 --> 00:00:34,600
CATRINA:
I want you to have it.
12
00:00:34,680 --> 00:00:36,320
I shall wear it always.
13
00:00:36,400 --> 00:00:39,360
You may possess
some magic, wretch,
14
00:00:39,440 --> 00:00:41,840
but you are
no match for me.
15
00:00:42,040 --> 00:00:45,640
I now pronounce you
to be husband and wife.
16
00:01:23,520 --> 00:01:27,000
You look positively foul.
17
00:01:27,080 --> 00:01:28,680
(GRUNTS)
18
00:01:28,760 --> 00:01:29,960
Does the enchantment hold?
19
00:01:30,040 --> 00:01:31,640
It works a treat.
20
00:01:31,720 --> 00:01:34,000
Uther is like
a puppet on a string.
21
00:01:34,080 --> 00:01:35,520
(CHUCKLES)
22
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
What about the boy, Merlin?
23
00:01:37,280 --> 00:01:38,960
He knows your secret.
24
00:01:39,040 --> 00:01:40,160
Leave him to me.
25
00:01:41,160 --> 00:01:42,520
(BOTH LAUGH EVILLY)
26
00:01:45,160 --> 00:01:46,440
My Lord.
27
00:01:48,800 --> 00:01:51,840
Darling, we are alone at last.
28
00:01:53,840 --> 00:01:55,080
(CATRINA SNIFFLES)
29
00:01:56,040 --> 00:01:57,120
What's wrong?
30
00:01:57,200 --> 00:01:59,640
I'm sorry. It's not you.
31
00:01:59,920 --> 00:02:02,080
I want this
more than anything.
32
00:02:02,160 --> 00:02:04,280
This has been
the happiest day of my life.
33
00:02:04,360 --> 00:02:06,000
Then what is it?
34
00:02:06,760 --> 00:02:08,320
When I was forced
to flee my home,
35
00:02:08,440 --> 00:02:11,920
the one thing I was able to take with me
was my family seal.
36
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
You showed it to me
when you first arrived.
37
00:02:14,120 --> 00:02:17,000
It is the only surviving link
I have to my father
38
00:02:18,560 --> 00:02:20,240
and now it's gone.
39
00:02:21,520 --> 00:02:23,480
Stolen from my chambers.
40
00:02:23,800 --> 00:02:25,240
Who could have
done such a thing?
41
00:02:25,320 --> 00:02:28,840
Oh, no, please.
I don't want to cause any trouble.
42
00:02:28,920 --> 00:02:31,840
Not on a day that should be
filled with such joy.
43
00:02:31,920 --> 00:02:35,240
Catrina, who took your seal?
44
00:02:38,400 --> 00:02:41,480
It was Arthur's servant.
Merlin.
45
00:02:45,200 --> 00:02:47,760
Search the stables!
You, check the kitchens.
46
00:02:49,040 --> 00:02:51,040
And alert the guard
on the south gate.
47
00:02:53,080 --> 00:02:54,360
What's in there?
48
00:02:54,440 --> 00:02:55,640
SOLDIER:
This way. Hurry up.
49
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
Where's Merlin?
50
00:03:02,520 --> 00:03:05,160
Where he always is at this time,
working for Arthur.
51
00:03:05,880 --> 00:03:07,600
What's this about?
52
00:03:07,680 --> 00:03:10,760
We've come to arrest him,
by order of the king.
53
00:03:13,920 --> 00:03:15,080
You need to get out of here.
54
00:03:15,160 --> 00:03:16,640
- The King has ordered me to arrest you.
- What?
55
00:03:16,720 --> 00:03:18,680
Catrina's accused you
of taking her seal.
56
00:03:19,120 --> 00:03:20,080
But I didn't.
57
00:03:20,160 --> 00:03:22,960
I don't want to know
and you haven't got time to explain.
58
00:03:23,040 --> 00:03:25,240
If you value your life,
you'll leave Camelot right now.
59
00:03:25,320 --> 00:03:27,440
(STAMMERS) She is a troll.
60
00:03:27,520 --> 00:03:29,040
She's trying to set me up.
61
00:03:29,680 --> 00:03:31,120
We've been through this.
62
00:03:31,200 --> 00:03:32,480
I'm telling the truth.
63
00:03:34,560 --> 00:03:36,400
- I saw her.
-(KNOCKING AT DOOR)
64
00:03:36,480 --> 00:03:38,720
I don't care.
You need to leave, Merlin.
65
00:03:39,720 --> 00:03:41,000
SOLDIER: Sire?
66
00:03:41,520 --> 00:03:42,560
Go!
67
00:03:44,000 --> 00:03:44,960
Go!
68
00:04:02,440 --> 00:04:04,840
I fear he may've
slipped through our net.
69
00:04:04,920 --> 00:04:06,680
You're very quick
to give up the chase.
70
00:04:08,160 --> 00:04:10,200
That is because I know
my quarry is long gone.
71
00:04:10,280 --> 00:04:11,400
How can you be so certain?
72
00:04:12,160 --> 00:04:13,360
Despite appearances,
73
00:04:13,440 --> 00:04:15,720
Merlin isn't stupid.
He must have got wind
74
00:04:15,800 --> 00:04:17,560
that we were looking for him
and left.
75
00:04:17,640 --> 00:04:19,920
Outwitting your
army in the process?
76
00:04:21,560 --> 00:04:22,640
It appears so.
77
00:04:22,720 --> 00:04:25,080
I thought your men aspired
to the same high standards
78
00:04:25,160 --> 00:04:26,880
that my father
instilled in you.
79
00:04:27,680 --> 00:04:29,280
When I led the army, they did.
80
00:04:30,280 --> 00:04:32,400
We don't even know
if he's still in Camelot.
81
00:04:32,480 --> 00:04:33,560
Could be anywhere.
82
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
And that's a good enough
reason to give up?
83
00:04:36,040 --> 00:04:37,800
No, I'm not.
84
00:04:37,880 --> 00:04:39,440
It's just that
I believe our resources...
85
00:04:39,520 --> 00:04:41,160
UTHER: I've heard enough
of your excuses.
86
00:04:42,520 --> 00:04:43,920
We both have.
87
00:04:44,800 --> 00:04:46,240
I want the boy found.
88
00:04:46,960 --> 00:04:49,560
Sire. My Lady.
89
00:04:51,680 --> 00:04:53,800
(GRUNTING)
90
00:04:56,160 --> 00:04:58,960
My plan to undermine Arthur
is underway.
91
00:04:59,040 --> 00:05:00,440
(CHUCKLES)
92
00:05:01,000 --> 00:05:04,960
Soon Uther will detest
the sight of his own son.
93
00:05:05,040 --> 00:05:06,440
(LAUGHS)
94
00:05:07,320 --> 00:05:09,520
(SNIFFING)
95
00:05:12,800 --> 00:05:14,000
What's that then?
96
00:05:16,040 --> 00:05:18,120
What is that smell.
97
00:05:19,200 --> 00:05:20,960
- A treat.
-(GASPS)
98
00:05:22,640 --> 00:05:23,920
(LAUGHS EXCITEDLY)
99
00:05:29,960 --> 00:05:33,480
To celebrate.
Fresh from the stables.
100
00:05:35,680 --> 00:05:37,520
(BREATHES DEEPLY)
101
00:05:40,560 --> 00:05:44,120
Oh, Jonas, you do know
how to treat a lady.
102
00:05:45,800 --> 00:05:47,280
(GRUNTS EXCITEDLY)
103
00:05:55,040 --> 00:05:56,800
-(MAN WHISTLES)
-(HORSE WHINNYING)
104
00:06:05,200 --> 00:06:06,880
Alert the rest of the guard!
105
00:06:06,960 --> 00:06:08,240
Come with me.
106
00:06:11,160 --> 00:06:12,520
GWEN:
They've found Merlin's trail.
107
00:06:12,600 --> 00:06:14,280
They say he's heading
for the Northern borders.
108
00:06:14,600 --> 00:06:16,240
I'm sure he'll outrun them.
109
00:06:16,760 --> 00:06:18,360
What if he can't?
110
00:06:18,440 --> 00:06:19,840
Uther won't
show him any mercy.
111
00:06:20,120 --> 00:06:22,000
Try not to worry, Gwen.
112
00:06:38,440 --> 00:06:39,560
That was comfortable.
113
00:06:39,640 --> 00:06:41,520
A necessary evil I'm afraid.
114
00:06:41,720 --> 00:06:43,000
They picked up
the trail that we left,
115
00:06:43,080 --> 00:06:44,480
but it won't fool them for long.
116
00:06:44,560 --> 00:06:46,680
- Then I'd better get busy.
- And Merlin, be careful,
117
00:06:46,760 --> 00:06:48,680
the guards are still
searching for you.
118
00:07:02,040 --> 00:07:04,040
(DOOR SHUTS)
119
00:07:04,320 --> 00:07:06,840
(CATRINA GRUNTING)
120
00:07:07,480 --> 00:07:09,600
Mistress, it is time.
121
00:07:09,680 --> 00:07:10,800
(RETCHING)
122
00:07:13,000 --> 00:07:14,080
Do I have to?
123
00:07:14,360 --> 00:07:16,040
You must keep up the pretense.
124
00:07:16,200 --> 00:07:17,680
I hate being like this.
125
00:07:18,360 --> 00:07:20,760
So clean, it's revolting.
126
00:07:20,880 --> 00:07:22,000
I can't keep it up,
127
00:07:22,480 --> 00:07:25,040
this skin, this face.
128
00:07:25,360 --> 00:07:26,760
I just want to claw it off.
129
00:07:27,680 --> 00:07:30,360
Think of all the money
and the power,
130
00:07:31,520 --> 00:07:33,920
soon it will all be yours.
131
00:07:34,400 --> 00:07:35,440
(GASPS)
132
00:07:43,080 --> 00:07:44,640
(GRUNTING)
133
00:07:45,720 --> 00:07:46,960
(CATRINA GLUGGING)
134
00:07:59,360 --> 00:08:00,960
(DOOR OPENS)
135
00:08:03,440 --> 00:08:04,800
(SIGHS)
136
00:08:04,880 --> 00:08:06,480
(INHALES DEEPLY)
137
00:08:08,200 --> 00:08:10,480
There is
something important that I...
138
00:08:12,240 --> 00:08:14,040
We wish you to address.
139
00:08:14,600 --> 00:08:16,760
For too long,
the people have had it easy.
140
00:08:16,920 --> 00:08:18,880
They've grown fat
off our indulgence of them.
141
00:08:19,080 --> 00:08:22,480
- How so?
- We provide peace, protection, food.
142
00:08:22,720 --> 00:08:24,120
They give us very little in return.
143
00:08:24,240 --> 00:08:25,400
Most of our people are poor
144
00:08:25,480 --> 00:08:27,240
they survive on the few crops
they're able to grow.
145
00:08:27,320 --> 00:08:29,240
That is what they would
have us believe.
146
00:08:29,680 --> 00:08:31,280
That's what I see every day.
147
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
We are introducing a new tax.
148
00:08:32,800 --> 00:08:35,480
The people must pay for
the sanctuary that Camelot provides.
149
00:08:35,560 --> 00:08:36,720
You can't!
150
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
Majority are barely able
to get by as it is.
151
00:08:38,880 --> 00:08:40,040
Those who refuse to pay
152
00:08:40,120 --> 00:08:42,040
will be arrested
and publicly flogged.
153
00:08:46,240 --> 00:08:48,240
We've lived
this way for years,
154
00:08:48,320 --> 00:08:50,040
you've never suggested
anything like this before.
155
00:08:50,120 --> 00:08:51,320
Maybe not to you,
156
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
but the King confided in me
157
00:08:53,440 --> 00:08:56,440
that he's been considering this
for some time, haven't you?
158
00:08:56,520 --> 00:08:58,040
(MAGICAL TINKLE)
159
00:08:58,760 --> 00:09:00,600
Yes, I have.
160
00:09:02,720 --> 00:09:04,720
You are to begin
the collections at once.
161
00:09:09,360 --> 00:09:11,560
(JONAS SNORING)
162
00:09:42,520 --> 00:09:43,640
(CHANTS)
163
00:09:46,120 --> 00:09:48,160
(MUMBLES GIBBERISH)
164
00:09:58,680 --> 00:10:00,040
(JONAS CONTINUES SNORING)
165
00:10:07,600 --> 00:10:09,080
MERLIN: I saw her drink
some of this potion
166
00:10:09,160 --> 00:10:11,840
and a patch of troll skin
on her arm disappeared.
167
00:10:11,920 --> 00:10:15,080
It must be pretty powerful magic
to physically change her like that.
168
00:10:15,160 --> 00:10:16,800
Could you make a potion
169
00:10:16,880 --> 00:10:18,840
that looks and tastes
the same as this?
170
00:10:19,520 --> 00:10:21,720
I don't know...
Yes, I suppose so.
171
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
Without the troll magic,
it wouldn't have the same effect.
172
00:10:25,480 --> 00:10:26,520
Exactly.
173
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
If I can replace this potion
with one that isn't magical...
174
00:10:30,680 --> 00:10:33,440
Ah, so Catrina will
keep taking it,
175
00:10:33,520 --> 00:10:35,600
but it will no longer work.
176
00:10:35,680 --> 00:10:36,920
And she'll turn into a troll.
177
00:10:37,760 --> 00:10:39,520
- Think you can do it?
- I don't know.
178
00:10:39,600 --> 00:10:41,880
We have to make the switch
before morning
179
00:10:41,960 --> 00:10:43,080
or Jonas will notice.
180
00:10:43,200 --> 00:10:44,720
Then it's going
to be a long night.
181
00:10:59,600 --> 00:11:00,560
My Lady.
182
00:11:02,120 --> 00:11:03,080
My Liege.
183
00:11:03,560 --> 00:11:06,760
I've brought you flowers.
Picked from the royal garden.
184
00:11:07,200 --> 00:11:08,840
Oh. (STAMMERS)
185
00:11:09,560 --> 00:11:10,880
They're lovely.
186
00:11:10,960 --> 00:11:13,600
- Not as lovely as you.
-(LAUGHS NERVOUSLY)
187
00:11:13,680 --> 00:11:15,240
(SNEEZES VIOLENTLY)
188
00:11:15,960 --> 00:11:17,040
Are you alright?
189
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
(BREATHING HEAVILY)
190
00:11:18,480 --> 00:11:20,080
No, I'm sorry.
191
00:11:21,400 --> 00:11:23,000
I don't think I can keep
this up any longer.
192
00:11:23,120 --> 00:11:24,520
- Keep what up?
- The lie.
193
00:11:24,760 --> 00:11:26,520
I can't keep
pretending like this.
194
00:11:29,640 --> 00:11:32,520
I'm beginning to wonder if you're really
the man I thought you were.
195
00:11:32,680 --> 00:11:34,320
The man I fell in love with,
196
00:11:34,400 --> 00:11:38,600
the man I married
was firm, strong.
197
00:11:39,520 --> 00:11:41,000
In both mind and body.
198
00:11:41,240 --> 00:11:44,560
Trust me,
I am all of that and more.
199
00:11:46,880 --> 00:11:48,200
I fear for Camelot.
200
00:11:49,000 --> 00:11:50,920
Arthur has not taken
after his father.
201
00:11:51,000 --> 00:11:54,400
He is too weak
to make the hard decisions.
202
00:11:56,440 --> 00:11:59,240
Then it is lucky
I am in such rude health.
203
00:11:59,320 --> 00:12:02,920
Lucky indeed, but what if some
tragedy were to befall you.
204
00:12:03,120 --> 00:12:05,560
- Let me worry about Arthur.
- No, I can't.
205
00:12:06,080 --> 00:12:09,960
Your love for him has made you
blind to his faults.
206
00:12:10,040 --> 00:12:11,960
I judge Arthur the same
as the rest of my men.
207
00:12:12,040 --> 00:12:13,720
If he excels he's rewarded,
208
00:12:13,800 --> 00:12:15,640
if he fails he is punished.
209
00:12:16,000 --> 00:12:17,440
(CHUCKLES)
210
00:12:18,200 --> 00:12:22,200
Well, as long as
you're sure of that.
211
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
I am.
212
00:12:26,240 --> 00:12:28,400
Now let me take
your mind off this.
213
00:12:29,800 --> 00:12:33,160
I promise our first night
as husband and wife
214
00:12:34,240 --> 00:12:35,680
will be one to remember.
215
00:12:45,920 --> 00:12:47,080
(GRUNTS)
216
00:12:49,840 --> 00:12:51,360
(FARTING)
217
00:12:53,160 --> 00:12:54,560
(SNIFFS)
218
00:12:59,120 --> 00:13:00,240
(DOOR OPENS)
219
00:13:00,320 --> 00:13:02,360
- MERLIN: What's in it?
- Nothing too potent.
220
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
- Rat's guts...
- Nice.
221
00:13:04,320 --> 00:13:05,680
Toad paste.
222
00:13:07,520 --> 00:13:09,920
- Take two toads, grind them up...
- I get the picture.
223
00:13:10,000 --> 00:13:12,240
Horse dung,
crushed sheep's eyeball.
224
00:13:12,320 --> 00:13:14,760
- Oh, lovely.
- Pond scum, three wolf spiders
225
00:13:14,840 --> 00:13:16,760
and what potion isn't complete
226
00:13:16,840 --> 00:13:18,440
without a dash
of sheep's brain.
227
00:13:19,240 --> 00:13:21,000
Sounds delicious.
228
00:13:21,120 --> 00:13:22,960
Good because you're going
to taste it.
229
00:13:23,720 --> 00:13:25,800
- No way.
- It's completely harmless.
230
00:13:26,520 --> 00:13:28,440
Uh, no. (SIGHS)
231
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
(MERLIN CLICKS TONGUE)
232
00:13:44,400 --> 00:13:46,360
(RETCHES)
233
00:13:47,440 --> 00:13:48,720
(COUGHS)
234
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
(GROANS)
235
00:13:53,840 --> 00:13:55,120
That's disgusting.
236
00:13:55,200 --> 00:13:57,520
Yes. To you,
but not to a troll.
237
00:13:58,640 --> 00:14:01,120
I can't believe you
let me put that in my mouth.
238
00:14:01,200 --> 00:14:04,120
Yes, now try the original.
239
00:14:04,400 --> 00:14:07,520
Just a small amount
and be sure to spit it out.
240
00:14:08,080 --> 00:14:09,520
(GRUNTS DISTASTEFULLY)
241
00:14:14,960 --> 00:14:17,400
(RETCHES AND COUGHS)
242
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
Does it taste
roughly the same?
243
00:14:18,640 --> 00:14:20,440
- Yes, it's horrible.
- Are you sure?
244
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
Because if there's too big a difference,
Catrina will notice.
245
00:14:22,640 --> 00:14:23,920
It tastes exactly the same.
246
00:14:25,200 --> 00:14:26,800
Let's hope she thinks so, too.
247
00:14:45,720 --> 00:14:47,520
(CHANTS)
248
00:14:47,600 --> 00:14:50,040
(DOOR SHUTS)
249
00:14:50,400 --> 00:14:52,720
(FOOTSTEPS APPROACHING)
250
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
(CHANTS AGAIN)
251
00:15:56,720 --> 00:15:59,000
(MAN GRUNTING)
252
00:16:02,320 --> 00:16:03,320
What do you
think you're doing?
253
00:16:03,440 --> 00:16:05,160
He's refusing to pay the King's tax.
254
00:16:06,000 --> 00:16:08,360
You ask for too much.
255
00:16:08,560 --> 00:16:10,920
- I've given all I can.
- It's not enough.
256
00:16:17,839 --> 00:16:18,959
Let me see.
257
00:16:29,879 --> 00:16:30,879
Release him.
258
00:16:30,959 --> 00:16:32,679
- The King said...
- Release him.
259
00:16:34,479 --> 00:16:36,279
Give them back their money.
All of it.
260
00:16:45,559 --> 00:16:47,079
I gave you a direct order.
261
00:16:47,159 --> 00:16:48,679
The people cannot
afford to pay the tax.
262
00:16:48,759 --> 00:16:51,279
Don't tell me you're naive
enough to take them at their word?
263
00:16:51,399 --> 00:16:53,839
We have their loyalty,
their goodwill.
264
00:16:54,479 --> 00:16:55,519
Do not forsake that
265
00:16:55,599 --> 00:16:57,319
by making
unreasonable demands.
266
00:16:57,399 --> 00:16:59,799
Is it so
unreasonable for a king
267
00:16:59,919 --> 00:17:01,799
to expect his
subjects to obey him?
268
00:17:01,879 --> 00:17:03,039
They'll starve.
269
00:17:03,119 --> 00:17:04,359
(MAGICAL TINKLE)
270
00:17:04,439 --> 00:17:05,559
Nonsense.
271
00:17:06,319 --> 00:17:07,759
You've grown too soft.
272
00:17:08,199 --> 00:17:10,079
Remember, these are your subjects,
not your friends.
273
00:17:10,159 --> 00:17:11,279
Why can't they be both?
274
00:17:11,399 --> 00:17:13,999
Because we rule the people,
not the other way around.
275
00:17:15,679 --> 00:17:16,839
I think you're wrong.
276
00:17:18,439 --> 00:17:19,759
I beg your pardon.
277
00:17:20,239 --> 00:17:21,319
I said, you're wrong.
278
00:17:21,479 --> 00:17:23,119
Without the people,
there is no Camelot.
279
00:17:23,239 --> 00:17:25,079
We are as much their servant
as they are ours.
280
00:17:25,359 --> 00:17:27,679
You allow him to address you
in this manner?
281
00:17:27,759 --> 00:17:29,199
No, I do not.
282
00:17:30,639 --> 00:17:32,079
It will not be tolerated.
283
00:17:32,199 --> 00:17:34,319
You will take your men
down into the town,
284
00:17:34,439 --> 00:17:35,839
and go to every house
285
00:17:35,919 --> 00:17:38,639
collecting the payments
I demand!
286
00:17:40,999 --> 00:17:41,999
I will not.
287
00:17:44,239 --> 00:17:45,679
Get out of my sight.
288
00:17:59,279 --> 00:18:02,279
How can he do this to me?
My own son.
289
00:18:02,639 --> 00:18:04,759
After all the sacrifices
I've made for him.
290
00:18:04,879 --> 00:18:06,919
You're tense.
291
00:18:06,999 --> 00:18:08,719
Is it any surprise?
292
00:18:09,679 --> 00:18:11,319
The lack of respect he shows...
293
00:18:11,559 --> 00:18:13,039
Oh, I'm sorry, did that hurt?
294
00:18:13,159 --> 00:18:15,239
(GRUNTS) No, of course not.
295
00:18:15,319 --> 00:18:18,639
Your hands are
surprisingly strong for one so delicate.
296
00:18:19,599 --> 00:18:21,839
Arthur carries a heavy burden.
297
00:18:22,279 --> 00:18:24,639
It can't be easy holding
all that responsibility
298
00:18:24,719 --> 00:18:26,999
at such a tender age.
299
00:18:27,119 --> 00:18:29,319
I'm afraid that's the way
it has to be.
300
00:18:30,399 --> 00:18:33,119
After all I cannot
rule Camelot alone.
301
00:18:33,199 --> 00:18:34,879
Well, you don't have to.
302
00:18:34,959 --> 00:18:36,559
You married me, remember?
303
00:18:36,639 --> 00:18:38,479
(GRUNTING IN PAIN)
304
00:18:38,599 --> 00:18:39,999
How could I forget?
305
00:18:42,799 --> 00:18:44,559
I'm sorry, I can't.
306
00:18:45,199 --> 00:18:46,799
I'm too worried about you.
307
00:18:47,399 --> 00:18:49,439
With Arthur letting you down
the way he has.
308
00:18:49,519 --> 00:18:51,199
How will you cope?
309
00:18:51,679 --> 00:18:54,279
Like you said,
you can't rule Camelot alone.
310
00:18:54,959 --> 00:18:56,319
I have you by my side.
311
00:18:56,399 --> 00:19:00,199
(LAUGHS) I may be your Queen,
but I have no power.
312
00:19:00,519 --> 00:19:01,439
Why not?
313
00:19:01,519 --> 00:19:04,239
Well, the people wouldn't respect me
as they do Arthur.
314
00:19:04,839 --> 00:19:06,799
I'm not heir to the throne.
315
00:19:07,039 --> 00:19:08,879
Would it put your mind to rest
if you were?
316
00:19:09,159 --> 00:19:13,279
Oh, it would,
it most definitely would.
317
00:19:13,359 --> 00:19:14,639
Then you shall be.
318
00:19:15,599 --> 00:19:17,999
The ceremony will take place
this afternoon.
319
00:19:23,839 --> 00:19:25,039
(EXHALES)
320
00:19:29,279 --> 00:19:30,319
(DOOR OPENS)
321
00:19:30,399 --> 00:19:31,599
CATRINA: Jonas,
322
00:19:32,199 --> 00:19:33,919
it's time for my potion.
323
00:19:38,799 --> 00:19:40,799
Are your plans progressing
as you hoped?
324
00:19:41,439 --> 00:19:43,839
Yes,
and not a moment too soon.
325
00:19:46,879 --> 00:19:48,359
(GRUNTING)
326
00:20:04,839 --> 00:20:06,559
I must admit though
327
00:20:07,039 --> 00:20:09,999
that crown will
look rather fetching.
328
00:20:11,199 --> 00:20:14,319
All that gold
and them lovely jewels.
329
00:20:16,079 --> 00:20:17,919
(CHUCKLING)
330
00:20:21,279 --> 00:20:23,839
Now would you care
to accompany your Queen?
331
00:20:42,759 --> 00:20:44,399
(KNOCKING ON DOOR)
332
00:20:44,719 --> 00:20:45,999
Come in.
333
00:20:49,359 --> 00:20:50,559
Guinevere.
334
00:20:50,639 --> 00:20:52,399
I saw what you did earlier.
335
00:20:52,639 --> 00:20:54,399
The people owe you
a debt of gratitude.
336
00:20:54,479 --> 00:20:56,199
The people owe me nothing.
337
00:20:56,679 --> 00:20:58,799
My father is still going
to impose the tax.
338
00:20:58,959 --> 00:21:00,239
Will he not be persuaded?
339
00:21:00,319 --> 00:21:02,239
Not by me.
Can't stand the sight of me.
340
00:21:02,319 --> 00:21:04,319
That's not true. The King loves you.
341
00:21:04,399 --> 00:21:06,639
You should have heard the way
he spoke to me.
342
00:21:07,359 --> 00:21:09,679
I'm sure he was angry,
but you're still his son.
343
00:21:10,279 --> 00:21:12,039
Everyone appreciates
what you did.
344
00:21:12,799 --> 00:21:15,119
They know you tried
and they won't forget that.
345
00:21:15,439 --> 00:21:16,439
Maybe he's right.
346
00:21:17,519 --> 00:21:19,919
One day I will be
the King of Camelot.
347
00:21:20,359 --> 00:21:23,679
I cannot be a friend to the people
as well as their ruler.
348
00:21:23,759 --> 00:21:26,399
That's not true and you'll prove it
when you become King.
349
00:21:27,079 --> 00:21:29,199
You've a kind heart, Arthur.
350
00:21:30,399 --> 00:21:31,559
Don't ever change.
351
00:21:31,999 --> 00:21:33,279
Not for anyone.
352
00:21:33,719 --> 00:21:34,679
(KNOCKING ON DOOR)
353
00:21:36,479 --> 00:21:37,679
The King has sent for you.
354
00:21:43,399 --> 00:21:45,759
- Father?
- I'm relaxing your duties,
355
00:21:45,839 --> 00:21:47,439
-revoking your title.
- What?
356
00:21:47,559 --> 00:21:48,799
We live in dangerous times.
357
00:21:48,879 --> 00:21:51,039
I cannot allow you
to undermine my authority.
358
00:21:51,119 --> 00:21:53,039
You've always welcomed my counsel
in the past.
359
00:21:53,159 --> 00:21:55,439
You stood against me
for all the people to see.
360
00:21:56,159 --> 00:21:59,599
I'm sorry. Any future grievance I
have will be held in private.
361
00:21:59,679 --> 00:22:00,839
It is too late for that.
362
00:22:01,999 --> 00:22:03,999
- Father...
- You are to be disinherited
363
00:22:04,079 --> 00:22:05,359
with immediate effect.
364
00:22:06,639 --> 00:22:08,719
You are no longer
Crown Prince of Camelot.
365
00:22:11,039 --> 00:22:13,279
Sire, Arthur is your son,
your natural heir...
366
00:22:13,359 --> 00:22:14,479
Gaius.
367
00:22:24,199 --> 00:22:26,319
You always taught me
to be true to my heart,
368
00:22:26,439 --> 00:22:28,359
that's all I've
ever tried to do.
369
00:22:28,679 --> 00:22:30,239
To be the man you
wanted me to be,
370
00:22:30,319 --> 00:22:32,239
someone you were proud
to call your son.
371
00:22:39,199 --> 00:22:40,679
My decision is final.
372
00:22:54,399 --> 00:22:57,679
Queen Catrina will be named
as rightful heir to the throne.
373
00:22:58,639 --> 00:23:00,399
The ceremony will
begin forthwith.
374
00:23:14,319 --> 00:23:15,599
(DOOR OPENING)
375
00:23:16,319 --> 00:23:18,639
We've done it.
Catrina's drank the fake potion.
376
00:23:18,719 --> 00:23:19,999
(PANTING)
377
00:23:21,159 --> 00:23:22,959
What's wrong? What's happened?
378
00:23:24,359 --> 00:23:28,239
Uther has disinherited Arthur
and made Catrina his heir.
379
00:23:29,039 --> 00:23:32,239
So if Uther dies,
she will rule Camelot?
380
00:23:34,279 --> 00:23:36,559
We are gathered here
to bear witness
381
00:23:36,799 --> 00:23:39,039
to the naming of Queen Catrina
382
00:23:39,279 --> 00:23:41,799
as the rightful heir
to Camelot.
383
00:23:44,079 --> 00:23:45,599
Are you willing
to take the oath?
384
00:23:46,479 --> 00:23:47,439
I am.
385
00:23:50,799 --> 00:23:54,319
Do you solemnly swear
to govern the people of Camelot,
386
00:23:54,399 --> 00:23:57,359
to uphold the laws
and customs of the land?
387
00:23:58,719 --> 00:24:00,319
I do.
388
00:24:01,799 --> 00:24:06,239
Will you, to your power,
cause law and justice in mercy,
389
00:24:06,319 --> 00:24:09,199
to be executed in
all your judgments?
390
00:24:09,279 --> 00:24:10,559
I will.
391
00:24:11,279 --> 00:24:14,079
Will you, to the utmost
of your powers
392
00:24:14,159 --> 00:24:16,359
-maintain the laws...
- Yes, yes.
393
00:24:17,119 --> 00:24:19,119
I'm sorry,
you must let me finish.
394
00:24:19,399 --> 00:24:21,999
The wording must be
exactly right to be binding.
395
00:24:22,119 --> 00:24:23,919
Well, get on with it then!
396
00:24:23,999 --> 00:24:26,799
I mean really, where'd you
dig up this old crone from?
397
00:24:26,879 --> 00:24:28,239
She's right, get on with it.
398
00:24:31,879 --> 00:24:34,079
Will you, to the utmost
of your powers...
399
00:24:34,159 --> 00:24:35,679
Yes, yes, yes.
400
00:24:35,759 --> 00:24:37,439
Maintain the laws
and customs...
401
00:24:37,519 --> 00:24:39,119
- I will, I will.
- Of the land
402
00:24:39,239 --> 00:24:41,119
and serve
the people of Camelot?
403
00:24:41,199 --> 00:24:43,759
Yes! Just shut up
and give me the crown!
404
00:24:43,839 --> 00:24:45,159
(ALL GASPING)
405
00:24:52,239 --> 00:24:54,319
Will you just hurry up!
406
00:24:59,239 --> 00:25:00,479
Catrina!
407
00:25:09,039 --> 00:25:11,399
(PANTING)
408
00:25:13,119 --> 00:25:14,319
UTHER: Catrina!
409
00:25:18,919 --> 00:25:20,239
Catrina!
410
00:25:29,359 --> 00:25:31,599
- UTHER: Whatever's the matter?
- I'm sorry.
411
00:25:31,719 --> 00:25:32,959
I don't know
what came over me.
412
00:25:33,039 --> 00:25:35,599
I just suddenly felt so hot.
413
00:25:35,719 --> 00:25:37,759
Do you know, I think need
to be on my own.
414
00:25:37,839 --> 00:25:39,919
- Are you all right?
- Yes, yes, I'm fine.
415
00:25:40,639 --> 00:25:42,639
Really, thank you. I just...
416
00:25:43,519 --> 00:25:44,799
(CHANTS)
417
00:25:46,159 --> 00:25:48,079
(BREATHING RAPIDLY) Come on!
418
00:25:48,199 --> 00:25:50,599
Come on! Open!
419
00:25:53,679 --> 00:25:54,959
Let me.
420
00:25:58,279 --> 00:25:59,439
What's that?
421
00:26:00,399 --> 00:26:01,559
(STAMMERING)
422
00:26:03,279 --> 00:26:04,879
(GRUNTING)
423
00:26:05,079 --> 00:26:06,159
What's happening?
424
00:26:08,039 --> 00:26:09,479
Somebody help her!
425
00:26:10,999 --> 00:26:12,639
(FARTING UNCONTROLLABLY)
426
00:26:22,759 --> 00:26:24,759
- You're a troll!
-(GASPING)
427
00:26:26,039 --> 00:26:28,399
How dare you speak
about her like that?
428
00:26:29,199 --> 00:26:32,399
What is wrong with you?
Look at the state of her!
429
00:26:32,679 --> 00:26:33,999
(CATRINA HYPERVENTILATING)
430
00:26:37,319 --> 00:26:38,359
I don't believe it.
431
00:26:43,399 --> 00:26:44,719
(SNARLS)
432
00:26:46,319 --> 00:26:48,159
She just ripped a door
off its hinges,
433
00:26:48,239 --> 00:26:49,439
doesn't that
tell you something?
434
00:26:49,519 --> 00:26:51,319
- Enough!
- She's a troll!
435
00:26:52,559 --> 00:26:54,839
A giant, gray...
436
00:26:55,119 --> 00:26:57,199
- Stinking.
- Stinking troll.
437
00:26:57,999 --> 00:27:00,519
Stop it! Haven't you hurt
her feelings enough?
438
00:27:03,439 --> 00:27:06,359
Insult my wife again
and it'll be the last thing you ever do.
439
00:27:16,119 --> 00:27:18,919
I'm so sorry you had to
hear those terrible things.
440
00:27:20,039 --> 00:27:22,799
He's just taking time
to adjust,
441
00:27:23,279 --> 00:27:25,879
he'll soon get used to having
his stepmother around.
442
00:27:29,839 --> 00:27:33,519
How could he compare
such beauty with a troll?
443
00:27:34,279 --> 00:27:36,559
Search me, I washed my face
and everything.
444
00:27:40,239 --> 00:27:41,479
(UTHER SNIFFS)
445
00:27:43,799 --> 00:27:44,879
What is it?
446
00:27:46,319 --> 00:27:49,199
It's just your scent, it's so
447
00:27:51,279 --> 00:27:52,559
fragrant.
448
00:27:53,199 --> 00:27:57,359
Well, it's mostly dung.
449
00:27:57,559 --> 00:28:00,519
(CHUCKLES) And such
a sense of humor, too.
450
00:28:01,679 --> 00:28:05,039
I was so blessed it was
my castle you came to
451
00:28:05,159 --> 00:28:07,279
that I may look upon
this vision every day.
452
00:28:07,959 --> 00:28:12,039
Well, beauty is in the eye
of the beholder.
453
00:28:12,879 --> 00:28:15,279
- Then I shall behold it.
-(GASPS)
454
00:28:42,199 --> 00:28:45,359
I wasn't aware we were
due to convene the council.
455
00:28:46,159 --> 00:28:47,319
What's this about?
456
00:28:49,679 --> 00:28:51,439
Come on. Someone speak up.
457
00:28:54,799 --> 00:28:56,439
I'm afraid it's
your wife, Sire.
458
00:28:56,679 --> 00:28:58,439
Yes. What about her?
459
00:29:01,959 --> 00:29:03,879
It's a rather
delicate matter, Sire.
460
00:29:04,039 --> 00:29:06,999
Gaius, you've been
my trusted advisor for many years,
461
00:29:07,119 --> 00:29:08,599
you can speak as you will.
462
00:29:11,159 --> 00:29:12,999
I don't suppose
it's escaped your notice, Sire,
463
00:29:13,079 --> 00:29:14,439
but we just...
464
00:29:15,119 --> 00:29:17,879
Just wanted to be make
absolutely certain
465
00:29:21,359 --> 00:29:24,719
you do realize your wife
is a troll, Sire?
466
00:29:25,799 --> 00:29:27,159
I beg your pardon.
467
00:29:27,759 --> 00:29:29,359
That's the way
she looks to us,
468
00:29:29,519 --> 00:29:32,079
what with the warts,
and the
469
00:29:33,719 --> 00:29:35,599
-nose...
- And the smell.
470
00:29:35,879 --> 00:29:37,519
The smell? What?
471
00:29:37,999 --> 00:29:40,079
She also has
what appears to be
472
00:29:40,839 --> 00:29:41,959
a set of fangs.
473
00:29:42,039 --> 00:29:43,279
(LAUGHS) What?
474
00:29:43,399 --> 00:29:46,319
(LAUGHS) I wouldn't really say
they were fangs,
475
00:29:46,439 --> 00:29:47,559
more like tusks.
476
00:29:48,359 --> 00:29:50,479
Yes, they are more like tusks.
477
00:29:51,919 --> 00:29:54,159
Not that we're saying that's
necessarily a bad thing.
478
00:29:54,279 --> 00:29:55,879
I just thought I ought
to point it out to you
479
00:29:55,959 --> 00:29:57,479
in case it'd passed you by.
480
00:30:02,319 --> 00:30:05,679
The next person
to insult Queen Catrina
481
00:30:07,159 --> 00:30:10,759
will be charged with treason
and beheaded
482
00:30:10,839 --> 00:30:13,479
according to
the laws of the land.
483
00:30:16,839 --> 00:30:19,879
Uther must be enchanted
it's the only explanation.
484
00:30:19,959 --> 00:30:21,639
Which is why we
have to find a way to break it.
485
00:30:21,719 --> 00:30:24,039
You won't find anything
in your magic books,
486
00:30:24,399 --> 00:30:26,479
troll enchantments
are too strong.
487
00:30:28,439 --> 00:30:30,039
Then what are we going to do?
488
00:30:31,159 --> 00:30:32,439
You must speak to the Dragon.
489
00:30:33,079 --> 00:30:35,799
If there is a way to
break Catrina's hold on Uther,
490
00:30:36,079 --> 00:30:38,319
he will know it.
But be careful.
491
00:30:38,919 --> 00:30:41,959
Dragon's and trolls have been
close allies in the past.
492
00:30:52,719 --> 00:30:53,839
(GRUNTING)
493
00:30:54,799 --> 00:30:56,239
Oh. (SNIFFS)
494
00:30:57,519 --> 00:30:59,159
Is everything
to your satisfaction?
495
00:31:01,199 --> 00:31:02,799
Uh, no,
496
00:31:03,559 --> 00:31:05,599
this thing's got
to go for a start.
497
00:31:05,679 --> 00:31:06,999
(GRUNTING)
498
00:31:07,279 --> 00:31:08,599
It's made for midgets,
499
00:31:09,359 --> 00:31:12,079
too hard, too clean,
not my taste at all.
500
00:31:12,719 --> 00:31:14,199
What can I get you instead?
501
00:31:15,919 --> 00:31:18,799
I was walking through
the grounds this morning
502
00:31:18,919 --> 00:31:20,639
and I couldn't help but notice
503
00:31:20,719 --> 00:31:23,599
that your stables have
just been mucked out.
504
00:31:24,719 --> 00:31:28,199
It seems such a waste
to throw away all that lovely dung.
505
00:31:29,319 --> 00:31:31,439
(LAUGHING)
506
00:31:36,199 --> 00:31:37,479
This isn't funny.
507
00:31:37,559 --> 00:31:39,719
Oh, it is. It is.
508
00:31:39,799 --> 00:31:42,839
The thought of Uther
marrying a troll.
509
00:31:43,759 --> 00:31:45,799
Was it a very public affair?
510
00:31:45,879 --> 00:31:46,959
Public enough.
511
00:31:47,119 --> 00:31:48,439
(CONTINUES LAUGHING)
512
00:31:48,559 --> 00:31:49,759
Don't laugh.
513
00:31:49,839 --> 00:31:52,959
If she can't be stopped
Arthur won't become king.
514
00:31:53,039 --> 00:31:55,119
Albion will never be born.
515
00:31:56,119 --> 00:31:59,279
I'm sorry.
You are right of course.
516
00:31:59,639 --> 00:32:01,879
How can we break
the enchantment?
517
00:32:02,199 --> 00:32:05,119
These are not trifling tricks,
518
00:32:05,199 --> 00:32:07,599
troll magic is very powerful.
519
00:32:07,759 --> 00:32:08,879
There has to be a way.
520
00:32:08,999 --> 00:32:11,119
The only way you could break
this enchantment
521
00:32:11,239 --> 00:32:14,439
is if Uther were to cry tears
of true remorse.
522
00:32:17,039 --> 00:32:18,279
How do we make him do that?
523
00:32:18,359 --> 00:32:19,879
That I can't answer.
524
00:32:19,959 --> 00:32:22,999
Uther's heart
is cold as stone.
525
00:32:23,559 --> 00:32:25,679
He's never been
sorry for anything.
526
00:32:25,999 --> 00:32:27,599
Thanks. I think.
527
00:32:29,479 --> 00:32:30,479
Young warlock!
528
00:32:33,959 --> 00:32:37,239
It was some time ago
you promised to set me free.
529
00:32:38,799 --> 00:32:41,839
The help I give is
not unconditional.
530
00:32:47,119 --> 00:32:49,199
(CATRINA LAUGHING GLEEFULLY)
531
00:33:02,918 --> 00:33:04,238
That is for you.
532
00:33:05,078 --> 00:33:07,718
Now tell them about
our plans, beloved.
533
00:33:07,918 --> 00:33:10,118
We're introducing further taxes.
534
00:33:11,278 --> 00:33:12,358
Sire, we can't.
535
00:33:12,678 --> 00:33:14,158
The people have
given all they can.
536
00:33:14,278 --> 00:33:15,918
You told me that before,
537
00:33:16,038 --> 00:33:18,038
-and yet our coffer is full.
-(FARTS AUDIBLY)
538
00:33:18,158 --> 00:33:20,438
Your people are
already going hungry.
539
00:33:21,078 --> 00:33:22,678
Are you questioning my orders?
540
00:33:22,798 --> 00:33:24,158
It's just...
541
00:33:24,238 --> 00:33:25,638
If we take more
they'll starve.
542
00:33:25,718 --> 00:33:26,998
(GROWLS)
543
00:33:27,158 --> 00:33:29,518
Who are you to tell me
what's best for my people?
544
00:33:29,638 --> 00:33:31,518
You will collect more taxes,
545
00:33:31,598 --> 00:33:33,318
or you will lose your head.
546
00:33:34,158 --> 00:33:35,278
(CATRINA CHUCKLES)
547
00:33:36,198 --> 00:33:38,278
(LAUGHS EVILLY)
Lose your head! Lose your head!
548
00:33:38,478 --> 00:33:40,598
I understand
Bayard of Mercia
549
00:33:40,718 --> 00:33:42,798
wishes to honor our
marriage with a visit.
550
00:33:43,318 --> 00:33:45,478
- Yes, Sire.
- Oh, good.
551
00:33:45,678 --> 00:33:48,198
Now tell this Bayard
we expect gifts.
552
00:33:48,278 --> 00:33:50,638
Lots of lovely shiny gold.
553
00:33:52,278 --> 00:33:54,598
I think at this time,
it might be wise
554
00:33:54,678 --> 00:33:55,878
(BURPS)
555
00:33:55,958 --> 00:33:58,478
to respectfully decline
his offer of a visit.
556
00:33:58,598 --> 00:34:00,038
Whatever for?
557
00:34:01,638 --> 00:34:04,438
I'm still not sure
that we can trust Bayard.
558
00:34:04,558 --> 00:34:06,798
Nonsense,
he is a friend of Camelot.
559
00:34:06,918 --> 00:34:07,958
You will send our reply.
560
00:34:08,078 --> 00:34:09,998
It will be an honor
to feast with him.
561
00:34:10,158 --> 00:34:11,238
Honor.
562
00:34:12,398 --> 00:34:15,238
The Dragon said he had
to cry tears of true remorse
563
00:34:15,318 --> 00:34:16,758
to break the enchantment.
564
00:34:16,918 --> 00:34:18,518
Well, that's not going
to be easy.
565
00:34:18,638 --> 00:34:20,318
Uther's heart is
closed to everyone.
566
00:34:21,038 --> 00:34:22,478
Not everyone.
567
00:34:23,238 --> 00:34:24,358
Arthur.
568
00:34:28,078 --> 00:34:30,158
Then there's only one
course of action we can take.
569
00:34:31,278 --> 00:34:33,358
Uther must see his son die.
570
00:34:35,358 --> 00:34:36,718
(EXHALES FORCEFULLY)
571
00:34:41,518 --> 00:34:43,238
MERLIN: (WHISPERING) Arthur.
572
00:34:45,838 --> 00:34:47,118
Arthur!
573
00:34:49,838 --> 00:34:51,438
Who's there?
574
00:34:51,598 --> 00:34:53,278
- Merlin!
-(EXCLAIMS)
575
00:34:54,998 --> 00:34:55,958
You're back.
576
00:34:56,038 --> 00:34:57,118
I never left.
577
00:34:57,358 --> 00:34:59,558
- You mean to say...
- Yes.
578
00:35:00,238 --> 00:35:02,078
You've been under there
this whole time.
579
00:35:02,158 --> 00:35:04,158
No, of course not. No.
580
00:35:04,238 --> 00:35:06,718
- Because if you were...
- I wasn't, I swear.
581
00:35:09,518 --> 00:35:11,118
So... (GRUNTS)
582
00:35:11,678 --> 00:35:15,118
Your stepmother is a troll, then.
583
00:35:15,238 --> 00:35:17,438
If you say, I told you so...
584
00:35:17,518 --> 00:35:19,358
I'm wasn't going to. I wouldn't.
585
00:35:20,078 --> 00:35:21,998
But it's true that if you
had listened to me earlier then...
586
00:35:23,598 --> 00:35:24,638
Sorry.
587
00:35:25,438 --> 00:35:27,358
Gaius and I believe
your father's been enchanted.
588
00:35:27,438 --> 00:35:28,958
We've found away
to break the spell,
589
00:35:29,038 --> 00:35:32,478
but we need your help.
590
00:35:34,958 --> 00:35:37,958
So your great
plan is to kill me.
591
00:35:38,798 --> 00:35:41,998
No, well, yes...
592
00:35:42,118 --> 00:35:43,758
Not exactly.
593
00:35:44,518 --> 00:35:46,638
Gaius has made a potion
594
00:35:46,718 --> 00:35:48,878
that gives the appearance
of death
595
00:35:48,958 --> 00:35:50,718
without the actual dying bit.
596
00:35:53,518 --> 00:35:55,598
It's fine, there's nothing
to worry about.
597
00:35:55,718 --> 00:35:57,518
It'll only bring you
to the brink of death...
598
00:35:57,638 --> 00:35:59,438
Oh. Only to the brink.
599
00:35:59,718 --> 00:36:00,878
We haven't got a choice.
600
00:36:00,998 --> 00:36:02,758
We have to make
your father cry.
601
00:36:02,918 --> 00:36:04,558
He doesn't care
about me anymore.
602
00:36:04,718 --> 00:36:05,998
Nonsense,
603
00:36:06,078 --> 00:36:07,838
that's Catrina's influence.
604
00:36:07,998 --> 00:36:10,278
I've known your father
for many years.
605
00:36:10,478 --> 00:36:12,398
There's never been
anyone or anything
606
00:36:12,478 --> 00:36:14,238
he's treasured
more than you.
607
00:36:14,318 --> 00:36:15,758
It's perfectly safe,
608
00:36:15,878 --> 00:36:17,278
a single drop
of the antidote
609
00:36:17,358 --> 00:36:19,438
will reverse
the effects immediately.
610
00:36:19,878 --> 00:36:21,358
Antidote, what antidote?
611
00:36:21,678 --> 00:36:23,278
You didn't say
anything about an antidote.
612
00:36:23,398 --> 00:36:25,598
I didn't think
it was important.
613
00:36:26,558 --> 00:36:29,318
The potion will lower your
heart rate and breathing.
614
00:36:29,918 --> 00:36:32,718
For all intents and purposes,
you will be dead.
615
00:36:33,198 --> 00:36:34,878
The antidote
reverses the effects.
616
00:36:34,958 --> 00:36:36,078
Yes,
617
00:36:37,518 --> 00:36:38,958
if it's administered in time.
618
00:36:40,478 --> 00:36:41,838
If it isn't?
619
00:36:43,758 --> 00:36:44,718
You will be dead.
620
00:36:45,838 --> 00:36:48,238
You just said it
wasn't important.
621
00:36:48,318 --> 00:36:50,718
Um. Yeah. I suppose
it is a bit important.
622
00:36:51,038 --> 00:36:53,038
GAIUS: Merlin will have
the antidote.
623
00:36:53,158 --> 00:36:54,958
Once I've
administered the poison...
624
00:36:55,078 --> 00:36:56,398
(STAMMERS) The potion.
625
00:36:56,798 --> 00:36:58,918
He'll have half an hour
to get it to you.
626
00:37:04,838 --> 00:37:05,958
Don't be late.
627
00:37:06,398 --> 00:37:07,558
Am I ever?
628
00:37:12,278 --> 00:37:14,078
Are you sure you want
to go through with this?
629
00:37:14,598 --> 00:37:16,358
It's the only way
to save Camelot.
630
00:37:19,678 --> 00:37:21,038
(BOTTLE CORK POPS)
631
00:37:56,318 --> 00:37:58,358
Time to break
the bad news to Uther.
632
00:38:47,318 --> 00:38:48,598
My boy...
633
00:38:53,118 --> 00:38:54,398
(GROANS)
634
00:39:04,918 --> 00:39:06,278
It was my fault,
635
00:39:07,878 --> 00:39:09,438
I pushed you away.
636
00:39:13,078 --> 00:39:14,878
(DABBING)
637
00:39:17,758 --> 00:39:19,438
My son.
638
00:39:19,518 --> 00:39:20,638
(GRUNTING)
639
00:39:21,198 --> 00:39:22,318
My son.
640
00:39:23,878 --> 00:39:27,518
Come away, there's nothing
you can do for him now.
641
00:39:27,598 --> 00:39:28,638
I killed him.
642
00:39:28,918 --> 00:39:31,398
- I killed my only son.
- No, no, no.
643
00:39:32,158 --> 00:39:35,038
(CATRINA CHANTING)
644
00:39:39,278 --> 00:39:40,918
Catrina?
645
00:39:41,078 --> 00:39:42,158
Huh?
646
00:39:44,038 --> 00:39:45,678
What kind of trickery is this?
647
00:39:47,598 --> 00:39:50,518
(GROWLING) How I've suffered
these last weeks.
648
00:39:51,038 --> 00:39:53,398
Allowing you to touch me,
649
00:39:54,558 --> 00:39:56,278
having to share
a bed with you,
650
00:39:57,358 --> 00:39:59,198
it's repulsive.
651
00:39:59,278 --> 00:40:00,318
I know the feeling.
652
00:40:00,718 --> 00:40:01,918
Ooh!
653
00:40:01,998 --> 00:40:03,838
I've been looking
forward to this.
654
00:40:03,918 --> 00:40:04,998
Guards!
655
00:40:05,078 --> 00:40:06,118
(GRUNTING)
656
00:40:06,198 --> 00:40:07,478
Seize it!
657
00:40:12,198 --> 00:40:13,638
(SOLDIERS GRUNTING)
658
00:40:29,878 --> 00:40:31,198
(GROWLING)
659
00:40:33,678 --> 00:40:35,038
(ARTHUR GRUNTS IN PAIN)
660
00:40:36,798 --> 00:40:40,438
Is that any way to treat
your dear old step-mother?
661
00:40:46,158 --> 00:40:47,238
(GROANS)
662
00:41:04,078 --> 00:41:05,238
(GRUNTS)
663
00:41:11,878 --> 00:41:13,118
(CHANTS)
664
00:41:17,718 --> 00:41:19,478
(GRUNTS) Oh!
665
00:41:20,358 --> 00:41:21,758
(FARTING)
666
00:41:37,558 --> 00:41:39,198
(CLEARS THROAT)
667
00:41:40,798 --> 00:41:42,918
I'd like to thank you for
668
00:41:42,998 --> 00:41:45,518
exposing this attack
on our state.
669
00:41:46,038 --> 00:41:48,918
Once again, magic was used
to strike at the heart of Camelot.
670
00:41:49,198 --> 00:41:50,558
You mean, your heart.
671
00:41:52,078 --> 00:41:54,078
How many nights did you share
a bed with a troll?
672
00:41:54,158 --> 00:41:56,358
Obviously,
I was under its spell.
673
00:41:56,598 --> 00:41:57,678
(SNIGGERS)
674
00:41:57,918 --> 00:42:00,958
I did many things that I regret.
675
00:42:01,118 --> 00:42:03,798
Father, I really don't want
to know the details.
676
00:42:05,638 --> 00:42:08,078
(BOTH LAUGHING)
677
00:42:10,398 --> 00:42:11,638
Merlin!
678
00:42:13,598 --> 00:42:16,838
I want you to know
that I never doubted you.
679
00:42:18,838 --> 00:42:20,558
Alright, maybe I did,
but it's your fault.
680
00:42:20,638 --> 00:42:22,998
You have a suspicious look,
shifty,
681
00:42:23,638 --> 00:42:25,838
like you've got
something to hide.
682
00:42:25,918 --> 00:42:26,958
I'm an open book.
683
00:42:27,038 --> 00:42:28,398
I don't believe that
for a second.
684
00:42:28,478 --> 00:42:30,878
However I do know
that without your help,
685
00:42:30,958 --> 00:42:32,798
I'd still have a troll
for a stepmother.
686
00:42:32,878 --> 00:42:34,318
(SNIGGERS)
687
00:42:39,998 --> 00:42:41,118
- Well, thanks.
- Yeah.
688
00:42:41,198 --> 00:42:42,558
- Whoa!
- Whoa.
689
00:42:42,718 --> 00:42:44,558
- What're you doing?
- I thought you were going for a hug.
690
00:42:44,718 --> 00:42:45,838
No!
691
00:42:46,838 --> 00:42:47,918
No.
692
00:43:03,278 --> 00:43:05,038
DRAGON: Merlin.
693
00:43:06,478 --> 00:43:07,798
UTHER: it was sorcery you saw,you're certain of it?
694
00:43:07,878 --> 00:43:08,798
Yes, Sire.
695
00:43:08,878 --> 00:43:10,118
Send for the witchfinder.
696
00:43:10,198 --> 00:43:13,078
AREDIAN: Your once noble Camelotis rotten to the core.
697
00:43:13,518 --> 00:43:15,158
Can you prove
that it wasn't you?
698
00:43:15,318 --> 00:43:17,678
- No.
- My methods are infallible,
699
00:43:17,758 --> 00:43:19,918
my findings incontestable.
700
00:43:20,718 --> 00:43:23,798
The facts point
to one person alone,
701
00:43:23,918 --> 00:43:25,878
-the boy Merlin.
- You're a liar.
702
00:43:25,998 --> 00:43:27,198
Arthur,
you've got to stop this.
48918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.