Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,504
(light music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:26,735 --> 00:00:30,697
(bluesy acoustic guitar music)
5
00:00:39,080 --> 00:00:41,666
♪ Honey never spoke to me ♪
6
00:00:41,708 --> 00:00:43,501
♪ She's a live wild fire ♪
7
00:00:43,543 --> 00:00:45,337
♪ Living in the city ♪
8
00:00:45,378 --> 00:00:48,590
♪ She's pretty and
cute as can be ♪
9
00:00:48,631 --> 00:00:50,383
♪ From the backstreet
of my hotel ♪
10
00:00:50,425 --> 00:00:52,260
♪ Dancing out some moves ♪
11
00:00:52,302 --> 00:00:55,513
♪ And I said why'd
ya never talk to me ♪
12
00:00:55,555 --> 00:00:57,265
♪ Yeah she's playing
with my heart ♪
13
00:00:57,307 --> 00:00:59,517
♪ And I'm trying to
play it cool yeah ♪
14
00:00:59,559 --> 00:01:02,228
♪ Why'd you never talk to me ♪
15
00:01:02,270 --> 00:01:04,356
♪ She's a live wild fire ♪
16
00:01:04,397 --> 00:01:06,358
♪ Living in the city ♪
17
00:01:06,399 --> 00:01:09,861
♪ Singing ooh la oooh la ♪
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
♪ No money in my pocket ♪
19
00:01:11,446 --> 00:01:13,406
♪ Nothings gonna
stop this feeling ♪
20
00:01:13,448 --> 00:01:16,618
♪ Ohh la ooh la ♪
21
00:01:16,659 --> 00:01:18,203
♪ I know you know it's coming ♪
22
00:01:18,244 --> 00:01:20,455
♪ We both know that's
it's really something ♪
23
00:01:20,497 --> 00:01:23,625
♪ Ooh la oooh la ♪
24
00:01:23,667 --> 00:01:25,377
♪ No money in my pocket ♪
25
00:01:25,418 --> 00:01:27,295
♪ Nothings gonna
stop this feeling ♪
26
00:01:27,337 --> 00:01:30,715
♪ Ohh la ooh la ♪
27
00:01:30,757 --> 00:01:32,425
♪ I know you know it's coming ♪
28
00:01:32,467 --> 00:01:34,552
♪ Babe try to stop me ♪
29
00:01:34,594 --> 00:01:36,596
♪ Why ♪
30
00:01:36,638 --> 00:01:38,223
♪ Why you looking oh at me ♪
31
00:01:38,264 --> 00:01:39,766
Make the right offer, Gray.
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,020
Before this turns
into a bidding war.
33
00:01:46,648 --> 00:01:47,774
Okay Jack.
34
00:01:47,816 --> 00:01:49,317
How did you get her?
35
00:01:49,359 --> 00:01:50,443
Dean hasn't exhibited for years.
36
00:01:50,485 --> 00:01:52,570
What did you say?
37
00:01:52,612 --> 00:01:54,656
Trade secrets,
Marie, trade secrets.
38
00:01:54,698 --> 00:01:57,158
Well perhaps you could work
your magic on your father.
39
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
I'd love to know
what he's doing.
40
00:02:00,161 --> 00:02:01,663
Wouldn't we all?
41
00:02:06,626 --> 00:02:07,460
Ruth.
42
00:02:08,878 --> 00:02:11,464
I thought we agreed you
weren't coming tonight.
43
00:02:11,506 --> 00:02:14,509
I hate to tell you what a
great job you're doing here.
44
00:02:16,803 --> 00:02:18,263
Yeah I think we've
done pretty well.
45
00:02:18,304 --> 00:02:19,848
You should enjoy it.
46
00:02:19,889 --> 00:02:21,599
Really enjoy it.
47
00:02:21,641 --> 00:02:22,851
Because it's over.
48
00:02:24,477 --> 00:02:25,353
Sorry, what?
49
00:02:27,397 --> 00:02:29,024
My family is selling
the gallery, Jack.
50
00:02:32,694 --> 00:02:34,154
What did you think, Jack?
51
00:02:34,195 --> 00:02:36,448
You'll just carry on managing
the gallery indefinitely?
52
00:02:36,489 --> 00:02:38,783
We are divorced.
53
00:02:38,825 --> 00:02:41,036
At least we will be when
you sign the papers.
54
00:02:41,077 --> 00:02:44,289
This gallery is my home, Ruth.
55
00:02:44,330 --> 00:02:45,707
I've put everything into it.
56
00:02:45,749 --> 00:02:47,334
Everything except money.
57
00:02:50,587 --> 00:02:51,421
Okay.
58
00:02:53,506 --> 00:02:54,549
I'll buy the gallery.
59
00:02:54,591 --> 00:02:57,177
(chuckling) Did you
win the lottery?
60
00:02:59,346 --> 00:03:01,431
I could maybe sell
the old Italian house
61
00:03:02,766 --> 00:03:03,600
with my dad.
62
00:03:04,893 --> 00:03:06,019
The deserted barn no
one's allowed to mention,
63
00:03:06,061 --> 00:03:07,020
let alone visit?
64
00:03:08,188 --> 00:03:10,523
Your dad's a selfish prick
65
00:03:10,565 --> 00:03:12,442
who's never even
been to your gallery.
66
00:03:14,361 --> 00:03:16,529
He'll never sell that
place and you know it.
67
00:03:19,074 --> 00:03:20,700
Stick to the lottery plan, Jack.
68
00:03:22,243 --> 00:03:23,370
I'll give you a month.
69
00:03:26,122 --> 00:03:29,000
♪ Ooh la ooh la ♪
70
00:03:29,042 --> 00:03:30,669
♪ No money in my pocket ♪
71
00:03:30,710 --> 00:03:33,672
♪ Nothing's gonna
stop this feeling ♪
72
00:03:33,713 --> 00:03:35,006
Robert Foster here.
73
00:03:35,048 --> 00:03:36,424
You know what to do.
74
00:03:36,466 --> 00:03:38,343
Dad, me again.
75
00:03:38,385 --> 00:03:39,844
I'm on my way,
I'll be 20 minutes.
76
00:03:39,886 --> 00:03:41,513
Please be ready to go.
77
00:03:41,554 --> 00:03:43,890
We're on a tight schedule
to make the train to Cali.
78
00:03:46,559 --> 00:03:50,188
♪ Oh there's no
point going over ♪
79
00:03:50,230 --> 00:03:54,025
♪ And talking about yesterday ♪
80
00:03:54,067 --> 00:03:56,695
♪ 'Coz when your
head is lonesome ♪
81
00:03:56,736 --> 00:04:00,031
♪ You can throw it all away ♪
82
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
♪ Ive been down to the bottom ♪
83
00:04:02,075 --> 00:04:03,702
♪ And I ain't going back ♪
84
00:04:03,743 --> 00:04:06,913
♪ My heart is here to stay ♪
85
00:04:06,955 --> 00:04:08,957
♪ Oh oh ♪
86
00:04:31,312 --> 00:04:33,231
(sighing)
87
00:04:33,273 --> 00:04:34,190
Hello?
88
00:04:45,827 --> 00:04:46,786
Where's your stuff?
89
00:04:47,620 --> 00:04:48,496
I travel light.
90
00:04:49,956 --> 00:04:51,583
You're not packed, are you?
91
00:04:51,624 --> 00:04:52,625
I thought it was tomorrow.
92
00:04:52,667 --> 00:04:53,835
You could at least have called
93
00:04:53,877 --> 00:04:54,753
or left a message.
94
00:04:54,794 --> 00:04:56,629
Hey Robbie.
95
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
Have you seen my jacket?
96
00:04:58,173 --> 00:04:59,007
Oh.
97
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
Hi.
98
00:05:01,468 --> 00:05:04,095
Yeah, Jessica, this is
my son, actually, Jack.
99
00:05:04,137 --> 00:05:06,514
Jack, this is Jessica.
100
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Hi, Jessica.
101
00:05:08,892 --> 00:05:09,726
Fuck you.
102
00:05:11,644 --> 00:05:12,479
Jessica.
103
00:05:14,064 --> 00:05:15,523
Jessica.
104
00:05:15,565 --> 00:05:16,649
Jennifer?
105
00:05:16,691 --> 00:05:18,151
Jennifer, Jennifer, shit.
106
00:05:18,985 --> 00:05:20,195
Okay, tea.
107
00:05:20,236 --> 00:05:21,029
I'll make the tea.
108
00:05:21,071 --> 00:05:22,238
You go pack.
109
00:05:23,198 --> 00:05:25,825
(cars honking)
110
00:05:40,173 --> 00:05:42,884
Are you gonna read
the whole way there?
111
00:05:42,926 --> 00:05:46,012
The Dover road is famously
the most boring drive
112
00:05:46,054 --> 00:05:47,639
in the British Isles.
113
00:05:47,681 --> 00:05:48,515
Ask anyone.
114
00:05:50,016 --> 00:05:52,686
So you're not gonna
talk to me then.
115
00:05:54,020 --> 00:05:55,814
What would you
like to talk about?
116
00:05:55,855 --> 00:05:59,025
I don't know, the
usual father-son stuff?
117
00:06:03,863 --> 00:06:06,199
What are your views
on Hentai manga?
118
00:06:06,241 --> 00:06:08,535
Do you see it as
art or pornography?
119
00:06:11,705 --> 00:06:13,164
I meant like how's work.
120
00:06:13,206 --> 00:06:16,042
Oh, I see, an off
the peg conversation.
121
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
Ah, how's work?
122
00:06:19,963 --> 00:06:21,172
Forget it, read your book.
123
00:06:21,214 --> 00:06:23,425
No, no, this is starting
to get really good.
124
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Are you eating well?
125
00:06:27,053 --> 00:06:30,223
Did you see the game last night?
126
00:06:30,265 --> 00:06:31,349
What game?
127
00:06:31,391 --> 00:06:33,059
You know, the one with the ball.
128
00:06:37,147 --> 00:06:37,981
How's Ruth?
129
00:06:40,066 --> 00:06:40,900
She's great.
130
00:06:41,901 --> 00:06:42,819
Sends you her love.
131
00:06:45,238 --> 00:06:46,072
Terrific.
132
00:06:49,409 --> 00:06:51,911
(light music)
133
00:07:04,591 --> 00:07:05,717
Okay, what's bugging you?
134
00:07:05,759 --> 00:07:06,593
Spit it out.
135
00:07:07,677 --> 00:07:08,887
I'm worried the house
won't be the way
136
00:07:08,928 --> 00:07:09,929
you remember it.
137
00:07:11,681 --> 00:07:12,515
Why not?
138
00:07:14,434 --> 00:07:16,644
You haven't been back
since you were seven.
139
00:07:17,687 --> 00:07:19,481
I mean the walls, for example.
140
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
The walls haven't been
painted in decades.
141
00:07:23,318 --> 00:07:24,235
That's an easy fix.
142
00:07:24,277 --> 00:07:27,572
The grounds might need tending.
143
00:07:27,614 --> 00:07:29,949
Look, I'm not expecting Xanadu.
144
00:07:29,991 --> 00:07:32,952
We just cheer the place
up a bit and get it sold.
145
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Why the rush?
146
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
I don't hear from
you for months,
147
00:07:36,873 --> 00:07:39,084
and then this sudden need
to sell the Tuscan house
148
00:07:39,125 --> 00:07:40,460
by last Tuesday.
149
00:07:41,461 --> 00:07:44,464
The house that's been
basically empty for 20 years?
150
00:07:45,632 --> 00:07:46,925
Look on the bright side.
151
00:07:46,966 --> 00:07:49,010
You'll be home on
Saturday with a big check
152
00:07:49,052 --> 00:07:50,762
and you can blow
your half picking up
153
00:07:50,804 --> 00:07:52,430
stray women in bars.
154
00:07:52,472 --> 00:07:54,516
Don't make assumptions
about my current lifestyle
155
00:07:54,557 --> 00:07:55,475
based on Jessica.
156
00:07:55,517 --> 00:07:56,309
Jennifer.
157
00:07:56,351 --> 00:07:57,185
Jennifer, fuck.
158
00:07:58,061 --> 00:07:59,104
Jack.
159
00:07:59,145 --> 00:08:01,022
My point is we
should take a moment.
160
00:08:01,064 --> 00:08:02,524
Look.
161
00:08:02,565 --> 00:08:05,694
Ruth and I decided to buy
the gallery from her parents.
162
00:08:05,735 --> 00:08:08,697
So yeah, that's why I
need the money, okay?
163
00:08:11,366 --> 00:08:13,618
(car starting)
164
00:08:13,660 --> 00:08:16,746
(light guitar music)
165
00:08:26,006 --> 00:08:28,967
(song in foreign language)
166
00:08:29,009 --> 00:08:31,511
Flying dinosaur, 11.
167
00:08:31,553 --> 00:08:32,971
Is it, I don't know,
168
00:08:33,013 --> 00:08:34,764
why don't you ever
drive-a-saurus?
169
00:08:37,600 --> 00:08:39,102
It's never 11 letters.
170
00:08:56,453 --> 00:08:58,204
How about a game of I spy?
171
00:08:59,456 --> 00:09:00,248
(Jack sighing)
172
00:09:00,290 --> 00:09:03,418
I spy with my little eye
173
00:09:03,460 --> 00:09:05,795
something beginning with Q.
174
00:09:26,066 --> 00:09:29,069
(crickets chirping)
175
00:09:35,825 --> 00:09:38,495
(keys clinking)
176
00:09:49,923 --> 00:09:51,007
Let me try.
177
00:09:55,345 --> 00:09:57,514
(banging)
178
00:10:03,937 --> 00:10:05,438
(door creaking)
179
00:10:05,480 --> 00:10:07,774
(slamming)
180
00:10:20,620 --> 00:10:21,621
Oh my god.
181
00:10:29,796 --> 00:10:32,007
I'm gonna wake up in a minute.
182
00:10:32,048 --> 00:10:34,467
Things always look
worse in the dark.
183
00:10:38,638 --> 00:10:40,015
What the fuck is that?
184
00:11:10,754 --> 00:11:12,672
I'll leave you to it.
185
00:11:24,351 --> 00:11:26,895
(somber music)
186
00:12:04,057 --> 00:12:06,226
(sighing)
187
00:12:40,260 --> 00:12:43,013
(birds chirping)
188
00:13:12,292 --> 00:13:15,128
(uplifting music)
189
00:13:21,343 --> 00:13:24,179
(faucet creaking)
190
00:13:25,472 --> 00:13:28,308
(pipes vibrating)
191
00:13:29,976 --> 00:13:32,312
(splashing)
192
00:13:38,902 --> 00:13:41,738
(Jack exclaiming)
193
00:14:03,343 --> 00:14:06,846
(critter snarling)
Huh!?
194
00:14:11,184 --> 00:14:13,436
(rattling)
195
00:14:31,871 --> 00:14:34,332
(Robert sighing)
196
00:14:34,374 --> 00:14:36,418
Pass me the knifey bit.
197
00:14:50,724 --> 00:14:52,142
At least the view's quite good.
198
00:14:54,269 --> 00:14:55,729
That's what you're calling
199
00:14:55,770 --> 00:14:59,524
one of the most spectacular
convergences of nature ever?
200
00:14:59,566 --> 00:15:00,400
The view?
201
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
You haven't even looked at it.
202
00:15:03,903 --> 00:15:06,197
Two cypress trees
frame the compositions
203
00:15:06,239 --> 00:15:07,907
subconsciously
propelling the eye
204
00:15:07,949 --> 00:15:10,869
across the negative space
toward the focal point
205
00:15:10,910 --> 00:15:13,747
of the perfectly central villa,
206
00:15:13,788 --> 00:15:16,916
all unified by these magnificent
207
00:15:16,958 --> 00:15:18,626
undulating Tuscany hills.
208
00:15:20,337 --> 00:15:22,756
Late afternoon, remember.
209
00:15:24,257 --> 00:15:25,967
The way the light
hits those windows
210
00:15:26,009 --> 00:15:27,177
takes your breath away.
211
00:15:28,094 --> 00:15:30,138
No, that's the dust doing that.
212
00:15:31,598 --> 00:15:33,767
I mean how could you
let it go like this?
213
00:15:36,019 --> 00:15:37,145
(car honking)
214
00:15:37,187 --> 00:15:39,272
Oh an interruption,
what a shame.
215
00:15:39,314 --> 00:15:40,607
Must be the estate agent.
216
00:15:40,648 --> 00:15:41,649
Damn, she's early.
217
00:15:43,818 --> 00:15:45,278
We'll mark the view as a 10
218
00:15:45,320 --> 00:15:48,281
but the potholes down that
drive are a serious drawback.
219
00:15:48,323 --> 00:15:49,908
I may have whiplash.
220
00:15:49,949 --> 00:15:50,909
One of you is Jack?
221
00:15:50,950 --> 00:15:51,743
I'm Jack.
222
00:15:51,785 --> 00:15:52,577
Kate Lewis.
223
00:15:52,619 --> 00:15:53,745
Jack.
224
00:15:53,787 --> 00:15:54,913
Sorry, I've said that.
225
00:15:54,954 --> 00:15:55,747
Robert.
226
00:15:55,789 --> 00:15:56,748
Hello.
227
00:15:56,790 --> 00:15:59,125
Now, let's see
what we have here.
228
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
Not perhaps the best
first impression.
229
00:16:04,214 --> 00:16:06,508
Things can only get better.
230
00:16:06,549 --> 00:16:07,759
Front door?
231
00:16:07,801 --> 00:16:08,635
Ah...
232
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
Well I don't even
know what to say
233
00:16:22,357 --> 00:16:24,192
about this whole situation.
234
00:16:24,234 --> 00:16:25,860
Do you know Frank Swine?
235
00:16:25,902 --> 00:16:26,820
Should I?
236
00:16:26,861 --> 00:16:29,656
That is my homage to his style.
237
00:16:30,990 --> 00:16:31,825
You painted it?
238
00:16:34,661 --> 00:16:35,495
I see.
239
00:16:47,007 --> 00:16:50,176
(banging in distance)
240
00:16:54,347 --> 00:16:57,100
(toilet flushing)
241
00:17:02,022 --> 00:17:03,648
There's a large
hole in your roof.
242
00:17:03,690 --> 00:17:06,026
Yes, but it's got great bones.
243
00:17:06,067 --> 00:17:07,235
Don't you think Kate?
244
00:17:07,277 --> 00:17:09,738
Or you prefer Katie?
245
00:17:09,779 --> 00:17:12,240
Just Kate, plain Kate.
246
00:17:12,282 --> 00:17:13,116
A bonny Kate.
247
00:17:14,200 --> 00:17:15,827
And sometimes Kate the cursed,
248
00:17:15,869 --> 00:17:19,080
but Kate, the prettiest
Kate in Christendom.
249
00:17:23,251 --> 00:17:26,629
From the Taming of the,
250
00:17:28,048 --> 00:17:28,882
The shrew?
251
00:17:29,966 --> 00:17:30,800
By Shakespeare.
252
00:17:33,303 --> 00:17:36,848
Do you think we can
make a quick sale, Kate?
253
00:17:36,890 --> 00:17:38,350
Well that depends.
254
00:17:38,391 --> 00:17:39,476
On?
255
00:17:39,517 --> 00:17:41,394
On whether you hope
to make a profit.
256
00:17:41,436 --> 00:17:43,688
Tuscany is a romantic idyll.
257
00:17:43,730 --> 00:17:45,607
It's why all my
clients come here.
258
00:17:45,648 --> 00:17:48,193
If I were to bring them to
this house in this state
259
00:17:48,234 --> 00:17:49,194
they will say to me,
260
00:17:49,235 --> 00:17:52,072
"Kate, you promised me a dream.
261
00:17:52,113 --> 00:17:54,366
"A dream orchestrated by Puccini
262
00:17:54,407 --> 00:17:56,284
"in which my worries
would just float off
263
00:17:56,326 --> 00:17:57,869
"into the infinity pool.
264
00:17:57,911 --> 00:18:01,289
"But instead you have
delivered me a building site
265
00:18:01,331 --> 00:18:04,459
"whose walls seem to have
been painted by Mussolini."
266
00:18:06,461 --> 00:18:07,837
Having said all that,
267
00:18:09,172 --> 00:18:10,715
if you put your backs into it
268
00:18:10,757 --> 00:18:13,468
I don't see why you
couldn't turn this around.
269
00:18:13,510 --> 00:18:16,471
In the plus column, your
plumbing seems to work.
270
00:18:16,513 --> 00:18:17,764
People care about that.
271
00:18:19,265 --> 00:18:21,768
And I like, as you
say, its bones.
272
00:18:31,027 --> 00:18:33,279
(birds chirping)
273
00:18:33,321 --> 00:18:34,781
I wouldn't if I were you.
274
00:18:35,824 --> 00:18:36,991
It's about to rain.
275
00:18:41,621 --> 00:18:43,832
(thunder booming)
276
00:18:43,873 --> 00:18:46,793
(melancholy music)
277
00:19:15,321 --> 00:19:17,490
(banging)
278
00:19:20,076 --> 00:19:22,537
(sighing)
279
00:19:22,579 --> 00:19:25,331
(birds chirping)
280
00:19:34,424 --> 00:19:36,468
I wouldn't go on the
bathroom for a while
281
00:19:36,509 --> 00:19:38,011
if I were you.
282
00:19:38,053 --> 00:19:39,971
There's a large
weasel in the sink.
283
00:19:40,013 --> 00:19:41,848
That's not a euphemism.
284
00:19:41,890 --> 00:19:45,310
No, we'll get what we can
for the house, isn't it?
285
00:19:45,352 --> 00:19:49,314
It'll be fuck all.
286
00:19:49,356 --> 00:19:51,232
But this is
impossible on my own.
287
00:19:52,400 --> 00:19:56,196
Or we could keep it.
288
00:19:56,237 --> 00:19:57,405
Except the weasel.
289
00:19:57,447 --> 00:19:59,324
They're too friendly
for my liking.
290
00:19:59,366 --> 00:20:01,826
Listen, we are going
to sell this house
291
00:20:01,868 --> 00:20:03,078
one way or another.
292
00:20:03,119 --> 00:20:03,995
Get on board with that.
293
00:20:04,037 --> 00:20:04,829
Where are you going?
294
00:20:04,871 --> 00:20:06,206
I've got a gallery to buy.
295
00:20:07,207 --> 00:20:07,999
(door slamming)
296
00:20:08,041 --> 00:20:10,210
(revving)
297
00:20:14,631 --> 00:20:17,008
(phone ringing)
298
00:20:17,050 --> 00:20:18,343
Jack, what do you want?
299
00:20:18,385 --> 00:20:19,469
Ruth.
300
00:20:19,511 --> 00:20:21,513
I just wanted you
to know I'm in Italy
301
00:20:21,554 --> 00:20:24,599
and I persuaded my
dad to sell the house.
302
00:20:24,641 --> 00:20:25,600
So?
303
00:20:25,642 --> 00:20:27,894
So it means I can
buy the gallery.
304
00:20:27,936 --> 00:20:31,022
Sorry, you were
actually being serious.
305
00:20:31,064 --> 00:20:33,733
It's on the market, it's
already been in trust.
306
00:20:33,775 --> 00:20:35,402
You said I had a month.
307
00:20:37,904 --> 00:20:41,408
(melancholy guitar music)
308
00:21:08,810 --> 00:21:11,104
(crashing)
309
00:21:18,278 --> 00:21:20,655
Do you need some help
knocking the others over?
310
00:21:22,157 --> 00:21:24,951
(birds chirping)
311
00:21:40,133 --> 00:21:42,844
(chain clinking)
312
00:21:49,809 --> 00:21:52,312
(light music)
313
00:21:55,398 --> 00:21:57,609
Are you always this busy?
314
00:21:57,650 --> 00:21:58,902
Mondays I'm closed.
315
00:22:04,407 --> 00:22:05,241
So.
316
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Where did you learn
to speak English?
317
00:22:11,498 --> 00:22:12,707
Bugs Bunny.
318
00:22:12,749 --> 00:22:13,667
Huh?
319
00:22:13,708 --> 00:22:14,668
Bugs Bunny.
320
00:22:17,003 --> 00:22:18,546
In Italian schools,
kids are forced
321
00:22:18,588 --> 00:22:20,173
to watch cartoons
for five hours a day
322
00:22:20,215 --> 00:22:21,800
just to learn English.
323
00:22:21,841 --> 00:22:22,717
Really?
324
00:22:22,759 --> 00:22:23,635
Mhmm.
325
00:22:23,677 --> 00:22:24,552
It's the laws.
326
00:22:25,428 --> 00:22:26,304
I had no idea.
327
00:22:26,346 --> 00:22:28,014
That's actually pretty cool.
328
00:22:29,182 --> 00:22:30,975
Of course not.
329
00:22:31,017 --> 00:22:32,644
I lived in England for a year.
330
00:22:32,686 --> 00:22:34,646
I worked in a restaurant there.
331
00:22:34,688 --> 00:22:37,148
And you, you're on holiday?
332
00:22:37,190 --> 00:22:38,566
Oh, no, no, I wish.
333
00:22:40,068 --> 00:22:42,696
I'm actually here to
sell an old family house.
334
00:22:42,737 --> 00:22:44,239
I see, where?
335
00:22:44,280 --> 00:22:46,241
It's out of town towards Pienza.
336
00:22:52,622 --> 00:22:53,581
Oh my gosh.
337
00:22:54,541 --> 00:22:55,709
This is amazing.
338
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
I know.
339
00:22:57,711 --> 00:22:59,838
Is your house near
the deserted house?
340
00:22:59,879 --> 00:23:01,381
It's probably the same one.
341
00:23:03,466 --> 00:23:04,759
With the beautiful lake?
342
00:23:05,719 --> 00:23:06,511
Mhmm.
343
00:23:06,553 --> 00:23:08,263
I love that house.
344
00:23:08,304 --> 00:23:09,139
Really?
345
00:23:11,391 --> 00:23:12,225
You wanna buy it?
346
00:23:13,351 --> 00:23:16,438
Well, I can only pay
you with risotto.
347
00:23:16,479 --> 00:23:18,231
How many bowls do
you want for it?
348
00:23:21,484 --> 00:23:23,028
Three should do it.
349
00:23:23,069 --> 00:23:25,488
And I want a nice bottle of red.
350
00:23:28,241 --> 00:23:29,617
You obviously don't understand
351
00:23:29,659 --> 00:23:30,910
how good this risotto is.
352
00:23:33,413 --> 00:23:34,247
Okay, fine.
353
00:23:35,081 --> 00:23:35,915
Two bottles.
354
00:23:38,251 --> 00:23:39,669
They have to be big ones.
355
00:23:42,922 --> 00:23:45,383
I haven't even seen what
it looks like inside.
356
00:23:45,425 --> 00:23:49,262
(coughing) Well, that's
the main selling point.
357
00:23:53,767 --> 00:23:55,226
(light music)
358
00:23:55,268 --> 00:23:58,396
Thank you for the
really lovely food.
359
00:23:58,438 --> 00:23:59,606
(Woman speaks in
foreign language)
360
00:23:59,647 --> 00:24:01,566
You know you're lucky
to have that house.
361
00:24:01,608 --> 00:24:02,901
So pretty.
362
00:24:02,942 --> 00:24:04,235
No.
363
00:24:04,277 --> 00:24:05,445
It needs a ton of work.
364
00:24:06,780 --> 00:24:08,907
This took me five years to fix.
365
00:24:08,948 --> 00:24:09,783
But now.
366
00:24:10,700 --> 00:24:11,534
Five years?
367
00:24:13,119 --> 00:24:14,829
I don't even have five weeks.
368
00:24:14,871 --> 00:24:15,705
Anyway.
369
00:24:16,706 --> 00:24:17,749
(Woman speaks in
foreign language)
370
00:24:17,791 --> 00:24:19,084
Jack.
371
00:24:19,125 --> 00:24:20,168
Natalia.
372
00:24:20,210 --> 00:24:24,798
(speaks in foreign
language) Natalia.
373
00:24:38,144 --> 00:24:41,189
(light somber music)
374
00:25:25,567 --> 00:25:27,694
When I first saw this house,
375
00:25:28,862 --> 00:25:32,073
you can't imagine
how stunning it was.
376
00:25:36,953 --> 00:25:37,912
I've been thinking.
377
00:25:39,706 --> 00:25:41,708
It deserves to have
its history honored.
378
00:25:44,127 --> 00:25:47,213
Well, whatever we do,
I need to do it quick.
379
00:25:48,256 --> 00:25:49,090
Right.
380
00:25:50,383 --> 00:25:51,593
Start tomorrow then?
381
00:25:53,428 --> 00:25:54,262
Properly?
382
00:26:14,157 --> 00:26:17,118
This place has not
changed at all.
383
00:26:18,453 --> 00:26:20,747
Good, okay.
384
00:26:20,789 --> 00:26:23,416
I've divided the jobs up
into the ones we can do
385
00:26:24,668 --> 00:26:26,419
and ones we need
professionals for.
386
00:26:27,796 --> 00:26:29,464
Maybe Kate will
know some workmen.
387
00:26:30,965 --> 00:26:31,800
What do you think?
388
00:26:33,468 --> 00:26:34,302
Dad?
389
00:26:37,097 --> 00:26:38,264
Did you ever see this film?
390
00:26:38,306 --> 00:26:39,724
No.
391
00:26:39,766 --> 00:26:41,726
I say we do the painting
ourselves, downstairs first
392
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
then we hit the bedrooms.
393
00:26:43,478 --> 00:26:44,437
Or maybe we just,
394
00:26:46,690 --> 00:26:47,482
are you listening at all?
395
00:26:47,524 --> 00:26:49,234
I'm multitasking.
396
00:26:49,275 --> 00:26:50,110
Uh huh.
397
00:26:51,111 --> 00:26:52,362
What did I say then?
398
00:26:52,404 --> 00:26:54,906
You said something
fascinating about painting.
399
00:26:54,948 --> 00:26:57,909
Anyway, you're getting
way ahead of yourself.
400
00:26:57,951 --> 00:27:00,453
We've got a far bigger
problem on our hands.
401
00:27:03,623 --> 00:27:04,416
So?
402
00:27:04,457 --> 00:27:05,250
Just a minute.
403
00:27:05,291 --> 00:27:07,961
Okay, let me look then.
404
00:27:09,671 --> 00:27:10,463
It's still there.
405
00:27:10,505 --> 00:27:11,297
Okay, well what's the plan?
406
00:27:11,339 --> 00:27:12,924
Make it jump out the window.
407
00:27:12,966 --> 00:27:14,092
How are we supposed to do that?
408
00:27:14,134 --> 00:27:15,301
One, two, three, war.
409
00:27:17,178 --> 00:27:18,096
What?
410
00:27:18,138 --> 00:27:19,431
It's a classic technique, Jack.
411
00:27:19,472 --> 00:27:20,974
Tried and tested.
412
00:27:21,016 --> 00:27:22,100
One, two, three?
413
00:27:22,142 --> 00:27:22,976
War!
414
00:27:27,731 --> 00:27:28,690
Let me get this straight.
415
00:27:28,732 --> 00:27:29,524
You're saying we
charge the weasel
416
00:27:29,566 --> 00:27:31,609
and hope it commits suicide?
417
00:27:31,651 --> 00:27:32,485
Out the window.
418
00:27:34,487 --> 00:27:35,864
The window isn't even open!
419
00:27:36,823 --> 00:27:38,283
You have a better idea?
420
00:27:38,324 --> 00:27:39,492
Wiseli.
Ferret.
421
00:27:39,534 --> 00:27:40,869
Feratu, feratu.
422
00:27:40,910 --> 00:27:42,787
No, no, no (speaks in
foreign language) (growling)
423
00:27:42,829 --> 00:27:44,122
It's like a rat but,
It's big.
424
00:27:44,164 --> 00:27:45,290
Good teeth.
425
00:27:45,331 --> 00:27:46,332
The size of a baguette,
426
00:27:46,374 --> 00:27:48,460
like a rat baguette.
427
00:27:48,501 --> 00:27:52,672
(light music in
foreign language)
428
00:28:00,930 --> 00:28:01,973
Rough translation.
429
00:28:02,015 --> 00:28:03,016
Very doable.
430
00:28:07,854 --> 00:28:09,898
Again and I'm paraphrasing here.
431
00:28:09,939 --> 00:28:11,107
Not a problem.
432
00:28:12,025 --> 00:28:14,819
(men chattering)
433
00:28:14,861 --> 00:28:17,405
Great news, couldn't be better?
434
00:28:17,447 --> 00:28:19,449
You're a fast learner.
435
00:28:30,919 --> 00:28:34,089
(drill whirring)
436
00:28:34,130 --> 00:28:36,299
(rasping)
437
00:28:47,477 --> 00:28:50,563
(machinery whirring)
438
00:28:52,107 --> 00:28:54,609
(saw rasping)
439
00:29:06,746 --> 00:29:07,580
Dad?
440
00:29:09,749 --> 00:29:10,583
Dad?
441
00:29:12,085 --> 00:29:14,212
Do you want to take a picture
of the mural or something?
442
00:29:14,254 --> 00:29:15,338
Do I what?
443
00:29:15,380 --> 00:29:17,048
Well, we're gonna
have to paint over it.
444
00:29:17,090 --> 00:29:19,300
I just wondered if
you wanted a memento.
445
00:29:19,342 --> 00:29:21,553
You're planning on removing
one of my paintings?
446
00:29:21,594 --> 00:29:22,554
It's just to give the buyers
447
00:29:22,595 --> 00:29:24,389
half a chance of
being practical.
448
00:29:24,431 --> 00:29:25,557
Why?
449
00:29:25,598 --> 00:29:26,891
Are you expecting
them to be as blind
450
00:29:26,933 --> 00:29:29,310
to the beauty of
contemporary art as you?
451
00:29:29,352 --> 00:29:32,272
Look, obviously it's not
without artistic merit.
452
00:29:32,313 --> 00:29:33,898
Not without artistic merit?
453
00:29:33,940 --> 00:29:35,984
Is that your
professional opinion?
454
00:29:38,111 --> 00:29:39,154
What's that supposed to mean?
455
00:29:39,195 --> 00:29:42,240
Those who can, do, Jack.
456
00:29:42,282 --> 00:29:44,576
Those who can't run
their wife's gallery.
457
00:29:44,617 --> 00:29:46,119
Wait a minute!
458
00:29:46,161 --> 00:29:47,746
If you're so bloody can-do,
459
00:29:47,787 --> 00:29:49,414
where are your paintings huh?
460
00:29:49,456 --> 00:29:51,291
You haven't done
anything in forever.
461
00:29:51,332 --> 00:29:52,667
Not true.
462
00:29:52,709 --> 00:29:53,918
In the last five years,
463
00:29:53,960 --> 00:29:56,171
I've completed several
paintings actually.
464
00:29:56,212 --> 00:29:57,505
I'm warning you, Jack.
465
00:29:57,547 --> 00:29:59,758
You touch that wall and
I will not be responsible
466
00:29:59,799 --> 00:30:01,092
for the consequences.
467
00:30:01,134 --> 00:30:03,470
I will not lift another
finger around here!
468
00:30:05,472 --> 00:30:06,806
What's going on in there?
469
00:30:18,401 --> 00:30:19,235
Wow.
470
00:30:20,320 --> 00:30:22,405
Don't dare patronize me.
471
00:30:25,325 --> 00:30:27,327
The ones you finished
as good as this?
472
00:30:28,370 --> 00:30:29,454
They're terrible.
473
00:30:29,496 --> 00:30:32,374
I don't know if I'd
incinerate them.
474
00:30:33,333 --> 00:30:36,086
(birds chirping)
475
00:30:42,050 --> 00:30:44,678
No, no, I've had enough of this.
476
00:30:45,887 --> 00:30:47,055
We're in Italy.
477
00:30:47,097 --> 00:30:48,723
The least we can do
is have a decent meal.
478
00:30:50,684 --> 00:30:55,271
(crowd chattering
in foreign language)
479
00:31:10,036 --> 00:31:12,539
(light music)
480
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
(Natalia speaks in
foreign language)
481
00:31:21,506 --> 00:31:22,882
(speaks in foreign language)
Now this is more like it.
482
00:31:22,924 --> 00:31:24,509
Tonight, they screen
a movie in the square,
483
00:31:24,551 --> 00:31:25,844
always very popular.
484
00:31:25,885 --> 00:31:27,721
But first, everyone
comes for dinner.
485
00:31:28,763 --> 00:31:29,556
(speaks in foreign
language) I'm Natalia.
486
00:31:29,597 --> 00:31:30,432
Shit.
487
00:31:30,473 --> 00:31:31,599
Robert, I'm honored.
Sorry.
488
00:31:31,641 --> 00:31:32,934
My dad.
489
00:31:32,976 --> 00:31:33,768
Roberto.
490
00:31:33,810 --> 00:31:35,895
It looks like you're full.
491
00:31:35,937 --> 00:31:36,896
We'll find room.
492
00:31:37,939 --> 00:31:40,942
(jazzy blues music)
493
00:32:00,920 --> 00:32:05,050
(Natalia speaks in
foreign language)
494
00:32:05,091 --> 00:32:06,134
Okay.
495
00:32:06,176 --> 00:32:08,053
(Natalia speaks in
foreign language)
496
00:32:08,094 --> 00:32:10,764
(guests speaks in
foreign language)
497
00:32:10,805 --> 00:32:13,141
Excuse my family,
they're celebrating.
498
00:32:13,183 --> 00:32:14,267
Oh, your family?
499
00:32:14,309 --> 00:32:15,727
Yes, it's my brother
in law's birthday.
500
00:32:15,769 --> 00:32:16,561
(man speaks in foreign language)
501
00:32:16,603 --> 00:32:17,645
That's my sister, Clara.
502
00:32:17,687 --> 00:32:18,730
(Natalia speaks in
foreign language)
503
00:32:18,772 --> 00:32:22,150
(Robert speaks in
foreign language)
504
00:32:22,192 --> 00:32:24,444
Oh my god, this is amazing.
505
00:32:27,280 --> 00:32:29,991
(guests chanting in
foreign language)
506
00:32:30,033 --> 00:32:33,745
(guests applauding and laughing)
507
00:32:33,787 --> 00:32:35,246
Probably on a Tinder date.
508
00:32:35,288 --> 00:32:36,331
On a what?
509
00:32:36,373 --> 00:32:37,457
Tinder.
510
00:32:37,499 --> 00:32:39,250
You know what Tinder is.
511
00:32:39,292 --> 00:32:41,294
It's an app. You
know what an app is.
512
00:32:41,336 --> 00:32:43,254
Yeah, I know what a
bloody app is, Jack.
513
00:32:43,296 --> 00:32:45,465
Okay, well, Tinder's
a sort of dating app.
514
00:32:45,507 --> 00:32:46,591
On a computer?
515
00:32:46,633 --> 00:32:48,259
No, it's an app,
it's on your phone.
516
00:32:48,301 --> 00:32:49,260
On your phone?
517
00:32:49,302 --> 00:32:50,804
Yes, it's an app.
518
00:32:50,845 --> 00:32:51,930
Just stop saying it's
some fucking app.
519
00:32:51,971 --> 00:32:53,139
Well it is.
520
00:32:53,181 --> 00:32:54,307
Ugh, I despair.
521
00:32:54,349 --> 00:32:55,934
What happened to dancing?
522
00:32:55,975 --> 00:32:58,311
The well timed drink?
523
00:32:58,353 --> 00:33:00,605
The miracle of a
chance encounter?
524
00:33:00,647 --> 00:33:02,691
Well now, they've
got this algorithm
525
00:33:02,732 --> 00:33:05,318
that replaces chance
with probability
526
00:33:05,360 --> 00:33:07,946
so you're less likely
to be disappointed.
527
00:33:07,987 --> 00:33:09,447
Oh, bullshit.
528
00:33:09,489 --> 00:33:12,283
Disappointment is an
absolute certainty.
529
00:33:12,325 --> 00:33:15,036
Everyone lets everyone
down at some point.
530
00:33:15,078 --> 00:33:18,456
How you come back from
that, that's romance.
531
00:33:18,498 --> 00:33:19,290
(man speaks in foreign language)
532
00:33:19,332 --> 00:33:20,166
(crashing)
533
00:33:20,208 --> 00:33:21,793
(speaks in foreign language)
534
00:33:21,835 --> 00:33:23,211
(Robert speaks in
foreign language)
535
00:33:23,253 --> 00:33:24,879
(man speaks in foreign language)
536
00:33:24,921 --> 00:33:25,964
Roberto.
537
00:33:26,006 --> 00:33:26,965
Okay.
538
00:33:27,007 --> 00:33:28,299
Oh, are you English?
539
00:33:28,341 --> 00:33:29,134
(Roberto speaks in
foreign language)
540
00:33:29,175 --> 00:33:32,929
(speaks in foreign language)
541
00:33:40,729 --> 00:33:42,147
Marzio.
542
00:33:42,188 --> 00:33:43,023
Natalia.
543
00:33:45,400 --> 00:33:46,651
(speaks in foreign language)
544
00:33:46,693 --> 00:33:47,902
(speaks in foreign language)
545
00:33:47,944 --> 00:33:51,865
(speaks in foreign language)
546
00:33:51,906 --> 00:33:55,577
(speaks in foreign language)
547
00:33:55,618 --> 00:33:59,372
(speaks in foreign language)
548
00:34:04,878 --> 00:34:07,088
(scoffing)
549
00:34:08,381 --> 00:34:10,091
(speaks in foreign language)
550
00:34:10,133 --> 00:34:11,843
(man speaks in foreign language)
551
00:34:11,885 --> 00:34:15,597
(speaks in foreign language)
552
00:34:20,310 --> 00:34:22,687
(guests chattering)
553
00:34:22,729 --> 00:34:27,734
(light guitar music)
(kids laughing)
554
00:34:29,235 --> 00:34:31,488
(laughing)
555
00:34:37,827 --> 00:34:38,953
(speaks in foreign language)
556
00:34:38,995 --> 00:34:40,038
(man speaks in foreign language)
557
00:34:40,080 --> 00:34:40,872
Maybe so.
558
00:34:40,914 --> 00:34:42,540
Maybe so. (laughing)
559
00:34:42,582 --> 00:34:43,375
Excuse me.
560
00:34:43,416 --> 00:34:45,085
Natalia has told me
561
00:34:45,126 --> 00:34:46,836
about your (speaks
in foreign language).
562
00:34:47,754 --> 00:34:48,546
(Robert speaks in
foreign language)
563
00:34:48,588 --> 00:34:50,715
I am very old but I remember
564
00:34:50,757 --> 00:34:53,718
the family that
owned that house.
565
00:34:53,760 --> 00:34:54,678
Their name was,
566
00:34:56,137 --> 00:34:56,971
Pazzini.
567
00:34:58,348 --> 00:35:00,266
That was my wife's family.
568
00:35:00,308 --> 00:35:01,142
You?
569
00:35:01,184 --> 00:35:03,395
You married the Pazzini girl?
570
00:35:03,436 --> 00:35:04,396
(Robert speaks in
foreign language)
571
00:35:04,437 --> 00:35:06,147
Wonderful.
572
00:35:06,189 --> 00:35:10,443
(woman speaks in
foreign language)
573
00:35:23,873 --> 00:35:27,293
(gentle emotional music)
574
00:35:50,400 --> 00:35:54,154
(speaks in foreign language)
575
00:35:57,574 --> 00:36:01,327
(speaks in foreign language)
576
00:36:04,581 --> 00:36:08,335
(speaks in foreign language)
577
00:36:09,502 --> 00:36:12,047
(somber music)
578
00:36:22,891 --> 00:36:24,726
Amazing view.
579
00:36:26,227 --> 00:36:27,520
Amazing view.
580
00:36:32,108 --> 00:36:33,943
Did you like the film?
581
00:36:36,196 --> 00:36:38,740
I couldn't understand any of it.
582
00:36:38,782 --> 00:36:40,450
And half of me is from here.
583
00:36:45,121 --> 00:36:46,790
I heard about your mother, Jack.
584
00:36:49,542 --> 00:36:50,377
I'm sorry.
585
00:36:51,711 --> 00:36:53,254
Yeah.
586
00:36:53,296 --> 00:36:55,757
I must have been able to
speak some Italian once.
587
00:36:59,052 --> 00:37:01,304
Can't remember anything.
588
00:37:08,895 --> 00:37:12,357
(Natalia speaks in
foreign language)
589
00:37:12,399 --> 00:37:13,233
You repeat.
590
00:37:14,734 --> 00:37:16,528
(Jack speaks in
foreign language)
591
00:37:16,569 --> 00:37:18,738
(Natalia speaks in
foreign language)
592
00:37:18,780 --> 00:37:20,532
(Jack speaks in
foreign language)
593
00:37:20,573 --> 00:37:22,242
(Natalia speaks in
foreign language)
594
00:37:22,283 --> 00:37:26,454
(Jack speaks in
foreign language)
595
00:37:28,832 --> 00:37:29,666
Amazing view.
596
00:37:33,003 --> 00:37:34,379
Hey, you two!
597
00:37:34,421 --> 00:37:36,548
This man has a
birthday to celebrate.
598
00:37:36,589 --> 00:37:37,882
Come on!
599
00:37:37,924 --> 00:37:40,176
(laughing)
600
00:37:51,604 --> 00:37:55,775
(man singing in
foreign language)
601
00:37:57,318 --> 00:37:58,570
(revving)
602
00:37:58,611 --> 00:37:59,821
Woo!
603
00:37:59,863 --> 00:38:01,990
(Natalia speaks in
foreign language)
604
00:38:02,032 --> 00:38:04,242
(Luigi speaks in
foreign language)
605
00:38:04,284 --> 00:38:06,411
Wow, this is such a rare Vespa!
606
00:38:06,453 --> 00:38:08,580
Guys, who did this?!
607
00:38:08,621 --> 00:38:09,914
Guilty.
608
00:38:09,956 --> 00:38:11,750
No guilty, you are (speaks
in foreign language).
609
00:38:11,791 --> 00:38:12,959
Luigi.
610
00:38:13,001 --> 00:38:14,753
How the hell did you
get that thing going?
611
00:38:14,794 --> 00:38:17,422
(revving)
612
00:38:17,464 --> 00:38:20,508
(light bright music)
613
00:38:32,062 --> 00:38:36,399
(woman singing in
foreign language)
614
00:38:49,829 --> 00:38:52,040
(camera clicking)
615
00:38:52,082 --> 00:38:52,916
Ooh.
616
00:38:53,750 --> 00:38:54,918
Very dramatic.
617
00:38:55,919 --> 00:38:58,338
And you have all the whiskey.
618
00:39:05,595 --> 00:39:07,263
Who's this?
619
00:39:08,348 --> 00:39:10,517
That's my daughter, Anna.
620
00:39:10,558 --> 00:39:11,393
She's eight.
621
00:39:12,519 --> 00:39:13,311
And a quarter.
622
00:39:13,353 --> 00:39:14,521
Don't forget the quarter.
623
00:39:15,522 --> 00:39:19,317
She looks just like you.
624
00:39:19,359 --> 00:39:20,193
Here.
625
00:39:33,373 --> 00:39:34,374
This is?
626
00:39:35,917 --> 00:39:37,544
Her father.
627
00:39:37,585 --> 00:39:39,170
The guy from the restaurant?
628
00:39:39,212 --> 00:39:40,380
He's my ex-husband.
629
00:39:42,048 --> 00:39:43,550
I fight and win the divorce,
630
00:39:44,718 --> 00:39:46,386
I fight to save my baby.
631
00:39:49,723 --> 00:39:51,766
She's the only thing
that matters, but,
632
00:39:53,226 --> 00:39:54,102
I lose.
633
00:39:57,230 --> 00:39:58,565
Because he lied about me.
634
00:40:00,066 --> 00:40:01,901
So I only got her half the time
635
00:40:04,738 --> 00:40:06,072
and some holidays.
636
00:40:08,658 --> 00:40:11,911
God I'm so sorry, Natalia.
637
00:40:13,121 --> 00:40:14,581
We have very good holidays.
638
00:40:17,334 --> 00:40:20,378
(scooter revving)
639
00:40:20,420 --> 00:40:21,212
Natalia!
640
00:40:21,254 --> 00:40:22,213
Luigi!
641
00:40:22,255 --> 00:40:23,256
(Luigi speaks in
foreign language)
642
00:40:23,298 --> 00:40:24,674
This is really fun!
643
00:40:33,141 --> 00:40:33,933
(Natalia speaks in
foreign language)
644
00:40:33,975 --> 00:40:34,809
Hey!
645
00:40:42,776 --> 00:40:43,651
This is good.
646
00:40:43,693 --> 00:40:45,111
Nah, it's okay.
No, no, no, no.
647
00:40:45,153 --> 00:40:46,571
I mean, this is pretty.
648
00:40:46,613 --> 00:40:47,489
Thank you.
It's beautiful!
649
00:40:47,530 --> 00:40:48,615
Like me, ah.
650
00:40:48,656 --> 00:40:49,741
It's pretty wonderful.
651
00:40:49,783 --> 00:40:50,909
Luigi!
652
00:40:50,950 --> 00:40:51,785
Luigi!
653
00:40:53,370 --> 00:40:54,829
Wait, wait.
654
00:40:54,871 --> 00:40:55,955
Excuse us.
655
00:40:55,997 --> 00:40:56,831
Stay down.
656
00:41:01,628 --> 00:41:02,587
Ah, no Roberto no,
please, please.
657
00:41:02,629 --> 00:41:04,297
Don't move, I work fast.
658
00:41:08,677 --> 00:41:10,345
Have you painted many port--
Shh.
659
00:41:27,320 --> 00:41:28,613
Can I see it?
660
00:41:28,655 --> 00:41:29,989
Okay.
661
00:41:30,031 --> 00:41:31,658
But remember, you'll hate it.
662
00:41:32,826 --> 00:41:36,538
People, they're no good
at seeing themselves.
663
00:41:39,708 --> 00:41:41,084
Okay, I'm ready.
664
00:41:47,841 --> 00:41:50,093
(laughing)
665
00:41:52,053 --> 00:41:54,514
Once you get the eyes,
you're basically there.
666
00:41:54,556 --> 00:41:55,807
(Natalia speaks in
foreign language)
667
00:41:55,849 --> 00:41:58,560
Roberto, where did you
get this amazing bike?
668
00:41:59,519 --> 00:42:01,396
My wife found it, I think.
669
00:42:07,694 --> 00:42:10,030
Why do you always do that?
670
00:42:11,740 --> 00:42:12,657
What?
671
00:42:12,699 --> 00:42:14,909
If you ever referred to Mum
672
00:42:14,951 --> 00:42:17,579
which is practically never,
673
00:42:17,620 --> 00:42:22,167
why is it always my
wife, your mother?
674
00:42:22,208 --> 00:42:25,045
Why do you never use her name?
675
00:42:30,050 --> 00:42:31,885
She's called Raffaella.
676
00:42:32,719 --> 00:42:35,430
Yeah, okay, Raffaella.
677
00:42:35,472 --> 00:42:37,891
And why is that bike
all that's left of her
678
00:42:37,932 --> 00:42:38,933
in this whole house?
679
00:42:38,975 --> 00:42:41,853
I mean that's weird, isn't it?
680
00:42:41,895 --> 00:42:43,438
It's like she didn't exist!
681
00:42:45,774 --> 00:42:48,193
I think you've had too
much to drink, Jack.
682
00:42:48,234 --> 00:42:51,946
If you cared about her at all,
683
00:42:51,988 --> 00:42:54,574
why would you let
her house fall apart?
684
00:42:55,784 --> 00:42:58,161
Jack, we have guests.
685
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
Of course, guests.
686
00:43:05,126 --> 00:43:08,630
Sorry I can't do the
Foster charm to order.
687
00:43:10,423 --> 00:43:11,591
I'll leave that to you.
688
00:43:21,643 --> 00:43:22,477
Jack?
689
00:43:23,770 --> 00:43:24,604
Wait.
690
00:43:29,442 --> 00:43:30,777
You know, we didn't
have one conversation
691
00:43:30,819 --> 00:43:32,320
about Mum after she died.
692
00:43:33,947 --> 00:43:34,781
Not one.
693
00:43:37,033 --> 00:43:39,035
He never even
mentioned her death.
694
00:43:41,121 --> 00:43:44,416
He just, he told
me about how I had
695
00:43:44,457 --> 00:43:45,792
to become a man now.
696
00:43:48,294 --> 00:43:49,587
Which is a fucking joke
697
00:43:49,629 --> 00:43:51,840
because what does he
know about being a man?
698
00:43:55,635 --> 00:43:57,971
I really tried to
be a man for him.
699
00:44:00,306 --> 00:44:02,475
I didn't cry at the funeral.
700
00:44:03,518 --> 00:44:04,853
I was so proud of that.
701
00:44:06,479 --> 00:44:07,772
I look at seven year olds now
702
00:44:07,814 --> 00:44:10,316
and half of them cry when
they drop an ice cream.
703
00:44:13,528 --> 00:44:14,654
But I didn't cry.
704
00:44:22,370 --> 00:44:24,164
I don't think I
know how to grieve.
705
00:44:27,000 --> 00:44:29,502
(somber music)
706
00:44:29,544 --> 00:44:34,007
(Natalia speaks in
foreign language)
707
00:44:46,686 --> 00:44:47,520
Wait.
708
00:44:51,691 --> 00:44:52,984
(Natalia speaks in
foreign language)
709
00:44:53,026 --> 00:44:57,364
(Marzio speaks in
foreign language)
710
00:44:59,866 --> 00:45:03,995
(Natalia speaks in
foreign language)
711
00:45:04,037 --> 00:45:05,413
(speaks in foreign language)
712
00:45:05,455 --> 00:45:08,083
(speaks in foreign language)
713
00:45:08,124 --> 00:45:11,086
(speaks in foreign language)
714
00:45:11,127 --> 00:45:13,713
(Natalia speaks in
foreign language)
715
00:45:13,755 --> 00:45:18,093
(Marzio speaks in
foreign language)
716
00:45:22,722 --> 00:45:24,099
Natalia?
717
00:45:24,140 --> 00:45:25,600
No, it's fine.
718
00:45:25,642 --> 00:45:27,727
I just, it's fine.
719
00:45:30,897 --> 00:45:33,441
(somber music)
720
00:45:40,573 --> 00:45:42,784
(scraping)
721
00:45:55,296 --> 00:45:58,717
(phone ringing)
722
00:45:58,758 --> 00:46:01,469
This is Ruth,
leave me a message.
723
00:46:01,511 --> 00:46:03,054
Ruth, it's Jack.
724
00:46:03,096 --> 00:46:06,474
Listen, please don't sell
the gallery to anyone else.
725
00:46:06,516 --> 00:46:07,809
I'm serious about buying it.
726
00:46:07,851 --> 00:46:09,686
Just don't do anything hasty.
727
00:46:10,770 --> 00:46:11,604
Please.
728
00:46:16,651 --> 00:46:18,820
(sighing)
729
00:46:20,697 --> 00:46:23,450
(birds chirping)
730
00:46:52,020 --> 00:46:52,812
(exclaiming)
731
00:46:52,854 --> 00:46:55,148
(thudding)
732
00:47:07,535 --> 00:47:10,538
(breathing heavily)
733
00:47:15,168 --> 00:47:19,839
There are some very
powerful lay lines here.
734
00:47:20,924 --> 00:47:21,841
Can you feel them?
735
00:47:23,510 --> 00:47:25,720
Tuscany is very creative.
736
00:47:26,596 --> 00:47:29,432
Michelangelo, Rafael, Da Vinci.
737
00:47:31,101 --> 00:47:32,352
Mr. Foster here.
738
00:47:33,687 --> 00:47:34,521
They all feel it.
739
00:47:36,523 --> 00:47:37,691
Of course.
740
00:47:50,704 --> 00:47:52,914
(sniffing)
741
00:47:58,253 --> 00:47:59,838
Oh god.
742
00:47:59,879 --> 00:48:02,173
Don't touch the counter.
743
00:48:02,215 --> 00:48:03,133
It's still...
744
00:48:08,555 --> 00:48:09,556
White spirit.
745
00:48:14,602 --> 00:48:16,938
Stop, you're just
making it worse.
746
00:48:18,231 --> 00:48:20,066
This black mark is a sign.
747
00:48:21,735 --> 00:48:23,903
You can see that,
can't you, Kate?
748
00:48:24,779 --> 00:48:29,075
You know black is for
fear, for darkness.
749
00:48:31,244 --> 00:48:32,996
Right across my vagina.
750
00:48:39,252 --> 00:48:41,838
Have you ever read
Interiors magazine?
751
00:48:42,756 --> 00:48:43,590
Um...
752
00:48:45,675 --> 00:48:46,509
I thought not.
753
00:48:48,094 --> 00:48:50,388
If your creativity's
reach is only as far
754
00:48:50,430 --> 00:48:53,725
as toping large splashes of
misery over your surfaces,
755
00:48:53,767 --> 00:48:56,394
may I suggest you
enlist some outside help
756
00:48:56,436 --> 00:48:57,812
to guide you towards something
757
00:48:57,854 --> 00:49:00,774
more commercially advantageous?
758
00:49:06,446 --> 00:49:09,199
(birds chirping)
759
00:49:10,533 --> 00:49:12,619
(car revving)
760
00:49:12,660 --> 00:49:14,412
You know, I looked you up.
761
00:49:14,454 --> 00:49:16,122
I Googled you.
762
00:49:16,164 --> 00:49:17,082
Robert Foster.
763
00:49:17,123 --> 00:49:19,250
You were so good and successful
764
00:49:19,292 --> 00:49:21,294
and then poof, you disappeared.
765
00:49:22,545 --> 00:49:25,215
Well, I'm very flattered
you looked me up.
766
00:49:27,300 --> 00:49:29,844
Listen, I need to
ask you something.
767
00:49:29,886 --> 00:49:32,138
You did such an amazing
job with the interior
768
00:49:32,180 --> 00:49:33,139
of your restaurant.
769
00:49:34,391 --> 00:49:36,101
I was wondering if you
could give us some hints
770
00:49:36,142 --> 00:49:37,811
about decorating our house.
771
00:49:38,978 --> 00:49:40,522
Are you serious?
772
00:49:40,563 --> 00:49:42,232
I know exactly
what we should do.
773
00:49:48,238 --> 00:49:51,032
But I've been wanting
to ask you something.
774
00:49:51,074 --> 00:49:52,659
Why are you selling it?
775
00:49:52,701 --> 00:49:53,952
Jack is.
776
00:49:53,993 --> 00:49:55,370
Jack owns the house?
777
00:49:55,412 --> 00:49:56,371
We own half each.
778
00:49:57,539 --> 00:50:00,166
But Jack's memories
of the house are
779
00:50:00,208 --> 00:50:01,209
maybe not so good.
780
00:50:02,419 --> 00:50:04,337
That's why I sent him
to boarding school.
781
00:50:05,922 --> 00:50:07,382
You sent him away from you?
782
00:50:13,221 --> 00:50:14,055
I just,
783
00:50:15,181 --> 00:50:16,683
I didn't want him surrounded by
784
00:50:16,725 --> 00:50:19,519
reminders of his
mother, like me.
785
00:50:21,521 --> 00:50:24,149
And it's harder
when you can't ask
786
00:50:24,190 --> 00:50:25,567
your best friend what to do.
787
00:50:28,778 --> 00:50:30,822
You know, he was
actually happy here once.
788
00:50:30,864 --> 00:50:33,324
I made him this swing
down by the lake.
789
00:50:33,366 --> 00:50:36,494
Just an old tire and a rope.
790
00:50:36,536 --> 00:50:37,954
God, he loved that thing.
791
00:50:43,209 --> 00:50:44,127
I have an idea.
792
00:50:45,295 --> 00:50:47,505
Why don't you
drive us into town?
793
00:50:47,547 --> 00:50:48,423
It's a really fun car.
794
00:50:48,465 --> 00:50:49,507
I don't drive.
795
00:50:49,549 --> 00:50:51,051
I just don't.
796
00:50:54,304 --> 00:50:58,558
After what happened, because
of the circumstances,
797
00:51:02,270 --> 00:51:03,563
I couldn't drive Jack.
798
00:51:06,399 --> 00:51:08,651
I couldn't drive
and couldn't paint.
799
00:51:20,288 --> 00:51:21,748
(grinder whirring)
800
00:51:21,790 --> 00:51:22,624
Oy!
801
00:51:23,500 --> 00:51:24,417
Oy!
802
00:51:24,459 --> 00:51:26,252
We've got guests.
803
00:51:26,294 --> 00:51:28,463
I've called in the cavalry.
804
00:51:28,505 --> 00:51:29,297
New color scheme.
805
00:51:29,339 --> 00:51:30,799
It's gonna look amazing!
806
00:51:33,760 --> 00:51:38,765
(Natalia speaks in
foreign language)
807
00:51:38,807 --> 00:51:39,641
Hi.
808
00:51:45,438 --> 00:51:47,232
(speaks in foreign language)
809
00:51:47,273 --> 00:51:48,566
(speaks in foreign language)
810
00:51:48,608 --> 00:51:51,903
(speaks in foreign language)
811
00:51:51,945 --> 00:51:53,613
She says your hair is all white.
812
00:51:57,117 --> 00:51:58,910
(Natalia laughing)
813
00:51:58,952 --> 00:51:59,994
Anna likes painting.
814
00:52:01,037 --> 00:52:01,955
Elephants mainly.
815
00:52:03,498 --> 00:52:05,959
(cute music)
816
00:52:21,307 --> 00:52:22,142
Anna!
817
00:52:23,810 --> 00:52:24,644
Anna!
818
00:52:27,063 --> 00:52:29,941
Anna (speaks in
foreign language)
819
00:52:29,983 --> 00:52:31,151
Look at you both.
820
00:52:31,192 --> 00:52:32,485
This is terrible.
821
00:52:36,823 --> 00:52:38,783
(laughing)
822
00:52:38,825 --> 00:52:42,996
Ana (speaks in foreign language)
823
00:52:43,038 --> 00:52:44,789
We have to thank you.
824
00:52:44,831 --> 00:52:46,124
You should be our
first dinner guest
825
00:52:46,166 --> 00:52:47,459
when we finish painting.
826
00:52:47,500 --> 00:52:49,002
Tomorrow night.
827
00:52:49,044 --> 00:52:50,628
Tomorrow night?
828
00:52:50,670 --> 00:52:53,131
It's just a bit of paint, Jack.
829
00:52:53,173 --> 00:52:55,175
No one ever wants
to cook for a cook.
830
00:52:56,051 --> 00:52:59,637
I know my way around
a sun kissed tomato.
831
00:52:59,679 --> 00:53:02,515
Never doubt an artist
when he wants to create.
832
00:53:02,557 --> 00:53:03,725
(speaks in foreign language)
And then you can tell me
833
00:53:03,767 --> 00:53:05,894
the end of your
mountain climbing story.
834
00:53:06,853 --> 00:53:07,896
(speaks in foreign language)
835
00:53:07,937 --> 00:53:11,816
(Robert speaks in
foreign language)
836
00:53:11,858 --> 00:53:14,402
I know my way around
a sun kissed tomato?
837
00:53:15,528 --> 00:53:16,321
What?
838
00:53:16,363 --> 00:53:18,239
You can't even boil an egg.
839
00:53:18,281 --> 00:53:20,325
And what's this mountain
climbing bullshit?
840
00:53:20,367 --> 00:53:22,452
Well I went on a very
good walk near Chamonix.
841
00:53:23,411 --> 00:53:24,537
No, seriously.
842
00:53:24,579 --> 00:53:26,373
It took all afternoon.
843
00:53:26,414 --> 00:53:27,749
Right, you lazy ass.
844
00:53:27,791 --> 00:53:29,918
Come on, time waits for no man.
845
00:53:29,959 --> 00:53:32,879
Idle hands and all
that, chop chop.
846
00:53:33,922 --> 00:53:36,716
(birds chirping)
847
00:53:47,310 --> 00:53:50,397
(door chime dinging)
848
00:54:00,949 --> 00:54:02,033
(shopkeeper speaks
in foreign language)
849
00:54:02,075 --> 00:54:03,201
Hi.
850
00:54:03,243 --> 00:54:04,869
Do you speak English?
851
00:54:04,911 --> 00:54:05,745
(speaks in foreign
language) a little.
852
00:54:05,787 --> 00:54:06,871
Okay, great.
853
00:54:06,913 --> 00:54:09,082
So I need to cook a meal
854
00:54:09,124 --> 00:54:10,625
and it's for this
pretty amazing girl
855
00:54:10,667 --> 00:54:12,043
and she's a really good cook
856
00:54:12,085 --> 00:54:13,712
so I need to make
something great
857
00:54:13,753 --> 00:54:14,921
and I can't cook.
858
00:54:16,965 --> 00:54:19,718
I have a son too, I understand.
859
00:54:19,759 --> 00:54:20,677
Don't worry.
860
00:54:27,851 --> 00:54:28,810
Where have you been?
861
00:54:28,852 --> 00:54:30,770
She's gonna be
here in 30 minutes.
862
00:54:30,812 --> 00:54:32,731
What are you gonna
do about food?
863
00:54:32,772 --> 00:54:34,315
I can't give her
cheese on toast.
864
00:54:34,357 --> 00:54:35,942
She's a bloody chef!
865
00:54:35,984 --> 00:54:37,569
Keep your hair on.
866
00:54:37,610 --> 00:54:40,280
The woman at the deli said
this ragu's restaurant quality
867
00:54:40,321 --> 00:54:42,282
made specifically for her shop.
868
00:54:45,201 --> 00:54:49,539
(operatic song in
foreign language)
869
00:56:10,203 --> 00:56:11,705
(speaks in foreign language)
870
00:56:11,746 --> 00:56:14,541
Pff.
Pssh. (chuckling)
871
00:56:14,582 --> 00:56:16,376
But what's your secret?
872
00:56:17,794 --> 00:56:19,129
How did you do the onions?
873
00:56:23,049 --> 00:56:23,842
The onions?
874
00:56:23,883 --> 00:56:25,260
Mhmm.
875
00:56:25,301 --> 00:56:26,761
That's a very good question.
876
00:56:26,803 --> 00:56:29,806
I always think, the
secret with onions is to,
877
00:56:33,226 --> 00:56:34,853
I'm not good with
those cheffy terms
878
00:56:34,894 --> 00:56:36,396
you hear on TV.
879
00:56:36,438 --> 00:56:38,231
Jack, what do you call it?
880
00:56:40,066 --> 00:56:41,192
Oh, the--
881
00:56:41,234 --> 00:56:42,694
It's on the tip of my tongue.
882
00:56:42,736 --> 00:56:43,945
Stirring.
883
00:56:43,987 --> 00:56:44,863
No.
884
00:56:44,904 --> 00:56:45,697
Reduction.
885
00:56:45,739 --> 00:56:46,531
Reduction.
886
00:56:46,573 --> 00:56:47,365
Yeah.
887
00:56:47,407 --> 00:56:48,199
Yes.
888
00:56:48,241 --> 00:56:50,535
That's the one we reduce.
889
00:56:50,577 --> 00:56:52,037
And you have to stir it a lot.
890
00:56:52,078 --> 00:56:52,871
You're dead without
the stirring.
891
00:56:52,912 --> 00:56:54,205
There's a technique.
892
00:56:54,247 --> 00:56:56,291
Clockwise, anti-clockwise.
893
00:56:56,332 --> 00:56:59,919
Simmering and stirring
and reduction.
894
00:56:59,961 --> 00:57:02,380
It's an old family recipe.
895
00:57:02,422 --> 00:57:04,424
Oh, it's your family recipe?
896
00:57:09,596 --> 00:57:10,430
Well...
897
00:57:11,598 --> 00:57:13,975
Maybe more like the recipe of
898
00:57:15,101 --> 00:57:17,228
the lady who runs the shop
899
00:57:17,270 --> 00:57:19,105
that I bought it from.
900
00:57:19,147 --> 00:57:19,981
Right.
901
00:57:22,317 --> 00:57:24,319
You've tasted this ragu before?
902
00:57:26,696 --> 00:57:29,866
I make it for her. (laughing)
903
00:57:36,289 --> 00:57:38,249
(Jack chuckling)
904
00:57:38,291 --> 00:57:39,626
Oh God.
905
00:57:39,668 --> 00:57:42,629
(crickets chirping)
906
00:57:44,297 --> 00:57:45,965
It's so peaceful here.
907
00:57:47,133 --> 00:57:48,635
This lake's the only
thing I remember
908
00:57:48,677 --> 00:57:49,511
about this plac.e
909
00:57:51,971 --> 00:57:54,349
There used to be this old
swing just over there.
910
00:57:56,226 --> 00:57:57,310
Over there?
911
00:57:59,145 --> 00:58:01,147
Your father told me about it,
912
00:58:01,189 --> 00:58:02,649
how he made it for you.
913
00:58:02,691 --> 00:58:04,025
Oh he didn't make it.
914
00:58:04,067 --> 00:58:06,528
I think it was just there.
915
00:58:06,569 --> 00:58:08,029
Well, until it broke.
916
00:58:13,868 --> 00:58:14,703
This swing?
917
00:58:17,664 --> 00:58:19,499
How the hell?
918
00:58:24,170 --> 00:58:25,005
I dare you.
919
00:58:26,172 --> 00:58:26,965
What?
920
00:58:27,007 --> 00:58:29,843
Ha, you're scared.
921
00:58:29,884 --> 00:58:31,344
I'm not scared.
922
00:58:33,847 --> 00:58:36,599
Do you want, you're daring
me to swing on this?
923
00:58:39,853 --> 00:58:40,645
Whoah!
924
00:58:40,687 --> 00:58:43,481
(splashing)
925
00:58:43,523 --> 00:58:44,315
Jack?
926
00:58:44,357 --> 00:58:45,191
Okay.
927
00:58:45,233 --> 00:58:50,155
Jack, are you okay? (laughing)
928
00:58:50,196 --> 00:58:53,324
Oh you laughing at me, huh?
929
00:58:53,366 --> 00:58:54,409
Here, give me a hand up.
930
00:58:54,451 --> 00:58:55,493
No, no!
931
00:58:55,535 --> 00:58:58,246
(splashing)
932
00:58:58,288 --> 00:59:00,874
(light music)
933
00:59:04,210 --> 00:59:06,421
(laughing)
934
01:00:06,189 --> 01:00:07,607
I was in agony.
935
01:00:08,650 --> 01:00:11,027
My life had just been destroyed.
936
01:00:15,782 --> 01:00:18,535
I needed to do
something with the pain.
937
01:00:27,961 --> 01:00:29,212
I just moved to Italy.
938
01:00:31,297 --> 01:00:32,590
My husband told me for years
939
01:00:32,632 --> 01:00:33,800
he didn't want children
940
01:00:35,552 --> 01:00:37,137
until it was too late for me.
941
01:00:42,976 --> 01:00:45,061
Then he got his
secretary pregnant.
942
01:00:49,315 --> 01:00:52,027
So I upped the stakes and
started again out here.
943
01:00:55,488 --> 01:00:59,200
Except, you never
really can start again.
944
01:01:02,162 --> 01:01:02,996
No.
945
01:01:04,664 --> 01:01:05,498
You can't.
946
01:01:09,377 --> 01:01:10,795
Well, Mr. Foster.
947
01:01:10,837 --> 01:01:12,088
Robert, come on.
948
01:01:13,006 --> 01:01:13,840
Robert.
949
01:01:15,842 --> 01:01:17,260
I salute you.
950
01:01:17,302 --> 01:01:19,888
I suspect we're going to
make a comfortable sale here.
951
01:01:22,849 --> 01:01:23,683
Bravo.
952
01:01:29,272 --> 01:01:30,190
Great bones.
953
01:01:33,026 --> 01:01:35,779
(birds chirping)
954
01:01:39,699 --> 01:01:43,078
(electronic dance music)
955
01:01:47,123 --> 01:01:49,918
(man sighing)
956
01:01:49,959 --> 01:01:52,796
(camera clicking)
957
01:01:55,882 --> 01:01:56,966
Yeah yeah yeah.
958
01:01:57,008 --> 01:01:58,718
This is ticking a
lot of boxes for me.
959
01:01:58,760 --> 01:02:00,720
Talk me through the
plumbing situation.
960
01:02:01,888 --> 01:02:02,722
It works.
961
01:02:04,057 --> 01:02:05,600
Pipes in these, too
much can be a bitch.
962
01:02:05,642 --> 01:02:06,851
Southwest facing, huh?
963
01:02:06,893 --> 01:02:08,061
It is.
964
01:02:08,103 --> 01:02:09,270
And the pool gets the
light all day long.
965
01:02:09,312 --> 01:02:10,980
Let's check out these acoustics.
966
01:02:12,315 --> 01:02:14,734
(vocalizing)
967
01:02:20,782 --> 01:02:21,616
Yeah, let's do it.
968
01:02:21,658 --> 01:02:22,450
Do what?
969
01:02:22,492 --> 01:02:24,244
I love it, I love it.
970
01:02:24,285 --> 01:02:26,037
Shouldn't we at least
look at the other places?
971
01:02:26,079 --> 01:02:27,706
Yeah see, that's why I love you.
972
01:02:27,747 --> 01:02:29,541
You keep me grounded.
973
01:02:29,582 --> 01:02:31,626
How many more
places on the list?
974
01:02:31,668 --> 01:02:34,045
Um, three, I believe.
975
01:02:34,087 --> 01:02:37,382
Let's crack on then.
(speaks in foreign language)
976
01:02:37,424 --> 01:02:39,592
(revving)
977
01:02:43,513 --> 01:02:44,431
What a dick.
978
01:02:46,099 --> 01:02:47,976
Still, it looks like
you have a sale.
979
01:02:54,691 --> 01:02:55,942
Did you change your mind?
980
01:02:58,194 --> 01:02:59,446
No, I need to sell it.
981
01:03:03,450 --> 01:03:04,284
Why?
982
01:03:06,161 --> 01:03:06,995
Well.
983
01:03:09,205 --> 01:03:10,373
I should have told you.
984
01:03:16,379 --> 01:03:17,464
I'm getting a divorce.
985
01:03:27,474 --> 01:03:30,185
We've been separated
for a while.
986
01:03:32,645 --> 01:03:33,855
She's taken everything.
987
01:03:35,732 --> 01:03:37,025
(somber music)
988
01:03:37,067 --> 01:03:38,401
I know how that feels.
989
01:03:42,739 --> 01:03:44,991
I managed her parent's
art gallery for her.
990
01:03:46,159 --> 01:03:47,077
That's how we met.
991
01:03:48,495 --> 01:03:49,913
And we were just too young to
992
01:03:52,040 --> 01:03:52,874
you know?
993
01:03:54,584 --> 01:03:56,336
I was really good at that job.
994
01:03:59,047 --> 01:04:01,174
And now they're
selling the place so
995
01:04:02,759 --> 01:04:04,678
I'm gonna use the
money to buy it back.
996
01:04:06,179 --> 01:04:10,809
It's just, I can't follow
in Dad's footsteps.
997
01:04:10,850 --> 01:04:15,855
You know, he's so charming
and easy and talented.
998
01:04:17,691 --> 01:04:19,192
I can't paint like him.
999
01:04:22,195 --> 01:04:24,614
But I can make real
success out of the gallery.
1000
01:04:35,125 --> 01:04:37,544
You want to impress
him, of course.
1001
01:04:44,217 --> 01:04:46,052
He never even came
to the gallery.
1002
01:04:49,389 --> 01:04:50,557
He thinks I'm a failure.
1003
01:04:53,810 --> 01:04:54,644
Really?
1004
01:04:56,229 --> 01:04:57,063
Did you ask him?
1005
01:05:40,315 --> 01:05:42,984
(door creaking)
1006
01:06:17,310 --> 01:06:19,896
(somber music)
1007
01:08:06,086 --> 01:08:07,921
My whole childhood's
in this room.
1008
01:08:11,758 --> 01:08:13,426
I wanted to tell you, but--
1009
01:08:13,468 --> 01:08:14,302
But what?
1010
01:08:17,931 --> 01:08:19,683
I was afraid of how
1011
01:08:20,600 --> 01:08:21,434
you would take it.
1012
01:08:22,852 --> 01:08:25,271
It's like you literally
locked up all of my memories.
1013
01:08:30,944 --> 01:08:33,655
Yes, I think that's
exactly what I did.
1014
01:08:33,697 --> 01:08:34,531
I...
1015
01:08:38,451 --> 01:08:43,123
tried to find the fastest way
for you to be out of pain.
1016
01:08:48,169 --> 01:08:50,005
You never let me in.
1017
01:08:52,799 --> 01:08:55,135
You never fucking let me in!
1018
01:08:57,721 --> 01:08:59,764
You never talked to me!
1019
01:08:59,806 --> 01:09:00,765
Why?
1020
01:09:00,807 --> 01:09:03,601
Why do you never talk to me?!
1021
01:09:03,643 --> 01:09:05,937
Why do you hide this from me?
1022
01:09:05,979 --> 01:09:06,771
No!
Jack.
1023
01:09:06,813 --> 01:09:07,814
Get off me!
Jack.
1024
01:09:07,856 --> 01:09:09,774
Get your hands off me!
1025
01:09:09,816 --> 01:09:10,650
No, no.
1026
01:09:12,986 --> 01:09:13,820
No.
1027
01:09:23,246 --> 01:09:24,080
I'm sorry.
1028
01:09:37,844 --> 01:09:40,180
She had very elegant wrists.
1029
01:09:41,222 --> 01:09:42,182
Do you remember?
1030
01:09:44,517 --> 01:09:45,352
No.
1031
01:09:48,104 --> 01:09:50,273
I don't remember anything.
1032
01:09:54,694 --> 01:09:57,864
When the hospital called
after the car crash,
1033
01:09:59,574 --> 01:10:03,912
there was this Italian
consultant on the line
1034
01:10:03,953 --> 01:10:05,872
trying to explain
what had happened.
1035
01:10:07,374 --> 01:10:10,877
But he was speaking so fast
I thought you were dead.
1036
01:10:12,212 --> 01:10:14,214
And I thought I
had lost you both.
1037
01:10:17,092 --> 01:10:20,387
The despair of finding out
that Raffaella was dead
1038
01:10:20,428 --> 01:10:23,765
and the relief that you weren't,
1039
01:10:24,933 --> 01:10:28,353
you'd think that
those two emotions
1040
01:10:28,395 --> 01:10:30,230
couldn't exist simultaneously.
1041
01:10:32,565 --> 01:10:37,570
But they can.
1042
01:10:38,780 --> 01:10:42,450
Do you think about her much?
1043
01:10:42,492 --> 01:10:44,994
I think about her every day.
1044
01:10:47,914 --> 01:10:49,874
You can't remember
1045
01:10:49,916 --> 01:10:51,459
and I can't forget.
1046
01:10:55,005 --> 01:10:56,673
Just stopped trying in the end.
1047
01:10:59,759 --> 01:11:04,472
Is that weird?
1048
01:11:04,514 --> 01:11:06,391
(laughing) You loved watching
1049
01:11:06,433 --> 01:11:08,143
Italian quiz shows together.
1050
01:11:10,270 --> 01:11:11,730
Did we?
1051
01:11:11,771 --> 01:11:15,567
It was the host's
ridiculous hair.
1052
01:11:15,608 --> 01:11:17,694
You both thought
it was hilarious.
1053
01:11:18,611 --> 01:11:20,655
You'd spend ages in the bath
1054
01:11:20,697 --> 01:11:24,159
making it with
shampoo. (laughing)
1055
01:11:24,200 --> 01:11:26,786
She loved it when you did that.
1056
01:11:33,335 --> 01:11:35,253
I remember she was
really angry with me
1057
01:11:35,295 --> 01:11:36,963
before we got in the car.
1058
01:11:38,840 --> 01:11:41,092
It's almost my
only memory of her.
1059
01:11:41,134 --> 01:11:45,680
She was shouting at me.
1060
01:11:47,891 --> 01:11:48,892
I don't know why.
1061
01:11:56,149 --> 01:11:58,902
(Robert sobbing)
1062
01:11:59,819 --> 01:12:00,653
Dad?
1063
01:12:01,988 --> 01:12:05,116
Oh fuck, I'm so sorry.
1064
01:12:05,158 --> 01:12:05,992
What?
1065
01:12:10,497 --> 01:12:12,040
I was losing the light.
1066
01:12:14,584 --> 01:12:15,585
What's the matter?
1067
01:12:22,217 --> 01:12:24,719
I was supposed to
be looking after you
1068
01:12:24,761 --> 01:12:25,762
down by the lake.
1069
01:12:27,013 --> 01:12:29,265
You were on your swing
and I was painting.
1070
01:12:31,017 --> 01:12:33,520
The next thing I know Raffie
ran down from the house.
1071
01:12:33,561 --> 01:12:35,730
Someone had called from town.
1072
01:12:35,772 --> 01:12:38,483
You had walked all
the way to your school
1073
01:12:38,525 --> 01:12:40,902
and I hadn't even
noticed you were gone.
1074
01:12:40,944 --> 01:12:42,696
I was so wrapped up painting!
1075
01:12:45,073 --> 01:12:47,117
And I should have
driven to get you.
1076
01:12:50,787 --> 01:12:52,414
But you were losing the light.
1077
01:12:57,377 --> 01:13:00,588
I was supposed to
be in that car!
1078
01:13:00,630 --> 01:13:02,882
Oh God, I'm so sorry, Jack.
1079
01:13:04,592 --> 01:13:06,886
You've lost your mother
and it's my fault!
1080
01:13:10,765 --> 01:13:13,393
(somber music)
1081
01:13:53,975 --> 01:13:55,101
Ruth left me.
1082
01:13:56,603 --> 01:13:57,937
We're getting a divorce.
1083
01:14:03,318 --> 01:14:04,486
Oh, thank God.
1084
01:14:08,114 --> 01:14:09,282
What?
1085
01:14:10,533 --> 01:14:12,535
I've been pretty
sure for months, but,
1086
01:14:13,953 --> 01:14:15,205
(sighing) what a relief.
1087
01:14:16,790 --> 01:14:18,416
Wait, you knew?
1088
01:14:18,458 --> 01:14:20,126
What did I always tell you?
1089
01:14:20,168 --> 01:14:21,670
Don't even think about marriage
1090
01:14:21,711 --> 01:14:22,504
until you're
1091
01:14:22,545 --> 01:14:23,380
at least 35.
1092
01:14:25,298 --> 01:14:28,343
We guys don't have a clue
who we are before that.
1093
01:14:28,385 --> 01:14:30,011
Wait, how old were you and Mum
1094
01:14:30,053 --> 01:14:31,513
before you guys got married?
1095
01:14:34,224 --> 01:14:37,310
29, but that was a
different situation.
1096
01:14:39,145 --> 01:14:41,898
(Jack chuckling)
1097
01:14:43,983 --> 01:14:47,862
(bell tolling in distance)
1098
01:14:47,904 --> 01:14:50,407
(light music)
1099
01:15:07,173 --> 01:15:11,553
(Natalia speaks in
foreign language)
1100
01:15:19,853 --> 01:15:22,522
Well, it's your lucky day.
1101
01:15:22,564 --> 01:15:24,190
I'm going full asking.
1102
01:15:24,232 --> 01:15:25,191
Let's close this quick though,
1103
01:15:25,233 --> 01:15:26,484
that's my condition.
1104
01:15:26,526 --> 01:15:27,652
Katie here says that--
1105
01:15:27,694 --> 01:15:29,571
Kate.
1106
01:15:29,612 --> 01:15:30,739
Come again?
1107
01:15:32,240 --> 01:15:35,118
Her name is Kate, not Katie.
1108
01:15:36,036 --> 01:15:38,329
Got you, so Kate says
that works for you.
1109
01:15:38,371 --> 01:15:39,998
Job done, everyone's happy.
1110
01:15:40,040 --> 01:15:41,833
Darling, you know
it's so musty in here.
1111
01:15:41,875 --> 01:15:44,002
Let's make this wall
a glass one, shall we?
1112
01:15:44,044 --> 01:15:45,879
Yeah, yeah that's
a great idea, babe.
1113
01:15:45,920 --> 01:15:47,380
Obviously this
piece of shit goes.
1114
01:15:47,422 --> 01:15:48,506
Right.
1115
01:15:48,548 --> 01:15:50,425
Looks like Mr. Angry painted it.
1116
01:15:50,467 --> 01:15:53,136
(both laughing)
1117
01:15:54,721 --> 01:15:56,723
You should know that
what I'm about to say
1118
01:15:56,765 --> 01:16:00,101
is not just because of how
dismissive you have been
1119
01:16:00,143 --> 01:16:02,020
of such a beautiful house
1120
01:16:02,062 --> 01:16:04,564
or indeed my craft as a painter.
1121
01:16:05,648 --> 01:16:07,984
Although, let's face
it, that didn't help.
1122
01:16:09,903 --> 01:16:13,698
There is nothing musty
about this space.
1123
01:16:13,740 --> 01:16:16,451
And it wouldn't be improved
by either a glass wall
1124
01:16:16,493 --> 01:16:17,994
or you living in it.
1125
01:16:19,162 --> 01:16:20,830
Sale's off, time to go.
1126
01:16:22,749 --> 01:16:24,209
What I'm trying to say is
1127
01:16:24,250 --> 01:16:25,877
get the fuck out of my house.
1128
01:16:25,919 --> 01:16:27,253
Robert, please.
1129
01:16:28,254 --> 01:16:29,339
Sorry.
1130
01:16:29,381 --> 01:16:31,299
Get the fuck out of
my house, please.
1131
01:16:35,512 --> 01:16:37,305
Very robust language.
1132
01:16:40,141 --> 01:16:41,267
Extremely vigorous.
1133
01:16:42,602 --> 01:16:43,436
Well.
1134
01:16:50,151 --> 01:16:51,111
Fuck 'em.
1135
01:17:02,122 --> 01:17:04,249
What just happened?
1136
01:17:04,290 --> 01:17:06,668
Well you should have
heard the prick.
1137
01:17:06,710 --> 01:17:08,086
I will not sell this house
1138
01:17:08,128 --> 01:17:10,630
to a couple of
culture thugs, Jack.
1139
01:17:10,672 --> 01:17:13,758
That's why we're here,
to sell the house.
1140
01:17:13,800 --> 01:17:16,344
And you're arguing the
toss over a bloody wall
1141
01:17:16,386 --> 01:17:18,096
you'll never see again.
1142
01:17:18,138 --> 01:17:19,180
Listen, I just thought that--
1143
01:17:19,222 --> 01:17:20,473
You thought what?
1144
01:17:21,307 --> 01:17:24,102
That one conversation
would change everything?
1145
01:17:24,144 --> 01:17:27,188
That I'd suddenly forget
the last 15 years?
1146
01:17:29,524 --> 01:17:30,358
No.
1147
01:17:33,319 --> 01:17:34,529
I can't do it, Jack.
1148
01:17:35,488 --> 01:17:37,323
I just can't give this house up.
1149
01:17:38,158 --> 01:17:40,368
Oh my God, you never
had any intention
1150
01:17:40,410 --> 01:17:42,620
of selling this place.
1151
01:17:42,662 --> 01:17:43,496
Did you?
1152
01:17:54,841 --> 01:17:57,510
(door slamming)
1153
01:18:01,890 --> 01:18:04,517
(somber music)
1154
01:18:21,034 --> 01:18:23,203
(sighing)
1155
01:18:56,152 --> 01:18:58,822
(phone ringing)
1156
01:19:29,102 --> 01:19:31,771
(phone ringing)
1157
01:19:54,461 --> 01:19:57,172
(spoon clinking)
1158
01:20:05,472 --> 01:20:06,848
What's this?
1159
01:20:06,890 --> 01:20:09,392
I made a quick cash
sale on my London house.
1160
01:20:11,144 --> 01:20:12,520
It was worth a lot.
1161
01:20:13,855 --> 01:20:16,858
Enough to buy you out
of your share in Italy.
1162
01:20:22,155 --> 01:20:23,823
Buy your gallery back.
1163
01:20:27,911 --> 01:20:30,080
(sighing)
1164
01:20:30,997 --> 01:20:32,248
Why did you never come?
1165
01:20:33,583 --> 01:20:35,877
Ruth told me you
didn't want me to.
1166
01:20:35,919 --> 01:20:39,547
She said I'd be pressure
you didn't need.
1167
01:20:42,926 --> 01:20:45,178
(scoffing)
1168
01:20:48,390 --> 01:20:49,724
Where are you gonna live?
1169
01:20:51,518 --> 01:20:52,894
Italy, I think.
1170
01:20:53,895 --> 01:20:57,023
I'm going to host painting
holidays, would you believe?
1171
01:20:57,065 --> 01:20:58,900
Kate's idea, actually.
1172
01:21:01,903 --> 01:21:06,449
Already got a bit of free
advertising on my app.
1173
01:21:09,869 --> 01:21:11,287
You only have 12 followers.
1174
01:21:12,539 --> 01:21:13,581
Don't knock it.
1175
01:21:13,623 --> 01:21:15,542
You know who else
had 12 followers?
1176
01:21:17,293 --> 01:21:19,963
(Jack laughing)
1177
01:21:34,394 --> 01:21:36,813
Al Notti!
1178
01:21:48,992 --> 01:21:51,578
(somber music)
1179
01:21:58,251 --> 01:22:00,920
(hopeful music)
1180
01:22:19,522 --> 01:22:20,482
That's great.
1181
01:22:20,523 --> 01:22:21,316
And then if we can
add some here as well.
1182
01:22:21,358 --> 01:22:22,233
Yeah that's fine.
1183
01:22:22,275 --> 01:22:23,902
Now, however.
1184
01:22:23,943 --> 01:22:25,487
Sorry, just one moment.
1185
01:22:29,115 --> 01:22:29,949
Ruth.
1186
01:22:36,289 --> 01:22:38,291
I have something for you.
1187
01:22:39,876 --> 01:22:41,252
Look, even if you
did win the lottery,
1188
01:22:41,294 --> 01:22:42,629
we're not selling anymore.
1189
01:22:45,632 --> 01:22:47,592
No, I'm serious, I
won't accept any offer.
1190
01:22:47,634 --> 01:22:48,843
You'll accept this.
1191
01:22:57,143 --> 01:22:59,145
I should have signed
it a long time ago.
1192
01:23:10,156 --> 01:23:11,491
Good luck with everything.
1193
01:23:26,214 --> 01:23:29,050
(uplifting music)
1194
01:23:33,179 --> 01:23:35,890
(birds chirping)
1195
01:23:47,068 --> 01:23:50,780
Try for a touch more
contrast there, Susan.
1196
01:23:51,948 --> 01:23:53,700
Maybe the banana wants to be
1197
01:23:53,742 --> 01:23:55,744
a little less green?
1198
01:23:55,785 --> 01:23:58,455
I was aiming for
a jungly malaise.
1199
01:24:03,918 --> 01:24:06,129
Excellent artistic intention.
1200
01:24:14,554 --> 01:24:15,388
Oh.
1201
01:24:16,973 --> 01:24:18,975
I was inspired by your wall.
1202
01:24:20,060 --> 01:24:21,728
But I thought you,
1203
01:24:23,229 --> 01:24:24,773
It's grown on me.
1204
01:24:40,246 --> 01:24:42,332
Excuse me for a moment.
1205
01:24:51,758 --> 01:24:54,928
It turns out it was
never about the money.
1206
01:24:59,099 --> 01:25:00,100
But I want a father.
1207
01:25:14,531 --> 01:25:17,283
(birds chirping)
1208
01:25:18,993 --> 01:25:22,580
Why didn't you call me?
1209
01:25:22,622 --> 01:25:23,957
I came to see you.
1210
01:25:27,293 --> 01:25:28,628
You were with your husband and
1211
01:25:28,670 --> 01:25:31,381
you looked together.
1212
01:25:32,966 --> 01:25:35,301
He's the father of my daughter.
1213
01:25:35,343 --> 01:25:36,636
I have to keep the peace.
1214
01:25:45,061 --> 01:25:45,895
Okay well,
1215
01:25:49,733 --> 01:25:50,650
what do we do now?
1216
01:25:53,737 --> 01:25:54,654
We start again.
1217
01:25:55,989 --> 01:25:56,906
From the beginning.
1218
01:25:58,033 --> 01:25:58,867
You go.
1219
01:26:00,160 --> 01:26:01,119
Oh you mean now?
1220
01:26:01,161 --> 01:26:02,287
Mhmm.
1221
01:26:02,328 --> 01:26:03,830
Okay, I'm Jack.
1222
01:26:04,873 --> 01:26:06,624
Hi, Natalia, nice to meet you.
1223
01:26:06,666 --> 01:26:08,501
I'm a hundred percent single.
1224
01:26:08,543 --> 01:26:10,378
This is great news.
1225
01:26:10,420 --> 01:26:11,629
I have no job.
1226
01:26:11,671 --> 01:26:14,549
This is terrible news,
goodbye. (laughing)
1227
01:26:17,719 --> 01:26:18,678
Okay, your turn.
1228
01:26:19,679 --> 01:26:20,513
Oh.
1229
01:26:22,223 --> 01:26:24,392
(sighing)
1230
01:26:29,064 --> 01:26:29,898
Great mother.
1231
01:26:33,568 --> 01:26:34,778
That girl is my heart.
1232
01:26:36,071 --> 01:26:36,905
I know.
1233
01:26:40,033 --> 01:26:40,867
I know.
1234
01:26:48,375 --> 01:26:50,877
I painted her about a
thousand different ways
1235
01:26:52,879 --> 01:26:54,464
and barely scratched
the surface.
1236
01:26:58,426 --> 01:26:59,594
This one's not bad.
1237
01:27:09,062 --> 01:27:10,939
I'd put it on the main wall.
1238
01:27:10,980 --> 01:27:12,399
Which main wall?
1239
01:27:12,440 --> 01:27:15,110
Kate's showing me a gallery
space in town tomorrow.
1240
01:27:16,236 --> 01:27:19,406
I'm thinking of this
artist called Robert Foster
1241
01:27:19,447 --> 01:27:21,199
for my first exhibition.
1242
01:27:21,241 --> 01:27:22,742
You know him?
1243
01:27:22,784 --> 01:27:24,202
Uh huh.
1244
01:27:24,244 --> 01:27:25,078
That guy?
1245
01:27:26,246 --> 01:27:29,082
Very rare to see any
of his later work.
1246
01:27:30,000 --> 01:27:31,918
Although I hear he's
quite busy again.
1247
01:27:32,752 --> 01:27:34,671
I heard that whisper.
1248
01:27:35,588 --> 01:27:38,091
(light music)
1249
01:27:39,259 --> 01:27:43,013
(singing in foreign language)
1250
01:28:40,820 --> 01:28:43,990
(light-hearted music)
1251
01:29:47,387 --> 01:29:49,889
(light music)
75984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.