All language subtitles for Made.in.Italy.2020.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,298 --> 00:01:39,767 Make the right offer, Gray. 2 00:01:41,703 --> 00:01:44,038 Before this turns into a bidding war. 3 00:01:46,674 --> 00:01:47,809 Okay Jack. 4 00:01:47,842 --> 00:01:49,343 How did you get her? 5 00:01:49,376 --> 00:01:50,477 Dean hasn't exhibited for years. 6 00:01:50,511 --> 00:01:52,614 What did you say? 7 00:01:52,647 --> 00:01:54,682 Trade secrets, Marie, trade secrets. 8 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 Well perhaps you could work your magic on your father. 9 00:01:57,217 --> 00:01:58,886 I'd love to know what he's doing. 10 00:02:00,187 --> 00:02:01,689 Wouldn't we all? 11 00:02:06,661 --> 00:02:07,494 Ruth. 12 00:02:08,896 --> 00:02:11,498 I thought we agreed you weren't coming tonight. 13 00:02:11,532 --> 00:02:14,535 I hate to tell you what a great job you're doing here. 14 00:02:16,838 --> 00:02:18,305 Yeah I think we've done pretty well. 15 00:02:18,338 --> 00:02:19,874 You should enjoy it. 16 00:02:19,907 --> 00:02:21,643 Really enjoy it. 17 00:02:21,676 --> 00:02:22,877 Because it's over. 18 00:02:24,478 --> 00:02:25,379 Sorry, what? 19 00:02:27,414 --> 00:02:29,050 My family is selling the gallery, Jack. 20 00:02:32,720 --> 00:02:34,187 What did you think, Jack? 21 00:02:34,221 --> 00:02:36,456 You'll just carry on managing the gallery indefinitely? 22 00:02:36,490 --> 00:02:38,793 We are divorced. 23 00:02:38,826 --> 00:02:41,062 At least we will be when you sign the papers. 24 00:02:41,095 --> 00:02:44,297 This gallery is my home, Ruth. 25 00:02:44,331 --> 00:02:45,733 I've put everything into it. 26 00:02:45,767 --> 00:02:47,334 Everything except money. 27 00:02:50,605 --> 00:02:51,438 Okay. 28 00:02:53,541 --> 00:02:54,575 I'll buy the gallery. 29 00:02:54,609 --> 00:02:57,210 Did you win the lottery? 30 00:02:59,346 --> 00:03:01,448 I could maybe sell the old Italian house 31 00:03:02,784 --> 00:03:03,618 with my dad. 32 00:03:04,919 --> 00:03:06,054 The deserted barn no one's allowed to mention, 33 00:03:06,087 --> 00:03:07,055 let alone visit? 34 00:03:08,221 --> 00:03:10,558 Your dad's a selfish prick 35 00:03:10,591 --> 00:03:12,459 who's never even been to your gallery. 36 00:03:14,394 --> 00:03:16,564 He'll never sell that place and you know it. 37 00:03:19,100 --> 00:03:20,702 Stick to the lottery plan, Jack. 38 00:03:22,269 --> 00:03:23,403 I'll give you a month. 39 00:03:33,748 --> 00:03:35,049 Robert Foster here. 40 00:03:35,083 --> 00:03:36,450 You know what to do. 41 00:03:36,483 --> 00:03:38,351 Dad, me again. 42 00:03:38,385 --> 00:03:39,854 I'm on my way, I'll be 20 minutes. 43 00:03:39,887 --> 00:03:41,556 Please be ready to go. 44 00:03:41,589 --> 00:03:43,925 We're on a tight schedule to make the train to Cali. 45 00:04:33,306 --> 00:04:34,208 Hello? 46 00:04:45,853 --> 00:04:46,821 Where's your stuff? 47 00:04:47,655 --> 00:04:48,523 I travel light. 48 00:04:49,991 --> 00:04:51,592 You're not packed, are you? 49 00:04:51,626 --> 00:04:52,660 I thought it was tomorrow. 50 00:04:52,693 --> 00:04:53,861 You could at least have called 51 00:04:53,895 --> 00:04:54,762 or left a message. 52 00:04:54,796 --> 00:04:56,664 Hey Robbie. 53 00:04:56,697 --> 00:04:58,166 Have you seen my jacket? 54 00:04:58,199 --> 00:04:59,033 Oh. 55 00:05:00,034 --> 00:05:01,434 Hi. 56 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 Yeah, Jessica, this is my son, actually, Jack. 57 00:05:04,172 --> 00:05:06,541 Jack, this is Jessica. 58 00:05:06,574 --> 00:05:07,407 Hi, Jessica. 59 00:05:08,910 --> 00:05:09,744 Fuck you. 60 00:05:11,646 --> 00:05:12,479 Jessica. 61 00:05:14,081 --> 00:05:15,550 Jessica. 62 00:05:15,583 --> 00:05:16,684 Jennifer? 63 00:05:16,717 --> 00:05:18,152 Jennifer, Jennifer, shit. 64 00:05:19,020 --> 00:05:20,288 Okay, tea. 65 00:05:20,320 --> 00:05:21,055 I'll make the tea. 66 00:05:21,088 --> 00:05:22,256 You go pack. 67 00:05:40,208 --> 00:05:42,910 Are you gonna read the whole way there? 68 00:05:42,944 --> 00:05:46,047 The Dover road is famously the most boring drive 69 00:05:46,080 --> 00:05:47,648 in the British Isles. 70 00:05:47,682 --> 00:05:48,516 Ask anyone. 71 00:05:50,017 --> 00:05:52,720 So you're not gonna talk to me then. 72 00:05:54,055 --> 00:05:55,857 What would you like to talk about? 73 00:05:55,890 --> 00:05:59,060 I don't know, the usual father-son stuff? 74 00:06:03,865 --> 00:06:06,234 What are your views on Hentai manga? 75 00:06:06,267 --> 00:06:08,569 Do you see it as art or pornography? 76 00:06:11,739 --> 00:06:13,207 I meant like how's work. 77 00:06:13,241 --> 00:06:16,043 Oh, I see, an off the peg conversation. 78 00:06:16,978 --> 00:06:18,779 Ah, how's work? 79 00:06:19,981 --> 00:06:21,182 Forget it, read your book. 80 00:06:21,215 --> 00:06:23,450 No, no, this is starting to get really good. 81 00:06:24,285 --> 00:06:25,286 Are you eating well? 82 00:06:27,054 --> 00:06:30,258 Did you see the game last night? 83 00:06:30,291 --> 00:06:31,359 What game? 84 00:06:31,391 --> 00:06:33,094 You know, the one with the ball. 85 00:06:37,164 --> 00:06:37,999 How's Ruth? 86 00:06:40,067 --> 00:06:40,902 She's great. 87 00:06:41,903 --> 00:06:42,837 Sends you her love. 88 00:06:45,273 --> 00:06:46,107 Terrific. 89 00:07:04,625 --> 00:07:05,760 Okay, what's bugging you? 90 00:07:05,793 --> 00:07:06,627 Spit it out. 91 00:07:07,695 --> 00:07:08,930 I'm worried the house won't be the way 92 00:07:08,963 --> 00:07:09,931 you remember it. 93 00:07:11,699 --> 00:07:12,533 Why not? 94 00:07:14,467 --> 00:07:16,671 You haven't been back since you were seven. 95 00:07:17,705 --> 00:07:19,507 I mean the walls, for example. 96 00:07:19,540 --> 00:07:23,311 The walls haven't been painted in decades. 97 00:07:23,344 --> 00:07:24,278 That's an easy fix. 98 00:07:24,312 --> 00:07:27,581 The grounds might need tending. 99 00:07:27,615 --> 00:07:29,984 Look, I'm not expecting Xanadu. 100 00:07:30,017 --> 00:07:32,987 We just cheer the place up a bit and get it sold. 101 00:07:33,020 --> 00:07:33,854 Why the rush? 102 00:07:35,022 --> 00:07:36,857 I don't hear from you for months, 103 00:07:36,891 --> 00:07:39,093 and then this sudden need to sell the Tuscan house 104 00:07:39,126 --> 00:07:40,460 by last Tuesday. 105 00:07:41,461 --> 00:07:44,497 The house that's been basically empty for 20 years? 106 00:07:45,633 --> 00:07:46,934 Look on the bright side. 107 00:07:46,968 --> 00:07:49,036 You'll be home on Saturday with a big check 108 00:07:49,070 --> 00:07:50,771 and you can blow your half picking up 109 00:07:50,805 --> 00:07:52,440 stray women in bars. 110 00:07:52,472 --> 00:07:54,542 Don't make assumptions about my current lifestyle 111 00:07:54,575 --> 00:07:55,509 based on Jessica. 112 00:07:55,543 --> 00:07:56,344 Jennifer. 113 00:07:56,377 --> 00:07:57,211 Jennifer, fuck. 114 00:07:58,079 --> 00:07:59,146 Jack. 115 00:07:59,180 --> 00:08:01,048 My point is we should take a moment. 116 00:08:01,082 --> 00:08:02,550 Look. 117 00:08:02,583 --> 00:08:05,720 Ruth and I decided to buy the gallery from her parents. 118 00:08:05,753 --> 00:08:08,723 So yeah, that's why I need the money, okay? 119 00:08:29,043 --> 00:08:31,545 Flying dinosaur, 11. 120 00:08:31,579 --> 00:08:32,980 Is it, I don't know, 121 00:08:33,014 --> 00:08:34,782 why don't you ever drive-a-saurus? 122 00:08:37,618 --> 00:08:39,120 It's never 11 letters. 123 00:08:56,470 --> 00:08:58,239 How about a game of I spy? 124 00:09:00,307 --> 00:09:03,444 I spy with my little eye 125 00:09:03,477 --> 00:09:05,813 something beginning with Q. 126 00:09:49,957 --> 00:09:51,025 Let me try. 127 00:10:20,621 --> 00:10:21,655 Oh my god. 128 00:10:29,830 --> 00:10:32,032 I'm gonna wake up in a minute. 129 00:10:32,066 --> 00:10:34,468 Things always look worse in the dark. 130 00:10:38,639 --> 00:10:40,040 What the fuck is that? 131 00:11:10,771 --> 00:11:12,706 I'll leave you to it. 132 00:14:03,377 --> 00:14:06,880 Huh!? 133 00:14:34,375 --> 00:14:36,443 Pass me the knifey bit. 134 00:14:50,759 --> 00:14:52,159 At least the view's quite good. 135 00:14:54,294 --> 00:14:55,764 That's what you're calling 136 00:14:55,797 --> 00:14:59,534 one of the most spectacular convergences of nature ever? 137 00:14:59,567 --> 00:15:00,401 The view? 138 00:15:01,301 --> 00:15:02,302 You haven't even looked at it. 139 00:15:03,904 --> 00:15:06,240 Two cypress trees frame the compositions 140 00:15:06,273 --> 00:15:07,941 subconsciously propelling the eye 141 00:15:07,975 --> 00:15:10,911 across the negative space toward the focal point 142 00:15:10,944 --> 00:15:13,782 of the perfectly central villa, 143 00:15:13,815 --> 00:15:16,950 all unified by these magnificent 144 00:15:16,984 --> 00:15:18,653 undulating Tuscany hills. 145 00:15:20,354 --> 00:15:22,757 Late afternoon, remember. 146 00:15:24,258 --> 00:15:25,993 The way the light hits those windows 147 00:15:26,026 --> 00:15:27,194 takes your breath away. 148 00:15:28,095 --> 00:15:30,164 No, that's the dust doing that. 149 00:15:31,633 --> 00:15:33,768 I mean how could you let it go like this? 150 00:15:37,204 --> 00:15:39,306 Oh an interruption, what a shame. 151 00:15:39,339 --> 00:15:40,642 Must be the estate agent. 152 00:15:40,675 --> 00:15:41,676 Damn, she's early. 153 00:15:43,845 --> 00:15:45,312 We'll mark the view as a 10 154 00:15:45,345 --> 00:15:48,315 but the potholes down that drive are a serious drawback. 155 00:15:48,348 --> 00:15:49,918 I may have whiplash. 156 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 One of you is Jack? 157 00:15:50,984 --> 00:15:51,786 I'm Jack. 158 00:15:51,820 --> 00:15:52,620 Kate Lewis. 159 00:15:52,654 --> 00:15:53,755 Jack. 160 00:15:53,788 --> 00:15:54,955 Sorry, I've said that. 161 00:15:54,988 --> 00:15:55,790 Robert. 162 00:15:55,824 --> 00:15:56,791 Hello. 163 00:15:56,825 --> 00:15:59,126 Now, let's see what we have here. 164 00:16:02,196 --> 00:16:04,198 Not perhaps the best first impression. 165 00:16:04,231 --> 00:16:06,534 Things can only get better. 166 00:16:06,568 --> 00:16:07,802 Front door? 167 00:16:07,836 --> 00:16:08,670 Ah... 168 00:16:20,815 --> 00:16:22,349 Well I don't even know what to say 169 00:16:22,382 --> 00:16:24,218 about this whole situation. 170 00:16:24,251 --> 00:16:25,887 Do you know Frank Swine? 171 00:16:25,920 --> 00:16:26,855 Should I? 172 00:16:26,888 --> 00:16:29,657 That is my homage to his style. 173 00:16:30,991 --> 00:16:31,826 You painted it? 174 00:16:34,696 --> 00:16:35,530 I see. 175 00:17:02,022 --> 00:17:03,658 There's a large hole in your roof. 176 00:17:03,691 --> 00:17:06,059 Yes, but it's got great bones. 177 00:17:06,093 --> 00:17:07,261 Don't you think Kate? 178 00:17:07,294 --> 00:17:09,764 Or you prefer Katie? 179 00:17:09,797 --> 00:17:12,266 Just Kate, plain Kate. 180 00:17:12,299 --> 00:17:13,133 A bonny Kate. 181 00:17:14,201 --> 00:17:15,870 And sometimes Kate the cursed, 182 00:17:15,904 --> 00:17:19,106 but Kate, the prettiest Kate in Christendom. 183 00:17:23,277 --> 00:17:26,648 From the Taming of the, 184 00:17:28,081 --> 00:17:28,917 The shrew? 185 00:17:29,984 --> 00:17:30,818 By Shakespeare. 186 00:17:33,320 --> 00:17:36,891 Do you think we can make a quick sale, Kate? 187 00:17:36,925 --> 00:17:38,358 Well that depends. 188 00:17:38,392 --> 00:17:39,459 On? 189 00:17:39,493 --> 00:17:41,428 On whether you hope to make a profit. 190 00:17:41,461 --> 00:17:43,698 Tuscany is a romantic idyll. 191 00:17:43,731 --> 00:17:45,633 It's why all my clients come here. 192 00:17:45,667 --> 00:17:48,201 If I were to bring them to this house in this state 193 00:17:48,235 --> 00:17:49,202 they will say to me, 194 00:17:49,236 --> 00:17:52,105 "Kate, you promised me a dream. 195 00:17:52,139 --> 00:17:54,374 "A dream orchestrated by Puccini 196 00:17:54,408 --> 00:17:56,310 "in which my worries would just float off 197 00:17:56,343 --> 00:17:57,912 "into the infinity pool. 198 00:17:57,946 --> 00:18:01,315 "But instead you have delivered me a building site 199 00:18:01,348 --> 00:18:04,484 "whose walls seem to have been painted by Mussolini." 200 00:18:06,486 --> 00:18:07,855 Having said all that, 201 00:18:09,189 --> 00:18:10,725 if you put your backs into it 202 00:18:10,758 --> 00:18:13,493 I don't see why you couldn't turn this around. 203 00:18:13,528 --> 00:18:16,496 In the plus column, your plumbing seems to work. 204 00:18:16,531 --> 00:18:17,765 People care about that. 205 00:18:19,266 --> 00:18:21,769 And I like, as you say, its bones. 206 00:18:33,347 --> 00:18:34,782 I wouldn't if I were you. 207 00:18:35,850 --> 00:18:37,018 It's about to rain. 208 00:19:34,441 --> 00:19:36,511 I wouldn't go on the bathroom for a while 209 00:19:36,544 --> 00:19:38,046 if I were you. 210 00:19:38,079 --> 00:19:40,014 There's a large weasel in the sink. 211 00:19:40,048 --> 00:19:41,883 That's not a euphemism. 212 00:19:41,916 --> 00:19:45,352 No, we'll get what we can for the house, isn't it? 213 00:19:45,385 --> 00:19:49,322 It'll be fuck all. 214 00:19:49,356 --> 00:19:51,258 But this is impossible on my own. 215 00:19:52,426 --> 00:19:56,229 Or we could keep it. 216 00:19:56,263 --> 00:19:57,431 Except the weasel. 217 00:19:57,464 --> 00:19:59,332 They're too friendly for my liking. 218 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Listen, we are going to sell this house 219 00:20:01,903 --> 00:20:03,104 one way or another. 220 00:20:03,137 --> 00:20:04,038 Get on board with that. 221 00:20:04,072 --> 00:20:04,872 Where are you going? 222 00:20:04,906 --> 00:20:06,239 I've got a gallery to buy. 223 00:20:17,051 --> 00:20:18,351 Jack, what do you want? 224 00:20:18,385 --> 00:20:19,453 Ruth. 225 00:20:19,486 --> 00:20:21,556 I just wanted you to know I'm in Italy 226 00:20:21,589 --> 00:20:24,625 and I persuaded my dad to sell the house. 227 00:20:24,659 --> 00:20:25,626 So? 228 00:20:25,660 --> 00:20:27,929 So it means I can buy the gallery. 229 00:20:27,962 --> 00:20:31,065 Sorry, you were actually being serious. 230 00:20:31,099 --> 00:20:33,768 It's on the market, it's already been in trust. 231 00:20:33,801 --> 00:20:35,402 You said I had a month. 232 00:21:18,278 --> 00:21:20,681 Do you need some help knocking the others over? 233 00:21:55,415 --> 00:21:57,618 Are you always this busy? 234 00:21:57,652 --> 00:21:58,920 Mondays I'm closed. 235 00:22:04,424 --> 00:22:05,259 So. 236 00:22:07,360 --> 00:22:09,197 Where did you learn to speak English? 237 00:22:11,498 --> 00:22:12,733 Bugs Bunny. 238 00:22:12,767 --> 00:22:13,701 Huh? 239 00:22:13,734 --> 00:22:14,702 Bugs Bunny. 240 00:22:17,038 --> 00:22:18,573 In Italian schools, kids are forced 241 00:22:18,606 --> 00:22:20,208 to watch cartoons for five hours a day 242 00:22:20,241 --> 00:22:21,809 just to learn English. 243 00:22:21,843 --> 00:22:22,743 Really? 244 00:22:22,777 --> 00:22:23,678 Mhmm. 245 00:22:23,711 --> 00:22:24,579 It's the laws. 246 00:22:25,445 --> 00:22:26,346 I had no idea. 247 00:22:26,379 --> 00:22:28,049 That's actually pretty cool. 248 00:22:29,183 --> 00:22:30,985 Of course not. 249 00:22:31,018 --> 00:22:32,687 I lived in England for a year. 250 00:22:32,720 --> 00:22:34,655 I worked in a restaurant there. 251 00:22:34,689 --> 00:22:37,158 And you, you're on holiday? 252 00:22:37,191 --> 00:22:38,593 Oh, no, no, I wish. 253 00:22:40,094 --> 00:22:42,730 I'm actually here to sell an old family house. 254 00:22:42,763 --> 00:22:44,265 I see, where? 255 00:22:44,298 --> 00:22:46,267 It's out of town towards Pienza. 256 00:22:52,640 --> 00:22:53,608 Oh my gosh. 257 00:22:54,542 --> 00:22:55,743 This is amazing. 258 00:22:55,776 --> 00:22:56,611 I know. 259 00:22:57,745 --> 00:22:59,881 Is your house near the deserted house? 260 00:22:59,914 --> 00:23:01,381 It's probably the same one. 261 00:23:03,483 --> 00:23:04,785 With the beautiful lake? 262 00:23:05,753 --> 00:23:06,554 Mhmm. 263 00:23:06,587 --> 00:23:08,289 I love that house. 264 00:23:08,322 --> 00:23:09,156 Really? 265 00:23:11,391 --> 00:23:12,226 You wanna buy it? 266 00:23:13,327 --> 00:23:16,463 Well, I can only pay you with risotto. 267 00:23:16,496 --> 00:23:18,232 How many bowls do you want for it? 268 00:23:21,502 --> 00:23:23,070 Three should do it. 269 00:23:23,104 --> 00:23:25,506 And I want a nice bottle of red. 270 00:23:28,242 --> 00:23:29,644 You obviously don't understand 271 00:23:29,677 --> 00:23:30,945 how good this risotto is. 272 00:23:33,413 --> 00:23:34,248 Okay, fine. 273 00:23:35,082 --> 00:23:35,917 Two bottles. 274 00:23:38,252 --> 00:23:39,687 They have to be big ones. 275 00:23:42,924 --> 00:23:45,393 I haven't even seen what it looks like inside. 276 00:23:45,425 --> 00:23:49,297 Well, that's the main selling point. 277 00:23:55,303 --> 00:23:58,438 Thank you for the really lovely food. 278 00:23:59,674 --> 00:24:01,575 You know you're lucky to have that house. 279 00:24:01,609 --> 00:24:02,910 So pretty. 280 00:24:02,944 --> 00:24:04,245 No. 281 00:24:04,278 --> 00:24:05,445 It needs a ton of work. 282 00:24:06,814 --> 00:24:08,916 This took me five years to fix. 283 00:24:08,950 --> 00:24:09,784 But now. 284 00:24:10,718 --> 00:24:11,552 Five years? 285 00:24:13,120 --> 00:24:14,855 I don't even have five weeks. 286 00:24:14,889 --> 00:24:15,723 Anyway. 287 00:24:17,792 --> 00:24:19,093 Jack. 288 00:24:19,126 --> 00:24:20,161 Natalia. 289 00:24:20,194 --> 00:24:24,799 Natalia. 290 00:25:25,593 --> 00:25:27,695 When I first saw this house, 291 00:25:28,896 --> 00:25:32,099 you can't imagine how stunning it was. 292 00:25:36,971 --> 00:25:37,938 I've been thinking. 293 00:25:39,740 --> 00:25:41,742 It deserves to have its history honored. 294 00:25:44,145 --> 00:25:47,214 Well, whatever we do, I need to do it quick. 295 00:25:48,282 --> 00:25:49,116 Right. 296 00:25:50,418 --> 00:25:51,619 Start tomorrow then? 297 00:25:53,454 --> 00:25:54,288 Properly? 298 00:26:14,175 --> 00:26:17,144 This place has not changed at all. 299 00:26:18,479 --> 00:26:20,781 Good, okay. 300 00:26:20,815 --> 00:26:23,417 I've divided the jobs up into the ones we can do 301 00:26:24,685 --> 00:26:26,454 and ones we need professionals for. 302 00:26:27,822 --> 00:26:29,490 Maybe Kate will know some workmen. 303 00:26:30,991 --> 00:26:31,826 What do you think? 304 00:26:33,494 --> 00:26:34,328 Dad? 305 00:26:37,131 --> 00:26:38,299 Did you ever see this film? 306 00:26:38,332 --> 00:26:39,733 No. 307 00:26:39,767 --> 00:26:41,769 I say we do the painting ourselves, downstairs first 308 00:26:41,802 --> 00:26:43,471 then we hit the bedrooms. 309 00:26:43,505 --> 00:26:44,472 Or maybe we just, 310 00:26:46,774 --> 00:26:47,509 are you listening at all? 311 00:26:47,542 --> 00:26:49,243 I'm multitasking. 312 00:26:49,276 --> 00:26:50,111 Uh huh. 313 00:26:51,112 --> 00:26:52,346 What did I say then? 314 00:26:52,379 --> 00:26:54,915 You said something fascinating about painting. 315 00:26:54,949 --> 00:26:57,918 Anyway, you're getting way ahead of yourself. 316 00:26:57,952 --> 00:27:00,454 We've got a far bigger problem on our hands. 317 00:27:03,624 --> 00:27:04,425 So? 318 00:27:04,458 --> 00:27:05,259 Just a minute. 319 00:27:05,292 --> 00:27:07,962 Okay, let me look then. 320 00:27:09,697 --> 00:27:10,498 It's still there. 321 00:27:10,532 --> 00:27:11,332 Okay, well what's the plan? 322 00:27:11,365 --> 00:27:12,933 Make it jump out the window. 323 00:27:12,967 --> 00:27:14,101 How are we supposed to do that? 324 00:27:14,135 --> 00:27:15,302 One, two, three, war. 325 00:27:17,204 --> 00:27:18,105 What? 326 00:27:18,139 --> 00:27:19,440 It's a classic technique, Jack. 327 00:27:19,473 --> 00:27:21,008 Tried and tested. 328 00:27:21,041 --> 00:27:22,109 One, two, three? 329 00:27:22,143 --> 00:27:22,977 War! 330 00:27:27,748 --> 00:27:28,716 Let me get this straight. 331 00:27:28,749 --> 00:27:29,551 You're saying we charge the weasel 332 00:27:29,584 --> 00:27:31,620 and hope it commits suicide? 333 00:27:31,652 --> 00:27:32,521 Out the window. 334 00:27:34,488 --> 00:27:35,890 The window isn't even open! 335 00:27:36,824 --> 00:27:38,325 You have a better idea? 336 00:27:38,359 --> 00:27:39,528 Wiseli. Ferret. 337 00:27:39,561 --> 00:27:40,895 Feratu, feratu. 338 00:27:40,928 --> 00:27:42,830 No, no, no 339 00:27:42,863 --> 00:27:44,131 It's like a rat but, It's big. 340 00:27:44,165 --> 00:27:45,299 Good teeth. 341 00:27:45,332 --> 00:27:46,367 The size of a baguette, 342 00:27:46,400 --> 00:27:48,503 like a rat baguette. 343 00:28:00,948 --> 00:28:02,016 Rough translation. 344 00:28:02,049 --> 00:28:03,050 Very doable. 345 00:28:07,855 --> 00:28:09,924 Again and I'm paraphrasing here. 346 00:28:09,957 --> 00:28:11,125 Not a problem. 347 00:28:14,895 --> 00:28:17,431 Great news, couldn't be better? 348 00:28:17,464 --> 00:28:19,466 You're a fast learner. 349 00:29:06,780 --> 00:29:07,616 Dad? 350 00:29:09,783 --> 00:29:10,619 Dad? 351 00:29:12,119 --> 00:29:14,221 Do you want to take a picture of the mural or something? 352 00:29:14,255 --> 00:29:15,322 Do I what? 353 00:29:15,356 --> 00:29:17,057 Well, we're gonna have to paint over it. 354 00:29:17,091 --> 00:29:19,326 I just wondered if you wanted a memento. 355 00:29:19,360 --> 00:29:21,563 You're planning on removing one of my paintings? 356 00:29:21,596 --> 00:29:22,564 It's just to give the buyers 357 00:29:22,597 --> 00:29:24,431 half a chance of being practical. 358 00:29:24,465 --> 00:29:25,567 Why? 359 00:29:25,600 --> 00:29:26,900 Are you expecting them to be as blind 360 00:29:26,934 --> 00:29:29,336 to the beauty of contemporary art as you? 361 00:29:29,370 --> 00:29:32,306 Look, obviously it's not without artistic merit. 362 00:29:32,339 --> 00:29:33,907 Not without artistic merit? 363 00:29:33,941 --> 00:29:36,010 Is that your professional opinion? 364 00:29:38,145 --> 00:29:39,179 What's that supposed to mean? 365 00:29:39,213 --> 00:29:42,283 Those who can, do, Jack. 366 00:29:42,316 --> 00:29:44,586 Those who can't run their wife's gallery. 367 00:29:44,619 --> 00:29:46,153 Wait a minute! 368 00:29:46,186 --> 00:29:47,821 If you're so bloody can-do, 369 00:29:47,855 --> 00:29:49,456 where are your paintings huh? 370 00:29:49,490 --> 00:29:51,325 You haven't done anything in forever. 371 00:29:51,358 --> 00:29:52,694 Not true. 372 00:29:52,727 --> 00:29:53,927 In the last five years, 373 00:29:53,961 --> 00:29:56,196 I've completed several paintings actually. 374 00:29:56,230 --> 00:29:57,532 I'm warning you, Jack. 375 00:29:57,565 --> 00:29:59,768 You touch that wall and I will not be responsible 376 00:29:59,800 --> 00:30:01,135 for the consequences. 377 00:30:01,168 --> 00:30:03,505 I will not lift another finger around here! 378 00:30:05,507 --> 00:30:06,840 What's going on in there? 379 00:30:18,419 --> 00:30:19,253 Wow. 380 00:30:20,321 --> 00:30:22,423 Don't dare patronize me. 381 00:30:25,359 --> 00:30:27,361 The ones you finished as good as this? 382 00:30:28,395 --> 00:30:29,463 They're terrible. 383 00:30:29,496 --> 00:30:32,399 I don't know if I'd incinerate them. 384 00:30:42,076 --> 00:30:44,713 No, no, I've had enough of this. 385 00:30:45,913 --> 00:30:47,081 We're in Italy. 386 00:30:47,114 --> 00:30:48,750 The least we can do is have a decent meal. 387 00:31:21,482 --> 00:31:22,916 Now this is more like it. 388 00:31:22,950 --> 00:31:24,552 Tonight, they screen a movie in the square, 389 00:31:24,586 --> 00:31:25,854 always very popular. 390 00:31:25,886 --> 00:31:27,756 But first, everyone comes for dinner. 391 00:31:28,790 --> 00:31:29,591 I'm Natalia. 392 00:31:29,624 --> 00:31:30,457 Shit. 393 00:31:30,491 --> 00:31:31,626 Robert, I'm honored. Sorry. 394 00:31:31,659 --> 00:31:32,960 My dad. 395 00:31:32,993 --> 00:31:33,795 Roberto. 396 00:31:33,828 --> 00:31:35,929 It looks like you're full. 397 00:31:35,963 --> 00:31:36,897 We'll find room. 398 00:32:05,125 --> 00:32:06,160 Okay. 399 00:32:10,832 --> 00:32:13,167 Excuse my family, they're celebrating. 400 00:32:13,200 --> 00:32:14,301 Oh, your family? 401 00:32:14,334 --> 00:32:15,770 Yes, it's my brother in law's birthday. 402 00:32:16,638 --> 00:32:17,672 That's my sister, Clara. 403 00:32:22,209 --> 00:32:24,445 Oh my god, this is amazing. 404 00:32:33,788 --> 00:32:35,289 Probably on a Tinder date. 405 00:32:35,322 --> 00:32:36,356 On a what? 406 00:32:36,390 --> 00:32:37,491 Tinder. 407 00:32:37,525 --> 00:32:39,293 You know what Tinder is. 408 00:32:39,326 --> 00:32:41,328 It's an app. You know what an app is. 409 00:32:41,361 --> 00:32:43,263 Yeah, I know what a bloody app is, Jack. 410 00:32:43,297 --> 00:32:45,499 Okay, well, Tinder's a sort of dating app. 411 00:32:45,533 --> 00:32:46,601 On a computer? 412 00:32:46,634 --> 00:32:48,268 No, it's an app, it's on your phone. 413 00:32:48,302 --> 00:32:49,303 On your phone? 414 00:32:49,336 --> 00:32:50,839 Yes, it's an app. 415 00:32:50,872 --> 00:32:51,972 Just stop saying it's some fucking app. 416 00:32:52,005 --> 00:32:53,173 Well it is. 417 00:32:53,207 --> 00:32:54,341 Ugh, I despair. 418 00:32:54,374 --> 00:32:55,944 What happened to dancing? 419 00:32:55,976 --> 00:32:58,345 The well timed drink? 420 00:32:58,378 --> 00:33:00,615 The miracle of a chance encounter? 421 00:33:00,648 --> 00:33:02,717 Well now, they've got this algorithm 422 00:33:02,750 --> 00:33:05,352 that replaces chance with probability 423 00:33:05,385 --> 00:33:07,956 so you're less likely to be disappointed. 424 00:33:08,021 --> 00:33:09,490 Oh, bullshit. 425 00:33:09,524 --> 00:33:12,326 Disappointment is an absolute certainty. 426 00:33:12,359 --> 00:33:15,062 Everyone lets everyone down at some point. 427 00:33:15,095 --> 00:33:18,499 How you come back from that, that's romance. 428 00:33:24,939 --> 00:33:26,006 Roberto. 429 00:33:26,039 --> 00:33:26,975 Okay. 430 00:33:27,007 --> 00:33:28,342 Oh, are you English? 431 00:33:40,755 --> 00:33:42,189 Marzio. 432 00:33:42,222 --> 00:33:43,056 Natalia. 433 00:34:40,080 --> 00:34:40,882 Maybe so. 434 00:34:40,915 --> 00:34:42,550 Maybe so. 435 00:34:42,584 --> 00:34:43,383 Excuse me. 436 00:34:43,417 --> 00:34:45,118 Natalia has told me 437 00:34:45,152 --> 00:34:46,854 about your. 438 00:34:48,623 --> 00:34:50,725 I am very old but I remember 439 00:34:50,758 --> 00:34:53,728 the family that owned that house. 440 00:34:53,761 --> 00:34:54,696 Their name was, 441 00:34:56,163 --> 00:34:56,998 Pazzini. 442 00:34:58,365 --> 00:35:00,300 That was my wife's family. 443 00:35:00,334 --> 00:35:01,168 You? 444 00:35:01,201 --> 00:35:03,437 You married the Pazzini girl? 445 00:35:04,438 --> 00:35:06,173 Wonderful. 446 00:36:22,917 --> 00:36:24,752 Amazing view. 447 00:36:26,253 --> 00:36:27,522 Amazing view. 448 00:36:32,126 --> 00:36:33,961 Did you like the film? 449 00:36:36,196 --> 00:36:38,766 I couldn't understand any of it. 450 00:36:38,800 --> 00:36:40,467 And half of me is from here. 451 00:36:45,139 --> 00:36:46,808 I heard about your mother, Jack. 452 00:36:49,577 --> 00:36:50,410 I'm sorry. 453 00:36:51,713 --> 00:36:53,280 Yeah. 454 00:36:53,313 --> 00:36:55,783 I must have been able to speak some Italian once. 455 00:36:59,053 --> 00:37:01,321 Can't remember anything. 456 00:37:12,432 --> 00:37:13,266 You repeat. 457 00:37:28,850 --> 00:37:29,684 Amazing view. 458 00:37:33,020 --> 00:37:34,387 Hey, you two! 459 00:37:34,421 --> 00:37:36,557 This man has a birthday to celebrate. 460 00:37:36,591 --> 00:37:37,925 Come on! 461 00:37:58,613 --> 00:37:59,847 Woo! 462 00:38:04,317 --> 00:38:06,453 Wow, this is such a rare Vespa! 463 00:38:06,486 --> 00:38:08,589 Guys, who did this?! 464 00:38:08,623 --> 00:38:09,924 Guilty. 465 00:38:09,957 --> 00:38:11,793 No guilty, you are. 466 00:38:11,826 --> 00:38:12,994 Luigi. 467 00:38:13,027 --> 00:38:14,762 How the hell did you get that thing going? 468 00:38:52,099 --> 00:38:52,934 Ooh. 469 00:38:53,768 --> 00:38:54,936 Very dramatic. 470 00:38:55,937 --> 00:38:58,371 And you have all the whiskey. 471 00:39:05,613 --> 00:39:07,281 Who's this? 472 00:39:08,381 --> 00:39:10,585 That's my daughter, Anna. 473 00:39:10,618 --> 00:39:11,418 She's eight. 474 00:39:12,553 --> 00:39:13,353 And a quarter. 475 00:39:13,386 --> 00:39:14,522 Don't forget the quarter. 476 00:39:15,556 --> 00:39:19,327 She looks just like you. 477 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 Here. 478 00:39:33,406 --> 00:39:34,374 This is? 479 00:39:35,943 --> 00:39:37,578 Her father. 480 00:39:37,612 --> 00:39:39,180 The guy from the restaurant? 481 00:39:39,213 --> 00:39:40,413 He's my ex-husband. 482 00:39:42,083 --> 00:39:43,584 I fight and win the divorce, 483 00:39:44,752 --> 00:39:46,419 I fight to save my baby. 484 00:39:49,757 --> 00:39:51,792 She's the only thing that matters, but, 485 00:39:53,261 --> 00:39:54,128 I lose. 486 00:39:57,231 --> 00:39:58,599 Because he lied about me. 487 00:40:00,101 --> 00:40:01,936 So I only got her half the time 488 00:40:04,772 --> 00:40:06,073 and some holidays. 489 00:40:08,676 --> 00:40:11,946 God I'm so sorry, Natalia. 490 00:40:13,147 --> 00:40:14,582 We have very good holidays. 491 00:40:20,453 --> 00:40:21,255 Natalia! 492 00:40:21,289 --> 00:40:22,256 Luigi! 493 00:40:23,324 --> 00:40:24,692 This is really fun! 494 00:40:34,001 --> 00:40:34,835 Hey! 495 00:40:42,810 --> 00:40:43,678 This is good. 496 00:40:43,711 --> 00:40:45,146 Nah, it's okay. No, no, no, no. 497 00:40:45,179 --> 00:40:46,580 I mean, this is pretty. 498 00:40:46,614 --> 00:40:47,515 Thank you. It's beautiful! 499 00:40:47,548 --> 00:40:48,649 Like me, ah. 500 00:40:48,683 --> 00:40:49,750 It's pretty wonderful. 501 00:40:49,784 --> 00:40:50,952 Luigi! 502 00:40:50,985 --> 00:40:51,819 Luigi! 503 00:40:53,387 --> 00:40:54,855 Wait, wait. 504 00:40:54,889 --> 00:40:55,990 Excuse us. 505 00:40:56,023 --> 00:40:56,857 Stay down. 506 00:41:01,629 --> 00:41:02,596 Ah, no Roberto no, please, please. 507 00:41:02,630 --> 00:41:04,332 Don't move, I work fast. 508 00:41:08,703 --> 00:41:10,371 Have you painted many port... Shh. 509 00:41:27,321 --> 00:41:28,656 Can I see it? 510 00:41:28,689 --> 00:41:30,024 Okay. 511 00:41:30,057 --> 00:41:31,659 But remember, you'll hate it. 512 00:41:32,827 --> 00:41:36,564 People, they're no good at seeing themselves. 513 00:41:39,734 --> 00:41:41,102 Okay, I'm ready. 514 00:41:52,079 --> 00:41:54,548 Once you get the eyes, you're basically there. 515 00:41:55,850 --> 00:41:58,586 Roberto, where did you get this amazing bike? 516 00:41:59,553 --> 00:42:01,422 My wife found it, I think. 517 00:42:07,728 --> 00:42:10,064 Why do you always do that? 518 00:42:11,766 --> 00:42:12,700 What? 519 00:42:12,733 --> 00:42:14,935 If you ever referred to Mum 520 00:42:14,969 --> 00:42:17,605 which is practically never, 521 00:42:17,638 --> 00:42:22,209 why is it always my wife, your mother? 522 00:42:22,243 --> 00:42:25,079 Why do you never use her name? 523 00:42:30,051 --> 00:42:31,886 She's called Raffaella. 524 00:42:32,753 --> 00:42:35,456 Yeah, okay, Raffaella. 525 00:42:35,489 --> 00:42:37,925 And why is that bike all that's left of her 526 00:42:37,958 --> 00:42:38,959 in this whole house? 527 00:42:38,993 --> 00:42:41,896 I mean that's weird, isn't it? 528 00:42:41,929 --> 00:42:43,464 It's like she didn't exist! 529 00:42:45,800 --> 00:42:48,202 I think you've had too much to drink, Jack. 530 00:42:48,235 --> 00:42:51,972 If you cared about her at all, 531 00:42:52,006 --> 00:42:54,608 why would you let her house fall apart? 532 00:42:55,810 --> 00:42:58,179 Jack, we have guests. 533 00:43:01,749 --> 00:43:03,851 Of course, guests. 534 00:43:05,152 --> 00:43:08,656 Sorry I can't do the Foster charm to order. 535 00:43:10,424 --> 00:43:11,592 I'll leave that to you. 536 00:43:21,669 --> 00:43:22,504 Jack? 537 00:43:23,804 --> 00:43:24,638 Wait. 538 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 You know, we didn't have one conversation 539 00:43:30,845 --> 00:43:32,346 about Mum after she died. 540 00:43:33,981 --> 00:43:34,815 Not one. 541 00:43:37,051 --> 00:43:39,053 He never even mentioned her death. 542 00:43:41,155 --> 00:43:44,425 He just, he told me about how I had 543 00:43:44,458 --> 00:43:45,793 to become a man now. 544 00:43:48,329 --> 00:43:49,630 Which is a fucking joke 545 00:43:49,663 --> 00:43:51,866 because what does he know about being a man? 546 00:43:55,636 --> 00:43:57,972 I really tried to be a man for him. 547 00:44:00,341 --> 00:44:02,476 I didn't cry at the funeral. 548 00:44:03,545 --> 00:44:04,879 I was so proud of that. 549 00:44:06,480 --> 00:44:07,815 I look at seven year olds now 550 00:44:07,848 --> 00:44:10,317 and half of them cry when they drop an ice cream. 551 00:44:13,555 --> 00:44:14,655 But I didn't cry. 552 00:44:22,396 --> 00:44:24,165 I don't think I know how to grieve. 553 00:44:46,687 --> 00:44:47,522 Wait. 554 00:45:22,790 --> 00:45:24,124 Natalia? 555 00:45:24,158 --> 00:45:25,627 No, it's fine. 556 00:45:25,660 --> 00:45:27,728 I just, it's fine. 557 00:45:58,759 --> 00:46:01,495 This is Ruth, leave me a message. 558 00:46:01,529 --> 00:46:03,063 Ruth, it's Jack. 559 00:46:03,097 --> 00:46:06,501 Listen, please don't sell the gallery to anyone else. 560 00:46:06,534 --> 00:46:07,835 I'm serious about buying it. 561 00:46:07,868 --> 00:46:09,704 Just don't do anything hasty. 562 00:46:10,804 --> 00:46:11,640 Please. 563 00:47:15,202 --> 00:47:19,840 There are some very powerful lay lines here. 564 00:47:20,941 --> 00:47:21,875 Can you feel them? 565 00:47:23,545 --> 00:47:25,747 Tuscany is very creative. 566 00:47:26,614 --> 00:47:29,450 Michelangelo, Rafael, Da Vinci. 567 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 Mr. Foster here. 568 00:47:33,688 --> 00:47:34,522 They all feel it. 569 00:47:36,524 --> 00:47:37,692 Of course. 570 00:47:58,278 --> 00:47:59,880 Oh god. 571 00:47:59,913 --> 00:48:02,216 Don't touch the counter. 572 00:48:02,249 --> 00:48:03,150 It's still... 573 00:48:08,590 --> 00:48:09,557 White spirit. 574 00:48:14,629 --> 00:48:16,964 Stop, you're just making it worse. 575 00:48:18,232 --> 00:48:20,067 This black mark is a sign. 576 00:48:21,770 --> 00:48:23,937 You can see that, can't you, Kate? 577 00:48:24,806 --> 00:48:29,076 You know black is for fear, for darkness. 578 00:48:31,278 --> 00:48:33,013 Right across my vagina. 579 00:48:39,286 --> 00:48:41,856 Have you ever read Interiors magazine? 580 00:48:42,757 --> 00:48:43,591 Um... 581 00:48:45,693 --> 00:48:46,528 I thought not. 582 00:48:48,095 --> 00:48:50,431 If your creativity's reach is only as far 583 00:48:50,464 --> 00:48:53,735 as toping large splashes of misery over your surfaces, 584 00:48:53,768 --> 00:48:56,403 may I suggest you enlist some outside help 585 00:48:56,437 --> 00:48:57,839 to guide you towards something 586 00:48:57,872 --> 00:49:00,809 more commercially advantageous? 587 00:49:12,687 --> 00:49:14,421 You know, I looked you up. 588 00:49:14,455 --> 00:49:16,156 I Googled you. 589 00:49:16,190 --> 00:49:17,090 Robert Foster. 590 00:49:17,124 --> 00:49:19,259 You were so good and successful 591 00:49:19,293 --> 00:49:21,328 and then poof, you disappeared. 592 00:49:22,564 --> 00:49:25,232 Well, I'm very flattered you looked me up. 593 00:49:27,334 --> 00:49:29,871 Listen, I need to ask you something. 594 00:49:29,904 --> 00:49:32,172 You did such an amazing job with the interior 595 00:49:32,206 --> 00:49:33,173 of your restaurant. 596 00:49:34,408 --> 00:49:36,109 I was wondering if you could give us some hints 597 00:49:36,143 --> 00:49:37,846 about decorating our house. 598 00:49:38,979 --> 00:49:40,548 Are you serious? 599 00:49:40,582 --> 00:49:42,249 I know exactly what we should do. 600 00:49:48,255 --> 00:49:51,058 But I've been wanting to ask you something. 601 00:49:51,091 --> 00:49:52,694 Why are you selling it? 602 00:49:52,727 --> 00:49:53,994 Jack is. 603 00:49:54,027 --> 00:49:55,395 Jack owns the house? 604 00:49:55,429 --> 00:49:56,396 We own half each. 605 00:49:57,565 --> 00:50:00,200 But Jack's memories of the house are 606 00:50:00,234 --> 00:50:01,235 maybe not so good. 607 00:50:02,436 --> 00:50:04,371 That's why I sent him to boarding school. 608 00:50:05,940 --> 00:50:07,407 You sent him away from you? 609 00:50:13,247 --> 00:50:14,081 I just, 610 00:50:15,182 --> 00:50:16,718 I didn't want him surrounded by 611 00:50:16,751 --> 00:50:19,554 reminders of his mother, like me. 612 00:50:21,556 --> 00:50:24,157 And it's harder when you can't ask 613 00:50:24,191 --> 00:50:25,593 your best friend what to do. 614 00:50:28,796 --> 00:50:30,865 You know, he was actually happy here once. 615 00:50:30,899 --> 00:50:33,367 I made him this swing down by the lake. 616 00:50:33,400 --> 00:50:36,538 Just an old tire and a rope. 617 00:50:36,571 --> 00:50:37,972 God, he loved that thing. 618 00:50:43,243 --> 00:50:44,144 I have an idea. 619 00:50:45,312 --> 00:50:47,515 Why don't you drive us into town? 620 00:50:47,549 --> 00:50:48,448 It's a really fun car. 621 00:50:48,482 --> 00:50:49,517 I don't drive. 622 00:50:49,551 --> 00:50:51,084 I just don't. 623 00:50:54,321 --> 00:50:58,560 After what happened, because of the circumstances, 624 00:51:02,296 --> 00:51:03,598 I couldn't drive Jack. 625 00:51:06,433 --> 00:51:08,670 I couldn't drive and couldn't paint. 626 00:51:21,816 --> 00:51:22,650 Oy! 627 00:51:23,518 --> 00:51:24,451 Oy! 628 00:51:24,484 --> 00:51:26,286 We've got guests. 629 00:51:26,320 --> 00:51:28,488 I've called in the cavalry. 630 00:51:28,523 --> 00:51:29,323 New color scheme. 631 00:51:29,356 --> 00:51:30,825 It's gonna look amazing! 632 00:51:38,866 --> 00:51:39,667 Hi. 633 00:51:51,946 --> 00:51:53,615 She says your hair is all white. 634 00:51:58,987 --> 00:52:00,021 Anna likes painting. 635 00:52:01,055 --> 00:52:01,956 Elephants mainly. 636 00:52:21,341 --> 00:52:22,175 Anna! 637 00:52:23,811 --> 00:52:24,646 Anna! 638 00:52:27,081 --> 00:52:29,984 Anna 639 00:52:30,018 --> 00:52:31,184 Look at you both. 640 00:52:31,218 --> 00:52:32,486 This is terrible. 641 00:52:38,826 --> 00:52:43,031 Ana 642 00:52:43,064 --> 00:52:44,799 We have to thank you. 643 00:52:44,832 --> 00:52:46,166 You should be our first dinner guest 644 00:52:46,199 --> 00:52:47,467 when we finish painting. 645 00:52:47,502 --> 00:52:49,037 Tomorrow night. 646 00:52:49,070 --> 00:52:50,638 Tomorrow night? 647 00:52:50,672 --> 00:52:53,173 It's just a bit of paint, Jack. 648 00:52:53,206 --> 00:52:55,175 No one ever wants to cook for a cook. 649 00:52:56,077 --> 00:52:59,681 I know my way around a sun kissed tomato. 650 00:52:59,714 --> 00:53:02,550 Never doubt an artist when he wants to create. 651 00:53:02,583 --> 00:53:03,751 And then you can tell me 652 00:53:03,785 --> 00:53:05,920 the end of your mountain climbing story. 653 00:53:11,859 --> 00:53:14,428 I know my way around a sun kissed tomato? 654 00:53:15,563 --> 00:53:16,363 What? 655 00:53:16,396 --> 00:53:18,265 You can't even boil an egg. 656 00:53:18,298 --> 00:53:20,333 And what's this mountain climbing bullshit? 657 00:53:20,367 --> 00:53:22,469 Well I went on a very good walk near Chamonix. 658 00:53:23,437 --> 00:53:24,572 No, seriously. 659 00:53:24,605 --> 00:53:26,406 It took all afternoon. 660 00:53:26,440 --> 00:53:27,775 Right, you lazy ass. 661 00:53:27,809 --> 00:53:29,944 Come on, time waits for no man. 662 00:53:29,977 --> 00:53:32,914 Idle hands and all that, chop chop. 663 00:54:02,076 --> 00:54:03,211 Hi. 664 00:54:03,243 --> 00:54:04,912 Do you speak English? 665 00:54:04,946 --> 00:54:05,780 a little. 666 00:54:05,813 --> 00:54:06,914 Okay, great. 667 00:54:06,948 --> 00:54:09,117 So I need to cook a meal 668 00:54:09,150 --> 00:54:10,651 and it's for this pretty amazing girl 669 00:54:10,685 --> 00:54:12,053 and she's a really good cook 670 00:54:12,086 --> 00:54:13,755 so I need to make something great 671 00:54:13,788 --> 00:54:14,956 and I can't cook. 672 00:54:16,991 --> 00:54:19,761 I have a son too, I understand. 673 00:54:19,794 --> 00:54:20,695 Don't worry. 674 00:54:27,869 --> 00:54:28,836 Where have you been? 675 00:54:28,870 --> 00:54:30,805 She's gonna be here in 30 minutes. 676 00:54:30,838 --> 00:54:32,740 What are you gonna do about food? 677 00:54:32,774 --> 00:54:34,341 I can't give her cheese on toast. 678 00:54:34,374 --> 00:54:35,977 She's a bloody chef! 679 00:54:36,010 --> 00:54:37,578 Keep your hair on. 680 00:54:37,612 --> 00:54:40,313 The woman at the deli said this ragu's restaurant quality 681 00:54:40,347 --> 00:54:42,315 made specifically for her shop. 682 00:56:11,772 --> 00:56:14,575 Pff. Pssh. 683 00:56:14,609 --> 00:56:16,376 But what's your secret? 684 00:56:17,812 --> 00:56:19,146 How did you do the onions? 685 00:56:23,084 --> 00:56:23,885 The onions? 686 00:56:23,918 --> 00:56:25,286 Mhmm. 687 00:56:25,319 --> 00:56:26,787 That's a very good question. 688 00:56:26,821 --> 00:56:29,824 I always think, the secret with onions is to, 689 00:56:33,227 --> 00:56:34,862 I'm not good with those cheffy terms 690 00:56:34,896 --> 00:56:36,429 you hear on TV. 691 00:56:36,463 --> 00:56:38,266 Jack, what do you call it? 692 00:56:40,101 --> 00:56:41,235 Oh, the... 693 00:56:41,269 --> 00:56:42,703 It's on the tip of my tongue. 694 00:56:42,737 --> 00:56:43,971 Stirring. 695 00:56:44,005 --> 00:56:44,872 No. 696 00:56:44,906 --> 00:56:45,706 Reduction. 697 00:56:45,740 --> 00:56:46,540 Reduction. 698 00:56:46,574 --> 00:56:47,375 Yeah. 699 00:56:47,407 --> 00:56:48,209 Yes. 700 00:56:48,242 --> 00:56:50,578 That's the one we reduce. 701 00:56:50,611 --> 00:56:52,046 And you have to stir it a lot. 702 00:56:52,079 --> 00:56:52,880 You're dead without the stirring. 703 00:56:52,914 --> 00:56:54,215 There's a technique. 704 00:56:54,248 --> 00:56:56,317 Clockwise, anti-clockwise. 705 00:56:56,350 --> 00:56:59,954 Simmering and stirring and reduction. 706 00:56:59,987 --> 00:57:02,390 It's an old family recipe. 707 00:57:02,422 --> 00:57:04,457 Oh, it's your family recipe? 708 00:57:09,597 --> 00:57:10,430 Well... 709 00:57:11,632 --> 00:57:14,001 Maybe more like the recipe of 710 00:57:15,102 --> 00:57:17,271 the lady who runs the shop 711 00:57:17,305 --> 00:57:19,140 that I bought it from. 712 00:57:19,173 --> 00:57:20,007 Right. 713 00:57:22,343 --> 00:57:24,345 You've tasted this ragu before? 714 00:57:26,714 --> 00:57:29,884 I make it for her. 715 00:57:38,326 --> 00:57:39,660 Oh God. 716 00:57:44,298 --> 00:57:46,000 It's so peaceful here. 717 00:57:47,168 --> 00:57:48,669 This lake's the only thing I remember 718 00:57:48,703 --> 00:57:49,537 about this place. 719 00:57:51,973 --> 00:57:54,375 There used to be this old swing just over there. 720 00:57:56,243 --> 00:57:57,345 Over there? 721 00:57:59,146 --> 00:58:01,182 Your father told me about it, 722 00:58:01,215 --> 00:58:02,683 how he made it for you. 723 00:58:02,717 --> 00:58:04,051 Oh he didn't make it. 724 00:58:04,085 --> 00:58:06,554 I think it was just there. 725 00:58:06,587 --> 00:58:08,055 Well, until it broke. 726 00:58:13,894 --> 00:58:14,729 This swing? 727 00:58:17,698 --> 00:58:19,533 How the hell? 728 00:58:24,205 --> 00:58:25,039 I dare you. 729 00:58:26,207 --> 00:58:27,008 What? 730 00:58:27,041 --> 00:58:29,877 Ha, you're scared. 731 00:58:29,910 --> 00:58:31,345 I'm not scared. 732 00:58:33,881 --> 00:58:36,617 Do you want, you're daring me to swing on this? 733 00:58:39,854 --> 00:58:40,654 Whoah! 734 00:58:43,557 --> 00:58:44,358 Jack? 735 00:58:44,392 --> 00:58:45,226 Okay. 736 00:58:45,259 --> 00:58:50,197 Jack, are you okay? 737 00:58:50,231 --> 00:58:53,334 Oh you laughing at me, huh? 738 00:58:53,367 --> 00:58:54,435 Here, give me a hand up. 739 00:58:54,468 --> 00:58:55,504 No, no! 740 01:00:06,207 --> 01:00:07,641 I was in agony. 741 01:00:08,676 --> 01:00:11,045 My life had just been destroyed. 742 01:00:15,816 --> 01:00:18,553 I needed to do something with the pain. 743 01:00:27,995 --> 01:00:29,230 I just moved to Italy. 744 01:00:31,332 --> 01:00:32,633 My husband told me for years 745 01:00:32,666 --> 01:00:33,801 he didn't want children 746 01:00:35,570 --> 01:00:37,138 until it was too late for me. 747 01:00:42,977 --> 01:00:45,079 Then he got his secretary pregnant. 748 01:00:49,350 --> 01:00:52,052 So I upped the stakes and started again out here. 749 01:00:55,489 --> 01:00:59,226 Except, you never really can start again. 750 01:01:02,196 --> 01:01:02,997 No. 751 01:01:04,698 --> 01:01:05,534 You can't. 752 01:01:09,403 --> 01:01:10,838 Well, Mr. Foster. 753 01:01:10,871 --> 01:01:12,106 Robert, come on. 754 01:01:13,040 --> 01:01:13,874 Robert. 755 01:01:15,843 --> 01:01:17,244 I salute you. 756 01:01:17,278 --> 01:01:19,914 I suspect we're going to make a comfortable sale here. 757 01:01:22,850 --> 01:01:23,684 Bravo. 758 01:01:29,290 --> 01:01:30,224 Great bones. 759 01:01:55,883 --> 01:01:56,951 Yeah yeah yeah. 760 01:01:56,984 --> 01:01:58,752 This is ticking a lot of boxes for me. 761 01:01:58,786 --> 01:02:00,754 Talk me through the plumbing situation. 762 01:02:01,889 --> 01:02:02,756 It works. 763 01:02:04,058 --> 01:02:05,627 Pipes in these, too much can be a bitch. 764 01:02:05,660 --> 01:02:06,860 Southwest facing, huh? 765 01:02:06,894 --> 01:02:08,062 It is. 766 01:02:08,095 --> 01:02:09,296 And the pool gets the light all day long. 767 01:02:09,330 --> 01:02:10,998 Let's check out these acoustics. 768 01:02:20,808 --> 01:02:21,643 Yeah, let's do it. 769 01:02:21,676 --> 01:02:22,476 Do what? 770 01:02:22,510 --> 01:02:24,278 I love it, I love it. 771 01:02:24,311 --> 01:02:26,080 Shouldn't we at least look at the other places? 772 01:02:26,113 --> 01:02:27,716 Yeah see, that's why I love you. 773 01:02:27,748 --> 01:02:29,551 You keep me grounded. 774 01:02:29,584 --> 01:02:31,653 How many more places on the list? 775 01:02:31,686 --> 01:02:34,054 Um, three, I believe. 776 01:02:34,088 --> 01:02:37,391 Let's crack on then. 777 01:02:43,531 --> 01:02:44,465 What a dick. 778 01:02:46,100 --> 01:02:48,002 Still, it looks like you have a sale. 779 01:02:54,709 --> 01:02:55,976 Did you change your mind? 780 01:02:58,212 --> 01:02:59,480 No, I need to sell it. 781 01:03:03,450 --> 01:03:04,285 Why? 782 01:03:06,186 --> 01:03:07,021 Well. 783 01:03:09,223 --> 01:03:10,391 I should have told you. 784 01:03:16,397 --> 01:03:17,498 I'm getting a divorce. 785 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 We've been separated for a while. 786 01:03:32,681 --> 01:03:33,881 She's taken everything. 787 01:03:37,084 --> 01:03:38,419 I know how that feels. 788 01:03:42,757 --> 01:03:45,025 I managed her parent's art gallery for her. 789 01:03:46,160 --> 01:03:47,094 That's how we met. 790 01:03:48,495 --> 01:03:49,930 And we were just too young to 791 01:03:52,066 --> 01:03:52,900 you know? 792 01:03:54,602 --> 01:03:56,337 I was really good at that job. 793 01:03:59,073 --> 01:04:01,175 And now they're selling the place so 794 01:04:02,777 --> 01:04:04,713 I'm gonna use the money to buy it back. 795 01:04:06,180 --> 01:04:10,819 It's just, I can't follow in Dad's footsteps. 796 01:04:10,851 --> 01:04:15,856 You know, he's so charming and easy and talented. 797 01:04:17,726 --> 01:04:19,226 I can't paint like him. 798 01:04:22,229 --> 01:04:24,632 But I can make real success out of the gallery. 799 01:04:35,142 --> 01:04:37,545 You want to impress him, of course. 800 01:04:44,251 --> 01:04:46,053 He never even came to the gallery. 801 01:04:49,390 --> 01:04:50,592 He thinks I'm a failure. 802 01:04:53,828 --> 01:04:54,662 Really? 803 01:04:56,263 --> 01:04:57,097 Did you ask him? 804 01:08:06,119 --> 01:08:07,956 My whole childhood's in this room. 805 01:08:11,759 --> 01:08:13,460 I wanted to tell you, but... 806 01:08:13,493 --> 01:08:14,328 But what? 807 01:08:17,966 --> 01:08:19,701 I was afraid of how 808 01:08:20,602 --> 01:08:21,468 you would take it. 809 01:08:22,870 --> 01:08:25,305 It's like you literally locked up all of my memories. 810 01:08:30,979 --> 01:08:33,681 Yes, I think that's exactly what I did. 811 01:08:33,715 --> 01:08:34,549 I... 812 01:08:38,452 --> 01:08:43,123 tried to find the fastest way for you to be out of pain. 813 01:08:48,195 --> 01:08:50,031 You never let me in. 814 01:08:52,834 --> 01:08:55,168 You never fucking let me in! 815 01:08:57,739 --> 01:08:59,774 You never talked to me! 816 01:08:59,807 --> 01:09:00,775 Why? 817 01:09:00,808 --> 01:09:03,611 Why do you never talk to me?! 818 01:09:03,645 --> 01:09:05,947 Why do you hide this from me? 819 01:09:05,980 --> 01:09:06,814 No! Jack. 820 01:09:06,848 --> 01:09:07,849 Get off me! Jack. 821 01:09:07,882 --> 01:09:09,851 Get your hands off me! 822 01:09:09,884 --> 01:09:10,685 No, no. 823 01:09:12,987 --> 01:09:13,821 No. 824 01:09:23,263 --> 01:09:24,098 I'm sorry. 825 01:09:37,845 --> 01:09:40,180 She had very elegant wrists. 826 01:09:41,248 --> 01:09:42,182 Do you remember? 827 01:09:44,519 --> 01:09:45,352 No. 828 01:09:48,122 --> 01:09:50,290 I don't remember anything. 829 01:09:54,729 --> 01:09:57,899 When the hospital called after the car crash, 830 01:09:59,600 --> 01:10:03,938 there was this Italian consultant on the line 831 01:10:03,971 --> 01:10:05,907 trying to explain what had happened. 832 01:10:07,374 --> 01:10:10,912 But he was speaking so fast I thought you were dead. 833 01:10:12,245 --> 01:10:14,214 And I thought I had lost you both. 834 01:10:17,118 --> 01:10:20,420 The despair of finding out that Raffaella was dead 835 01:10:20,454 --> 01:10:23,791 and the relief that you weren't, 836 01:10:24,959 --> 01:10:28,361 you'd think that those two emotions 837 01:10:28,395 --> 01:10:30,230 couldn't exist simultaneously. 838 01:10:32,567 --> 01:10:37,572 But they can. 839 01:10:38,806 --> 01:10:42,476 Do you think about her much? 840 01:10:42,510 --> 01:10:45,012 I think about her every day. 841 01:10:47,949 --> 01:10:49,917 You can't remember 842 01:10:49,951 --> 01:10:51,485 and I can't forget. 843 01:10:55,022 --> 01:10:56,691 Just stopped trying in the end. 844 01:10:59,761 --> 01:11:04,498 Is that weird? 845 01:11:04,532 --> 01:11:06,433 You loved watching 846 01:11:06,466 --> 01:11:08,169 Italian quiz shows together. 847 01:11:10,303 --> 01:11:11,773 Did we? 848 01:11:11,806 --> 01:11:15,610 It was the host's ridiculous hair. 849 01:11:15,643 --> 01:11:17,712 You both thought it was hilarious. 850 01:11:18,646 --> 01:11:20,681 You'd spend ages in the bath 851 01:11:20,715 --> 01:11:24,185 making it with shampoo. 852 01:11:24,218 --> 01:11:26,788 She loved it when you did that. 853 01:11:33,360 --> 01:11:35,295 I remember she was really angry with me 854 01:11:35,328 --> 01:11:36,998 before we got in the car. 855 01:11:38,866 --> 01:11:41,135 It's almost my only memory of her. 856 01:11:41,169 --> 01:11:45,706 She was shouting at me. 857 01:11:47,909 --> 01:11:48,910 I don't know why. 858 01:11:59,821 --> 01:12:00,655 Dad? 859 01:12:01,989 --> 01:12:05,126 Oh fuck, I'm so sorry. 860 01:12:05,159 --> 01:12:05,993 What? 861 01:12:10,531 --> 01:12:12,066 I was losing the light. 862 01:12:14,602 --> 01:12:15,603 What's the matter? 863 01:12:22,243 --> 01:12:24,745 I was supposed to be looking after you 864 01:12:24,779 --> 01:12:25,780 down by the lake. 865 01:12:27,048 --> 01:12:29,283 You were on your swing and I was painting. 866 01:12:31,018 --> 01:12:33,554 The next thing I know Raffie ran down from the house. 867 01:12:33,588 --> 01:12:35,756 Someone had called from town. 868 01:12:35,790 --> 01:12:38,491 You had walked all the way to your school 869 01:12:38,526 --> 01:12:40,928 and I hadn't even noticed you were gone. 870 01:12:40,962 --> 01:12:42,730 I was so wrapped up painting! 871 01:12:45,099 --> 01:12:47,134 And I should have driven to get you. 872 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 But you were losing the light. 873 01:12:57,410 --> 01:13:00,615 I was supposed to be in that car! 874 01:13:00,648 --> 01:13:02,917 Oh God, I'm so sorry, Jack. 875 01:13:04,619 --> 01:13:06,921 You've lost your mother and it's my fault! 876 01:13:54,001 --> 01:13:55,102 Ruth left me. 877 01:13:56,604 --> 01:13:57,939 We're getting a divorce. 878 01:14:03,344 --> 01:14:04,512 Oh, thank God. 879 01:14:08,149 --> 01:14:09,317 What? 880 01:14:10,551 --> 01:14:12,553 I've been pretty sure for months, but, 881 01:14:13,955 --> 01:14:15,222 what a relief. 882 01:14:16,824 --> 01:14:18,458 Wait, you knew? 883 01:14:18,491 --> 01:14:20,161 What did I always tell you? 884 01:14:20,194 --> 01:14:21,762 Don't even think about marriage 885 01:14:21,796 --> 01:14:22,530 until you're 886 01:14:22,563 --> 01:14:23,397 at least 35. 887 01:14:25,299 --> 01:14:28,369 We guys don't have a clue who we are before that. 888 01:14:28,402 --> 01:14:30,037 Wait, how old were you and Mum 889 01:14:30,071 --> 01:14:31,539 before you guys got married? 890 01:14:34,241 --> 01:14:37,311 29, but that was a different situation. 891 01:15:19,887 --> 01:15:22,556 Well, it's your lucky day. 892 01:15:22,590 --> 01:15:24,225 I'm going full asking. 893 01:15:24,258 --> 01:15:25,226 Let's close this quick though, 894 01:15:25,259 --> 01:15:26,560 that's my condition. 895 01:15:26,594 --> 01:15:27,661 Katie here says that... 896 01:15:27,695 --> 01:15:29,597 Kate. 897 01:15:29,630 --> 01:15:30,765 Come again? 898 01:15:32,266 --> 01:15:35,136 Her name is Kate, not Katie. 899 01:15:36,037 --> 01:15:38,372 Got you, so Kate says that works for you. 900 01:15:38,406 --> 01:15:40,041 Job done, everyone's happy. 901 01:15:40,074 --> 01:15:41,876 Darling, you know it's so musty in here. 902 01:15:41,909 --> 01:15:44,045 Let's make this wall a glass one, shall we? 903 01:15:44,078 --> 01:15:45,913 Yeah, yeah that's a great idea, babe. 904 01:15:45,946 --> 01:15:47,415 Obviously this piece of shit goes. 905 01:15:47,448 --> 01:15:48,549 Right. 906 01:15:48,582 --> 01:15:50,451 Looks like Mr. Angry painted it. 907 01:15:54,722 --> 01:15:56,757 You should know that what I'm about to say 908 01:15:56,791 --> 01:16:00,127 is not just because of how dismissive you have been 909 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 of such a beautiful house 910 01:16:02,096 --> 01:16:04,565 or indeed my craft as a painter. 911 01:16:05,666 --> 01:16:08,002 Although, let's face it, that didn't help. 912 01:16:09,937 --> 01:16:13,707 There is nothing musty about this space. 913 01:16:13,741 --> 01:16:16,477 And it wouldn't be improved by either a glass wall 914 01:16:16,511 --> 01:16:18,012 or you living in it. 915 01:16:19,180 --> 01:16:20,848 Sale's off, time to go. 916 01:16:22,783 --> 01:16:24,218 What I'm trying to say is 917 01:16:24,251 --> 01:16:25,920 get the fuck out of my house. 918 01:16:25,953 --> 01:16:27,288 Robert, please. 919 01:16:28,255 --> 01:16:29,323 Sorry. 920 01:16:29,356 --> 01:16:31,325 Get the fuck out of my house, please. 921 01:16:35,530 --> 01:16:37,331 Very robust language. 922 01:16:40,167 --> 01:16:41,268 Extremely vigorous. 923 01:16:42,636 --> 01:16:43,471 Well. 924 01:16:50,177 --> 01:16:51,112 Fuck 'em. 925 01:17:02,156 --> 01:17:04,258 What just happened? 926 01:17:04,291 --> 01:17:06,694 Well you should have heard the prick. 927 01:17:06,727 --> 01:17:08,129 I will not sell this house 928 01:17:08,162 --> 01:17:10,664 to a couple of culture thugs, Jack. 929 01:17:10,698 --> 01:17:13,767 That's why we're here, to sell the house. 930 01:17:13,801 --> 01:17:16,370 And you're arguing the toss over a bloody wall 931 01:17:16,403 --> 01:17:18,139 you'll never see again. 932 01:17:18,172 --> 01:17:19,206 Listen, I just thought that... 933 01:17:19,240 --> 01:17:20,509 You thought what? 934 01:17:21,342 --> 01:17:24,145 That one conversation would change everything? 935 01:17:24,178 --> 01:17:27,214 That I'd suddenly forget the last 15 years? 936 01:17:29,551 --> 01:17:30,384 No. 937 01:17:33,320 --> 01:17:34,556 I can't do it, Jack. 938 01:17:35,489 --> 01:17:37,324 I just can't give this house up. 939 01:17:38,192 --> 01:17:40,394 Oh my God, you never had any intention 940 01:17:40,427 --> 01:17:42,631 of selling this place. 941 01:17:42,663 --> 01:17:43,497 Did you? 942 01:20:05,507 --> 01:20:06,874 What's this? 943 01:20:06,907 --> 01:20:09,410 I made a quick cash sale on my London house. 944 01:20:11,178 --> 01:20:12,547 It was worth a lot. 945 01:20:13,881 --> 01:20:16,884 Enough to buy you out of your share in Italy. 946 01:20:22,156 --> 01:20:23,857 Buy your gallery back. 947 01:20:31,031 --> 01:20:32,266 Why did you never come? 948 01:20:33,601 --> 01:20:35,903 Ruth told me you didn't want me to. 949 01:20:35,936 --> 01:20:39,574 She said I'd be pressure you didn't need. 950 01:20:48,415 --> 01:20:49,751 Where are you gonna live? 951 01:20:51,519 --> 01:20:52,920 Italy, I think. 952 01:20:53,921 --> 01:20:57,057 I'm going to host painting holidays, would you believe? 953 01:20:57,091 --> 01:20:58,926 Kate's idea, actually. 954 01:21:01,929 --> 01:21:06,467 Already got a bit of free advertising on my app. 955 01:21:09,903 --> 01:21:11,305 You only have 12 followers. 956 01:21:12,540 --> 01:21:13,608 Don't knock it. 957 01:21:13,641 --> 01:21:15,543 You know who else had 12 followers? 958 01:21:34,428 --> 01:21:36,831 Al Notti! 959 01:22:19,541 --> 01:22:20,675 That's great. 960 01:22:20,708 --> 01:22:21,341 And then if we can add some here as well. 961 01:22:21,375 --> 01:22:22,276 Yeah that's fine. 962 01:22:22,309 --> 01:22:23,944 Now, however. 963 01:22:23,977 --> 01:22:25,513 Sorry, just one moment. 964 01:22:29,149 --> 01:22:29,983 Ruth. 965 01:22:36,290 --> 01:22:38,325 I have something for you. 966 01:22:39,894 --> 01:22:41,295 Look, even if you did win the lottery, 967 01:22:41,328 --> 01:22:42,630 we're not selling anymore. 968 01:22:45,667 --> 01:22:47,602 No, I'm serious, I won't accept any offer. 969 01:22:47,635 --> 01:22:48,870 You'll accept this. 970 01:22:57,144 --> 01:22:59,146 I should have signed it a long time ago. 971 01:23:10,190 --> 01:23:11,526 Good luck with everything. 972 01:23:47,094 --> 01:23:50,798 Try for a touch more contrast there, Susan. 973 01:23:51,966 --> 01:23:53,735 Maybe the banana wants to be 974 01:23:53,768 --> 01:23:55,770 a little less green? 975 01:23:55,803 --> 01:23:58,472 I was aiming for a jungly malaise. 976 01:24:03,945 --> 01:24:06,146 Excellent artistic intention. 977 01:24:14,589 --> 01:24:15,422 Oh. 978 01:24:16,991 --> 01:24:18,993 I was inspired by your wall. 979 01:24:20,060 --> 01:24:21,729 But I thought you, 980 01:24:23,230 --> 01:24:24,799 It's grown on me. 981 01:24:40,280 --> 01:24:42,349 Excuse me for a moment. 982 01:24:51,759 --> 01:24:54,929 It turns out it was never about the money. 983 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 But I want a father. 984 01:25:19,020 --> 01:25:22,624 Why didn't you call me? 985 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 I came to see you. 986 01:25:27,294 --> 01:25:28,663 You were with your husband and 987 01:25:28,696 --> 01:25:31,398 you looked together. 988 01:25:32,967 --> 01:25:35,335 He's the father of my daughter. 989 01:25:35,369 --> 01:25:36,638 I have to keep the peace. 990 01:25:45,079 --> 01:25:45,913 Okay well, 991 01:25:49,751 --> 01:25:50,652 what do we do now? 992 01:25:53,755 --> 01:25:54,656 We start again. 993 01:25:56,024 --> 01:25:56,924 From the beginning. 994 01:25:58,059 --> 01:25:58,893 You go. 995 01:26:00,193 --> 01:26:01,129 Oh you mean now? 996 01:26:01,194 --> 01:26:02,295 Mhmm. 997 01:26:02,329 --> 01:26:03,831 Okay, I'm Jack. 998 01:26:04,899 --> 01:26:06,668 Hi, Natalia, nice to meet you. 999 01:26:06,701 --> 01:26:08,536 I'm a hundred percent single. 1000 01:26:08,569 --> 01:26:10,404 This is great news. 1001 01:26:10,437 --> 01:26:11,639 I have no job. 1002 01:26:11,673 --> 01:26:14,575 This is terrible news, goodbye. 1003 01:26:17,745 --> 01:26:18,680 Okay, your turn. 1004 01:26:19,681 --> 01:26:20,515 Oh. 1005 01:26:29,090 --> 01:26:29,924 Great mother. 1006 01:26:33,594 --> 01:26:34,796 That girl is my heart. 1007 01:26:36,097 --> 01:26:36,931 I know. 1008 01:26:40,068 --> 01:26:40,902 I know. 1009 01:26:48,408 --> 01:26:50,878 I painted her about a thousand different ways 1010 01:26:52,880 --> 01:26:54,481 and barely scratched the surface. 1011 01:26:58,452 --> 01:26:59,620 This one's not bad. 1012 01:27:09,097 --> 01:27:10,965 I'd put it on the main wall. 1013 01:27:10,998 --> 01:27:12,432 Which main wall? 1014 01:27:12,466 --> 01:27:15,136 Kate's showing me a gallery space in town tomorrow. 1015 01:27:16,236 --> 01:27:19,439 I'm thinking of this artist called Robert Foster 1016 01:27:19,473 --> 01:27:21,241 for my first exhibition. 1017 01:27:21,274 --> 01:27:22,777 You know him? 1018 01:27:22,810 --> 01:27:24,244 Uh huh. 1019 01:27:24,277 --> 01:27:25,113 That guy? 1020 01:27:26,246 --> 01:27:29,083 Very rare to see any of his later work. 1021 01:27:30,017 --> 01:27:31,953 Although I hear he's quite busy again. 1022 01:27:32,787 --> 01:27:34,689 I heard that whisper. 66177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.