Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,506
(light music)
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,698
(bluesy acoustic guitar music)
3
00:00:33,343 --> 00:00:36,343
Subtitles by explosiveskull
4
00:00:39,106 --> 00:00:41,709
♪ Honey never spoke to me ♪
5
00:00:41,743 --> 00:00:43,511
♪ She's a live wild fire ♪
6
00:00:43,545 --> 00:00:45,344
♪ Living in the city ♪
7
00:00:45,378 --> 00:00:48,615
♪ She's pretty and
cute as can be ♪
8
00:00:48,649 --> 00:00:50,417
♪ From the backstreet
of my hotel ♪
9
00:00:50,450 --> 00:00:52,286
♪ Dancing out some moves ♪
10
00:00:52,319 --> 00:00:55,523
♪ And I said why'd
ya never talk to me ♪
11
00:00:55,557 --> 00:00:57,290
♪ Yeah she's playing
with my heart ♪
12
00:00:57,323 --> 00:00:59,527
♪ And I'm trying to
play it cool yeah ♪
13
00:00:59,561 --> 00:01:02,262
♪ Why'd you never talk to me ♪
14
00:01:02,295 --> 00:01:04,364
♪ She's a live wild fire ♪
15
00:01:04,397 --> 00:01:06,400
♪ Living in the city ♪
16
00:01:06,432 --> 00:01:09,870
♪ Singing ooh la oooh la ♪
17
00:01:09,903 --> 00:01:11,438
♪ No money in my pocket ♪
18
00:01:11,471 --> 00:01:13,439
♪ Nothings gonna
stop this feeling ♪
19
00:01:13,472 --> 00:01:16,644
♪ Ohh la ooh la ♪
20
00:01:16,677 --> 00:01:18,245
♪ I know you know it's coming ♪
21
00:01:18,277 --> 00:01:20,480
♪ We both know that's
it's really something ♪
22
00:01:20,515 --> 00:01:23,650
♪ Ooh la oooh la ♪
23
00:01:23,685 --> 00:01:25,418
♪ No money in my pocket ♪
24
00:01:25,451 --> 00:01:27,320
♪ Nothings gonna
stop this feeling ♪
25
00:01:27,353 --> 00:01:30,724
♪ Ohh la ooh la ♪
26
00:01:30,757 --> 00:01:32,459
♪ I know you know it's coming ♪
27
00:01:32,491 --> 00:01:34,561
♪ Babe try to stop me ♪
28
00:01:34,596 --> 00:01:36,631
♪ Why ♪
29
00:01:36,664 --> 00:01:38,265
♪ Why you looking oh at me ♪
30
00:01:38,298 --> 00:01:39,766
Make the right offer, Gray.
31
00:01:41,703 --> 00:01:44,037
Before this turns
into a bidding war.
32
00:01:46,674 --> 00:01:47,808
Okay Jack.
33
00:01:47,841 --> 00:01:49,343
How did you get her?
34
00:01:49,376 --> 00:01:50,477
Dean hasn't exhibited for years.
35
00:01:50,510 --> 00:01:52,614
What did you say?
36
00:01:52,646 --> 00:01:54,682
Trade secrets,
Marie, trade secrets.
37
00:01:54,716 --> 00:01:57,183
Well perhaps you could work
your magic on your father.
38
00:01:57,216 --> 00:01:58,885
I'd love to know
what he's doing.
39
00:02:00,186 --> 00:02:01,688
Wouldn't we all?
40
00:02:06,661 --> 00:02:07,493
Ruth.
41
00:02:08,896 --> 00:02:11,497
I thought we agreed you
weren't coming tonight.
42
00:02:11,532 --> 00:02:14,534
I hate to tell you what a
great job you're doing here.
43
00:02:16,837 --> 00:02:18,305
Yeah I think we've
done pretty well.
44
00:02:18,337 --> 00:02:19,873
You should enjoy it.
45
00:02:19,907 --> 00:02:21,643
Really enjoy it.
46
00:02:21,675 --> 00:02:22,877
Because it's over.
47
00:02:24,478 --> 00:02:25,378
Sorry, what?
48
00:02:27,413 --> 00:02:29,050
My family is selling
the gallery, Jack.
49
00:02:32,719 --> 00:02:34,187
What did you think, Jack?
50
00:02:34,221 --> 00:02:36,456
You'll just carry on managing
the gallery indefinitely?
51
00:02:36,490 --> 00:02:38,793
We are divorced.
52
00:02:38,825 --> 00:02:41,062
At least we will be when
you sign the papers.
53
00:02:41,094 --> 00:02:44,296
This gallery is my home, Ruth.
54
00:02:44,331 --> 00:02:45,733
I've put everything into it.
55
00:02:45,766 --> 00:02:47,334
Everything except money.
56
00:02:50,604 --> 00:02:51,437
Okay.
57
00:02:53,540 --> 00:02:54,574
I'll buy the gallery.
58
00:02:54,609 --> 00:02:57,210
(chuckling) Did you
win the lottery?
59
00:02:59,346 --> 00:03:01,448
I could maybe sell
the old Italian house
60
00:03:02,783 --> 00:03:03,617
with my dad.
61
00:03:04,919 --> 00:03:06,054
The deserted barn no
one's allowed to mention,
62
00:03:06,086 --> 00:03:07,055
let alone visit?
63
00:03:08,221 --> 00:03:10,557
Your dad's a selfish prick
64
00:03:10,591 --> 00:03:12,459
who's never even
been to your gallery.
65
00:03:14,394 --> 00:03:16,563
He'll never sell that
place and you know it.
66
00:03:19,099 --> 00:03:20,701
Stick to the lottery plan, Jack.
67
00:03:22,269 --> 00:03:23,402
I'll give you a month.
68
00:03:26,139 --> 00:03:29,043
♪ Ooh la ooh la ♪
69
00:03:29,076 --> 00:03:30,711
♪ No money in my pocket ♪
70
00:03:30,745 --> 00:03:33,715
♪ Nothing's gonna
stop this feeling ♪
71
00:03:33,747 --> 00:03:35,049
Robert Foster here.
72
00:03:35,082 --> 00:03:36,449
You know what to do.
73
00:03:36,483 --> 00:03:38,350
Dad, me again.
74
00:03:38,384 --> 00:03:39,853
I'm on my way,
I'll be 20 minutes.
75
00:03:39,887 --> 00:03:41,555
Please be ready to go.
76
00:03:41,588 --> 00:03:43,925
We're on a tight schedule
to make the train to Cali.
77
00:03:46,561 --> 00:03:50,198
♪ Oh there's no
point going over ♪
78
00:03:50,229 --> 00:03:54,034
♪ And talking about yesterday ♪
79
00:03:54,067 --> 00:03:56,704
♪ 'Coz when your
head is lonesome ♪
80
00:03:56,737 --> 00:04:00,040
♪ You can throw it all away ♪
81
00:04:00,074 --> 00:04:02,075
♪ Ive been down to the bottom ♪
82
00:04:02,110 --> 00:04:03,745
♪ And I ain't going back ♪
83
00:04:03,777 --> 00:04:06,948
♪ My heart is here to stay ♪
84
00:04:06,980 --> 00:04:08,983
♪ Oh oh ♪
85
00:04:31,338 --> 00:04:33,273
(sighing)
86
00:04:33,305 --> 00:04:34,207
Hello?
87
00:04:45,853 --> 00:04:46,821
Where's your stuff?
88
00:04:47,654 --> 00:04:48,523
I travel light.
89
00:04:49,990 --> 00:04:51,591
You're not packed, are you?
90
00:04:51,625 --> 00:04:52,659
I thought it was tomorrow.
91
00:04:52,692 --> 00:04:53,860
You could at least have called
92
00:04:53,894 --> 00:04:54,762
or left a message.
93
00:04:54,795 --> 00:04:56,663
Hey Robbie.
94
00:04:56,697 --> 00:04:58,165
Have you seen my jacket?
95
00:04:58,199 --> 00:04:59,033
Oh.
96
00:05:00,033 --> 00:05:01,434
Hi.
97
00:05:01,468 --> 00:05:04,137
Yeah, Jessica, this is
my son, actually, Jack.
98
00:05:04,172 --> 00:05:06,540
Jack, this is Jessica.
99
00:05:06,574 --> 00:05:07,406
Hi, Jessica.
100
00:05:08,910 --> 00:05:09,744
Fuck you.
101
00:05:11,646 --> 00:05:12,478
Jessica.
102
00:05:14,081 --> 00:05:15,550
Jessica.
103
00:05:15,583 --> 00:05:16,684
Jennifer?
104
00:05:16,716 --> 00:05:18,151
Jennifer, Jennifer, shit.
105
00:05:19,019 --> 00:05:20,288
Okay, tea.
106
00:05:20,319 --> 00:05:21,055
I'll make the tea.
107
00:05:21,088 --> 00:05:22,255
You go pack.
108
00:05:23,223 --> 00:05:25,826
(cars honking)
109
00:05:40,207 --> 00:05:42,909
Are you gonna read
the whole way there?
110
00:05:42,944 --> 00:05:46,047
The Dover road is famously
the most boring drive
111
00:05:46,079 --> 00:05:47,648
in the British Isles.
112
00:05:47,682 --> 00:05:48,516
Ask anyone.
113
00:05:50,016 --> 00:05:52,720
So you're not gonna
talk to me then.
114
00:05:54,055 --> 00:05:55,856
What would you
like to talk about?
115
00:05:55,889 --> 00:05:59,060
I don't know, the
usual father-son stuff?
116
00:06:03,865 --> 00:06:06,233
What are your views
on Hentai manga?
117
00:06:06,266 --> 00:06:08,569
Do you see it as
art or pornography?
118
00:06:11,738 --> 00:06:13,206
I meant like how's work.
119
00:06:13,240 --> 00:06:16,043
Oh, I see, an off
the peg conversation.
120
00:06:16,978 --> 00:06:18,778
Ah, how's work?
121
00:06:19,980 --> 00:06:21,182
Forget it, read your book.
122
00:06:21,214 --> 00:06:23,449
No, no, this is starting
to get really good.
123
00:06:24,285 --> 00:06:25,286
Are you eating well?
124
00:06:27,053 --> 00:06:30,257
Did you see the game last night?
125
00:06:30,290 --> 00:06:31,358
What game?
126
00:06:31,391 --> 00:06:33,093
You know, the one with the ball.
127
00:06:37,163 --> 00:06:37,999
How's Ruth?
128
00:06:40,067 --> 00:06:40,901
She's great.
129
00:06:41,903 --> 00:06:42,836
Sends you her love.
130
00:06:45,273 --> 00:06:46,106
Terrific.
131
00:06:49,408 --> 00:06:51,913
(light music)
132
00:07:04,625 --> 00:07:05,759
Okay, what's bugging you?
133
00:07:05,793 --> 00:07:06,627
Spit it out.
134
00:07:07,694 --> 00:07:08,930
I'm worried the house
won't be the way
135
00:07:08,963 --> 00:07:09,930
you remember it.
136
00:07:11,699 --> 00:07:12,533
Why not?
137
00:07:14,466 --> 00:07:16,670
You haven't been back
since you were seven.
138
00:07:17,704 --> 00:07:19,507
I mean the walls, for example.
139
00:07:19,540 --> 00:07:23,310
The walls haven't been
painted in decades.
140
00:07:23,343 --> 00:07:24,278
That's an easy fix.
141
00:07:24,312 --> 00:07:27,581
The grounds might need tending.
142
00:07:27,615 --> 00:07:29,983
Look, I'm not expecting Xanadu.
143
00:07:30,016 --> 00:07:32,987
We just cheer the place
up a bit and get it sold.
144
00:07:33,019 --> 00:07:33,853
Why the rush?
145
00:07:35,021 --> 00:07:36,856
I don't hear from
you for months,
146
00:07:36,891 --> 00:07:39,093
and then this sudden need
to sell the Tuscan house
147
00:07:39,125 --> 00:07:40,459
by last Tuesday.
148
00:07:41,461 --> 00:07:44,497
The house that's been
basically empty for 20 years?
149
00:07:45,632 --> 00:07:46,933
Look on the bright side.
150
00:07:46,968 --> 00:07:49,036
You'll be home on
Saturday with a big check
151
00:07:49,069 --> 00:07:50,771
and you can blow
your half picking up
152
00:07:50,805 --> 00:07:52,439
stray women in bars.
153
00:07:52,471 --> 00:07:54,542
Don't make assumptions
about my current lifestyle
154
00:07:54,574 --> 00:07:55,509
based on Jessica.
155
00:07:55,543 --> 00:07:56,343
Jennifer.
156
00:07:56,377 --> 00:07:57,211
Jennifer, fuck.
157
00:07:58,079 --> 00:07:59,146
Jack.
158
00:07:59,180 --> 00:08:01,048
My point is we
should take a moment.
159
00:08:01,081 --> 00:08:02,550
Look.
160
00:08:02,583 --> 00:08:05,720
Ruth and I decided to buy
the gallery from her parents.
161
00:08:05,752 --> 00:08:08,723
So yeah, that's why I
need the money, okay?
162
00:08:11,391 --> 00:08:13,661
(car starting)
163
00:08:13,694 --> 00:08:16,764
(light guitar music)
164
00:08:26,007 --> 00:08:29,009
(song in foreign language)
165
00:08:29,043 --> 00:08:31,545
Flying dinosaur, 11.
166
00:08:31,579 --> 00:08:32,980
Is it, I don't know,
167
00:08:33,014 --> 00:08:34,782
why don't you ever
drive-a-saurus?
168
00:08:37,618 --> 00:08:39,120
It's never 11 letters.
169
00:08:56,470 --> 00:08:58,239
How about a game of I spy?
170
00:08:59,472 --> 00:09:00,274
(Jack sighing)
171
00:09:00,307 --> 00:09:03,443
I spy with my little eye
172
00:09:03,476 --> 00:09:05,812
something beginning with Q.
173
00:09:26,067 --> 00:09:29,070
(crickets chirping)
174
00:09:35,842 --> 00:09:38,513
(keys clinking)
175
00:09:49,956 --> 00:09:51,024
Let me try.
176
00:09:55,361 --> 00:09:57,532
(banging)
177
00:10:03,937 --> 00:10:05,472
(door creaking)
178
00:10:05,506 --> 00:10:07,774
(slamming)
179
00:10:20,620 --> 00:10:21,654
Oh my god.
180
00:10:29,830 --> 00:10:32,032
I'm gonna wake up in a minute.
181
00:10:32,066 --> 00:10:34,467
Things always look
worse in the dark.
182
00:10:38,639 --> 00:10:40,039
What the fuck is that?
183
00:11:10,770 --> 00:11:12,706
I'll leave you to it.
184
00:11:24,350 --> 00:11:26,921
(somber music)
185
00:12:04,091 --> 00:12:06,259
(sighing)
186
00:12:40,293 --> 00:12:43,029
(birds chirping)
187
00:13:12,326 --> 00:13:15,162
(uplifting music)
188
00:13:21,368 --> 00:13:24,203
(faucet creaking)
189
00:13:25,471 --> 00:13:28,308
(pipes vibrating)
190
00:13:30,009 --> 00:13:32,346
(splashing)
191
00:13:38,918 --> 00:13:41,755
(Jack exclaiming)
192
00:14:03,376 --> 00:14:06,879
(critter snarling)
Huh!?
193
00:14:11,217 --> 00:14:13,453
(rattling)
194
00:14:31,871 --> 00:14:34,341
(Robert sighing)
195
00:14:34,375 --> 00:14:36,442
Pass me the knifey bit.
196
00:14:50,759 --> 00:14:52,158
At least the view's quite good.
197
00:14:54,293 --> 00:14:55,764
That's what you're calling
198
00:14:55,797 --> 00:14:59,533
one of the most spectacular
convergences of nature ever?
199
00:14:59,567 --> 00:15:00,400
The view?
200
00:15:01,301 --> 00:15:02,302
You haven't even looked at it.
201
00:15:03,903 --> 00:15:06,240
Two cypress trees
frame the compositions
202
00:15:06,273 --> 00:15:07,941
subconsciously
propelling the eye
203
00:15:07,975 --> 00:15:10,910
across the negative space
toward the focal point
204
00:15:10,943 --> 00:15:13,782
of the perfectly central villa,
205
00:15:13,815 --> 00:15:16,950
all unified by these magnificent
206
00:15:16,984 --> 00:15:18,653
undulating Tuscany hills.
207
00:15:20,354 --> 00:15:22,756
Late afternoon, remember.
208
00:15:24,258 --> 00:15:25,993
The way the light
hits those windows
209
00:15:26,025 --> 00:15:27,193
takes your breath away.
210
00:15:28,095 --> 00:15:30,163
No, that's the dust doing that.
211
00:15:31,633 --> 00:15:33,768
I mean how could you
let it go like this?
212
00:15:36,036 --> 00:15:37,171
(car honking)
213
00:15:37,203 --> 00:15:39,306
Oh an interruption,
what a shame.
214
00:15:39,338 --> 00:15:40,642
Must be the estate agent.
215
00:15:40,674 --> 00:15:41,676
Damn, she's early.
216
00:15:43,845 --> 00:15:45,312
We'll mark the view as a 10
217
00:15:45,345 --> 00:15:48,315
but the potholes down that
drive are a serious drawback.
218
00:15:48,347 --> 00:15:49,918
I may have whiplash.
219
00:15:49,950 --> 00:15:50,951
One of you is Jack?
220
00:15:50,984 --> 00:15:51,786
I'm Jack.
221
00:15:51,820 --> 00:15:52,620
Kate Lewis.
222
00:15:52,653 --> 00:15:53,754
Jack.
223
00:15:53,788 --> 00:15:54,955
Sorry, I've said that.
224
00:15:54,988 --> 00:15:55,789
Robert.
225
00:15:55,823 --> 00:15:56,790
Hello.
226
00:15:56,825 --> 00:15:59,125
Now, let's see
what we have here.
227
00:16:02,196 --> 00:16:04,197
Not perhaps the best
first impression.
228
00:16:04,230 --> 00:16:06,533
Things can only get better.
229
00:16:06,567 --> 00:16:07,802
Front door?
230
00:16:07,836 --> 00:16:08,669
Ah...
231
00:16:20,815 --> 00:16:22,349
Well I don't even
know what to say
232
00:16:22,381 --> 00:16:24,217
about this whole situation.
233
00:16:24,250 --> 00:16:25,886
Do you know Frank Swine?
234
00:16:25,919 --> 00:16:26,855
Should I?
235
00:16:26,888 --> 00:16:29,657
That is my homage to his style.
236
00:16:30,990 --> 00:16:31,826
You painted it?
237
00:16:34,696 --> 00:16:35,529
I see.
238
00:16:47,006 --> 00:16:50,177
(banging in distance)
239
00:16:54,347 --> 00:16:57,116
(toilet flushing)
240
00:17:02,022 --> 00:17:03,658
There's a large
hole in your roof.
241
00:17:03,691 --> 00:17:06,058
Yes, but it's got great bones.
242
00:17:06,093 --> 00:17:07,260
Don't you think Kate?
243
00:17:07,294 --> 00:17:09,763
Or you prefer Katie?
244
00:17:09,797 --> 00:17:12,266
Just Kate, plain Kate.
245
00:17:12,298 --> 00:17:13,133
A bonny Kate.
246
00:17:14,201 --> 00:17:15,869
And sometimes Kate the cursed,
247
00:17:15,903 --> 00:17:19,105
but Kate, the prettiest
Kate in Christendom.
248
00:17:23,277 --> 00:17:26,647
From the Taming of the,
249
00:17:28,080 --> 00:17:28,916
The shrew?
250
00:17:29,983 --> 00:17:30,817
By Shakespeare.
251
00:17:33,319 --> 00:17:36,891
Do you think we can
make a quick sale, Kate?
252
00:17:36,924 --> 00:17:38,357
Well that depends.
253
00:17:38,392 --> 00:17:39,459
On?
254
00:17:39,492 --> 00:17:41,427
On whether you hope
to make a profit.
255
00:17:41,461 --> 00:17:43,698
Tuscany is a romantic idyll.
256
00:17:43,730 --> 00:17:45,633
It's why all my
clients come here.
257
00:17:45,666 --> 00:17:48,201
If I were to bring them to
this house in this state
258
00:17:48,234 --> 00:17:49,201
they will say to me,
259
00:17:49,236 --> 00:17:52,105
"Kate, you promised me a dream.
260
00:17:52,138 --> 00:17:54,374
"A dream orchestrated by Puccini
261
00:17:54,407 --> 00:17:56,309
"in which my worries
would just float off
262
00:17:56,343 --> 00:17:57,912
"into the infinity pool.
263
00:17:57,945 --> 00:18:01,315
"But instead you have
delivered me a building site
264
00:18:01,347 --> 00:18:04,483
"whose walls seem to have
been painted by Mussolini."
265
00:18:06,486 --> 00:18:07,855
Having said all that,
266
00:18:09,189 --> 00:18:10,724
if you put your backs into it
267
00:18:10,758 --> 00:18:13,492
I don't see why you
couldn't turn this around.
268
00:18:13,528 --> 00:18:16,496
In the plus column, your
plumbing seems to work.
269
00:18:16,530 --> 00:18:17,765
People care about that.
270
00:18:19,266 --> 00:18:21,769
And I like, as you
say, its bones.
271
00:18:31,045 --> 00:18:33,313
(birds chirping)
272
00:18:33,346 --> 00:18:34,781
I wouldn't if I were you.
273
00:18:35,849 --> 00:18:37,018
It's about to rain.
274
00:18:41,623 --> 00:18:43,857
(thunder booming)
275
00:18:43,891 --> 00:18:46,827
(melancholy music)
276
00:19:15,355 --> 00:19:17,525
(banging)
277
00:19:20,094 --> 00:19:22,563
(sighing)
278
00:19:22,596 --> 00:19:25,365
(birds chirping)
279
00:19:34,441 --> 00:19:36,510
I wouldn't go on the
bathroom for a while
280
00:19:36,544 --> 00:19:38,046
if I were you.
281
00:19:38,078 --> 00:19:40,013
There's a large
weasel in the sink.
282
00:19:40,048 --> 00:19:41,883
That's not a euphemism.
283
00:19:41,915 --> 00:19:45,352
No, we'll get what we can
for the house, isn't it?
284
00:19:45,384 --> 00:19:49,322
It'll be fuck all.
285
00:19:49,355 --> 00:19:51,258
But this is
impossible on my own.
286
00:19:52,425 --> 00:19:56,229
Or we could keep it.
287
00:19:56,262 --> 00:19:57,431
Except the weasel.
288
00:19:57,463 --> 00:19:59,332
They're too friendly
for my liking.
289
00:19:59,365 --> 00:20:01,868
Listen, we are going
to sell this house
290
00:20:01,903 --> 00:20:03,104
one way or another.
291
00:20:03,136 --> 00:20:04,038
Get on board with that.
292
00:20:04,071 --> 00:20:04,872
Where are you going?
293
00:20:04,905 --> 00:20:06,239
I've got a gallery to buy.
294
00:20:07,240 --> 00:20:08,041
(door slamming)
295
00:20:08,076 --> 00:20:10,242
(revving)
296
00:20:14,648 --> 00:20:17,018
(phone ringing)
297
00:20:17,050 --> 00:20:18,351
Jack, what do you want?
298
00:20:18,384 --> 00:20:19,452
Ruth.
299
00:20:19,486 --> 00:20:21,556
I just wanted you
to know I'm in Italy
300
00:20:21,588 --> 00:20:24,625
and I persuaded my
dad to sell the house.
301
00:20:24,659 --> 00:20:25,625
So?
302
00:20:25,660 --> 00:20:27,929
So it means I can
buy the gallery.
303
00:20:27,961 --> 00:20:31,065
Sorry, you were
actually being serious.
304
00:20:31,098 --> 00:20:33,768
It's on the market, it's
already been in trust.
305
00:20:33,800 --> 00:20:35,402
You said I had a month.
306
00:20:37,904 --> 00:20:41,407
(melancholy guitar music)
307
00:21:08,836 --> 00:21:11,105
(crashing)
308
00:21:18,278 --> 00:21:20,681
Do you need some help
knocking the others over?
309
00:21:22,182 --> 00:21:24,951
(birds chirping)
310
00:21:40,134 --> 00:21:42,869
(chain clinking)
311
00:21:49,810 --> 00:21:52,311
(light music)
312
00:21:55,414 --> 00:21:57,617
Are you always this busy?
313
00:21:57,652 --> 00:21:58,920
Mondays I'm closed.
314
00:22:04,423 --> 00:22:05,259
So.
315
00:22:07,359 --> 00:22:09,196
Where did you learn
to speak English?
316
00:22:11,498 --> 00:22:12,732
Bugs Bunny.
317
00:22:12,767 --> 00:22:13,701
Huh?
318
00:22:13,733 --> 00:22:14,701
Bugs Bunny.
319
00:22:17,038 --> 00:22:18,573
In Italian schools,
kids are forced
320
00:22:18,605 --> 00:22:20,208
to watch cartoons
for five hours a day
321
00:22:20,240 --> 00:22:21,808
just to learn English.
322
00:22:21,843 --> 00:22:22,742
Really?
323
00:22:22,777 --> 00:22:23,678
Mhmm.
324
00:22:23,711 --> 00:22:24,578
It's the laws.
325
00:22:25,444 --> 00:22:26,346
I had no idea.
326
00:22:26,378 --> 00:22:28,048
That's actually pretty cool.
327
00:22:29,182 --> 00:22:30,984
Of course not.
328
00:22:31,018 --> 00:22:32,686
I lived in England for a year.
329
00:22:32,720 --> 00:22:34,654
I worked in a restaurant there.
330
00:22:34,689 --> 00:22:37,157
And you, you're on holiday?
331
00:22:37,191 --> 00:22:38,593
Oh, no, no, I wish.
332
00:22:40,094 --> 00:22:42,730
I'm actually here to
sell an old family house.
333
00:22:42,762 --> 00:22:44,265
I see, where?
334
00:22:44,298 --> 00:22:46,267
It's out of town towards Pienza.
335
00:22:52,640 --> 00:22:53,607
Oh my gosh.
336
00:22:54,541 --> 00:22:55,742
This is amazing.
337
00:22:55,776 --> 00:22:56,611
I know.
338
00:22:57,744 --> 00:22:59,881
Is your house near
the deserted house?
339
00:22:59,913 --> 00:23:01,381
It's probably the same one.
340
00:23:03,482 --> 00:23:04,785
With the beautiful lake?
341
00:23:05,752 --> 00:23:06,554
Mhmm.
342
00:23:06,586 --> 00:23:08,288
I love that house.
343
00:23:08,321 --> 00:23:09,155
Really?
344
00:23:11,391 --> 00:23:12,226
You wanna buy it?
345
00:23:13,326 --> 00:23:16,462
Well, I can only pay
you with risotto.
346
00:23:16,496 --> 00:23:18,231
How many bowls do
you want for it?
347
00:23:21,501 --> 00:23:23,069
Three should do it.
348
00:23:23,104 --> 00:23:25,506
And I want a nice bottle of red.
349
00:23:28,241 --> 00:23:29,644
You obviously don't understand
350
00:23:29,676 --> 00:23:30,944
how good this risotto is.
351
00:23:33,413 --> 00:23:34,248
Okay, fine.
352
00:23:35,082 --> 00:23:35,916
Two bottles.
353
00:23:38,251 --> 00:23:39,686
They have to be big ones.
354
00:23:42,923 --> 00:23:45,393
I haven't even seen what
it looks like inside.
355
00:23:45,424 --> 00:23:49,297
(coughing) Well, that's
the main selling point.
356
00:23:53,800 --> 00:23:55,269
(light music)
357
00:23:55,302 --> 00:23:58,438
Thank you for the
really lovely food.
358
00:23:58,471 --> 00:23:59,640
(Woman speaks in
foreign language)
359
00:23:59,673 --> 00:24:01,575
You know you're lucky
to have that house.
360
00:24:01,608 --> 00:24:02,910
So pretty.
361
00:24:02,943 --> 00:24:04,244
No.
362
00:24:04,278 --> 00:24:05,444
It needs a ton of work.
363
00:24:06,814 --> 00:24:08,915
This took me five years to fix.
364
00:24:08,950 --> 00:24:09,784
But now.
365
00:24:10,718 --> 00:24:11,551
Five years?
366
00:24:13,119 --> 00:24:14,855
I don't even have five weeks.
367
00:24:14,888 --> 00:24:15,722
Anyway.
368
00:24:16,723 --> 00:24:17,758
(Woman speaks in
foreign language)
369
00:24:17,791 --> 00:24:19,093
Jack.
370
00:24:19,125 --> 00:24:20,161
Natalia.
371
00:24:20,193 --> 00:24:24,798
(speaks in foreign
language) Natalia.
372
00:24:38,179 --> 00:24:41,214
(light somber music)
373
00:25:25,593 --> 00:25:27,694
When I first saw this house,
374
00:25:28,895 --> 00:25:32,098
you can't imagine
how stunning it was.
375
00:25:36,971 --> 00:25:37,938
I've been thinking.
376
00:25:39,740 --> 00:25:41,741
It deserves to have
its history honored.
377
00:25:44,144 --> 00:25:47,213
Well, whatever we do,
I need to do it quick.
378
00:25:48,281 --> 00:25:49,115
Right.
379
00:25:50,417 --> 00:25:51,618
Start tomorrow then?
380
00:25:53,453 --> 00:25:54,288
Properly?
381
00:26:14,174 --> 00:26:17,144
This place has not
changed at all.
382
00:26:18,479 --> 00:26:20,780
Good, okay.
383
00:26:20,815 --> 00:26:23,416
I've divided the jobs up
into the ones we can do
384
00:26:24,684 --> 00:26:26,453
and ones we need
professionals for.
385
00:26:27,821 --> 00:26:29,490
Maybe Kate will
know some workmen.
386
00:26:30,990 --> 00:26:31,826
What do you think?
387
00:26:33,493 --> 00:26:34,327
Dad?
388
00:26:37,131 --> 00:26:38,298
Did you ever see this film?
389
00:26:38,332 --> 00:26:39,732
No.
390
00:26:39,767 --> 00:26:41,769
I say we do the painting
ourselves, downstairs first
391
00:26:41,801 --> 00:26:43,471
then we hit the bedrooms.
392
00:26:43,505 --> 00:26:44,471
Or maybe we just,
393
00:26:46,773 --> 00:26:47,509
are you listening at all?
394
00:26:47,541 --> 00:26:49,242
I'm multitasking.
395
00:26:49,276 --> 00:26:50,111
Uh huh.
396
00:26:51,112 --> 00:26:52,346
What did I say then?
397
00:26:52,378 --> 00:26:54,914
You said something
fascinating about painting.
398
00:26:54,949 --> 00:26:57,917
Anyway, you're getting
way ahead of yourself.
399
00:26:57,951 --> 00:27:00,453
We've got a far bigger
problem on our hands.
400
00:27:03,624 --> 00:27:04,424
So?
401
00:27:04,458 --> 00:27:05,259
Just a minute.
402
00:27:05,291 --> 00:27:07,961
Okay, let me look then.
403
00:27:09,696 --> 00:27:10,498
It's still there.
404
00:27:10,531 --> 00:27:11,332
Okay, well what's the plan?
405
00:27:11,365 --> 00:27:12,932
Make it jump out the window.
406
00:27:12,967 --> 00:27:14,101
How are we supposed to do that?
407
00:27:14,134 --> 00:27:15,301
One, two, three, war.
408
00:27:17,203 --> 00:27:18,105
What?
409
00:27:18,138 --> 00:27:19,440
It's a classic technique, Jack.
410
00:27:19,472 --> 00:27:21,008
Tried and tested.
411
00:27:21,040 --> 00:27:22,108
One, two, three?
412
00:27:22,143 --> 00:27:22,977
War!
413
00:27:27,748 --> 00:27:28,715
Let me get this straight.
414
00:27:28,749 --> 00:27:29,550
You're saying we
charge the weasel
415
00:27:29,584 --> 00:27:31,619
and hope it commits suicide?
416
00:27:31,652 --> 00:27:32,520
Out the window.
417
00:27:34,488 --> 00:27:35,890
The window isn't even open!
418
00:27:36,824 --> 00:27:38,325
You have a better idea?
419
00:27:38,358 --> 00:27:39,528
Wiseli.
Ferret.
420
00:27:39,560 --> 00:27:40,894
Feratu, feratu.
421
00:27:40,927 --> 00:27:42,829
No, no, no (speaks in
foreign language) (growling)
422
00:27:42,863 --> 00:27:44,131
It's like a rat but,
It's big.
423
00:27:44,164 --> 00:27:45,298
Good teeth.
424
00:27:45,332 --> 00:27:46,366
The size of a baguette,
425
00:27:46,400 --> 00:27:48,502
like a rat baguette.
426
00:27:48,537 --> 00:27:52,705
(light music in
foreign language)
427
00:28:00,948 --> 00:28:02,016
Rough translation.
428
00:28:02,048 --> 00:28:03,049
Very doable.
429
00:28:07,855 --> 00:28:09,923
Again and I'm paraphrasing here.
430
00:28:09,957 --> 00:28:11,125
Not a problem.
431
00:28:12,026 --> 00:28:14,862
(men chattering)
432
00:28:14,894 --> 00:28:17,431
Great news, couldn't be better?
433
00:28:17,463 --> 00:28:19,465
You're a fast learner.
434
00:28:30,944 --> 00:28:34,114
(drill whirring)
435
00:28:34,147 --> 00:28:36,317
(rasping)
436
00:28:47,493 --> 00:28:50,598
(machinery whirring)
437
00:28:52,132 --> 00:28:54,635
(saw rasping)
438
00:29:06,779 --> 00:29:07,615
Dad?
439
00:29:09,782 --> 00:29:10,618
Dad?
440
00:29:12,118 --> 00:29:14,221
Do you want to take a picture
of the mural or something?
441
00:29:14,255 --> 00:29:15,321
Do I what?
442
00:29:15,355 --> 00:29:17,057
Well, we're gonna
have to paint over it.
443
00:29:17,090 --> 00:29:19,326
I just wondered if
you wanted a memento.
444
00:29:19,359 --> 00:29:21,563
You're planning on removing
one of my paintings?
445
00:29:21,596 --> 00:29:22,564
It's just to give the buyers
446
00:29:22,596 --> 00:29:24,431
half a chance of
being practical.
447
00:29:24,464 --> 00:29:25,567
Why?
448
00:29:25,599 --> 00:29:26,900
Are you expecting
them to be as blind
449
00:29:26,933 --> 00:29:29,336
to the beauty of
contemporary art as you?
450
00:29:29,369 --> 00:29:32,306
Look, obviously it's not
without artistic merit.
451
00:29:32,338 --> 00:29:33,906
Not without artistic merit?
452
00:29:33,941 --> 00:29:36,009
Is that your
professional opinion?
453
00:29:38,144 --> 00:29:39,179
What's that supposed to mean?
454
00:29:39,212 --> 00:29:42,282
Those who can, do, Jack.
455
00:29:42,316 --> 00:29:44,586
Those who can't run
their wife's gallery.
456
00:29:44,618 --> 00:29:46,153
Wait a minute!
457
00:29:46,185 --> 00:29:47,820
If you're so bloody can-do,
458
00:29:47,855 --> 00:29:49,455
where are your paintings huh?
459
00:29:49,490 --> 00:29:51,325
You haven't done
anything in forever.
460
00:29:51,357 --> 00:29:52,693
Not true.
461
00:29:52,727 --> 00:29:53,926
In the last five years,
462
00:29:53,961 --> 00:29:56,195
I've completed several
paintings actually.
463
00:29:56,230 --> 00:29:57,531
I'm warning you, Jack.
464
00:29:57,565 --> 00:29:59,768
You touch that wall and
I will not be responsible
465
00:29:59,799 --> 00:30:01,134
for the consequences.
466
00:30:01,167 --> 00:30:03,505
I will not lift another
finger around here!
467
00:30:05,507 --> 00:30:06,839
What's going on in there?
468
00:30:18,419 --> 00:30:19,252
Wow.
469
00:30:20,320 --> 00:30:22,423
Don't dare patronize me.
470
00:30:25,358 --> 00:30:27,361
The ones you finished
as good as this?
471
00:30:28,394 --> 00:30:29,462
They're terrible.
472
00:30:29,496 --> 00:30:32,398
I don't know if I'd
incinerate them.
473
00:30:33,366 --> 00:30:36,103
(birds chirping)
474
00:30:42,076 --> 00:30:44,712
No, no, I've had enough of this.
475
00:30:45,913 --> 00:30:47,080
We're in Italy.
476
00:30:47,114 --> 00:30:48,750
The least we can do
is have a decent meal.
477
00:30:50,719 --> 00:30:55,288
(crowd chattering
in foreign language)
478
00:31:10,069 --> 00:31:12,574
(light music)
479
00:31:20,047 --> 00:31:21,448
(Natalia speaks in
foreign language)
480
00:31:21,481 --> 00:31:22,915
(speaks in foreign language)
Now this is more like it.
481
00:31:22,950 --> 00:31:24,551
Tonight, they screen
a movie in the square,
482
00:31:24,586 --> 00:31:25,854
always very popular.
483
00:31:25,885 --> 00:31:27,756
But first, everyone
comes for dinner.
484
00:31:28,789 --> 00:31:29,590
(speaks in foreign
language) I'm Natalia.
485
00:31:29,624 --> 00:31:30,457
Shit.
486
00:31:30,490 --> 00:31:31,625
Robert, I'm honored.
Sorry.
487
00:31:31,659 --> 00:31:32,960
My dad.
488
00:31:32,992 --> 00:31:33,795
Roberto.
489
00:31:33,827 --> 00:31:35,929
It looks like you're full.
490
00:31:35,962 --> 00:31:36,896
We'll find room.
491
00:31:37,964 --> 00:31:40,968
(jazzy blues music)
492
00:32:00,953 --> 00:32:05,092
(Natalia speaks in
foreign language)
493
00:32:05,125 --> 00:32:06,160
Okay.
494
00:32:06,192 --> 00:32:08,095
(Natalia speaks in
foreign language)
495
00:32:08,127 --> 00:32:10,798
(guests speaks in
foreign language)
496
00:32:10,832 --> 00:32:13,166
Excuse my family,
they're celebrating.
497
00:32:13,200 --> 00:32:14,300
Oh, your family?
498
00:32:14,334 --> 00:32:15,769
Yes, it's my brother
in law's birthday.
499
00:32:15,804 --> 00:32:16,604
(man speaks in foreign language)
500
00:32:16,637 --> 00:32:17,672
That's my sister, Clara.
501
00:32:17,704 --> 00:32:18,772
(Natalia speaks in
foreign language)
502
00:32:18,807 --> 00:32:22,175
(Robert speaks in
foreign language)
503
00:32:22,209 --> 00:32:24,444
Oh my god, this is amazing.
504
00:32:27,280 --> 00:32:30,017
(guests chanting in
foreign language)
505
00:32:30,049 --> 00:32:33,755
(guests applauding and laughing)
506
00:32:33,788 --> 00:32:35,288
Probably on a Tinder date.
507
00:32:35,322 --> 00:32:36,355
On a what?
508
00:32:36,390 --> 00:32:37,490
Tinder.
509
00:32:37,525 --> 00:32:39,292
You know what Tinder is.
510
00:32:39,326 --> 00:32:41,327
It's an app. You
know what an app is.
511
00:32:41,361 --> 00:32:43,262
Yeah, I know what a
bloody app is, Jack.
512
00:32:43,297 --> 00:32:45,499
Okay, well, Tinder's
a sort of dating app.
513
00:32:45,532 --> 00:32:46,601
On a computer?
514
00:32:46,634 --> 00:32:48,268
No, it's an app,
it's on your phone.
515
00:32:48,301 --> 00:32:49,302
On your phone?
516
00:32:49,336 --> 00:32:50,838
Yes, it's an app.
517
00:32:50,872 --> 00:32:51,971
Just stop saying it's
some fucking app.
518
00:32:52,005 --> 00:32:53,173
Well it is.
519
00:32:53,207 --> 00:32:54,340
Ugh, I despair.
520
00:32:54,374 --> 00:32:55,943
What happened to dancing?
521
00:32:55,976 --> 00:32:58,345
The well timed drink?
522
00:32:58,377 --> 00:33:00,615
The miracle of a
chance encounter?
523
00:33:00,647 --> 00:33:02,717
Well now, they've
got this algorithm
524
00:33:02,750 --> 00:33:05,352
that replaces chance
with probability
525
00:33:05,384 --> 00:33:07,955
so you're less likely
to be disappointed.
526
00:33:08,020 --> 00:33:09,490
Oh, bullshit.
527
00:33:09,523 --> 00:33:12,326
Disappointment is an
absolute certainty.
528
00:33:12,358 --> 00:33:15,061
Everyone lets everyone
down at some point.
529
00:33:15,095 --> 00:33:18,499
How you come back from
that, that's romance.
530
00:33:18,532 --> 00:33:19,333
(man speaks in foreign language)
531
00:33:19,365 --> 00:33:20,200
(crashing)
532
00:33:20,233 --> 00:33:21,803
(speaks in foreign language)
533
00:33:21,836 --> 00:33:23,237
(Robert speaks in
foreign language)
534
00:33:23,269 --> 00:33:24,905
(man speaks in foreign language)
535
00:33:24,939 --> 00:33:26,006
Roberto.
536
00:33:26,038 --> 00:33:26,974
Okay.
537
00:33:27,007 --> 00:33:28,342
Oh, are you English?
538
00:33:28,375 --> 00:33:29,175
(Roberto speaks in
foreign language)
539
00:33:29,209 --> 00:33:32,947
(speaks in foreign language)
540
00:33:40,755 --> 00:33:42,189
Marzio.
541
00:33:42,221 --> 00:33:43,056
Natalia.
542
00:33:45,424 --> 00:33:46,693
(speaks in foreign language)
543
00:33:46,728 --> 00:33:47,929
(speaks in foreign language)
544
00:33:47,961 --> 00:33:51,900
(speaks in foreign language)
545
00:33:51,932 --> 00:33:55,603
(speaks in foreign language)
546
00:33:55,636 --> 00:33:59,405
(speaks in foreign language)
547
00:34:04,878 --> 00:34:07,114
(scoffing)
548
00:34:08,382 --> 00:34:10,117
(speaks in foreign language)
549
00:34:10,150 --> 00:34:11,853
(man speaks in foreign language)
550
00:34:11,885 --> 00:34:15,623
(speaks in foreign language)
551
00:34:20,327 --> 00:34:22,730
(guests chattering)
552
00:34:22,764 --> 00:34:27,768
(light guitar music)
(kids laughing)
553
00:34:29,268 --> 00:34:31,505
(laughing)
554
00:34:37,844 --> 00:34:38,980
(speaks in foreign language)
555
00:34:39,012 --> 00:34:40,047
(man speaks in foreign language)
556
00:34:40,079 --> 00:34:40,882
Maybe so.
557
00:34:40,914 --> 00:34:42,550
Maybe so. (laughing)
558
00:34:42,583 --> 00:34:43,382
Excuse me.
559
00:34:43,416 --> 00:34:45,117
Natalia has told me
560
00:34:45,152 --> 00:34:46,853
about your (speaks
in foreign language).
561
00:34:47,789 --> 00:34:48,590
(Robert speaks in
foreign language)
562
00:34:48,623 --> 00:34:50,724
I am very old but I remember
563
00:34:50,757 --> 00:34:53,728
the family that
owned that house.
564
00:34:53,760 --> 00:34:54,695
Their name was,
565
00:34:56,163 --> 00:34:56,998
Pazzini.
566
00:34:58,364 --> 00:35:00,300
That was my wife's family.
567
00:35:00,333 --> 00:35:01,168
You?
568
00:35:01,201 --> 00:35:03,436
You married the Pazzini girl?
569
00:35:03,469 --> 00:35:04,403
(Robert speaks in
foreign language)
570
00:35:04,438 --> 00:35:06,172
Wonderful.
571
00:35:06,206 --> 00:35:10,476
(woman speaks in
foreign language)
572
00:35:23,891 --> 00:35:27,327
(gentle emotional music)
573
00:35:50,416 --> 00:35:54,186
(speaks in foreign language)
574
00:35:57,592 --> 00:36:01,360
(speaks in foreign language)
575
00:36:04,599 --> 00:36:08,367
(speaks in foreign language)
576
00:36:09,503 --> 00:36:12,072
(somber music)
577
00:36:22,916 --> 00:36:24,751
Amazing view.
578
00:36:26,253 --> 00:36:27,521
Amazing view.
579
00:36:32,126 --> 00:36:33,960
Did you like the film?
580
00:36:36,195 --> 00:36:38,766
I couldn't understand any of it.
581
00:36:38,800 --> 00:36:40,467
And half of me is from here.
582
00:36:45,139 --> 00:36:46,807
I heard about your mother, Jack.
583
00:36:49,577 --> 00:36:50,409
I'm sorry.
584
00:36:51,713 --> 00:36:53,280
Yeah.
585
00:36:53,313 --> 00:36:55,782
I must have been able to
speak some Italian once.
586
00:36:59,052 --> 00:37:01,320
Can't remember anything.
587
00:37:08,896 --> 00:37:12,398
(Natalia speaks in
foreign language)
588
00:37:12,431 --> 00:37:13,266
You repeat.
589
00:37:14,768 --> 00:37:16,536
(Jack speaks in
foreign language)
590
00:37:16,570 --> 00:37:18,773
(Natalia speaks in
foreign language)
591
00:37:18,806 --> 00:37:20,574
(Jack speaks in
foreign language)
592
00:37:20,608 --> 00:37:22,275
(Natalia speaks in
foreign language)
593
00:37:22,309 --> 00:37:26,480
(Jack speaks in
foreign language)
594
00:37:28,849 --> 00:37:29,684
Amazing view.
595
00:37:33,019 --> 00:37:34,387
Hey, you two!
596
00:37:34,420 --> 00:37:36,556
This man has a
birthday to celebrate.
597
00:37:36,590 --> 00:37:37,925
Come on!
598
00:37:37,958 --> 00:37:40,193
(laughing)
599
00:37:51,606 --> 00:37:55,777
(man singing in
foreign language)
600
00:37:57,344 --> 00:37:58,579
(revving)
601
00:37:58,612 --> 00:37:59,847
Woo!
602
00:37:59,880 --> 00:38:02,016
(Natalia speaks in
foreign language)
603
00:38:02,048 --> 00:38:04,284
(Luigi speaks in
foreign language)
604
00:38:04,317 --> 00:38:06,452
Wow, this is such a rare Vespa!
605
00:38:06,485 --> 00:38:08,588
Guys, who did this?!
606
00:38:08,623 --> 00:38:09,923
Guilty.
607
00:38:09,956 --> 00:38:11,793
No guilty, you are (speaks
in foreign language).
608
00:38:11,826 --> 00:38:12,994
Luigi.
609
00:38:13,027 --> 00:38:14,762
How the hell did you
get that thing going?
610
00:38:14,795 --> 00:38:17,429
(revving)
611
00:38:17,463 --> 00:38:20,534
(light bright music)
612
00:38:32,079 --> 00:38:36,416
(woman singing in
foreign language)
613
00:38:49,864 --> 00:38:52,065
(camera clicking)
614
00:38:52,099 --> 00:38:52,934
Ooh.
615
00:38:53,768 --> 00:38:54,936
Very dramatic.
616
00:38:55,936 --> 00:38:58,371
And you have all the whiskey.
617
00:39:05,612 --> 00:39:07,280
Who's this?
618
00:39:08,380 --> 00:39:10,585
That's my daughter, Anna.
619
00:39:10,617 --> 00:39:11,418
She's eight.
620
00:39:12,552 --> 00:39:13,353
And a quarter.
621
00:39:13,385 --> 00:39:14,521
Don't forget the quarter.
622
00:39:15,556 --> 00:39:19,327
She looks just like you.
623
00:39:19,358 --> 00:39:20,193
Here.
624
00:39:33,405 --> 00:39:34,373
This is?
625
00:39:35,943 --> 00:39:37,577
Her father.
626
00:39:37,612 --> 00:39:39,179
The guy from the restaurant?
627
00:39:39,213 --> 00:39:40,413
He's my ex-husband.
628
00:39:42,083 --> 00:39:43,583
I fight and win the divorce,
629
00:39:44,751 --> 00:39:46,418
I fight to save my baby.
630
00:39:49,757 --> 00:39:51,791
She's the only thing
that matters, but,
631
00:39:53,260 --> 00:39:54,128
I lose.
632
00:39:57,231 --> 00:39:58,599
Because he lied about me.
633
00:40:00,101 --> 00:40:01,936
So I only got her half the time
634
00:40:04,771 --> 00:40:06,072
and some holidays.
635
00:40:08,675 --> 00:40:11,945
God I'm so sorry, Natalia.
636
00:40:13,146 --> 00:40:14,581
We have very good holidays.
637
00:40:17,351 --> 00:40:20,420
(scooter revving)
638
00:40:20,452 --> 00:40:21,255
Natalia!
639
00:40:21,289 --> 00:40:22,255
Luigi!
640
00:40:22,289 --> 00:40:23,291
(Luigi speaks in
foreign language)
641
00:40:23,324 --> 00:40:24,692
This is really fun!
642
00:40:33,166 --> 00:40:33,967
(Natalia speaks in
foreign language)
643
00:40:34,001 --> 00:40:34,835
Hey!
644
00:40:42,809 --> 00:40:43,677
This is good.
645
00:40:43,710 --> 00:40:45,146
Nah, it's okay.
No, no, no, no.
646
00:40:45,179 --> 00:40:46,579
I mean, this is pretty.
647
00:40:46,614 --> 00:40:47,514
Thank you.
It's beautiful!
648
00:40:47,547 --> 00:40:48,648
Like me, ah.
649
00:40:48,682 --> 00:40:49,750
It's pretty wonderful.
650
00:40:49,784 --> 00:40:50,952
Luigi!
651
00:40:50,985 --> 00:40:51,818
Luigi!
652
00:40:53,387 --> 00:40:54,855
Wait, wait.
653
00:40:54,889 --> 00:40:55,989
Excuse us.
654
00:40:56,023 --> 00:40:56,856
Stay down.
655
00:41:01,628 --> 00:41:02,596
Ah, no Roberto no,
please, please.
656
00:41:02,630 --> 00:41:04,331
Don't move, I work fast.
657
00:41:08,702 --> 00:41:10,371
Have you painted many port...
Shh.
658
00:41:27,320 --> 00:41:28,655
Can I see it?
659
00:41:28,688 --> 00:41:30,023
Okay.
660
00:41:30,056 --> 00:41:31,659
But remember, you'll hate it.
661
00:41:32,827 --> 00:41:36,563
People, they're no good
at seeing themselves.
662
00:41:39,733 --> 00:41:41,101
Okay, I'm ready.
663
00:41:47,875 --> 00:41:50,110
(laughing)
664
00:41:52,079 --> 00:41:54,547
Once you get the eyes,
you're basically there.
665
00:41:54,581 --> 00:41:55,815
(Natalia speaks in
foreign language)
666
00:41:55,849 --> 00:41:58,585
Roberto, where did you
get this amazing bike?
667
00:41:59,552 --> 00:42:01,422
My wife found it, I think.
668
00:42:07,728 --> 00:42:10,063
Why do you always do that?
669
00:42:11,766 --> 00:42:12,699
What?
670
00:42:12,733 --> 00:42:14,934
If you ever referred to Mum
671
00:42:14,969 --> 00:42:17,605
which is practically never,
672
00:42:17,637 --> 00:42:22,208
why is it always my
wife, your mother?
673
00:42:22,242 --> 00:42:25,079
Why do you never use her name?
674
00:42:30,050 --> 00:42:31,885
She's called Raffaella.
675
00:42:32,753 --> 00:42:35,456
Yeah, okay, Raffaella.
676
00:42:35,489 --> 00:42:37,925
And why is that bike
all that's left of her
677
00:42:37,958 --> 00:42:38,958
in this whole house?
678
00:42:38,992 --> 00:42:41,896
I mean that's weird, isn't it?
679
00:42:41,929 --> 00:42:43,463
It's like she didn't exist!
680
00:42:45,800 --> 00:42:48,202
I think you've had too
much to drink, Jack.
681
00:42:48,235 --> 00:42:51,972
If you cared about her at all,
682
00:42:52,005 --> 00:42:54,608
why would you let
her house fall apart?
683
00:42:55,809 --> 00:42:58,179
Jack, we have guests.
684
00:43:01,748 --> 00:43:03,851
Of course, guests.
685
00:43:05,152 --> 00:43:08,655
Sorry I can't do the
Foster charm to order.
686
00:43:10,423 --> 00:43:11,592
I'll leave that to you.
687
00:43:21,668 --> 00:43:22,503
Jack?
688
00:43:23,804 --> 00:43:24,637
Wait.
689
00:43:29,443 --> 00:43:30,811
You know, we didn't
have one conversation
690
00:43:30,844 --> 00:43:32,346
about Mum after she died.
691
00:43:33,981 --> 00:43:34,815
Not one.
692
00:43:37,050 --> 00:43:39,052
He never even
mentioned her death.
693
00:43:41,155 --> 00:43:44,425
He just, he told
me about how I had
694
00:43:44,458 --> 00:43:45,793
to become a man now.
695
00:43:48,329 --> 00:43:49,630
Which is a fucking joke
696
00:43:49,663 --> 00:43:51,865
because what does he
know about being a man?
697
00:43:55,635 --> 00:43:57,972
I really tried to
be a man for him.
698
00:44:00,340 --> 00:44:02,476
I didn't cry at the funeral.
699
00:44:03,545 --> 00:44:04,878
I was so proud of that.
700
00:44:06,480 --> 00:44:07,815
I look at seven year olds now
701
00:44:07,847 --> 00:44:10,317
and half of them cry when
they drop an ice cream.
702
00:44:13,554 --> 00:44:14,655
But I didn't cry.
703
00:44:22,396 --> 00:44:24,164
I don't think I
know how to grieve.
704
00:44:27,001 --> 00:44:29,538
(somber music)
705
00:44:29,570 --> 00:44:34,007
(Natalia speaks in
foreign language)
706
00:44:46,686 --> 00:44:47,521
Wait.
707
00:44:51,692 --> 00:44:53,027
(Natalia speaks in
foreign language)
708
00:44:53,059 --> 00:44:57,398
(Marzio speaks in
foreign language)
709
00:44:59,867 --> 00:45:04,003
(Natalia speaks in
foreign language)
710
00:45:04,038 --> 00:45:05,438
(speaks in foreign language)
711
00:45:05,472 --> 00:45:08,108
(speaks in foreign language)
712
00:45:08,141 --> 00:45:11,110
(speaks in foreign language)
713
00:45:11,144 --> 00:45:13,746
(Natalia speaks in
foreign language)
714
00:45:13,780 --> 00:45:18,117
(Marzio speaks in
foreign language)
715
00:45:22,789 --> 00:45:24,123
Natalia?
716
00:45:24,157 --> 00:45:25,626
No, it's fine.
717
00:45:25,659 --> 00:45:27,728
I just, it's fine.
718
00:45:30,898 --> 00:45:33,467
(somber music)
719
00:45:40,574 --> 00:45:42,809
(scraping)
720
00:45:55,322 --> 00:45:58,726
(phone ringing)
721
00:45:58,759 --> 00:46:01,494
This is Ruth,
leave me a message.
722
00:46:01,528 --> 00:46:03,063
Ruth, it's Jack.
723
00:46:03,097 --> 00:46:06,501
Listen, please don't sell
the gallery to anyone else.
724
00:46:06,534 --> 00:46:07,835
I'm serious about buying it.
725
00:46:07,867 --> 00:46:09,704
Just don't do anything hasty.
726
00:46:10,804 --> 00:46:11,639
Please.
727
00:46:16,677 --> 00:46:18,846
(sighing)
728
00:46:20,715 --> 00:46:23,483
(birds chirping)
729
00:46:52,045 --> 00:46:52,846
(exclaiming)
730
00:46:52,880 --> 00:46:55,148
(thudding)
731
00:47:07,561 --> 00:47:10,565
(breathing heavily)
732
00:47:15,202 --> 00:47:19,840
There are some very
powerful lay lines here.
733
00:47:20,940 --> 00:47:21,875
Can you feel them?
734
00:47:23,545 --> 00:47:25,746
Tuscany is very creative.
735
00:47:26,614 --> 00:47:29,449
Michelangelo, Rafael, Da Vinci.
736
00:47:31,117 --> 00:47:32,353
Mr. Foster here.
737
00:47:33,688 --> 00:47:34,521
They all feel it.
738
00:47:36,523 --> 00:47:37,692
Of course.
739
00:47:50,704 --> 00:47:52,940
(sniffing)
740
00:47:58,277 --> 00:47:59,880
Oh god.
741
00:47:59,913 --> 00:48:02,215
Don't touch the counter.
742
00:48:02,248 --> 00:48:03,150
It's still...
743
00:48:08,590 --> 00:48:09,556
White spirit.
744
00:48:14,628 --> 00:48:16,963
Stop, you're just
making it worse.
745
00:48:18,231 --> 00:48:20,067
This black mark is a sign.
746
00:48:21,769 --> 00:48:23,936
You can see that,
can't you, Kate?
747
00:48:24,806 --> 00:48:29,076
You know black is for
fear, for darkness.
748
00:48:31,277 --> 00:48:33,012
Right across my vagina.
749
00:48:39,286 --> 00:48:41,856
Have you ever read
Interiors magazine?
750
00:48:42,757 --> 00:48:43,590
Um...
751
00:48:45,693 --> 00:48:46,527
I thought not.
752
00:48:48,094 --> 00:48:50,431
If your creativity's
reach is only as far
753
00:48:50,463 --> 00:48:53,735
as toping large splashes of
misery over your surfaces,
754
00:48:53,768 --> 00:48:56,402
may I suggest you
enlist some outside help
755
00:48:56,436 --> 00:48:57,838
to guide you towards something
756
00:48:57,871 --> 00:49:00,809
more commercially advantageous?
757
00:49:06,480 --> 00:49:09,215
(birds chirping)
758
00:49:10,552 --> 00:49:12,653
(car revving)
759
00:49:12,686 --> 00:49:14,420
You know, I looked you up.
760
00:49:14,454 --> 00:49:16,155
I Googled you.
761
00:49:16,190 --> 00:49:17,090
Robert Foster.
762
00:49:17,123 --> 00:49:19,259
You were so good and successful
763
00:49:19,293 --> 00:49:21,327
and then poof, you disappeared.
764
00:49:22,563 --> 00:49:25,231
Well, I'm very flattered
you looked me up.
765
00:49:27,333 --> 00:49:29,871
Listen, I need to
ask you something.
766
00:49:29,903 --> 00:49:32,172
You did such an amazing
job with the interior
767
00:49:32,206 --> 00:49:33,172
of your restaurant.
768
00:49:34,407 --> 00:49:36,108
I was wondering if you
could give us some hints
769
00:49:36,143 --> 00:49:37,846
about decorating our house.
770
00:49:38,978 --> 00:49:40,547
Are you serious?
771
00:49:40,581 --> 00:49:42,248
I know exactly
what we should do.
772
00:49:48,255 --> 00:49:51,057
But I've been wanting
to ask you something.
773
00:49:51,090 --> 00:49:52,693
Why are you selling it?
774
00:49:52,726 --> 00:49:53,994
Jack is.
775
00:49:54,027 --> 00:49:55,394
Jack owns the house?
776
00:49:55,429 --> 00:49:56,396
We own half each.
777
00:49:57,565 --> 00:50:00,199
But Jack's memories
of the house are
778
00:50:00,233 --> 00:50:01,235
maybe not so good.
779
00:50:02,436 --> 00:50:04,371
That's why I sent him
to boarding school.
780
00:50:05,940 --> 00:50:07,407
You sent him away from you?
781
00:50:13,246 --> 00:50:14,081
I just,
782
00:50:15,181 --> 00:50:16,717
I didn't want him surrounded by
783
00:50:16,751 --> 00:50:19,554
reminders of his
mother, like me.
784
00:50:21,556 --> 00:50:24,157
And it's harder
when you can't ask
785
00:50:24,190 --> 00:50:25,592
your best friend what to do.
786
00:50:28,795 --> 00:50:30,864
You know, he was
actually happy here once.
787
00:50:30,898 --> 00:50:33,367
I made him this swing
down by the lake.
788
00:50:33,400 --> 00:50:36,538
Just an old tire and a rope.
789
00:50:36,570 --> 00:50:37,972
God, he loved that thing.
790
00:50:43,242 --> 00:50:44,143
I have an idea.
791
00:50:45,311 --> 00:50:47,514
Why don't you
drive us into town?
792
00:50:47,548 --> 00:50:48,447
It's a really fun car.
793
00:50:48,481 --> 00:50:49,516
I don't drive.
794
00:50:49,550 --> 00:50:51,083
I just don't.
795
00:50:54,320 --> 00:50:58,559
After what happened, because
of the circumstances,
796
00:51:02,295 --> 00:51:03,597
I couldn't drive Jack.
797
00:51:06,432 --> 00:51:08,670
I couldn't drive
and couldn't paint.
798
00:51:20,313 --> 00:51:21,782
(grinder whirring)
799
00:51:21,815 --> 00:51:22,650
Oy!
800
00:51:23,518 --> 00:51:24,451
Oy!
801
00:51:24,483 --> 00:51:26,286
We've got guests.
802
00:51:26,320 --> 00:51:28,487
I've called in the cavalry.
803
00:51:28,523 --> 00:51:29,322
New color scheme.
804
00:51:29,356 --> 00:51:30,824
It's gonna look amazing!
805
00:51:33,760 --> 00:51:38,833
(Natalia speaks in
foreign language)
806
00:51:38,865 --> 00:51:39,666
Hi.
807
00:51:45,438 --> 00:51:47,239
(speaks in foreign language)
808
00:51:47,273 --> 00:51:48,576
(speaks in foreign language)
809
00:51:48,610 --> 00:51:51,913
(speaks in foreign language)
810
00:51:51,945 --> 00:51:53,614
She says your hair is all white.
811
00:51:57,117 --> 00:51:58,952
(Natalia laughing)
812
00:51:58,987 --> 00:52:00,021
Anna likes painting.
813
00:52:01,054 --> 00:52:01,956
Elephants mainly.
814
00:52:03,523 --> 00:52:05,960
(cute music)
815
00:52:21,340 --> 00:52:22,175
Anna!
816
00:52:23,811 --> 00:52:24,646
Anna!
817
00:52:27,081 --> 00:52:29,983
Anna (speaks in
foreign language)
818
00:52:30,018 --> 00:52:31,184
Look at you both.
819
00:52:31,217 --> 00:52:32,485
This is terrible.
820
00:52:36,858 --> 00:52:38,793
(laughing)
821
00:52:38,826 --> 00:52:43,030
Ana (speaks in foreign language)
822
00:52:43,063 --> 00:52:44,798
We have to thank you.
823
00:52:44,831 --> 00:52:46,166
You should be our
first dinner guest
824
00:52:46,199 --> 00:52:47,467
when we finish painting.
825
00:52:47,501 --> 00:52:49,036
Tomorrow night.
826
00:52:49,070 --> 00:52:50,637
Tomorrow night?
827
00:52:50,672 --> 00:52:53,172
It's just a bit of paint, Jack.
828
00:52:53,206 --> 00:52:55,175
No one ever wants
to cook for a cook.
829
00:52:56,077 --> 00:52:59,681
I know my way around
a sun kissed tomato.
830
00:52:59,713 --> 00:53:02,550
Never doubt an artist
when he wants to create.
831
00:53:02,583 --> 00:53:03,751
(speaks in foreign language)
And then you can tell me
832
00:53:03,784 --> 00:53:05,920
the end of your
mountain climbing story.
833
00:53:06,887 --> 00:53:07,922
(speaks in foreign language)
834
00:53:07,954 --> 00:53:11,826
(Robert speaks in
foreign language)
835
00:53:11,858 --> 00:53:14,427
I know my way around
a sun kissed tomato?
836
00:53:15,563 --> 00:53:16,362
What?
837
00:53:16,396 --> 00:53:18,264
You can't even boil an egg.
838
00:53:18,297 --> 00:53:20,333
And what's this mountain
climbing bullshit?
839
00:53:20,367 --> 00:53:22,469
Well I went on a very
good walk near Chamonix.
840
00:53:23,436 --> 00:53:24,572
No, seriously.
841
00:53:24,605 --> 00:53:26,405
It took all afternoon.
842
00:53:26,440 --> 00:53:27,775
Right, you lazy ass.
843
00:53:27,809 --> 00:53:29,943
Come on, time waits for no man.
844
00:53:29,976 --> 00:53:32,914
Idle hands and all
that, chop chop.
845
00:53:33,947 --> 00:53:36,717
(birds chirping)
846
00:53:47,327 --> 00:53:50,429
(door chime dinging)
847
00:54:00,974 --> 00:54:02,043
(shopkeeper speaks
in foreign language)
848
00:54:02,076 --> 00:54:03,210
Hi.
849
00:54:03,242 --> 00:54:04,911
Do you speak English?
850
00:54:04,945 --> 00:54:05,780
(speaks in foreign
language) a little.
851
00:54:05,813 --> 00:54:06,914
Okay, great.
852
00:54:06,947 --> 00:54:09,117
So I need to cook a meal
853
00:54:09,150 --> 00:54:10,650
and it's for this
pretty amazing girl
854
00:54:10,684 --> 00:54:12,052
and she's a really good cook
855
00:54:12,085 --> 00:54:13,755
so I need to make
something great
856
00:54:13,788 --> 00:54:14,956
and I can't cook.
857
00:54:16,990 --> 00:54:19,760
I have a son too, I understand.
858
00:54:19,793 --> 00:54:20,695
Don't worry.
859
00:54:27,869 --> 00:54:28,835
Where have you been?
860
00:54:28,869 --> 00:54:30,804
She's gonna be
here in 30 minutes.
861
00:54:30,838 --> 00:54:32,739
What are you gonna
do about food?
862
00:54:32,773 --> 00:54:34,340
I can't give her
cheese on toast.
863
00:54:34,373 --> 00:54:35,976
She's a bloody chef!
864
00:54:36,010 --> 00:54:37,577
Keep your hair on.
865
00:54:37,612 --> 00:54:40,313
The woman at the deli said
this ragu's restaurant quality
866
00:54:40,347 --> 00:54:42,315
made specifically for her shop.
867
00:54:45,219 --> 00:54:49,556
(operatic song in
foreign language)
868
00:56:10,204 --> 00:56:11,739
(speaks in foreign language)
869
00:56:11,771 --> 00:56:14,574
Pff.
Pssh. (chuckling)
870
00:56:14,608 --> 00:56:16,376
But what's your secret?
871
00:56:17,811 --> 00:56:19,146
How did you do the onions?
872
00:56:23,083 --> 00:56:23,885
The onions?
873
00:56:23,918 --> 00:56:25,286
Mhmm.
874
00:56:25,318 --> 00:56:26,786
That's a very good question.
875
00:56:26,820 --> 00:56:29,824
I always think, the
secret with onions is to,
876
00:56:33,226 --> 00:56:34,862
I'm not good with
those cheffy terms
877
00:56:34,896 --> 00:56:36,429
you hear on TV.
878
00:56:36,463 --> 00:56:38,266
Jack, what do you call it?
879
00:56:40,101 --> 00:56:41,235
Oh, the...
880
00:56:41,268 --> 00:56:42,702
It's on the tip of my tongue.
881
00:56:42,737 --> 00:56:43,971
Stirring.
882
00:56:44,005 --> 00:56:44,871
No.
883
00:56:44,905 --> 00:56:45,706
Reduction.
884
00:56:45,739 --> 00:56:46,539
Reduction.
885
00:56:46,574 --> 00:56:47,375
Yeah.
886
00:56:47,407 --> 00:56:48,208
Yes.
887
00:56:48,242 --> 00:56:50,577
That's the one we reduce.
888
00:56:50,610 --> 00:56:52,045
And you have to stir it a lot.
889
00:56:52,079 --> 00:56:52,880
You're dead without
the stirring.
890
00:56:52,914 --> 00:56:54,215
There's a technique.
891
00:56:54,248 --> 00:56:56,317
Clockwise, anti-clockwise.
892
00:56:56,349 --> 00:56:59,954
Simmering and stirring
and reduction.
893
00:56:59,987 --> 00:57:02,389
It's an old family recipe.
894
00:57:02,422 --> 00:57:04,456
Oh, it's your family recipe?
895
00:57:09,597 --> 00:57:10,429
Well...
896
00:57:11,632 --> 00:57:14,001
Maybe more like the recipe of
897
00:57:15,101 --> 00:57:17,271
the lady who runs the shop
898
00:57:17,304 --> 00:57:19,139
that I bought it from.
899
00:57:19,172 --> 00:57:20,007
Right.
900
00:57:22,342 --> 00:57:24,344
You've tasted this ragu before?
901
00:57:26,713 --> 00:57:29,884
I make it for her. (laughing)
902
00:57:36,289 --> 00:57:38,291
(Jack chuckling)
903
00:57:38,326 --> 00:57:39,659
Oh God.
904
00:57:39,693 --> 00:57:42,663
(crickets chirping)
905
00:57:44,297 --> 00:57:46,000
It's so peaceful here.
906
00:57:47,168 --> 00:57:48,668
This lake's the only
thing I remember
907
00:57:48,702 --> 00:57:49,536
about this place.
908
00:57:51,972 --> 00:57:54,375
There used to be this old
swing just over there.
909
00:57:56,242 --> 00:57:57,344
Over there?
910
00:57:59,146 --> 00:58:01,181
Your father told me about it,
911
00:58:01,215 --> 00:58:02,682
how he made it for you.
912
00:58:02,717 --> 00:58:04,050
Oh he didn't make it.
913
00:58:04,085 --> 00:58:06,554
I think it was just there.
914
00:58:06,586 --> 00:58:08,054
Well, until it broke.
915
00:58:13,893 --> 00:58:14,728
This swing?
916
00:58:17,697 --> 00:58:19,532
How the hell?
917
00:58:24,204 --> 00:58:25,039
I dare you.
918
00:58:26,206 --> 00:58:27,007
What?
919
00:58:27,041 --> 00:58:29,876
Ha, you're scared.
920
00:58:29,909 --> 00:58:31,344
I'm not scared.
921
00:58:33,880 --> 00:58:36,617
Do you want, you're daring
me to swing on this?
922
00:58:39,853 --> 00:58:40,653
Whoah!
923
00:58:40,688 --> 00:58:43,523
(splashing)
924
00:58:43,556 --> 00:58:44,358
Jack?
925
00:58:44,391 --> 00:58:45,226
Okay.
926
00:58:45,259 --> 00:58:50,197
Jack, are you okay? (laughing)
927
00:58:50,231 --> 00:58:53,333
Oh you laughing at me, huh?
928
00:58:53,367 --> 00:58:54,434
Here, give me a hand up.
929
00:58:54,467 --> 00:58:55,503
No, no!
930
00:58:55,536 --> 00:58:58,271
(splashing)
931
00:58:58,304 --> 00:59:00,907
(light music)
932
00:59:04,210 --> 00:59:06,447
(laughing)
933
01:00:06,206 --> 01:00:07,641
I was in agony.
934
01:00:08,675 --> 01:00:11,045
My life had just been destroyed.
935
01:00:15,815 --> 01:00:18,552
I needed to do
something with the pain.
936
01:00:27,994 --> 01:00:29,230
I just moved to Italy.
937
01:00:31,331 --> 01:00:32,632
My husband told me for years
938
01:00:32,666 --> 01:00:33,800
he didn't want children
939
01:00:35,570 --> 01:00:37,137
until it was too late for me.
940
01:00:42,976 --> 01:00:45,079
Then he got his
secretary pregnant.
941
01:00:49,349 --> 01:00:52,052
So I upped the stakes and
started again out here.
942
01:00:55,489 --> 01:00:59,226
Except, you never
really can start again.
943
01:01:02,195 --> 01:01:02,996
No.
944
01:01:04,697 --> 01:01:05,534
You can't.
945
01:01:09,402 --> 01:01:10,838
Well, Mr. Foster.
946
01:01:10,871 --> 01:01:12,106
Robert, come on.
947
01:01:13,039 --> 01:01:13,873
Robert.
948
01:01:15,842 --> 01:01:17,244
I salute you.
949
01:01:17,277 --> 01:01:19,914
I suspect we're going to
make a comfortable sale here.
950
01:01:22,849 --> 01:01:23,684
Bravo.
951
01:01:29,289 --> 01:01:30,224
Great bones.
952
01:01:33,059 --> 01:01:35,795
(birds chirping)
953
01:01:39,699 --> 01:01:43,103
(electronic dance music)
954
01:01:47,141 --> 01:01:49,943
(man sighing)
955
01:01:49,976 --> 01:01:52,813
(camera clicking)
956
01:01:55,882 --> 01:01:56,951
Yeah yeah yeah.
957
01:01:56,983 --> 01:01:58,751
This is ticking a
lot of boxes for me.
958
01:01:58,786 --> 01:02:00,753
Talk me through the
plumbing situation.
959
01:02:01,889 --> 01:02:02,755
It works.
960
01:02:04,057 --> 01:02:05,626
Pipes in these, too
much can be a bitch.
961
01:02:05,659 --> 01:02:06,860
Southwest facing, huh?
962
01:02:06,893 --> 01:02:08,061
It is.
963
01:02:08,094 --> 01:02:09,295
And the pool gets the
light all day long.
964
01:02:09,329 --> 01:02:10,998
Let's check out these acoustics.
965
01:02:12,333 --> 01:02:14,768
(vocalizing)
966
01:02:20,807 --> 01:02:21,643
Yeah, let's do it.
967
01:02:21,675 --> 01:02:22,476
Do what?
968
01:02:22,510 --> 01:02:24,277
I love it, I love it.
969
01:02:24,311 --> 01:02:26,079
Shouldn't we at least
look at the other places?
970
01:02:26,112 --> 01:02:27,715
Yeah see, that's why I love you.
971
01:02:27,748 --> 01:02:29,550
You keep me grounded.
972
01:02:29,583 --> 01:02:31,652
How many more
places on the list?
973
01:02:31,686 --> 01:02:34,054
Um, three, I believe.
974
01:02:34,088 --> 01:02:37,391
Let's crack on then.
(speaks in foreign language)
975
01:02:37,423 --> 01:02:39,594
(revving)
976
01:02:43,530 --> 01:02:44,465
What a dick.
977
01:02:46,099 --> 01:02:48,001
Still, it looks like
you have a sale.
978
01:02:54,708 --> 01:02:55,976
Did you change your mind?
979
01:02:58,211 --> 01:02:59,480
No, I need to sell it.
980
01:03:03,449 --> 01:03:04,284
Why?
981
01:03:06,186 --> 01:03:07,021
Well.
982
01:03:09,222 --> 01:03:10,391
I should have told you.
983
01:03:16,396 --> 01:03:17,498
I'm getting a divorce.
984
01:03:27,474 --> 01:03:30,210
We've been separated
for a while.
985
01:03:32,681 --> 01:03:33,880
She's taken everything.
986
01:03:35,750 --> 01:03:37,050
(somber music)
987
01:03:37,083 --> 01:03:38,418
I know how that feels.
988
01:03:42,757 --> 01:03:45,025
I managed her parent's
art gallery for her.
989
01:03:46,159 --> 01:03:47,094
That's how we met.
990
01:03:48,494 --> 01:03:49,929
And we were just too young to
991
01:03:52,065 --> 01:03:52,900
you know?
992
01:03:54,601 --> 01:03:56,336
I was really good at that job.
993
01:03:59,072 --> 01:04:01,175
And now they're
selling the place so
994
01:04:02,777 --> 01:04:04,713
I'm gonna use the
money to buy it back.
995
01:04:06,179 --> 01:04:10,818
It's just, I can't follow
in Dad's footsteps.
996
01:04:10,851 --> 01:04:15,856
You know, he's so charming
and easy and talented.
997
01:04:17,726 --> 01:04:19,226
I can't paint like him.
998
01:04:22,228 --> 01:04:24,632
But I can make real
success out of the gallery.
999
01:04:35,141 --> 01:04:37,545
You want to impress
him, of course.
1000
01:04:44,251 --> 01:04:46,052
He never even came
to the gallery.
1001
01:04:49,389 --> 01:04:50,592
He thinks I'm a failure.
1002
01:04:53,827 --> 01:04:54,661
Really?
1003
01:04:56,262 --> 01:04:57,097
Did you ask him?
1004
01:05:40,340 --> 01:05:43,010
(door creaking)
1005
01:06:17,344 --> 01:06:19,914
(somber music)
1006
01:08:06,119 --> 01:08:07,956
My whole childhood's
in this room.
1007
01:08:11,759 --> 01:08:13,460
I wanted to tell you, but...
1008
01:08:13,492 --> 01:08:14,327
But what?
1009
01:08:17,966 --> 01:08:19,701
I was afraid of how
1010
01:08:20,601 --> 01:08:21,467
you would take it.
1011
01:08:22,869 --> 01:08:25,305
It's like you literally
locked up all of my memories.
1012
01:08:30,979 --> 01:08:33,680
Yes, I think that's
exactly what I did.
1013
01:08:33,715 --> 01:08:34,548
I...
1014
01:08:38,452 --> 01:08:43,122
tried to find the fastest way
for you to be out of pain.
1015
01:08:48,194 --> 01:08:50,030
You never let me in.
1016
01:08:52,833 --> 01:08:55,167
You never fucking let me in!
1017
01:08:57,738 --> 01:08:59,774
You never talked to me!
1018
01:08:59,806 --> 01:09:00,774
Why?
1019
01:09:00,807 --> 01:09:03,610
Why do you never talk to me?!
1020
01:09:03,645 --> 01:09:05,947
Why do you hide this from me?
1021
01:09:05,979 --> 01:09:06,814
No!
Jack.
1022
01:09:06,847 --> 01:09:07,849
Get off me!
Jack.
1023
01:09:07,881 --> 01:09:09,850
Get your hands off me!
1024
01:09:09,884 --> 01:09:10,685
No, no.
1025
01:09:12,987 --> 01:09:13,820
No.
1026
01:09:23,262 --> 01:09:24,097
I'm sorry.
1027
01:09:37,845 --> 01:09:40,180
She had very elegant wrists.
1028
01:09:41,247 --> 01:09:42,181
Do you remember?
1029
01:09:44,519 --> 01:09:45,351
No.
1030
01:09:48,122 --> 01:09:50,289
I don't remember anything.
1031
01:09:54,729 --> 01:09:57,899
When the hospital called
after the car crash,
1032
01:09:59,600 --> 01:10:03,938
there was this Italian
consultant on the line
1033
01:10:03,970 --> 01:10:05,907
trying to explain
what had happened.
1034
01:10:07,373 --> 01:10:10,912
But he was speaking so fast
I thought you were dead.
1035
01:10:12,244 --> 01:10:14,213
And I thought I
had lost you both.
1036
01:10:17,118 --> 01:10:20,420
The despair of finding out
that Raffaella was dead
1037
01:10:20,453 --> 01:10:23,791
and the relief that you weren't,
1038
01:10:24,958 --> 01:10:28,360
you'd think that
those two emotions
1039
01:10:28,395 --> 01:10:30,229
couldn't exist simultaneously.
1040
01:10:32,567 --> 01:10:37,572
But they can.
1041
01:10:38,805 --> 01:10:42,475
Do you think about her much?
1042
01:10:42,510 --> 01:10:45,011
I think about her every day.
1043
01:10:47,948 --> 01:10:49,917
You can't remember
1044
01:10:49,951 --> 01:10:51,484
and I can't forget.
1045
01:10:55,021 --> 01:10:56,690
Just stopped trying in the end.
1046
01:10:59,761 --> 01:11:04,497
Is that weird?
1047
01:11:04,532 --> 01:11:06,432
(laughing) You loved watching
1048
01:11:06,466 --> 01:11:08,168
Italian quiz shows together.
1049
01:11:10,302 --> 01:11:11,773
Did we?
1050
01:11:11,805 --> 01:11:15,609
It was the host's
ridiculous hair.
1051
01:11:15,643 --> 01:11:17,712
You both thought
it was hilarious.
1052
01:11:18,645 --> 01:11:20,680
You'd spend ages in the bath
1053
01:11:20,715 --> 01:11:24,185
making it with
shampoo. (laughing)
1054
01:11:24,217 --> 01:11:26,787
She loved it when you did that.
1055
01:11:33,359 --> 01:11:35,295
I remember she was
really angry with me
1056
01:11:35,328 --> 01:11:36,997
before we got in the car.
1057
01:11:38,865 --> 01:11:41,135
It's almost my
only memory of her.
1058
01:11:41,168 --> 01:11:45,706
She was shouting at me.
1059
01:11:47,908 --> 01:11:48,909
I don't know why.
1060
01:11:56,184 --> 01:11:58,920
(Robert sobbing)
1061
01:11:59,820 --> 01:12:00,654
Dad?
1062
01:12:01,988 --> 01:12:05,126
Oh fuck, I'm so sorry.
1063
01:12:05,158 --> 01:12:05,993
What?
1064
01:12:10,530 --> 01:12:12,065
I was losing the light.
1065
01:12:14,601 --> 01:12:15,603
What's the matter?
1066
01:12:22,243 --> 01:12:24,744
I was supposed to
be looking after you
1067
01:12:24,779 --> 01:12:25,779
down by the lake.
1068
01:12:27,047 --> 01:12:29,283
You were on your swing
and I was painting.
1069
01:12:31,018 --> 01:12:33,554
The next thing I know Raffie
ran down from the house.
1070
01:12:33,587 --> 01:12:35,756
Someone had called from town.
1071
01:12:35,789 --> 01:12:38,490
You had walked all
the way to your school
1072
01:12:38,525 --> 01:12:40,927
and I hadn't even
noticed you were gone.
1073
01:12:40,962 --> 01:12:42,729
I was so wrapped up painting!
1074
01:12:45,099 --> 01:12:47,134
And I should have
driven to get you.
1075
01:12:50,805 --> 01:12:52,439
But you were losing the light.
1076
01:12:57,409 --> 01:13:00,614
I was supposed to
be in that car!
1077
01:13:00,648 --> 01:13:02,917
Oh God, I'm so sorry, Jack.
1078
01:13:04,618 --> 01:13:06,921
You've lost your mother
and it's my fault!
1079
01:13:10,791 --> 01:13:13,393
(somber music)
1080
01:13:54,001 --> 01:13:55,101
Ruth left me.
1081
01:13:56,604 --> 01:13:57,939
We're getting a divorce.
1082
01:14:03,344 --> 01:14:04,511
Oh, thank God.
1083
01:14:08,149 --> 01:14:09,317
What?
1084
01:14:10,551 --> 01:14:12,552
I've been pretty
sure for months, but,
1085
01:14:13,954 --> 01:14:15,221
(sighing) what a relief.
1086
01:14:16,823 --> 01:14:18,457
Wait, you knew?
1087
01:14:18,490 --> 01:14:20,161
What did I always tell you?
1088
01:14:20,194 --> 01:14:21,761
Don't even think about marriage
1089
01:14:21,796 --> 01:14:22,529
until you're
1090
01:14:22,563 --> 01:14:23,396
at least 35.
1091
01:14:25,298 --> 01:14:28,368
We guys don't have a clue
who we are before that.
1092
01:14:28,402 --> 01:14:30,037
Wait, how old were you and Mum
1093
01:14:30,070 --> 01:14:31,538
before you guys got married?
1094
01:14:34,240 --> 01:14:37,310
29, but that was a
different situation.
1095
01:14:39,180 --> 01:14:41,916
(Jack chuckling)
1096
01:14:44,018 --> 01:14:47,887
(bell tolling in distance)
1097
01:14:47,921 --> 01:14:50,423
(light music)
1098
01:15:07,173 --> 01:15:11,578
(Natalia speaks in
foreign language)
1099
01:15:19,886 --> 01:15:22,555
Well, it's your lucky day.
1100
01:15:22,590 --> 01:15:24,225
I'm going full asking.
1101
01:15:24,257 --> 01:15:25,225
Let's close this quick though,
1102
01:15:25,259 --> 01:15:26,560
that's my condition.
1103
01:15:26,594 --> 01:15:27,661
Katie here says that...
1104
01:15:27,694 --> 01:15:29,596
Kate.
1105
01:15:29,630 --> 01:15:30,765
Come again?
1106
01:15:32,265 --> 01:15:35,136
Her name is Kate, not Katie.
1107
01:15:36,037 --> 01:15:38,372
Got you, so Kate says
that works for you.
1108
01:15:38,405 --> 01:15:40,041
Job done, everyone's happy.
1109
01:15:40,073 --> 01:15:41,876
Darling, you know
it's so musty in here.
1110
01:15:41,908 --> 01:15:44,045
Let's make this wall
a glass one, shall we?
1111
01:15:44,078 --> 01:15:45,912
Yeah, yeah that's
a great idea, babe.
1112
01:15:45,945 --> 01:15:47,414
Obviously this
piece of shit goes.
1113
01:15:47,448 --> 01:15:48,548
Right.
1114
01:15:48,582 --> 01:15:50,451
Looks like Mr. Angry painted it.
1115
01:15:50,484 --> 01:15:53,154
(both laughing)
1116
01:15:54,721 --> 01:15:56,756
You should know that
what I'm about to say
1117
01:15:56,791 --> 01:16:00,127
is not just because of how
dismissive you have been
1118
01:16:00,161 --> 01:16:02,063
of such a beautiful house
1119
01:16:02,095 --> 01:16:04,564
or indeed my craft as a painter.
1120
01:16:05,666 --> 01:16:08,002
Although, let's face
it, that didn't help.
1121
01:16:09,936 --> 01:16:13,707
There is nothing musty
about this space.
1122
01:16:13,740 --> 01:16:16,476
And it wouldn't be improved
by either a glass wall
1123
01:16:16,511 --> 01:16:18,011
or you living in it.
1124
01:16:19,180 --> 01:16:20,847
Sale's off, time to go.
1125
01:16:22,783 --> 01:16:24,217
What I'm trying to say is
1126
01:16:24,251 --> 01:16:25,920
get the fuck out of my house.
1127
01:16:25,953 --> 01:16:27,287
Robert, please.
1128
01:16:28,255 --> 01:16:29,323
Sorry.
1129
01:16:29,355 --> 01:16:31,324
Get the fuck out of
my house, please.
1130
01:16:35,529 --> 01:16:37,331
Very robust language.
1131
01:16:40,167 --> 01:16:41,268
Extremely vigorous.
1132
01:16:42,636 --> 01:16:43,470
Well.
1133
01:16:50,176 --> 01:16:51,112
Fuck 'em.
1134
01:17:02,155 --> 01:17:04,257
What just happened?
1135
01:17:04,291 --> 01:17:06,694
Well you should have
heard the prick.
1136
01:17:06,726 --> 01:17:08,128
I will not sell this house
1137
01:17:08,162 --> 01:17:10,663
to a couple of
culture thugs, Jack.
1138
01:17:10,698 --> 01:17:13,766
That's why we're here,
to sell the house.
1139
01:17:13,801 --> 01:17:16,369
And you're arguing the
toss over a bloody wall
1140
01:17:16,403 --> 01:17:18,139
you'll never see again.
1141
01:17:18,171 --> 01:17:19,206
Listen, I just thought that...
1142
01:17:19,239 --> 01:17:20,509
You thought what?
1143
01:17:21,341 --> 01:17:24,145
That one conversation
would change everything?
1144
01:17:24,177 --> 01:17:27,213
That I'd suddenly forget
the last 15 years?
1145
01:17:29,551 --> 01:17:30,384
No.
1146
01:17:33,319 --> 01:17:34,555
I can't do it, Jack.
1147
01:17:35,488 --> 01:17:37,323
I just can't give this house up.
1148
01:17:38,192 --> 01:17:40,394
Oh my God, you never
had any intention
1149
01:17:40,426 --> 01:17:42,631
of selling this place.
1150
01:17:42,662 --> 01:17:43,497
Did you?
1151
01:17:54,875 --> 01:17:57,546
(door slamming)
1152
01:18:01,916 --> 01:18:04,519
(somber music)
1153
01:18:21,034 --> 01:18:23,203
(sighing)
1154
01:18:56,170 --> 01:18:58,838
(phone ringing)
1155
01:19:29,136 --> 01:19:31,805
(phone ringing)
1156
01:19:54,461 --> 01:19:57,197
(spoon clinking)
1157
01:20:05,506 --> 01:20:06,873
What's this?
1158
01:20:06,907 --> 01:20:09,409
I made a quick cash
sale on my London house.
1159
01:20:11,177 --> 01:20:12,546
It was worth a lot.
1160
01:20:13,881 --> 01:20:16,884
Enough to buy you out
of your share in Italy.
1161
01:20:22,155 --> 01:20:23,856
Buy your gallery back.
1162
01:20:27,927 --> 01:20:30,096
(sighing)
1163
01:20:31,030 --> 01:20:32,265
Why did you never come?
1164
01:20:33,600 --> 01:20:35,903
Ruth told me you
didn't want me to.
1165
01:20:35,935 --> 01:20:39,573
She said I'd be pressure
you didn't need.
1166
01:20:42,943 --> 01:20:45,212
(scoffing)
1167
01:20:48,414 --> 01:20:49,751
Where are you gonna live?
1168
01:20:51,519 --> 01:20:52,920
Italy, I think.
1169
01:20:53,921 --> 01:20:57,056
I'm going to host painting
holidays, would you believe?
1170
01:20:57,091 --> 01:20:58,926
Kate's idea, actually.
1171
01:21:01,929 --> 01:21:06,466
Already got a bit of free
advertising on my app.
1172
01:21:09,903 --> 01:21:11,305
You only have 12 followers.
1173
01:21:12,539 --> 01:21:13,608
Don't knock it.
1174
01:21:13,640 --> 01:21:15,542
You know who else
had 12 followers?
1175
01:21:17,310 --> 01:21:19,979
(Jack laughing)
1176
01:21:34,427 --> 01:21:36,831
Al Notti!
1177
01:21:49,009 --> 01:21:51,613
(somber music)
1178
01:21:58,252 --> 01:22:00,921
(hopeful music)
1179
01:22:19,541 --> 01:22:20,675
That's great.
1180
01:22:20,707 --> 01:22:21,341
And then if we can
add some here as well.
1181
01:22:21,375 --> 01:22:22,275
Yeah that's fine.
1182
01:22:22,309 --> 01:22:23,944
Now, however.
1183
01:22:23,976 --> 01:22:25,512
Sorry, just one moment.
1184
01:22:29,149 --> 01:22:29,983
Ruth.
1185
01:22:36,289 --> 01:22:38,324
I have something for you.
1186
01:22:39,894 --> 01:22:41,295
Look, even if you
did win the lottery,
1187
01:22:41,328 --> 01:22:42,630
we're not selling anymore.
1188
01:22:45,667 --> 01:22:47,601
No, I'm serious, I
won't accept any offer.
1189
01:22:47,635 --> 01:22:48,869
You'll accept this.
1190
01:22:57,144 --> 01:22:59,145
I should have signed
it a long time ago.
1191
01:23:10,189 --> 01:23:11,525
Good luck with everything.
1192
01:23:26,239 --> 01:23:29,076
(uplifting music)
1193
01:23:33,180 --> 01:23:35,917
(birds chirping)
1194
01:23:47,094 --> 01:23:50,797
Try for a touch more
contrast there, Susan.
1195
01:23:51,966 --> 01:23:53,734
Maybe the banana wants to be
1196
01:23:53,768 --> 01:23:55,770
a little less green?
1197
01:23:55,802 --> 01:23:58,471
I was aiming for
a jungly malaise.
1198
01:24:03,944 --> 01:24:06,145
Excellent artistic intention.
1199
01:24:14,588 --> 01:24:15,421
Oh.
1200
01:24:16,990 --> 01:24:18,993
I was inspired by your wall.
1201
01:24:20,060 --> 01:24:21,729
But I thought you,
1202
01:24:23,229 --> 01:24:24,798
It's grown on me.
1203
01:24:40,279 --> 01:24:42,349
Excuse me for a moment.
1204
01:24:51,759 --> 01:24:54,929
It turns out it was
never about the money.
1205
01:24:59,099 --> 01:25:00,100
But I want a father.
1206
01:25:14,548 --> 01:25:17,317
(birds chirping)
1207
01:25:19,020 --> 01:25:22,623
Why didn't you call me?
1208
01:25:22,657 --> 01:25:23,992
I came to see you.
1209
01:25:27,293 --> 01:25:28,662
You were with your husband and
1210
01:25:28,695 --> 01:25:31,398
you looked together.
1211
01:25:32,966 --> 01:25:35,335
He's the father of my daughter.
1212
01:25:35,368 --> 01:25:36,637
I have to keep the peace.
1213
01:25:45,078 --> 01:25:45,912
Okay well,
1214
01:25:49,751 --> 01:25:50,652
what do we do now?
1215
01:25:53,755 --> 01:25:54,655
We start again.
1216
01:25:56,024 --> 01:25:56,923
From the beginning.
1217
01:25:58,059 --> 01:25:58,893
You go.
1218
01:26:00,193 --> 01:26:01,128
Oh you mean now?
1219
01:26:01,194 --> 01:26:02,295
Mhmm.
1220
01:26:02,328 --> 01:26:03,831
Okay, I'm Jack.
1221
01:26:04,899 --> 01:26:06,667
Hi, Natalia, nice to meet you.
1222
01:26:06,701 --> 01:26:08,536
I'm a hundred percent single.
1223
01:26:08,569 --> 01:26:10,404
This is great news.
1224
01:26:10,436 --> 01:26:11,639
I have no job.
1225
01:26:11,672 --> 01:26:14,574
This is terrible news,
goodbye. (laughing)
1226
01:26:17,744 --> 01:26:18,680
Okay, your turn.
1227
01:26:19,680 --> 01:26:20,515
Oh.
1228
01:26:22,248 --> 01:26:24,417
(sighing)
1229
01:26:29,090 --> 01:26:29,923
Great mother.
1230
01:26:33,594 --> 01:26:34,796
That girl is my heart.
1231
01:26:36,096 --> 01:26:36,930
I know.
1232
01:26:40,068 --> 01:26:40,902
I know.
1233
01:26:48,408 --> 01:26:50,877
I painted her about a
thousand different ways
1234
01:26:52,880 --> 01:26:54,480
and barely scratched
the surface.
1235
01:26:58,452 --> 01:26:59,619
This one's not bad.
1236
01:27:09,096 --> 01:27:10,965
I'd put it on the main wall.
1237
01:27:10,997 --> 01:27:12,431
Which main wall?
1238
01:27:12,466 --> 01:27:15,136
Kate's showing me a gallery
space in town tomorrow.
1239
01:27:16,235 --> 01:27:19,439
I'm thinking of this
artist called Robert Foster
1240
01:27:19,472 --> 01:27:21,240
for my first exhibition.
1241
01:27:21,274 --> 01:27:22,777
You know him?
1242
01:27:22,810 --> 01:27:24,243
Uh huh.
1243
01:27:24,277 --> 01:27:25,113
That guy?
1244
01:27:26,246 --> 01:27:29,082
Very rare to see any
of his later work.
1245
01:27:30,016 --> 01:27:31,953
Although I hear he's
quite busy again.
1246
01:27:32,787 --> 01:27:34,689
I heard that whisper.
1247
01:27:35,590 --> 01:27:38,091
(light music)
1248
01:27:39,259 --> 01:27:43,029
(singing in foreign language)
1249
01:28:34,179 --> 01:28:37,179
Subtitles by explosiveskull
1250
01:28:40,854 --> 01:28:44,024
(light-hearted music)
1251
01:29:47,386 --> 01:29:49,890
(light music)
81350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.