Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,880
NARRATOR:
In a land of myth and a time of magic,
2
00:00:04,960 --> 00:00:09,440
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,400
His name, Merlin.
4
00:00:29,280 --> 00:00:31,480
(HAMMERING)
5
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
(COUGHING)
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,480
(EXHALING)
7
00:01:11,440 --> 00:01:13,360
(THUNDER RUMBLING)
8
00:01:13,960 --> 00:01:15,760
Merlin.
9
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
Merlin!
10
00:01:21,600 --> 00:01:22,720
Yes, sire?
11
00:01:22,800 --> 00:01:23,800
Are you deaf?
12
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
I wish.
13
00:01:27,120 --> 00:01:29,640
I want you to go down there
and tell them to stop.
14
00:01:30,080 --> 00:01:31,520
But they're working under
the King's orders.
15
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
Yeah. And you're working under mine.
16
00:01:37,360 --> 00:01:38,640
(SIGHING)
17
00:01:55,800 --> 00:01:57,920
(INDISTINCT WHISPERING)
18
00:01:59,960 --> 00:02:01,760
(WHIP LASHING)
19
00:02:01,840 --> 00:02:03,200
(LOUD THUD)
20
00:02:07,800 --> 00:02:09,680
(MEN SCREAMING)
21
00:02:32,520 --> 00:02:34,600
(INDISTINCT WHISPERING)
22
00:02:47,560 --> 00:02:48,800
Hello.
23
00:03:30,960 --> 00:03:33,040
How do you think he died?
24
00:03:34,400 --> 00:03:35,520
Gaius?
25
00:03:35,600 --> 00:03:36,680
Hmm.
26
00:03:36,880 --> 00:03:38,480
(INDISTINCT WHISPERING)
27
00:03:41,480 --> 00:03:43,680
Do you know whose tomb it is?
28
00:03:43,840 --> 00:03:45,280
I'm not sure.
29
00:03:47,040 --> 00:03:48,640
Do you think it might be cursed?
30
00:03:53,480 --> 00:03:54,760
(RUMBLING)
31
00:03:54,840 --> 00:03:56,200
(WHOOSHING)
32
00:03:58,840 --> 00:04:00,040
(GASPS)
33
00:04:01,680 --> 00:04:03,120
You've just saved my life.
34
00:04:04,520 --> 00:04:06,160
- UTHER: Get out of my way.
- Thank you.
35
00:04:06,240 --> 00:04:08,240
UTHER: Make sure the entrance
is guarded at all times.
36
00:04:11,720 --> 00:04:12,880
Idiot.
37
00:04:14,280 --> 00:04:16,200
Were you born clumsy
or do you work at it?
38
00:04:16,640 --> 00:04:18,320
It's just one of my many gifts.
39
00:04:18,960 --> 00:04:22,480
Well, this is quite a find.
You see, Gaius. I was right.
40
00:04:23,320 --> 00:04:25,520
There is treasure to be found
under Camelot.
41
00:04:27,840 --> 00:04:30,560
Which of my predecessors
do I have to thank for all this?
42
00:04:32,800 --> 00:04:35,400
- Gaius?
- I would have to look into it, sire.
43
00:04:40,160 --> 00:04:41,440
UTHER: How did he die?
44
00:04:41,520 --> 00:04:44,440
He seems to have unwittingly
triggered a trap. Here.
45
00:04:44,720 --> 00:04:45,880
To deter grave robbers.
46
00:04:45,960 --> 00:04:48,360
There's plenty in here
people would want to steal.
47
00:04:49,640 --> 00:04:52,480
Have them secure the tomb. Guarding it
is your responsibility, Arthur.
48
00:04:53,200 --> 00:04:54,400
Yes, father.
49
00:05:01,400 --> 00:05:04,920
So this jewel...
What size would you say it was?
50
00:05:06,120 --> 00:05:07,160
About that size.
51
00:05:07,240 --> 00:05:09,720
My word. Really?
About that size, you say.
52
00:05:10,560 --> 00:05:12,080
Here you are, drink up.
53
00:05:13,080 --> 00:05:14,560
And this tomb...
54
00:05:15,480 --> 00:05:17,800
I bet they've got that locked up,
nice and safe, haven't they?
55
00:05:17,880 --> 00:05:19,960
- Tighter than the King's coffers.
- Yeah.
56
00:05:20,600 --> 00:05:22,040
There must be a way in though?
57
00:05:22,840 --> 00:05:24,160
Only with the keys.
58
00:05:24,720 --> 00:05:28,000
Right, right, right.
And who's got the keys?
59
00:05:30,000 --> 00:05:33,520
You must think I'm stupid.
I'm not telling you that.
60
00:05:33,840 --> 00:05:35,200
Course not.
61
00:05:35,280 --> 00:05:38,760
A bright lad like you knows what that
sort of information is worth.
62
00:05:40,560 --> 00:05:42,400
We don't want everyone to see.
63
00:05:43,280 --> 00:05:46,240
Believe me, this place is full
of thieves and fingersmiths.
64
00:05:46,320 --> 00:05:48,040
Put it inside your tunic.
65
00:05:49,240 --> 00:05:51,560
And careful of that fellow over there.
66
00:05:52,320 --> 00:05:53,640
Which one?
67
00:05:54,240 --> 00:05:58,000
Far end of the bar, do you see him?
He keeps on watching you.
68
00:05:58,080 --> 00:06:00,320
Yeah, yeah, yeah, with the beard.
69
00:06:01,080 --> 00:06:03,320
No, that one.
70
00:06:06,600 --> 00:06:08,720
I got my eye on him.
71
00:06:09,320 --> 00:06:10,360
Thank you.
72
00:06:11,520 --> 00:06:12,880
So who's got the keys?
73
00:06:15,600 --> 00:06:16,760
Only the prince.
74
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
But don't get your hopes up.
75
00:06:20,280 --> 00:06:22,160
He keeps them
in his private chambers.
76
00:06:22,640 --> 00:06:27,160
And there's only one person
allowed in there, his servant.
77
00:06:27,680 --> 00:06:29,720
- ARTHUR: Hurry up, Merlin.
- Sorry.
78
00:06:39,640 --> 00:06:40,960
(GRUNTING)
79
00:06:45,520 --> 00:06:46,840
Merlin!
80
00:06:47,480 --> 00:06:50,040
- I don't understand.
- Well there's a surprise.
81
00:06:50,160 --> 00:06:53,040
- I did that girth up myself.
- That might have been the problem.
82
00:06:53,800 --> 00:06:54,960
It wasn't my fault!
83
00:06:55,040 --> 00:06:57,680
Would you like me to fit the girth
properly for you, sire?
84
00:06:59,760 --> 00:07:01,080
Thank you.
85
00:07:01,160 --> 00:07:03,440
It is an honor to be of service
to the Prince.
86
00:07:04,640 --> 00:07:07,080
An honor. Do you hear that, Merlin?
87
00:07:07,160 --> 00:07:10,080
Allow me the honor
of brushing your clothes down?
88
00:07:14,400 --> 00:07:16,000
(MOUTHING)
"The honor."
89
00:07:16,400 --> 00:07:18,320
Anything else I can do for you, sire?
90
00:07:19,120 --> 00:07:21,560
You can give Merlin here
a kick up the backside.
91
00:07:21,920 --> 00:07:23,280
(CHUCKLING)
92
00:07:23,360 --> 00:07:25,640
I wouldn't wish to deprive you
of the pleasure, sir.
93
00:07:26,440 --> 00:07:28,480
What's your name?
94
00:07:28,760 --> 00:07:29,880
Cedric.
95
00:07:29,960 --> 00:07:31,880
I've come to Camelot in search of work.
96
00:07:32,320 --> 00:07:34,280
Good, you can be a beater on the hunt,
97
00:07:34,360 --> 00:07:35,960
we're short of a man or two.
98
00:07:36,560 --> 00:07:38,160
You are too kind, sire.
99
00:07:40,160 --> 00:07:42,640
Here, you'll need a beater.
100
00:07:42,800 --> 00:07:44,320
Oh, sorry.
101
00:08:01,480 --> 00:08:03,120
(DOOR OPENING)
102
00:08:09,840 --> 00:08:11,920
(INDISTINCT WHISPERING)
103
00:08:48,760 --> 00:08:50,280
(BOAR GRUNTING)
104
00:09:00,160 --> 00:09:01,640
(ROARING)
105
00:09:01,720 --> 00:09:02,960
(GASPING)
106
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
(CHANTING)
107
00:09:24,760 --> 00:09:26,600
(SQUEALING)
108
00:09:28,440 --> 00:09:30,320
(PANTING)
109
00:09:32,280 --> 00:09:33,760
(EXHALES)
110
00:09:37,800 --> 00:09:39,120
Who threw that?
111
00:09:45,920 --> 00:09:47,200
(PANTING)
112
00:09:49,080 --> 00:09:50,720
(CLEARING THROAT)
113
00:09:51,400 --> 00:09:52,760
Was it you?
114
00:09:55,680 --> 00:09:56,880
You just saved my life!
115
00:09:57,720 --> 00:10:00,000
Honestly, sire, it was nothing.
116
00:10:01,120 --> 00:10:04,040
I shall be forever indebted to you.
You must be rewarded.
117
00:10:04,120 --> 00:10:05,560
No. I couldn't possibly...
118
00:10:06,640 --> 00:10:08,880
Come on! What do you wish for?
119
00:10:09,680 --> 00:10:12,080
- I desire only one thing, sire.
- Anything.
120
00:10:13,360 --> 00:10:15,160
- A position in the Royal Household.
- Good.
121
00:10:16,400 --> 00:10:17,520
Consider it done.
122
00:10:20,640 --> 00:10:22,440
You can have that back now.
123
00:10:22,520 --> 00:10:24,280
Oh, sorry.
124
00:10:45,680 --> 00:10:46,760
What's wrong?
125
00:10:46,840 --> 00:10:50,120
I saved Arthur's life,
someone else got the credit.
126
00:10:50,200 --> 00:10:52,800
Just the usual. What're you doing?
127
00:10:54,400 --> 00:10:56,640
I found this inscription on the scepter.
128
00:10:59,160 --> 00:11:01,840
- What language is that?
- I don't know.
129
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
Sigan would have known
many languages.
130
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
- Sigan?
- It's his tomb.
131
00:11:07,320 --> 00:11:08,960
Who was he?
132
00:11:09,240 --> 00:11:13,200
Merlin, he was the most powerful
sorcerer to have lived.
133
00:11:13,680 --> 00:11:16,080
- Really?
- You didn't grow up in Camelot.
134
00:11:16,160 --> 00:11:18,080
But for those of us that did,
135
00:11:18,160 --> 00:11:21,600
Cornelius Sigan
was a figure of nightmare.
136
00:11:22,200 --> 00:11:23,480
Why?
137
00:11:24,480 --> 00:11:26,160
Sigan's powers.
138
00:11:26,800 --> 00:11:30,280
He could change day into night,
turn the tides.
139
00:11:30,360 --> 00:11:35,040
And, legend has it,
his spells helped build Camelot itself.
140
00:11:37,200 --> 00:11:38,360
What happened?
141
00:11:38,480 --> 00:11:39,800
In the end he grew too powerful
142
00:11:39,920 --> 00:11:42,200
and the King at that time
ordered his execution.
143
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
If he's dead, why are you so worried?
144
00:11:48,720 --> 00:11:49,840
Sigan couldn't bear the thought
145
00:11:49,920 --> 00:11:51,840
that his wealth and power
would die with him
146
00:11:51,920 --> 00:11:54,440
so he became obsessed
147
00:11:54,520 --> 00:11:56,800
with finding a way
to defeat death itself.
148
00:11:57,840 --> 00:11:59,320
And do you think
he might have succeeded?
149
00:12:01,360 --> 00:12:04,240
Let's hope not, for all our sakes.
150
00:12:10,800 --> 00:12:13,120
Gaius. What is it you want?
151
00:12:14,160 --> 00:12:16,800
To seal up the burial chamber
and all its contents.
152
00:12:17,600 --> 00:12:19,040
Don't be ridiculous.
153
00:12:19,120 --> 00:12:23,200
The insignia on this ring
belongs to Cornelius Sigan.
154
00:12:24,720 --> 00:12:26,640
I believe it to be his tomb.
155
00:12:27,800 --> 00:12:30,960
In the old religion the name Sigan
means "Raven."
156
00:12:31,760 --> 00:12:33,080
No wonder the riches are so great.
157
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
Then you are aware of the legend?
158
00:12:35,200 --> 00:12:36,760
Yes.
159
00:12:36,880 --> 00:12:39,680
I've always enjoyed the tale of
the arrogant sorcerer
160
00:12:39,760 --> 00:12:41,440
who came to an untimely end.
161
00:12:41,880 --> 00:12:45,200
According to the story,
Sigan cursed Camelot.
162
00:12:45,280 --> 00:12:48,240
He said he would one day return
and raze the city to the ground.
163
00:12:49,440 --> 00:12:52,320
Gaius, you've always my ally
in the war against sorcery.
164
00:12:52,400 --> 00:12:54,400
You, more than anyone,
should not give in
165
00:12:54,480 --> 00:12:56,720
to these irrational fears.
166
00:12:58,520 --> 00:13:00,120
Thank you, sire.
167
00:13:00,920 --> 00:13:04,880
And Gaius, do not spread panic
amongst my people.
168
00:13:06,160 --> 00:13:08,760
This is foolish superstition,
nothing more.
169
00:13:21,720 --> 00:13:23,120
(GASPING)
170
00:13:29,200 --> 00:13:30,440
(CAWING)
171
00:13:30,520 --> 00:13:31,840
(SCREAMS)
172
00:13:33,440 --> 00:13:35,680
Gwen. Gwen!
173
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
My lady. My lady. What's the matter?
174
00:13:37,920 --> 00:13:40,280
GWEN: It's alright.
It's alright. I'm here.
175
00:13:40,400 --> 00:13:42,080
There's nothing to be frightened of.
176
00:13:42,520 --> 00:13:44,080
(SHUSHING)
177
00:13:52,960 --> 00:13:55,440
- ARTHUR: Is that lunch?
- No, it's breakfast...
178
00:13:58,640 --> 00:14:00,400
This is lovely, Cedric.
179
00:14:02,480 --> 00:14:05,200
Is there anything else
that you need doing, sire?
180
00:14:06,200 --> 00:14:07,760
No, I think Cedric's got it all covered.
181
00:14:09,840 --> 00:14:14,040
Oh! I regret, sire, there is
one thing I've failed to do.
182
00:14:14,320 --> 00:14:16,120
Muck out your horses.
183
00:14:19,440 --> 00:14:20,920
Off you go.
184
00:14:24,560 --> 00:14:26,400
I'll get the door for you.
185
00:14:46,880 --> 00:14:49,560
- What was this dream about?
- A bird.
186
00:14:52,120 --> 00:14:54,800
- What kind of bird?
- A raven.
187
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
A raven?
188
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
It was terrifying, Gaius.
189
00:15:00,400 --> 00:15:01,680
What do you think it means?
190
00:15:03,000 --> 00:15:04,480
Probably nothing.
191
00:15:05,200 --> 00:15:06,920
It's happening again, isn't it?
192
00:15:07,000 --> 00:15:11,640
Morgana, one raven doesn't mean
that your nightmares are returning.
193
00:15:14,400 --> 00:15:17,200
Are you taking the sleeping
draughts I prepared for you?
194
00:15:19,040 --> 00:15:21,720
I'll get Gwen to give you
something stronger.
195
00:15:22,360 --> 00:15:23,680
Like a blow to the head?
196
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
I'm sure she wants to.
197
00:15:48,560 --> 00:15:50,320
(HORSES NEIGHING)
198
00:15:52,080 --> 00:15:55,640
Go on. Go and have some fun. Go on.
199
00:16:02,360 --> 00:16:03,600
Sire!
200
00:16:15,640 --> 00:16:17,679
(SNORING)
201
00:16:32,839 --> 00:16:35,119
- Sire!
- What are you doing?
202
00:16:37,679 --> 00:16:38,839
Nothing.
203
00:16:38,959 --> 00:16:40,079
I can see that.
204
00:16:42,319 --> 00:16:43,319
I wasn't sleeping.
205
00:16:44,359 --> 00:16:45,559
I was...
206
00:16:47,919 --> 00:16:49,199
I was just bending down.
207
00:16:49,679 --> 00:16:50,839
Looking for something?
208
00:16:51,439 --> 00:16:52,519
Yes.
209
00:16:52,919 --> 00:16:54,399
Perhaps we're looking
for the same thing.
210
00:16:54,479 --> 00:16:57,839
- What?
- I don't know...the horses?
211
00:16:58,199 --> 00:17:01,199
The horses? Oh!
212
00:17:01,319 --> 00:17:04,079
One mistake I can understand,
everyone has a bad day now and then,
213
00:17:04,199 --> 00:17:06,599
but this is one thing after another!
214
00:17:07,919 --> 00:17:09,839
I don't know what happened.
215
00:17:10,159 --> 00:17:11,319
Sire...
216
00:17:12,519 --> 00:17:13,999
Please, sire. Don't be too hard on him.
217
00:17:14,119 --> 00:17:16,479
He's a good servant, he's just tired.
218
00:17:16,559 --> 00:17:17,639
I am not!
219
00:17:17,719 --> 00:17:20,719
Maybe if he had the evening off.
220
00:17:20,839 --> 00:17:22,879
- I don't want the evening off.
- A good night's rest...
221
00:17:22,959 --> 00:17:24,399
I did not fall asleep!
222
00:17:24,599 --> 00:17:27,279
I am more than willing to
take over his duties tonight.
223
00:17:27,399 --> 00:17:29,199
- Perhaps you're right. Shut up, Merlin.
- No!
224
00:17:29,319 --> 00:17:31,639
Can't you see what he's trying to do?
He's trying to get rid of me!
225
00:17:31,759 --> 00:17:33,999
If you weren't such
a clotpole you'd see that.
226
00:17:34,159 --> 00:17:35,319
A what?
227
00:17:37,359 --> 00:17:39,559
Clotpole. He said clotpole.
228
00:17:44,199 --> 00:17:46,919
Cedric's right.
He can look after me tonight.
229
00:17:47,879 --> 00:17:49,839
You can go home
230
00:17:49,959 --> 00:17:52,039
and think about whether you
want to be my servant or not.
231
00:17:52,119 --> 00:17:53,679
- But...
- Go!
232
00:18:03,479 --> 00:18:05,039
(SIGHING)
233
00:18:16,919 --> 00:18:19,439
- What's that on your face?
- Nothing.
234
00:18:21,519 --> 00:18:23,279
- What's wrong?
- Nothing.
235
00:18:37,039 --> 00:18:38,479
Here.
236
00:18:44,239 --> 00:18:45,519
I am not an idiot.
237
00:18:46,159 --> 00:18:47,439
What happened?
238
00:18:50,119 --> 00:18:52,399
I just want Arthur to trust me
239
00:18:52,519 --> 00:18:53,999
and to see me for
who I really am.
240
00:18:55,159 --> 00:18:56,559
One day he will.
241
00:18:57,079 --> 00:18:58,159
When?
242
00:18:58,919 --> 00:19:01,399
Everything I do is for him and
he just thinks I'm an idiot.
243
00:19:03,159 --> 00:19:05,359
Not everyone thinks you're an idiot.
244
00:19:06,479 --> 00:19:09,079
Although looking at you now...
245
00:19:14,959 --> 00:19:18,039
Now is not the time to be
questioning these things, Merlin...
246
00:19:18,159 --> 00:19:21,119
I believe that you and Arthur
are destined for greatness.
247
00:19:21,199 --> 00:19:24,559
And that your calling is
to serve and protect him.
248
00:19:25,999 --> 00:19:28,239
- It's hard.
- I know it's hard,
249
00:19:28,919 --> 00:19:30,919
but Camelot is in grave peril.
250
00:19:30,999 --> 00:19:32,519
I've translated the inscription.
251
00:19:32,999 --> 00:19:37,039
"He who breaks my heart,
completes my work."
252
00:19:38,639 --> 00:19:39,879
What does it mean?
253
00:19:39,959 --> 00:19:42,039
You remember the stone in the tomb.
How it glowed?
254
00:19:42,319 --> 00:19:44,079
Yeah. I've never seen a jewel like it.
255
00:19:44,199 --> 00:19:46,279
That's because it's not a jewel.
256
00:19:46,359 --> 00:19:49,359
It's the soul of Cornelius Sigan.
257
00:19:50,799 --> 00:19:53,039
- You think he's alive?
- His soul is.
258
00:19:53,839 --> 00:19:56,639
But in order to truly live,
a soul needs a body.
259
00:19:56,719 --> 00:20:00,839
So if the stone
is removed from its setting,
260
00:20:02,159 --> 00:20:04,159
then the heart is broken
and the soul released.
261
00:20:04,239 --> 00:20:05,519
That's what I fear.
262
00:20:17,039 --> 00:20:19,599
I'll be right outside in the ante room
should you need me.
263
00:20:20,119 --> 00:20:22,119
That will be all, Cedric.
264
00:20:36,279 --> 00:20:37,959
Sleep well, sire.
265
00:20:50,999 --> 00:20:52,919
(INDISTINCT WHISPERING)
266
00:21:02,199 --> 00:21:03,599
Oh, yes.
267
00:21:04,559 --> 00:21:05,999
Oh, yes.
268
00:21:07,599 --> 00:21:08,919
Oh, yes.
269
00:21:11,279 --> 00:21:12,519
Oh, yes.
270
00:21:21,679 --> 00:21:22,959
(GASPING)
271
00:21:23,479 --> 00:21:24,999
Hello, ladies.
272
00:21:35,799 --> 00:21:37,079
(GASPING)
273
00:21:40,679 --> 00:21:42,839
(INDISTINCT WHISPERING)
274
00:21:43,319 --> 00:21:44,599
(GASPING)
275
00:21:56,999 --> 00:21:58,959
(GRUNTING)
276
00:22:00,999 --> 00:22:02,479
(CHUCKLING)
277
00:22:29,959 --> 00:22:31,519
(RAVEN CAWING)
278
00:22:49,159 --> 00:22:50,599
Sound the warning bell.
279
00:22:51,999 --> 00:22:53,439
Merlin?
280
00:22:56,159 --> 00:22:58,799
Whoever did this got more than
they bargained for.
281
00:23:00,479 --> 00:23:02,479
I don't understand how they got in.
282
00:23:04,159 --> 00:23:05,319
The gate's not even damaged.
283
00:23:05,599 --> 00:23:06,799
Must have used a key.
284
00:23:07,279 --> 00:23:08,399
Arthur's got the only key.
285
00:23:08,879 --> 00:23:10,119
Where does he keep it?
286
00:23:10,479 --> 00:23:11,599
On his belt with the others.
287
00:23:11,679 --> 00:23:13,039
GAUIS:
Does he ever take it off?
288
00:23:13,119 --> 00:23:15,119
Only when he's asleep.
He keeps it next to his bed.
289
00:23:16,559 --> 00:23:18,399
Who had access
to his chambers last night?
290
00:23:18,479 --> 00:23:19,999
Just me and...
291
00:23:23,559 --> 00:23:24,719
Cedric!
292
00:23:34,159 --> 00:23:38,159
Cedric is possessed by an evil spirit.
293
00:23:39,559 --> 00:23:40,879
What?
294
00:23:40,999 --> 00:23:43,679
He tried to steal the jewel.
But it wasn't a jewel.
295
00:23:43,759 --> 00:23:46,079
It was the soul
of an ancient sorcerer, Sigan.
296
00:23:47,199 --> 00:23:49,279
Merlin, have you been on the cider?
297
00:23:49,359 --> 00:23:51,519
Please. Listen to me,
298
00:23:52,879 --> 00:23:54,639
Camelot is in mortal danger.
299
00:23:55,199 --> 00:23:57,679
Sigan is using Cedric's body
to take his revenge.
300
00:23:57,799 --> 00:23:59,599
This nonsense isn't helping
you keep your job.
301
00:23:59,719 --> 00:24:01,159
You are not listening to me!
302
00:24:01,519 --> 00:24:03,359
If you're going to shout anyway.
303
00:24:03,439 --> 00:24:04,879
Cedric!
304
00:24:06,479 --> 00:24:09,119
Will you escort Merlin from the palace?
305
00:24:12,719 --> 00:24:14,239
(GRUNTING)
306
00:24:19,239 --> 00:24:21,279
(BOTH YELLING)
307
00:24:24,079 --> 00:24:25,279
Merlin!
308
00:24:45,479 --> 00:24:47,039
You've gone too far this time, Merlin.
309
00:24:47,119 --> 00:24:50,159
You can spend a few days
cooling off in the cells. Guards!
310
00:25:00,559 --> 00:25:02,959
He's going to destroy Camelot!
311
00:25:07,679 --> 00:25:09,279
(RAVEN CAWING)
312
00:25:19,519 --> 00:25:22,119
I am returned...
313
00:25:26,159 --> 00:25:29,599
(SPEAKING ANCIENT DIALECT)
314
00:25:31,439 --> 00:25:33,039
(CREATURE ROARING)
315
00:25:58,759 --> 00:26:00,079
(ROARING)
316
00:26:07,199 --> 00:26:08,319
(GASPING)
317
00:26:18,959 --> 00:26:21,039
I want to know what this creature is,
where it's come from.
318
00:26:21,159 --> 00:26:23,359
There is more than one, father.
We've had several.
319
00:26:23,439 --> 00:26:25,759
There's panic,
people are fleeing the city.
320
00:26:25,839 --> 00:26:27,999
Then you must hunt these
creatures down and kill them.
321
00:26:28,159 --> 00:26:29,359
Yes, sire.
322
00:26:30,599 --> 00:26:32,719
(ALL SCREAMING)
323
00:26:50,159 --> 00:26:51,719
(CREATURE GROWLING)
324
00:26:52,999 --> 00:26:54,119
(WOMAN SCREAMING)
325
00:26:57,519 --> 00:26:58,719
(GASPING)
326
00:27:01,159 --> 00:27:03,599
- Have you seen what is happening?
- It's as I warned you, sire.
327
00:27:03,719 --> 00:27:05,839
- This cannot be Sigan.
- It is his revenge.
328
00:27:05,919 --> 00:27:08,439
- He came back from the dead.
- He will die again.
329
00:27:08,519 --> 00:27:11,479
You cannot kill a man
who has conquered mortality.
330
00:27:11,559 --> 00:27:13,119
Don't tell me what cannot be done.
331
00:27:13,199 --> 00:27:15,439
Camelot will not fall to
a sorcerer while I am king.
332
00:27:37,119 --> 00:27:38,519
Hello!
333
00:27:46,919 --> 00:27:48,679
(BREATHING HEAVILY)
334
00:27:48,919 --> 00:27:51,759
Regroup! Form a phalanx!
335
00:28:01,759 --> 00:28:03,519
We need more bandages, Gwen.
336
00:28:05,999 --> 00:28:07,239
You shouldn't be doing this.
337
00:28:07,319 --> 00:28:09,319
It's exactly what I should be doing.
338
00:28:09,879 --> 00:28:11,239
You need rest, Morgana.
339
00:28:11,359 --> 00:28:13,359
And I'm likely to get it
with all this going on?
340
00:28:13,639 --> 00:28:15,039
(ROARING)
341
00:28:15,119 --> 00:28:16,399
(GRUNTING)
342
00:28:16,759 --> 00:28:18,759
(CREATURE SQUEALING)
343
00:28:29,519 --> 00:28:30,999
(CHANTING)
344
00:28:42,519 --> 00:28:44,199
- Guinevere!
- Sire.
345
00:28:45,399 --> 00:28:47,039
That thing could've killed you.
346
00:28:47,879 --> 00:28:49,559
And it still might.
347
00:28:51,719 --> 00:28:54,919
- Sorry, sire.
- No, my pleasure.
348
00:28:59,359 --> 00:29:01,079
(ROARING)
349
00:29:09,479 --> 00:29:11,599
I'll get you something
to stop the bleeding.
350
00:29:12,919 --> 00:29:14,479
Guinevere!
351
00:29:16,559 --> 00:29:18,679
I wanted to say...
352
00:29:21,719 --> 00:29:23,479
Just...
353
00:29:24,879 --> 00:29:26,999
You always surprise me.
354
00:29:30,399 --> 00:29:32,599
- Is that it, sire?
- That's it.
355
00:29:34,079 --> 00:29:35,959
Oh, and...
356
00:29:38,439 --> 00:29:39,719
Thank you.
357
00:29:48,759 --> 00:29:50,439
(PEOPLE SCREAMING)
358
00:30:00,639 --> 00:30:01,879
UTHER: Arthur?
359
00:30:02,719 --> 00:30:03,999
It's nothing.
360
00:30:05,479 --> 00:30:06,719
Have we driven the creatures out?
361
00:30:06,799 --> 00:30:08,559
They have control of the lower town.
362
00:30:09,079 --> 00:30:10,879
The market has been all but destroyed.
363
00:30:10,959 --> 00:30:13,759
- How many dead?
- Too many to number.
364
00:30:14,359 --> 00:30:16,599
- I'm sealing the citadel.
- You can't.
365
00:30:16,679 --> 00:30:19,039
- I have no choice.
-(CREATURE GROWLING)
366
00:30:19,119 --> 00:30:21,199
I have to protect those
who have a chance.
367
00:30:21,279 --> 00:30:23,479
- If I don't, we will all fall.
-(LOUD THUDDING)
368
00:30:24,519 --> 00:30:25,559
Where are you going?
369
00:30:25,639 --> 00:30:27,479
There are people trapped
in the drawbridge.
370
00:30:27,559 --> 00:30:29,639
- I forbid you.
- I'm not leaving them to die.
371
00:30:29,919 --> 00:30:32,759
- It's suicide.
- It's my duty to Camelot
372
00:30:32,999 --> 00:30:34,439
and to myself.
373
00:30:45,879 --> 00:30:47,559
Gaius!
374
00:30:51,319 --> 00:30:52,719
What are you doing here?
375
00:30:52,799 --> 00:30:53,879
I have to help Arthur.
376
00:30:54,599 --> 00:30:57,999
- Sigan's power is far beyond yours.
- I don't have a choice.
377
00:30:58,079 --> 00:31:01,399
Sigan is immortal and you are not.
If you face him, he will destroy you.
378
00:31:01,479 --> 00:31:02,879
There must be a way.
379
00:31:05,159 --> 00:31:08,119
There is only one alive who can
give us the answers we need.
380
00:31:09,119 --> 00:31:10,279
What do you mean?
381
00:31:10,879 --> 00:31:12,119
(SIGHING)
382
00:31:12,799 --> 00:31:14,199
The Great Dragon.
383
00:31:19,359 --> 00:31:22,399
You knew, then...
That I used to visit him?
384
00:31:22,679 --> 00:31:24,639
Yes, Merlin. Of course I knew.
385
00:31:24,719 --> 00:31:27,119
You're a creature of magic
just as he is.
386
00:31:27,199 --> 00:31:28,519
I hoped that he could help you.
387
00:31:28,599 --> 00:31:30,679
He helps no-one but himself.
388
00:31:30,759 --> 00:31:32,759
For Arthur's sake,
you must go to him now.
389
00:31:32,839 --> 00:31:34,839
- I can't.
- We have no choice.
390
00:31:52,199 --> 00:31:53,679
Check for survivors.
391
00:31:54,399 --> 00:31:56,319
(CREATURE GROWLING)
392
00:31:58,599 --> 00:32:00,119
On me!
393
00:32:00,839 --> 00:32:02,039
(GROWLING)
394
00:32:02,319 --> 00:32:03,519
Charge!
395
00:32:14,599 --> 00:32:16,079
Hello?
396
00:32:20,319 --> 00:32:22,239
Hello?
397
00:32:26,519 --> 00:32:28,439
Please, I need your help.
398
00:32:31,439 --> 00:32:33,159
(CHAINS CLINKING)
399
00:32:35,599 --> 00:32:38,959
You told me I would not see you again.
400
00:32:39,359 --> 00:32:41,519
I'm not here for myself.
I'm here for Arthur.
401
00:32:41,719 --> 00:32:43,879
Arthur's path lies with yours.
402
00:32:43,959 --> 00:32:47,119
You have made it clear that
you do not walk in step with me.
403
00:32:47,639 --> 00:32:49,879
You can't want Sigan to win.
You are not evil.
404
00:32:49,959 --> 00:32:52,559
At least Sigan knows
where his loyalties lie.
405
00:32:53,119 --> 00:32:55,159
You have shown that you do not.
406
00:32:55,438 --> 00:32:56,959
So you will let Camelot fall?
407
00:32:57,398 --> 00:32:59,078
I did not say that.
408
00:32:59,798 --> 00:33:01,198
Then you will help me?
409
00:33:02,558 --> 00:33:05,078
To defeat Sigan, you will need a spell
410
00:33:05,158 --> 00:33:08,158
more powerful than anything you know.
411
00:33:08,758 --> 00:33:10,838
Please, I have to try.
412
00:33:11,678 --> 00:33:13,478
Very well,
413
00:33:13,558 --> 00:33:15,558
but you must give me
something in return.
414
00:33:16,638 --> 00:33:18,598
- What?
- A promise.
415
00:33:19,958 --> 00:33:23,998
- A promise?
- That one day you will free me.
416
00:33:30,198 --> 00:33:33,238
If I release you what will you do?
417
00:33:33,438 --> 00:33:35,238
That is not your concern.
418
00:33:35,318 --> 00:33:36,758
I don't trust you.
419
00:33:36,838 --> 00:33:41,198
Nevertheless, you must promise,
or Camelot will fall.
420
00:33:41,758 --> 00:33:43,638
(RUMBLING)
421
00:33:46,158 --> 00:33:47,478
I promise.
422
00:33:50,158 --> 00:33:52,238
Now please, give me the spell.
423
00:33:54,558 --> 00:33:58,718
Close your eyes and open your mind.
424
00:34:14,638 --> 00:34:18,398
Few men have ever been gifted
such knowledge.
425
00:34:19,078 --> 00:34:21,158
Use it wisely.
426
00:34:22,478 --> 00:34:24,358
I will.
427
00:34:27,598 --> 00:34:29,958
You made a promise, young warlock.
428
00:34:30,638 --> 00:34:34,798
And one day I shall keep you to it.
429
00:34:42,358 --> 00:34:44,118
Help! Help!
430
00:34:47,318 --> 00:34:48,478
Arthur!
431
00:34:50,318 --> 00:34:51,918
Arthur!
432
00:34:52,878 --> 00:34:54,158
Retreat!
433
00:34:55,198 --> 00:34:56,798
Regroup in the square.
434
00:35:04,558 --> 00:35:05,798
Arthur!
435
00:35:07,678 --> 00:35:09,398
Arthur!
436
00:35:10,838 --> 00:35:12,078
Arthur!
437
00:35:17,318 --> 00:35:19,278
Save yourselves! That's an order.
438
00:35:19,678 --> 00:35:21,358
Retreat! Retreat!
439
00:35:25,998 --> 00:35:27,518
Seal the doors.
440
00:35:30,438 --> 00:35:32,078
(CREATURE GROWLING)
441
00:35:32,158 --> 00:35:33,678
Where's Arthur?
442
00:35:34,558 --> 00:35:37,078
Where is he?
You can't leave him out there.
443
00:35:37,278 --> 00:35:39,318
- He'll be torn apart.
- You can't go out there, sire!
444
00:35:39,398 --> 00:35:42,838
If you open that door, you will die.
We will all die.
445
00:35:43,038 --> 00:35:44,038
No!
446
00:35:44,118 --> 00:35:45,438
(RUMBLING)
447
00:35:55,838 --> 00:35:57,078
(CHANTING)
448
00:36:11,998 --> 00:36:13,398
(GROANING)
449
00:36:17,518 --> 00:36:19,518
Who would have believed it?
450
00:36:20,198 --> 00:36:22,358
You, a sorcerer.
451
00:36:23,638 --> 00:36:25,278
And a powerful one.
452
00:36:25,998 --> 00:36:27,758
I won't let you hurt him.
453
00:36:27,838 --> 00:36:29,758
And you're going to stop me?
454
00:36:33,998 --> 00:36:35,638
I'll stop you.
455
00:36:37,198 --> 00:36:41,198
He does not deserve your loyalty.
He treats you like a slave.
456
00:36:42,038 --> 00:36:43,398
That's not true.
457
00:36:43,478 --> 00:36:46,238
He cast you aside without
a moment's thought.
458
00:36:46,798 --> 00:36:50,478
- That doesn't matter.
- But it must hurt so much.
459
00:36:50,958 --> 00:36:54,078
To be so put upon, so overlooked,
460
00:36:54,158 --> 00:36:56,718
when all the while you have such power.
461
00:36:57,158 --> 00:36:58,518
That's the way it has to be.
462
00:36:58,598 --> 00:37:00,038
Does it?
463
00:37:01,118 --> 00:37:02,278
You're young, Merlin.
464
00:37:02,358 --> 00:37:06,798
Look inside yourself,
you've yet to discover your true power.
465
00:37:07,518 --> 00:37:09,398
I can help you.
466
00:37:11,878 --> 00:37:16,558
Think, Merlin, to have the world
appreciate your greatness.
467
00:37:16,638 --> 00:37:20,198
To have Arthur know you
for what you are.
468
00:37:22,598 --> 00:37:25,478
- That can never be.
- It can.
469
00:37:25,558 --> 00:37:27,478
If you join me.
470
00:37:29,758 --> 00:37:32,678
Together we can rule over this land.
471
00:37:32,758 --> 00:37:37,038
Arthur will tremble at your voice.
He will kneel at your feet.
472
00:37:45,398 --> 00:37:46,678
I don't want that.
473
00:37:47,838 --> 00:37:49,878
You'd rather be a servant?
474
00:37:50,838 --> 00:37:53,478
Better to serve a good man
than to rule with an evil one.
475
00:37:53,918 --> 00:37:55,198
(INHALES)
476
00:37:55,278 --> 00:37:56,798
So be it.
477
00:37:57,358 --> 00:37:59,438
If you will not join me,
478
00:37:59,518 --> 00:38:01,478
I will become you
479
00:38:01,558 --> 00:38:05,318
and your power will be
harnessed to my will.
480
00:38:05,798 --> 00:38:07,638
(GASPING)
481
00:38:30,358 --> 00:38:32,398
(INDISTINCT WHISPERING)
482
00:38:39,038 --> 00:38:40,678
(CHANTING)
483
00:39:05,638 --> 00:39:07,478
(RAVEN CAWING)
484
00:39:25,558 --> 00:39:26,878
Merlin?
485
00:39:57,638 --> 00:39:59,438
Well done, my boy.
486
00:40:17,718 --> 00:40:19,718
(INDISTINCT WHISPERING)
487
00:40:21,918 --> 00:40:25,438
We must learn our lesson
from these terrible events, Gaius.
488
00:40:25,918 --> 00:40:29,118
- Indeed, sire.
- They prove that I was right.
489
00:40:30,878 --> 00:40:34,758
Magic is evil,
it is our greatest threat.
490
00:40:38,878 --> 00:40:40,838
I have grown complacent, Gaius.
491
00:40:43,078 --> 00:40:44,678
I wouldn't say that, sire.
492
00:40:45,038 --> 00:40:46,798
We must renew our efforts.
493
00:40:47,478 --> 00:40:51,238
We must ensure that all sorcerers
and their followers
494
00:40:51,318 --> 00:40:53,758
are eradicated from this Kingdom.
495
00:40:56,038 --> 00:40:58,238
Of course, sire.
496
00:41:04,118 --> 00:41:06,478
You know you won't
get any thanks, Merlin.
497
00:41:06,558 --> 00:41:07,598
I'm not a complete idiot.
498
00:41:09,558 --> 00:41:12,358
There you go, it's not much,
but you deserve something.
499
00:41:12,958 --> 00:41:14,078
(KNOCK AT DOOR)
500
00:41:15,958 --> 00:41:17,318
I've come to see Merlin.
501
00:41:20,118 --> 00:41:23,438
I've not forgotten about your lazy,
insolent ways.
502
00:41:23,518 --> 00:41:26,598
Or the fact that
you called me a clotpole.
503
00:41:27,678 --> 00:41:29,998
But I do have to admit
that there was some truth
504
00:41:30,078 --> 00:41:31,878
in your accusations against Cedric.
505
00:41:33,798 --> 00:41:35,678
Does this mean you're admitting
506
00:41:35,758 --> 00:41:37,678
that on this occasion
I was actually right?
507
00:41:40,598 --> 00:41:42,318
Not exactly, no.
508
00:41:42,398 --> 00:41:45,718
It means that I have a knighthood
to bestow first thing tomorrow
509
00:41:46,598 --> 00:41:48,958
and no one to clean my armor.
510
00:41:49,398 --> 00:41:50,878
(METAL CLANGING)
511
00:41:54,478 --> 00:41:55,558
All that?
512
00:41:56,158 --> 00:41:57,198
Yep.
513
00:42:06,198 --> 00:42:07,478
Clotpole!
514
00:42:17,438 --> 00:42:19,598
ARTHUR:
What would you know about magic, Merlin?
515
00:42:19,678 --> 00:42:20,758
Nothing.
516
00:42:20,838 --> 00:42:23,998
Today you will fight for glory
and for honor.
517
00:42:24,078 --> 00:42:25,958
That has got to hurt.
518
00:42:27,518 --> 00:42:29,478
ARTHUR:
Nothing could ever happen between us.
519
00:42:29,558 --> 00:42:31,598
When you're king you can change that.
520
00:42:31,718 --> 00:42:34,758
You do realize your wife is a troll.
521
00:42:34,838 --> 00:42:35,998
What?
522
00:42:36,078 --> 00:42:38,478
-(FLATULENCE)
- How could he resist such beauty?
523
00:42:39,518 --> 00:42:41,558
UTHER:
Send for the witch finder.
524
00:42:41,638 --> 00:42:44,278
Your magic is a secret
to be guarded with your life.
525
00:42:46,318 --> 00:42:48,318
I won't sacrifice a friend
to save myself.
526
00:42:48,398 --> 00:42:50,278
Gaius is already doomed.
527
00:42:51,758 --> 00:42:52,918
My name is Lancelot.
528
00:42:55,518 --> 00:42:56,598
Merlin?
529
00:42:59,238 --> 00:43:01,878
Do not believe that you can lie to me.
530
00:43:03,998 --> 00:43:05,238
They're going to kill each other.
531
00:43:16,198 --> 00:43:17,438
The boy, Merlin.
36583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.