Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:06,867 --> 00:01:08,951
This is a routine pursuit.
3
00:01:09,035 --> 00:01:12,997
Main Force repeats, this is
a routine pursuit. Code 44.
4
00:01:13,290 --> 00:01:15,165
Listen, you tell them we need help.
5
00:01:15,250 --> 00:01:17,501
This should be an open-code blitz
and you know it.
6
00:01:17,586 --> 00:01:19,236
You have your information.
7
00:01:19,288 --> 00:01:21,330
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
8
00:01:21,415 --> 00:01:23,374
Main Force repeats,
you have your information.
9
00:01:23,458 --> 00:01:24,417
Okay.
10
00:01:24,501 --> 00:01:27,670
This is a routine pursuit.
Please liaise with Big Bopper.
11
00:01:28,880 --> 00:01:31,757
March Hare to Big Bopper.
Assist on Code 3 Red Alert.
12
00:01:31,842 --> 00:01:34,260
March Hare to Big Bopper.
13
00:01:34,511 --> 00:01:36,762
Big Bopper. Got you, Hare.
What's going down?
14
00:01:36,847 --> 00:01:39,640
- We've got a cop-killer.
- You're kidding!
15
00:01:42,075 --> 00:01:43,242
Be warned, Sarse,
16
00:01:43,326 --> 00:01:44,618
this is non-compliance.
17
00:01:44,703 --> 00:01:47,037
The Main Force will not tolerate
such action.
18
00:01:50,125 --> 00:01:53,240
This pursuit is designated
a standard Code 44.
19
00:01:53,440 --> 00:01:55,513
Please respond only to that code.
20
00:01:55,597 --> 00:01:58,850
Code 44 indicates no requirement
for a blockade.
21
00:01:59,268 --> 00:02:01,144
A Pursuit Special has been stolen.
22
00:02:01,229 --> 00:02:05,148
Hall Captain Fifi Macaffee
doesn't like this any more than you.
23
00:02:05,199 --> 00:02:07,835
However, we must not compromise
territorial range.
24
00:02:08,245 --> 00:02:11,157
Remember that
only by following instructions
25
00:02:11,248 --> 00:02:14,425
can we hope to maintain
a successful highway program.
26
00:02:14,852 --> 00:02:17,720
Jesus, March Hare to Big Bopper.
27
00:02:17,804 --> 00:02:20,556
We're around three minutes
off the intersection. Can you make it?
28
00:02:20,641 --> 00:02:22,892
- We'll make it! Move over!
- No room!
29
00:02:22,976 --> 00:02:24,185
I'm driving!
30
00:02:24,770 --> 00:02:27,063
Not this again! I've been assigned!
31
00:02:29,024 --> 00:02:33,027
Hang on. I'm supposed to drive this crate!
Darn you.
32
00:02:34,988 --> 00:02:36,072
Go on.
33
00:02:37,240 --> 00:02:39,909
Hey, Sarse, what's the form on this thing?
34
00:02:39,993 --> 00:02:41,661
A twisto bikey, scoot jockey.
35
00:02:41,745 --> 00:02:44,622
A few hours ago, down in Sun City,
he goes berserk.
36
00:02:44,706 --> 00:02:48,417
Breaks custody, wastes a young premmie
and takes off in a Pursuit Special.
37
00:02:48,502 --> 00:02:50,461
We've been on him ever since.
38
00:02:50,545 --> 00:02:52,380
This one's right up the air, Roop.
39
00:02:52,464 --> 00:02:54,965
I've seen the style before.
Terminal psychotic.
40
00:03:02,683 --> 00:03:03,974
What's he driving?
41
00:03:04,059 --> 00:03:06,435
That's what hurts.
It's one of our V8s.
42
00:03:06,520 --> 00:03:09,146
Pursuit Special on methane. Very toey!
43
00:03:17,656 --> 00:03:20,950
Okay, we're about half a mile off Anarchie
Road. You'll see him any minute now.
44
00:03:25,622 --> 00:03:28,457
Rip the guts out of it.
Give it the bejesus!
45
00:03:33,714 --> 00:03:35,005
See him yet?
46
00:03:35,215 --> 00:03:36,424
Got it!
47
00:03:38,135 --> 00:03:40,136
I'm gonna blow him away!
48
00:03:41,012 --> 00:03:42,847
I'm gonna ram him!
49
00:04:03,952 --> 00:04:05,828
Hey, fellas, you okay?
50
00:04:06,538 --> 00:04:09,540
Acknowledge,
Big Bopper, acknowledge. Are you okay?
51
00:04:10,584 --> 00:04:12,042
Roop, Charlie.
52
00:04:12,252 --> 00:04:14,503
Do you see me, Toecutter?
53
00:04:14,796 --> 00:04:16,839
Do you see me, man?
54
00:04:19,634 --> 00:04:22,720
Keep going, we're okay.
55
00:04:23,638 --> 00:04:25,347
We got you, we're going.
56
00:04:29,644 --> 00:04:31,979
Born with a steering wheel in his hand
57
00:04:32,063 --> 00:04:33,856
and lead in his foot.
58
00:04:33,940 --> 00:04:36,233
He is the Nightrider
59
00:04:37,110 --> 00:04:40,488
cruising at the speed of fright!
60
00:04:41,615 --> 00:04:46,118
This is the Nightrider,
and we ain't never coming back!
61
00:04:48,330 --> 00:04:52,166
I'm a fuel-injected suicide machine!
62
00:04:52,626 --> 00:04:55,961
I am a rocker! I am a roller!
63
00:04:57,297 --> 00:04:58,964
I think we're still mobile.
64
00:04:59,049 --> 00:05:01,091
For Christ's sake, shove over!
65
00:05:01,218 --> 00:05:02,968
You're blaspheming again.
66
00:05:03,053 --> 00:05:05,513
I don't have to work with a blasphemer.
67
00:05:08,058 --> 00:05:10,392
I am the Nightrider!
68
00:05:18,360 --> 00:05:21,654
Big Bopper to March Hare.
We're still in the game, okay?
69
00:05:21,947 --> 00:05:23,322
Understand this.
70
00:05:23,448 --> 00:05:25,324
That scag and his floozy,
71
00:05:26,243 --> 00:05:27,576
they're gonna die!
72
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
Main Force to Gosling One.
73
00:05:36,211 --> 00:05:39,171
Code 44, standard pursuit. Please respond.
74
00:05:39,256 --> 00:05:41,423
MFP to Gosling One.
75
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
Main Force to Gosling One.
76
00:05:44,427 --> 00:05:45,886
It was all slow motion.
77
00:05:45,971 --> 00:05:48,472
He leaves his seat
and goes through the windscreen,
78
00:05:48,557 --> 00:05:50,599
headfirst straight into the tree, right?
79
00:05:50,684 --> 00:05:53,519
And then bounces back
through the windscreen.
80
00:05:55,021 --> 00:05:58,190
By the time we got to him,
he was just sitting there
81
00:05:58,275 --> 00:06:00,943
trying to scream with his face ripped off.
82
00:06:03,446 --> 00:06:04,822
What's the matter?
83
00:06:04,906 --> 00:06:06,323
Not hungry, am I?
84
00:06:06,658 --> 00:06:07,950
Give it here.
85
00:06:09,035 --> 00:06:11,161
- I'll tell you what...
- Look at that.
86
00:06:12,372 --> 00:06:14,290
- Christ!
- Strewth, at it again.
87
00:06:15,458 --> 00:06:17,126
Catch you later, Goose.
88
00:06:45,155 --> 00:06:47,489
Christ,
they're heading for population!
89
00:07:02,881 --> 00:07:05,090
What's this I hear
about you and Jonathan?
90
00:07:05,175 --> 00:07:08,052
- What about Jonathan?
- You were seen with him two nights ago.
91
00:07:08,136 --> 00:07:09,345
So what?
92
00:07:13,141 --> 00:07:14,683
It's this way.
93
00:07:33,495 --> 00:07:34,620
He's gone.
94
00:07:34,704 --> 00:07:35,704
Bastards!
95
00:07:37,707 --> 00:07:38,999
Shit!
96
00:07:39,376 --> 00:07:41,001
We're really gonna get it this time.
97
00:07:41,086 --> 00:07:43,253
- He had his indicator on.
- Shut up!
98
00:07:47,550 --> 00:07:50,719
No, you're not going on.
Stay off the road!
99
00:07:50,804 --> 00:07:52,638
Of course, I'm going on. Shut up!
100
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
People's lives are in peril!
101
00:07:57,018 --> 00:07:58,686
Stay off the roads!
102
00:08:02,774 --> 00:08:04,650
I'm gonna have him!
103
00:08:06,945 --> 00:08:08,612
Stay off the roads!
104
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
Get off the road!
105
00:08:11,825 --> 00:08:14,243
- I got him! Shut up!
- Stay off the roads!
106
00:08:25,088 --> 00:08:26,255
Oh, my God.
107
00:08:29,259 --> 00:08:30,467
Watch out!
108
00:08:48,445 --> 00:08:49,820
I am ready.
109
00:08:49,904 --> 00:08:51,905
I am ready for your best.
110
00:08:53,658 --> 00:08:54,992
Oh, my God, what happened?
111
00:08:55,076 --> 00:08:57,703
I don't know, man. I just got here myself.
112
00:08:58,580 --> 00:09:00,205
I think he broke his leg.
113
00:09:00,290 --> 00:09:02,374
I want to find out
what's happening.
114
00:09:02,459 --> 00:09:03,751
Max, can you hear me?
115
00:09:03,835 --> 00:09:05,461
Main Force Patrol,
116
00:09:06,087 --> 00:09:07,546
we're out of the game,
117
00:09:07,630 --> 00:09:09,715
unable to continue pursuit.
118
00:09:10,258 --> 00:09:13,552
You'd better send a meat truck.
Charlie's copped a saucer in the throat.
119
00:09:13,636 --> 00:09:14,720
Hey, Max?
120
00:09:17,098 --> 00:09:18,140
Max?
121
00:09:18,224 --> 00:09:19,433
Go ahead.
122
00:09:19,768 --> 00:09:22,352
We are 100 percent SNAFUed.
123
00:09:22,437 --> 00:09:23,604
You okay?
124
00:09:23,980 --> 00:09:26,565
Nothing a year in the tropics wouldn't fix.
125
00:09:26,900 --> 00:09:28,108
Much damage?
126
00:09:30,528 --> 00:09:33,155
You should see
the damage, Bronze!
127
00:09:33,656 --> 00:09:34,740
Metal damage,
128
00:09:34,824 --> 00:09:35,949
brain damage?
129
00:09:36,034 --> 00:09:37,659
You listening, Bronze?
130
00:09:37,744 --> 00:09:40,079
I am the Nightrider!
131
00:09:42,499 --> 00:09:45,876
I'm a fuel-injected suicide machine.
132
00:09:46,586 --> 00:09:49,671
I am a rocker! I am a roller!
133
00:09:49,839 --> 00:09:52,674
I am an out-of-controller!
134
00:09:54,385 --> 00:09:56,303
I am the Nightrider, baby,
135
00:09:56,888 --> 00:10:01,100
and it's me and Marmaduke,
and we ain't never coming back.
136
00:10:18,159 --> 00:10:20,869
The Toecutter, he knows who I am.
137
00:10:21,538 --> 00:10:23,872
I am the Nightrider!
138
00:10:30,088 --> 00:10:34,091
I am the chosen one,
the mighty hand of vengeance
139
00:10:34,175 --> 00:10:37,136
sent down to strike the unroadworthy!
140
00:10:38,429 --> 00:10:40,931
I'm hotter than a rolling dice.
141
00:10:41,224 --> 00:10:43,767
Step right up, chum, and watch the kid
142
00:10:43,852 --> 00:10:47,437
lay down a rubber road right to freedom!
143
00:11:26,769 --> 00:11:28,478
What's wrong?
144
00:11:31,566 --> 00:11:33,942
- Baby, what's wrong?
- Nothing.
145
00:11:45,455 --> 00:11:47,664
It's going...
It's going to...
146
00:11:47,874 --> 00:11:50,792
There'll be nothing left. It's all gone.
147
00:11:59,302 --> 00:12:00,427
Stop!
148
00:12:59,529 --> 00:13:01,488
That feels good.
149
00:13:02,073 --> 00:13:05,075
After three days, that feels so good.
150
00:13:08,413 --> 00:13:10,664
I got a right hook in the mouth
this morning.
151
00:13:10,748 --> 00:13:11,957
Sprog?
152
00:13:12,208 --> 00:13:14,626
I told him to always lead with his left.
153
00:13:15,169 --> 00:13:17,963
You know, I think we've got
a monster on our hands.
154
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
Yeah, takes after his old man.
155
00:13:20,383 --> 00:13:21,550
What's that?
156
00:13:21,884 --> 00:13:23,135
Monster!
157
00:13:24,637 --> 00:13:27,306
Montazano,
who called himself the Nightrider,
158
00:13:27,390 --> 00:13:31,018
had broken from custody
and escaped in the police vehicle.
159
00:13:31,102 --> 00:13:32,185
You made the news again.
160
00:13:32,270 --> 00:13:34,813
He was awaiting arraignment on charges
relating to the slaying...
161
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
- Who was he?
- I don't know.
162
00:13:36,107 --> 00:13:39,026
...of a Main Force Patrol officer
in a road blockade accident last month.
163
00:13:39,110 --> 00:13:40,235
Just another glory rider, I guess.
164
00:13:40,320 --> 00:13:43,864
This was the third episode in
the Sun City sectors in the past 27 days.
165
00:14:05,928 --> 00:14:07,637
Jessie, I told you.
166
00:14:07,889 --> 00:14:09,598
The Goose wants me there early.
167
00:14:09,682 --> 00:14:11,099
What for, he didn't say.
168
00:14:11,184 --> 00:14:12,851
You know the Goose.
169
00:14:13,770 --> 00:14:15,312
Coffee's ready.
170
00:14:39,337 --> 00:14:41,004
I'm not grumpy.
171
00:14:47,720 --> 00:14:49,721
Get out of here.
172
00:14:52,850 --> 00:14:54,142
Okay.
173
00:14:54,644 --> 00:14:55,894
I gotta go.
174
00:15:18,793 --> 00:15:20,168
What's that?
175
00:15:21,838 --> 00:15:23,505
Crazy about you.
176
00:15:42,066 --> 00:15:45,819
All supplies must be
requisitioned from the people's bond.
177
00:15:45,903 --> 00:15:50,866
Please do not exploit your privileges.
Doing so is an offense.
178
00:15:51,701 --> 00:15:53,368
Memorandum Seven:
179
00:15:53,536 --> 00:15:56,788
The Captains of the Hall have
asked that pursuit officers
180
00:15:56,873 --> 00:16:01,209
refrain from using the slang "Bronze"
for the Main Force Patrol.
181
00:16:01,377 --> 00:16:03,795
The word is considered disrespectful
182
00:16:03,880 --> 00:16:07,591
and citizens should be
actively discouraged from its use.
183
00:16:10,303 --> 00:16:11,928
Memorandum Eight:
184
00:16:12,305 --> 00:16:14,973
Hospital vouchers are available again.
185
00:16:15,057 --> 00:16:19,102
MFP personnel may sign on
with the following sector captains.
186
00:16:19,228 --> 00:16:23,565
One, six-three, two-four, one-one-two,
187
00:16:23,649 --> 00:16:26,067
five-seven and two-six.
188
00:16:27,695 --> 00:16:29,779
Kick it in the guts, Barry.
189
00:16:34,410 --> 00:16:36,745
She's the last of the V8s.
190
00:16:37,622 --> 00:16:40,665
You can shut the gate on this one, Max.
It's the duck's guts.
191
00:16:40,750 --> 00:16:42,459
Yeah, she's the last of the V8s.
192
00:16:42,543 --> 00:16:43,919
Sucks nitro.
193
00:16:44,170 --> 00:16:45,420
Phase 4 head.
194
00:16:45,588 --> 00:16:47,964
- Twin overhead cam.
- Tell him about the blower.
195
00:16:48,049 --> 00:16:50,926
- 600 horsepower through the wheel.
- The blower, man.
196
00:16:51,010 --> 00:16:55,138
She's meanness put to music
and the bitch is born to run.
197
00:16:55,515 --> 00:16:57,807
- He's in a coma, man!
- He loves it.
198
00:17:08,486 --> 00:17:09,653
Okay.
199
00:17:10,988 --> 00:17:13,823
How the hell did you get all this together?
200
00:17:15,076 --> 00:17:16,868
It just happened, Max,
you know?
201
00:17:16,953 --> 00:17:19,788
A piece from here and a piece from there.
202
00:17:20,289 --> 00:17:22,249
- So easy?
- Yeah.
203
00:17:23,084 --> 00:17:25,043
Come on, Max. You've seen it.
204
00:17:25,127 --> 00:17:26,795
You've heard it
205
00:17:26,879 --> 00:17:29,297
and you're still asking questions.
206
00:17:32,802 --> 00:17:34,803
When do we go for a ride?
207
00:17:37,807 --> 00:17:39,349
He loves it.
208
00:17:40,142 --> 00:17:41,560
I think we've got him.
209
00:17:41,644 --> 00:17:42,894
I hope so.
210
00:17:43,396 --> 00:17:44,854
Yeah, we've got him.
211
00:17:44,939 --> 00:17:47,190
Your top pursuit man wants
to quit the road
212
00:17:47,275 --> 00:17:49,943
and we have to seduce him with candy?
213
00:17:50,111 --> 00:17:52,696
People don't believe in heroes anymore.
214
00:17:52,780 --> 00:17:56,491
I know, Macaffee. You want
to give them back their heroes.
215
00:17:56,826 --> 00:17:58,827
You will not try this one on me again.
216
00:17:58,911 --> 00:18:00,829
I do not enjoy wasting money.
217
00:18:00,913 --> 00:18:02,247
Goodbye
218
00:18:02,999 --> 00:18:04,666
and good luck!
219
00:18:05,751 --> 00:18:07,335
Thanks, Labatouche.
220
00:18:08,045 --> 00:18:10,088
You're a real human being.
221
00:18:37,617 --> 00:18:38,825
Get out of my way!
222
00:18:38,909 --> 00:18:40,577
The old meat grinder's humming tonight?
223
00:18:40,661 --> 00:18:44,122
Yeah, Max took out a couple of crazies
over the high side.
224
00:18:46,709 --> 00:18:48,126
Will you shut up!
225
00:18:49,587 --> 00:18:52,213
The hot mops and the towees.
226
00:18:53,716 --> 00:18:54,799
It's in the food.
227
00:18:54,884 --> 00:18:57,135
Hey, Max, another one for your books, eh?
228
00:18:57,219 --> 00:18:58,470
Have you eaten yet?
229
00:18:58,554 --> 00:19:00,555
No, not yet. I'll pick up something later.
230
00:19:00,640 --> 00:19:03,433
That Code 3 you ran down
a few days ago...
231
00:19:03,517 --> 00:19:05,518
- The Nightrider?
- The Nightrider, yeah.
232
00:19:05,603 --> 00:19:07,103
- Got a problem.
- What's that?
233
00:19:07,188 --> 00:19:09,105
His friends.
Word is they're out to get you.
234
00:19:09,190 --> 00:19:11,399
- Scoot jockeys?
- Yeah, nomad trash.
235
00:19:11,901 --> 00:19:14,611
Well, I'll add it to my threat collection.
236
00:19:14,695 --> 00:19:17,113
Good boy, Max. You're a good boy.
237
00:19:17,573 --> 00:19:18,573
Come on.
238
00:21:16,484 --> 00:21:17,734
Good afternoon.
239
00:21:18,819 --> 00:21:20,236
Good afternoon.
240
00:21:20,821 --> 00:21:24,365
We're here to meet a friend.
Come in on the train.
241
00:21:24,992 --> 00:21:28,870
Nothing come in on the train
except a couple of crates and a...
242
00:21:29,371 --> 00:21:30,705
coffin.
243
00:21:31,957 --> 00:21:33,333
Our friend.
244
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
You'll have to see the agent
and sign the papers.
245
00:21:37,838 --> 00:21:40,548
Where do we find this agent?
246
00:21:43,219 --> 00:21:44,427
Wait.
247
00:22:00,069 --> 00:22:01,986
That must be your friend over there.
248
00:22:02,071 --> 00:22:04,030
They didn't leave much of him.
249
00:22:04,573 --> 00:22:07,325
Must have cut his heart out, eh?
250
00:22:10,579 --> 00:22:12,664
Yes, that's what I meant.
251
00:22:14,750 --> 00:22:16,459
Poor bastard.
252
00:22:17,586 --> 00:22:20,171
The Nightrider.
253
00:22:21,882 --> 00:22:23,550
That is his name.
254
00:22:24,426 --> 00:22:27,136
The Nightrider.
255
00:22:28,097 --> 00:22:29,806
The Nightrider.
256
00:22:30,850 --> 00:22:32,350
Remember him
257
00:22:32,685 --> 00:22:35,103
when you look at the night sky.
258
00:22:36,397 --> 00:22:37,856
I will.
259
00:22:39,275 --> 00:22:40,942
Take your hat off.
260
00:22:56,917 --> 00:22:58,459
Anything you say.
261
00:22:58,627 --> 00:23:00,545
Anything I say.
262
00:23:02,298 --> 00:23:04,591
What a wonderful philosophy you have.
263
00:23:04,967 --> 00:23:06,467
Take him away.
264
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
Bubba. Johnny.
265
00:24:02,441 --> 00:24:04,275
Push me, shove you!
266
00:24:04,360 --> 00:24:05,860
Oh, yeah? Says who?
267
00:24:06,111 --> 00:24:08,404
Push me, shove you!
Oh, yeah? Says who?
268
00:24:09,073 --> 00:24:12,909
Push me, shove you!
Oh, yeah? Says who?
269
00:24:28,175 --> 00:24:29,258
Nightrider!
270
00:24:31,553 --> 00:24:33,179
Nightrider!
271
00:24:36,392 --> 00:24:37,517
Nightrider!
272
00:25:20,686 --> 00:25:22,103
No worries.
273
00:27:14,258 --> 00:27:16,634
Anyway, my name is Jim Goose.
274
00:27:18,095 --> 00:27:19,303
Rockatansky.
275
00:27:19,388 --> 00:27:21,389
We have
incident at Wee Jerusalem.
276
00:27:21,473 --> 00:27:23,558
Nomad bikers, bulk trouble.
277
00:27:23,851 --> 00:27:26,227
Okay, we're on it. We gone.
278
00:27:26,812 --> 00:27:28,354
Goose, come on.
279
00:27:34,945 --> 00:27:36,404
What's this?
280
00:27:36,488 --> 00:27:38,906
It's a "Get Out Of Jail Free" card.
281
00:27:54,798 --> 00:27:57,175
- Any more details?
- No.
282
00:27:58,844 --> 00:28:00,511
Okay, we're gone.
283
00:28:02,764 --> 00:28:04,599
- Max, he looks...
- Yeah.
284
00:28:08,687 --> 00:28:10,271
Hey, fella, stop!
285
00:28:11,857 --> 00:28:13,149
Hey, fella!
286
00:28:15,819 --> 00:28:17,320
Hey, fella, stop!
287
00:28:19,573 --> 00:28:21,073
What a turkey!
288
00:28:21,992 --> 00:28:24,827
Hey, fella, you're a turkey, you know that?
289
00:28:25,621 --> 00:28:28,789
We'll come back for him later.
There's more up ahead.
290
00:28:31,543 --> 00:28:34,795
Nightrider. My Niqueur.
291
00:28:42,137 --> 00:28:45,223
Pursuit units
in sectors, eight, nine and ten.
292
00:28:48,977 --> 00:28:51,187
A cyclecade of nomad bikers.
293
00:28:51,271 --> 00:28:53,314
A fast run out of Wee Jerusalem.
294
00:28:53,482 --> 00:28:57,318
Your instructions are to locate.
Do not engage.
295
00:29:00,822 --> 00:29:03,783
Sector Eight. Nomad bikers.
296
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
Bronze!
297
00:29:11,250 --> 00:29:12,750
Gonna get you!
298
00:29:14,962 --> 00:29:16,045
It's okay.
299
00:29:17,130 --> 00:29:19,674
It's all right. No one's gonna hurt you.
300
00:29:20,175 --> 00:29:21,259
It's all right.
301
00:29:21,343 --> 00:29:23,427
This one's whacked
right out of his skull.
302
00:29:23,512 --> 00:29:25,680
Whacked right out of his skull, man!
303
00:29:25,764 --> 00:29:27,848
He ain't never coming back.
304
00:29:39,236 --> 00:29:41,821
It's all right.
305
00:29:43,949 --> 00:29:45,783
I'm gonna let this go now.
306
00:29:49,705 --> 00:29:51,872
I know you're frightened, girl,
307
00:29:52,249 --> 00:29:54,917
but no one's gonna hurt you anymore.
308
00:29:55,919 --> 00:29:59,547
My name's Jim Goose,
and everything's gonna be all right.
309
00:30:13,812 --> 00:30:15,438
The Nightrider!
310
00:30:15,897 --> 00:30:17,273
Hey, Jimbo.
311
00:30:18,608 --> 00:30:20,943
- Remember that Code 3?
- Yeah.
312
00:30:21,653 --> 00:30:23,946
Remember him when you look up...
313
00:30:24,948 --> 00:30:26,282
When you look...
314
00:30:27,242 --> 00:30:28,576
Nightrider!
315
00:30:30,620 --> 00:30:32,955
Well, well, well.
316
00:30:57,230 --> 00:30:59,815
Johnny the Boy has done it again.
317
00:31:00,525 --> 00:31:02,276
This time it's a scrubber.
318
00:31:03,111 --> 00:31:05,029
He's never gonna learn.
319
00:31:06,823 --> 00:31:09,367
But we are going to teach him, Bubba.
320
00:31:09,451 --> 00:31:11,535
You are going back for him.
321
00:31:12,287 --> 00:31:14,955
No way! Not me, not for him!
322
00:31:15,916 --> 00:31:17,458
But it's not for him.
323
00:31:18,085 --> 00:31:19,710
It's for me, Bubba.
324
00:31:27,177 --> 00:31:29,678
You're wasting your time!
The Scag don't rate!
325
00:31:29,763 --> 00:31:32,139
He's nothing like the Nightrider!
326
00:31:54,162 --> 00:31:56,038
Code 7 progress, eight-one.
327
00:31:56,123 --> 00:31:57,998
Code 7 progress, eight-three.
328
00:31:58,083 --> 00:32:01,001
Code 7, eight-six,
eight-one, eight-zero.
329
00:32:01,962 --> 00:32:03,879
MFP Code 1.
330
00:32:03,964 --> 00:32:07,925
Captain Macaffee in convoy from
the courthouse to the Halls of Justice.
331
00:32:08,009 --> 00:32:09,510
Code 1 progress.
332
00:32:26,695 --> 00:32:28,070
Hey, mister.
333
00:32:28,321 --> 00:32:30,322
What happened to the car?
334
00:32:30,782 --> 00:32:32,783
What do you think happened?
335
00:32:33,368 --> 00:32:35,953
Looks like it was chewed up and spat out.
336
00:32:37,164 --> 00:32:39,748
Perhaps it's the result of an anxiety.
337
00:32:40,876 --> 00:32:42,168
Hey, Roop.
338
00:32:42,878 --> 00:32:44,170
Stay here, mate.
339
00:32:52,762 --> 00:32:55,222
I think they're out there.
340
00:32:55,765 --> 00:32:58,726
Take your time, Charlie.
We got plenty of it.
341
00:32:58,935 --> 00:33:00,728
Good day and good luck.
342
00:33:02,731 --> 00:33:06,192
I can see the Interceptor.
343
00:33:12,824 --> 00:33:14,450
What do you say, Scag?
344
00:33:14,576 --> 00:33:16,535
Got no place special to go?
345
00:33:17,329 --> 00:33:19,163
We'd better prep him.
346
00:33:19,581 --> 00:33:21,999
Scag, did you bring your toothbrush?
347
00:33:25,212 --> 00:33:27,213
- You'll have to sit on the Goose.
- Why?
348
00:33:27,297 --> 00:33:28,672
No contest.
349
00:33:47,567 --> 00:33:49,109
Hey, Fif! What's going on?
350
00:33:49,194 --> 00:33:50,778
- What happened?
- Let him go, Charlie.
351
00:33:50,862 --> 00:33:52,821
What's he mean,
"Let him go"? Who's this?
352
00:33:52,906 --> 00:33:54,490
- Keep out of this.
- What's going on?
353
00:33:54,574 --> 00:33:56,075
No one showed, okay?
354
00:33:56,243 --> 00:33:57,701
Forget it, Charlie. Just let him go.
355
00:33:57,786 --> 00:33:59,036
Forget it, Charlie. Just let him go.
356
00:33:59,454 --> 00:34:01,163
No one showed. No one.
357
00:34:01,289 --> 00:34:03,290
What's he mean, "No one showed"?
358
00:34:03,375 --> 00:34:04,875
They didn't show.
359
00:34:04,960 --> 00:34:07,211
Nobody! The punks didn't show.
360
00:34:07,295 --> 00:34:10,297
The girl didn't show,
the townspeople didn't show.
361
00:34:10,465 --> 00:34:12,049
Nobody showed!
362
00:34:12,509 --> 00:34:14,218
We're screwed! It's the law.
363
00:34:14,302 --> 00:34:17,137
What do you mean, "No one showed"?
Where were you, man?
364
00:34:17,222 --> 00:34:20,057
It means, old man, you haven't got a case.
No contest.
365
00:34:20,141 --> 00:34:23,227
Jesus Christ! You're not gonna
let him walk out the door, Fifi?
366
00:34:23,311 --> 00:34:25,396
That's exactly what you're going to do!
367
00:34:25,480 --> 00:34:27,856
- Shut up!
- Keep going, Charlie!
368
00:34:28,775 --> 00:34:30,067
It's all right.
369
00:34:30,151 --> 00:34:34,113
Hey, Bronze, look at you,
a cripple and a mute!
370
00:34:34,197 --> 00:34:37,241
Scag, he sings and I tap dance!
371
00:34:38,493 --> 00:34:40,786
Hey, you know that you're wrong!
372
00:34:40,912 --> 00:34:44,748
The courts will hear about this.
I promise they'll hear about this disgrace.
373
00:34:44,833 --> 00:34:48,419
He wearing that face for a bet
or does he really look that stupid?
374
00:34:48,503 --> 00:34:50,421
This man is grossly offensive!
375
00:34:50,505 --> 00:34:51,964
Get him out of here, Max!
376
00:34:52,048 --> 00:34:54,758
- I can make a case of it!
- What case, you fool?
377
00:34:54,843 --> 00:34:56,760
You saw what they did to that girl!
378
00:34:56,845 --> 00:34:59,263
For God's sake, she was the town bike!
379
00:35:02,225 --> 00:35:05,102
He's my prisoner,
and he's not walking out that door!
380
00:35:05,186 --> 00:35:07,563
- Get him out of here!
- Who is this guy?
381
00:35:07,647 --> 00:35:09,607
Goose, settle down, boy.
382
00:35:13,236 --> 00:35:14,403
Jesus, Fifi.
383
00:35:14,821 --> 00:35:16,030
Fifi, Jesus.
384
00:35:16,239 --> 00:35:18,157
Look, they're laughing at us!
385
00:35:18,241 --> 00:35:21,869
Can't you see they're laughing at us?
They don't believe us!
386
00:35:24,372 --> 00:35:26,165
See you later, Goose.
387
00:35:26,875 --> 00:35:28,667
It's been a pleasure.
388
00:35:55,779 --> 00:35:59,239
Skiffington, go home. Go.
389
00:36:00,116 --> 00:36:01,116
Goose!
390
00:36:01,576 --> 00:36:03,577
You can't do anything about it!
391
00:36:03,662 --> 00:36:06,038
We know who you are, Bronze!
392
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
We'll see you on the road, Scag!
393
00:36:08,166 --> 00:36:10,876
See you on the road
like we saw the Nightrider!
394
00:36:11,169 --> 00:36:15,422
We remember the Nightrider,
and we know who you are!
395
00:36:22,389 --> 00:36:23,389
Okay.
396
00:36:24,224 --> 00:36:28,769
So long as the paperwork is clean,
you boys can do what you like out there.
397
00:36:31,022 --> 00:36:35,442
Hey, here he is, the walking armpit!
398
00:36:46,079 --> 00:36:49,206
There's a fire in my belly,
and she's the woman to put it out.
399
00:36:49,290 --> 00:36:52,459
Off, brute!
This angel is hot in the tubes for me!
400
00:36:57,674 --> 00:36:59,758
I'm on fire, I'm on fire!
401
00:36:59,968 --> 00:37:01,969
Joviality is a game of children.
402
00:37:02,053 --> 00:37:03,721
She's mine.
403
00:37:03,805 --> 00:37:06,014
I should have been a surgeon
with these hands.
404
00:37:10,270 --> 00:37:12,896
Mudguts, get out of there!
405
00:37:15,400 --> 00:37:18,235
Cundalini, put her against the post.
406
00:37:24,576 --> 00:37:26,410
We have a problem here.
407
00:37:26,995 --> 00:37:30,038
She is not what she seems.
408
00:37:30,749 --> 00:37:33,834
Bubba Zanetti has it on good authority
409
00:37:34,377 --> 00:37:37,838
she's sent by the Bronze,
full of treachery.
410
00:37:43,011 --> 00:37:45,846
The Bronze take our pride.
411
00:37:57,400 --> 00:38:00,986
If you're gonna waste the Bronze,
you gotta do it big!
412
00:38:01,362 --> 00:38:05,032
You just don't have the style,
do you, chicken shit?
413
00:38:07,494 --> 00:38:10,204
Goes to water on a dummy.
414
00:38:23,843 --> 00:38:26,303
It's all right. It's okay.
415
00:38:29,057 --> 00:38:31,391
Just remember
416
00:38:32,393 --> 00:38:36,355
to keep your sweet, sweet mouth
417
00:38:36,439 --> 00:38:38,440
shut!
418
00:39:15,728 --> 00:39:17,938
MFP to Gosling One.
419
00:39:18,690 --> 00:39:21,066
Main Force Patrol to Gosling One.
420
00:39:22,735 --> 00:39:24,820
We have a curfew violation.
421
00:39:24,904 --> 00:39:26,572
MFP, Gosling One.
422
00:39:26,781 --> 00:39:28,156
Gosling One.
423
00:39:28,283 --> 00:39:30,284
Code 333 in progress.
424
00:39:30,368 --> 00:39:34,413
Main Force.
Would someone inform the Goose...
425
00:40:08,656 --> 00:40:10,365
Yeah, baby!
426
00:40:12,118 --> 00:40:14,077
All units again progress.
427
00:40:15,997 --> 00:40:16,997
All units again progress.
428
00:40:42,774 --> 00:40:44,983
...units to Three Day Angel Patrol.
429
00:40:45,068 --> 00:40:47,235
Nice to have you back, Big Bopper Two.
430
00:40:47,320 --> 00:40:50,489
Sun City Sector 3,
Code 4 Trauma in progress.
431
00:40:50,782 --> 00:40:54,034
Sun City Sector 9, Code 4 in progress.
432
00:43:25,812 --> 00:43:27,354
MFP eight-one.
433
00:43:28,022 --> 00:43:29,231
A memorandum:
434
00:43:29,482 --> 00:43:31,024
For the cannibalization...
435
00:43:31,109 --> 00:43:32,609
MFP, copy.
436
00:43:35,196 --> 00:43:36,988
Hey, it's the Goose.
437
00:43:43,704 --> 00:43:47,374
You're a lucky boy. Not even a road rash.
438
00:43:48,167 --> 00:43:49,751
Hey, Midge,
439
00:43:50,336 --> 00:43:54,381
don't write off the Goose
until you see the box going into the hole.
440
00:43:55,424 --> 00:43:57,843
Yeah, well, don't wreck my truck now.
441
00:43:57,927 --> 00:44:00,929
- I'll bring it back tomorrow.
- Yeah, no hurry.
442
00:44:01,305 --> 00:44:03,723
Hey, you sure you're all right?
443
00:44:03,850 --> 00:44:06,059
Couldn't be righter.
444
00:44:06,978 --> 00:44:11,398
Jimmy the Goose,
larger than life and twice as ugly!
445
00:45:33,814 --> 00:45:35,482
Light me, Johnny.
446
00:45:56,629 --> 00:45:58,129
Light another.
447
00:46:03,886 --> 00:46:06,930
This is a threshold moment, Johnny.
Step through.
448
00:46:07,056 --> 00:46:09,516
Toecutter, this isn't what I want.
449
00:46:10,268 --> 00:46:11,434
Light it!
450
00:46:16,857 --> 00:46:20,568
The Bronze,
they keep you from being proud.
451
00:46:21,320 --> 00:46:24,698
Look at him. He looks silly,
doesn't he, upside down?
452
00:46:27,034 --> 00:46:29,911
- Do it for freedom and the Nightrider!
- I can't.
453
00:46:29,996 --> 00:46:31,705
- Throw it.
- No!
454
00:46:32,248 --> 00:46:34,708
You scum-sucking trash!
455
00:46:34,792 --> 00:46:36,042
Throw it!
456
00:46:36,711 --> 00:46:39,462
I can't stand the pain!
457
00:47:12,038 --> 00:47:13,705
Max.
458
00:48:10,930 --> 00:48:13,139
Max! Hey, Max!
459
00:48:14,266 --> 00:48:18,812
That thing in there, that's not the Goose.
No way.
460
00:49:24,753 --> 00:49:26,588
I was hungry.
461
00:49:28,549 --> 00:49:30,425
Peanut butter and honey.
462
00:49:46,150 --> 00:49:48,860
I just can't get it clear in my head, Jess.
463
00:49:51,155 --> 00:49:54,782
He was so full of living, you know.
He ran the franchise on it.
464
00:49:56,410 --> 00:49:58,161
Now there's nothing.
465
00:50:00,915 --> 00:50:03,625
Here I am, trying to put sense to it
466
00:50:04,418 --> 00:50:06,586
when I know there isn't any.
467
00:50:10,758 --> 00:50:13,927
I'll be all right,
once I get it clear in my head.
468
00:50:37,076 --> 00:50:38,076
Fifi.
469
00:50:43,958 --> 00:50:45,959
- What's this?
- I'm through.
470
00:50:46,460 --> 00:50:48,127
- Again?
- No, not again.
471
00:50:48,212 --> 00:50:50,630
- I'm through. I'm quitting.
- Sit down.
472
00:50:50,714 --> 00:50:54,634
No, I didn't come here to discuss it,
I came to say it. I'm through.
473
00:50:54,843 --> 00:50:56,594
Now, just a minute!
474
00:50:58,097 --> 00:50:59,931
All right, so the Goose bought it.
475
00:51:00,015 --> 00:51:01,891
That's the way he always
came at the world.
476
00:51:01,976 --> 00:51:03,226
Off beat.
477
00:51:03,477 --> 00:51:06,521
Max, you'd be the first to admit
it was long overdue.
478
00:51:07,648 --> 00:51:09,774
All right, I'll tell you how it is.
479
00:51:09,858 --> 00:51:11,609
You're a winner, Max.
480
00:51:11,694 --> 00:51:13,486
You're on the top shelf
481
00:51:13,696 --> 00:51:17,865
and I'm not gonna lose you because
of some crazy notion about quitting!
482
00:51:19,785 --> 00:51:23,329
They say people don't believe
in heroes anymore.
483
00:51:24,164 --> 00:51:25,707
Well, damn them!
484
00:51:25,791 --> 00:51:27,667
You and me, Max,
485
00:51:28,752 --> 00:51:31,421
we're gonna give them back their heroes.
486
00:51:32,506 --> 00:51:35,425
Do you really expect me
to go for that crap?
487
00:51:35,718 --> 00:51:38,886
You gotta admit,
I sounded good there for a minute?
488
00:51:39,305 --> 00:51:40,388
Bye, Fifi.
489
00:51:41,515 --> 00:51:43,808
Come on, do you want me to beg?
490
00:51:44,518 --> 00:51:47,103
Do you want me on my knees, crying?
491
00:51:47,521 --> 00:51:49,314
Now just a minute.
492
00:51:49,690 --> 00:51:51,316
Give me a reason.
493
00:51:55,112 --> 00:51:56,696
I'm scared, Fif.
494
00:51:57,823 --> 00:52:00,867
Do you know why?
It's that rat circus out there.
495
00:52:01,201 --> 00:52:02,619
I'm beginning to enjoy it.
496
00:52:02,703 --> 00:52:04,245
What is this, funny week?
497
00:52:04,330 --> 00:52:07,332
Any longer out on that road,
and I'm one of them, you know?
498
00:52:07,416 --> 00:52:09,042
A terminal crazy.
499
00:52:09,668 --> 00:52:12,795
Only I've got a bronze badge
to say I'm one of the good guys.
500
00:52:12,880 --> 00:52:15,214
You know what I'm trying to say?
501
00:52:16,091 --> 00:52:18,217
I'll tell you what I'll do.
502
00:52:22,765 --> 00:52:24,557
Take off a few weeks.
503
00:52:25,601 --> 00:52:27,477
Grow yourself a beard.
504
00:52:27,936 --> 00:52:30,605
Draw flies.
Just think about it for a while.
505
00:52:31,190 --> 00:52:34,525
If you still feel the same way
when you come back, it's okay by me.
506
00:52:34,610 --> 00:52:35,818
Go on.
507
00:52:41,408 --> 00:52:43,284
I'm not gonna change my mind.
508
00:52:43,369 --> 00:52:46,537
Get out of here
before I decide to come with you.
509
00:52:47,414 --> 00:52:49,916
Bye, Fif. Thank you.
510
00:52:53,754 --> 00:52:55,880
You'll be back, Rockatansky!
511
00:52:56,840 --> 00:52:58,466
You're hooked, Max.
512
00:52:59,301 --> 00:53:00,927
And you know it!
513
00:54:06,201 --> 00:54:10,747
I've never been able to say things to you,
Jess, about how I feel.
514
00:54:13,208 --> 00:54:15,793
Guess I always
counted on you understanding.
515
00:54:23,594 --> 00:54:25,344
When I was a kid,
516
00:54:25,846 --> 00:54:30,266
me and my father
used to go for long walks.
517
00:54:32,561 --> 00:54:34,896
I remember staring down at his shoes.
518
00:54:36,398 --> 00:54:39,567
They were special shoes, brown.
519
00:54:40,486 --> 00:54:42,987
And he always kept them really shiny.
520
00:54:45,532 --> 00:54:49,994
He was tall,
and he used to take long strides.
521
00:54:51,246 --> 00:54:53,873
And there I'd be right alongside him
522
00:54:54,208 --> 00:54:56,417
just trying to keep up with him.
523
00:55:00,380 --> 00:55:04,467
I don't think he ever knew
how proud I felt of him.
524
00:55:06,929 --> 00:55:09,931
Or how good it felt
just to be there alongside him.
525
00:55:12,976 --> 00:55:16,020
Even now, when I think back on it,
I still feel...
526
00:55:20,400 --> 00:55:22,443
The thing is, Jess,
527
00:55:23,904 --> 00:55:27,907
I couldn't tell him about it then,
but I can tell you about it now.
528
00:55:31,662 --> 00:55:35,915
I don't wanna wait 10 years to tell you
how I'm feeling about you right now.
529
00:56:02,442 --> 00:56:03,442
Hello.
530
00:56:03,527 --> 00:56:04,694
Get a load of that!
531
00:56:04,778 --> 00:56:06,362
We had a blowout a while back.
532
00:56:06,446 --> 00:56:08,322
Raunchy, very raunchy.
533
00:56:08,740 --> 00:56:10,032
What's the donk like?
534
00:56:10,117 --> 00:56:12,702
Yeah, the donk's fine.
Look, about this tire...
535
00:56:12,786 --> 00:56:16,497
Don't do much work on these myself,
except to scrape them off the road.
536
00:56:16,582 --> 00:56:18,958
Yeah. Hey, how about this tire?
537
00:56:19,042 --> 00:56:20,418
Have it fixed in no time.
538
00:56:20,502 --> 00:56:22,295
I can sell you a set of 'lops
for next to nothing.
539
00:56:22,379 --> 00:56:23,379
No, thanks.
540
00:56:23,463 --> 00:56:26,757
I can't remember where I got them,
but I got them, know what I mean?
541
00:56:26,842 --> 00:56:30,219
No, we'll be all right
just as soon as we get this fixed.
542
00:56:30,304 --> 00:56:31,846
- Max?
- Yeah?
543
00:56:33,140 --> 00:56:34,181
Listen,
544
00:56:35,183 --> 00:56:38,519
Sproggo's talked me
into buying him an ice cream, so,
545
00:56:38,645 --> 00:56:40,479
I think I'll see you later.
546
00:56:40,647 --> 00:56:43,482
Sure, there's a shop just down the beach.
547
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
They'll appreciate the business.
548
00:56:45,819 --> 00:56:47,445
Sure, thanks.
549
00:56:47,988 --> 00:56:49,155
Toodlepip.
550
00:57:03,587 --> 00:57:05,296
- You just trucking around?
- Yeah.
551
00:57:05,380 --> 00:57:06,923
Good time for just trucking.
552
00:57:07,007 --> 00:57:09,967
Wish I could do a bit myself.
Which way you heading? North?
553
00:57:10,052 --> 00:57:11,135
Maybe.
554
00:57:41,541 --> 00:57:44,043
Look what's turned up
for Sunday dinner.
555
00:57:45,045 --> 00:57:47,713
Main course and dessert.
556
00:57:48,548 --> 00:57:50,216
My favorite kind:
557
00:57:51,176 --> 00:57:52,385
Female.
558
00:58:31,967 --> 00:58:33,884
Watch the tongue, lovable.
559
00:58:33,969 --> 00:58:36,595
I've seen him lick
his own eyebrow clean.
560
00:59:09,212 --> 00:59:10,880
Must've spent some coin.
561
00:59:10,964 --> 00:59:14,341
Like the sign says,
speed's just a question of money.
562
00:59:14,468 --> 00:59:16,469
How fast do you wanna go?
563
00:59:16,678 --> 00:59:18,637
- Max, quick, get in.
- What's wrong?
564
00:59:18,722 --> 00:59:20,598
Just take my word for it, get in!
565
00:59:20,682 --> 00:59:23,309
- What about the tire?
- Please, Max!
566
00:59:25,562 --> 00:59:26,937
Your tire, man.
567
00:59:27,856 --> 00:59:29,356
Hey, fella, what about your tire?
568
00:59:34,196 --> 00:59:35,821
Crazy people!
569
00:59:37,240 --> 00:59:39,492
The world's full of crazy people.
570
00:59:56,551 --> 00:59:58,219
That wagon, was it here?
571
00:59:58,345 --> 01:00:00,096
- Sure, a couple with a kid.
- Who are...
572
01:00:00,180 --> 01:00:01,555
I was just fixing their tire.
573
01:00:01,640 --> 01:00:04,934
They left their goddamn spare.
Not a bad one either.
574
01:00:06,353 --> 01:00:08,521
Who are they?
575
01:00:08,605 --> 01:00:12,191
A couple, passing through.
Said they were heading north. Maybe.
576
01:00:24,996 --> 01:00:26,831
You want to drive the car? Yeah?
577
01:00:26,915 --> 01:00:30,042
Well, we wouldn't have a car anymore.
Into the back.
578
01:00:30,127 --> 01:00:31,585
Here you go.
579
01:00:33,421 --> 01:00:37,299
I can still see his face now.
Looked as if he'd just swallowed a brick.
580
01:00:37,384 --> 01:00:40,386
What a mean old lady you are. Huh, boss?
581
01:00:40,762 --> 01:00:43,139
That's enough from you, mate! Enough.
582
01:00:48,436 --> 01:00:50,521
What's the matter with you?
583
01:00:54,067 --> 01:00:55,985
What you got there, mate?
584
01:00:59,573 --> 01:01:00,573
Max!
585
01:01:05,829 --> 01:01:08,914
Yeah, that's the way I see it, too.
586
01:01:12,210 --> 01:01:15,129
Sure. It's been nice talking to you. Bye.
587
01:01:16,923 --> 01:01:18,507
Take it you agreed with him.
588
01:01:18,592 --> 01:01:20,509
They're not worried, I'm not worried.
589
01:01:20,594 --> 01:01:22,136
What about that?
590
01:01:23,430 --> 01:01:25,014
I figure it's lost property.
591
01:01:25,098 --> 01:01:28,559
If no one makes a claim to it,
I say we can forget it.
592
01:01:30,437 --> 01:01:32,354
Sounds okay to me, Jess.
593
01:01:32,439 --> 01:01:33,772
Don't know.
594
01:01:33,857 --> 01:01:36,775
If Ziggy says so,
believe me, it's okay.
595
01:01:37,402 --> 01:01:40,112
May's expecting you
up at the farm sometime.
596
01:01:40,405 --> 01:01:43,824
You'll have no trouble up there.
Just green grass.
597
01:02:17,442 --> 01:02:19,109
How are you doing?
598
01:02:19,736 --> 01:02:21,237
I'm getting there.
599
01:02:27,869 --> 01:02:32,039
I reckon you ought to connect
the doohickey to the gizmo.
600
01:02:34,834 --> 01:02:36,168
Come here, you.
601
01:02:36,628 --> 01:02:40,130
You touch me with those hands
and I'll rip you apart. No!
602
01:02:40,507 --> 01:02:42,132
Look at them! No!
603
01:03:01,319 --> 01:03:05,698
May told me about the little beach
down by the trees. Do you want to come?
604
01:03:06,199 --> 01:03:07,366
Love to.
605
01:03:07,701 --> 01:03:11,870
Except that I've gotta fix the fan belt,
or we're never gonna get out of here.
606
01:03:11,955 --> 01:03:14,623
Okay, Tarzan,
I'll bring you back some bananas.
607
01:03:14,708 --> 01:03:15,874
Do that.
608
01:03:49,284 --> 01:03:50,409
Jessie.
609
01:03:52,078 --> 01:03:54,830
If you meet Benno down there,
don't let him trouble you.
610
01:03:54,914 --> 01:03:56,582
He's only a baby.
611
01:03:57,751 --> 01:03:59,084
Sure, May.
612
01:07:45,979 --> 01:07:48,230
- The men.
- What men? Come on.
613
01:07:48,439 --> 01:07:51,233
Now you calm down
and you tell me what's the matter.
614
01:07:51,317 --> 01:07:53,110
Very, very naughty.
615
01:07:53,444 --> 01:07:56,238
- Now, you tell May what you...
- May.
616
01:07:56,906 --> 01:07:59,366
May, you call The Dark One.
617
01:07:59,659 --> 01:08:02,786
And you tell him
to get here as fast as he can.
618
01:08:02,870 --> 01:08:04,329
Why? What's going on?
619
01:08:04,414 --> 01:08:07,749
I think we've got some hoon trouble.
It's gonna be all right.
620
01:08:08,167 --> 01:08:12,629
Come on, darling. Come on, Jessie.
Well, let's go into the house.
621
01:08:25,852 --> 01:08:29,062
You've had an awful time, darling.
622
01:08:30,023 --> 01:08:32,649
But it's all over now.
623
01:08:32,984 --> 01:08:35,944
Everything's going to be all right.
624
01:08:40,867 --> 01:08:43,744
I've just got to go and make a phone call
625
01:08:43,870 --> 01:08:46,872
and then we'll have a nice hot cup of tea.
626
01:09:05,183 --> 01:09:08,518
The Dark One, and hurry it up,
will you?
627
01:09:09,062 --> 01:09:10,687
It's May Swaisey.
628
01:09:18,863 --> 01:09:21,239
Sprog? Oh, no!
629
01:10:00,488 --> 01:10:01,780
Sprog!
630
01:10:04,283 --> 01:10:07,661
Well, well, well.
631
01:10:08,913 --> 01:10:10,997
It's our little mother.
632
01:10:14,919 --> 01:10:17,462
That there is Cundalini
633
01:10:17,714 --> 01:10:21,133
and Cundalini wants his hand back.
634
01:10:23,302 --> 01:10:24,469
I want my baby.
635
01:10:24,554 --> 01:10:26,138
Tell you what,
636
01:10:27,849 --> 01:10:29,474
I'll swap you.
637
01:10:30,435 --> 01:10:32,602
Please, give me my baby.
638
01:10:32,687 --> 01:10:33,979
Jessie.
639
01:10:34,814 --> 01:10:37,149
Jessie, Jessie.
640
01:10:37,608 --> 01:10:40,110
You've not got a sense of humor.
641
01:10:41,654 --> 01:10:45,031
You've got a pretty face, though.
Awful pretty.
642
01:10:46,159 --> 01:10:47,659
Awful pretty.
643
01:10:48,536 --> 01:10:52,164
I suppose you don't need a sense of humor
with a pretty face.
644
01:10:53,332 --> 01:10:55,834
The only trouble is though, missy,
645
01:10:55,918 --> 01:10:57,419
if you should
646
01:10:59,172 --> 01:11:00,547
lose the face...
647
01:11:00,923 --> 01:11:02,466
Please, don't hurt my baby.
648
01:11:02,550 --> 01:11:04,092
You've got nothing!
649
01:11:04,177 --> 01:11:06,011
What do you want from me?
650
01:11:06,637 --> 01:11:09,848
- Don't change the subject.
- Hold it!
651
01:11:10,975 --> 01:11:12,142
Right there!
652
01:11:13,811 --> 01:11:16,563
- I hate guns.
- Old lady.
653
01:11:16,647 --> 01:11:17,773
Stand back!
654
01:11:17,857 --> 01:11:20,275
- Stay back!
- Woman!
655
01:11:20,359 --> 01:11:21,610
Stay back!
656
01:11:29,327 --> 01:11:33,747
Anyone so much as breathes,
I'll cheese him!
657
01:11:34,415 --> 01:11:35,957
Open that door.
658
01:11:36,042 --> 01:11:37,918
Every one of you, in there.
659
01:11:40,505 --> 01:11:42,589
Put the babe on the ground.
660
01:11:45,802 --> 01:11:47,677
Jessie, get the van.
661
01:12:27,093 --> 01:12:30,262
Don't stop. Just go right through it.
662
01:12:54,161 --> 01:12:55,203
Now what?
663
01:13:03,129 --> 01:13:05,213
- The motor!
- What are you trying to say?
664
01:13:05,298 --> 01:13:07,424
I don't know, it just died on me.
665
01:13:08,384 --> 01:13:10,552
Get out. Run!
666
01:13:57,308 --> 01:13:58,475
Jessie!
667
01:13:59,185 --> 01:14:00,352
Where?
668
01:14:01,979 --> 01:14:04,064
Lord, have mercy!
669
01:14:50,236 --> 01:14:51,611
What do you reckon?
670
01:14:51,696 --> 01:14:53,822
I'm a doctor, not a fortuneteller.
671
01:14:54,240 --> 01:14:55,532
This your subdural?
672
01:14:55,616 --> 01:14:57,909
- Yes, that's her.
- Lot of problems?
673
01:14:57,994 --> 01:15:01,663
Multiple traumas, spleen,
liver, lung, flail chest,
674
01:15:01,914 --> 01:15:04,541
left neck of femur, renal shutdown.
675
01:15:04,667 --> 01:15:07,002
Reads like a grocery list. She salvageable?
676
01:15:07,086 --> 01:15:10,005
Yeah, sure,
we got all her signs back last night.
677
01:15:10,131 --> 01:15:11,881
- Relatives?
- The husband.
678
01:15:12,049 --> 01:15:13,967
They lost the kid. DOA.
679
01:15:14,593 --> 01:15:17,181
Listen, tell him she's
going to be all right.
680
01:15:17,381 --> 01:15:19,125
Tell him not to worry.
681
01:15:19,425 --> 01:15:20,932
If he wants, I'll talk to him.
682
01:15:21,475 --> 01:15:24,102
I don't think he wants to talk to anyone.
683
01:15:24,770 --> 01:15:27,105
He's been standing there
like a zombie all day.
684
01:16:30,169 --> 01:16:32,295
Bubba Zanetti, is that you?
685
01:16:33,339 --> 01:16:35,256
You come for the grunt?
686
01:16:35,841 --> 01:16:38,218
She won't be ready until this afternoon.
687
01:16:38,302 --> 01:16:40,762
Still having trouble with the front forks.
688
01:16:40,846 --> 01:16:43,014
They're mongrels to work with.
689
01:16:45,726 --> 01:16:46,851
You asshole!
690
01:16:46,936 --> 01:16:48,937
What the molly fuck
you think you're doing?
691
01:16:49,021 --> 01:16:52,482
You and me are gonna talk
about the Toecutter.
692
01:16:53,150 --> 01:16:54,567
Never heard of him.
693
01:16:55,736 --> 01:16:57,403
What the Christ are you?
694
01:16:57,530 --> 01:16:59,614
I wanna know about the tattoo.
695
01:16:59,698 --> 01:17:01,574
I mind my own business, don't I?
696
01:17:01,659 --> 01:17:04,119
I mean, they'll kill me, won't they?
697
01:17:18,384 --> 01:17:22,011
I'll say the names,
and you say "yes" or "no."
698
01:17:23,305 --> 01:17:24,931
Nightrider,
699
01:17:25,891 --> 01:17:29,310
- Toecutter, Bubba Zanetti.
- Yes.
700
01:17:29,395 --> 01:17:30,812
There's more?
701
01:17:30,896 --> 01:17:33,022
- Johnny.
- Johnny the Boy?
702
01:17:33,232 --> 01:17:35,817
- Yeah. Some others.
- Where?
703
01:17:36,735 --> 01:17:38,987
Out at the beaches, looking for fuel.
704
01:17:39,280 --> 01:17:40,530
Are they coming back?
705
01:17:40,614 --> 01:17:43,241
I don't know. They gotta get their bikes.
706
01:17:43,576 --> 01:17:44,826
- What time?
- For Christ's sake!
707
01:17:44,910 --> 01:17:46,661
- What time?
- I don't know.
708
01:22:04,128 --> 01:22:05,795
Code unspecified.
709
01:22:06,296 --> 01:22:09,340
We have a query
locate on a black Pursuit Special.
710
01:22:09,758 --> 01:22:12,593
Unauthorized use by a Main Force Officer.
711
01:22:13,345 --> 01:22:17,974
This is designated as a potential
Code 3 Red Alert.
712
01:23:11,904 --> 01:23:13,654
Quit toying, Bubba.
713
01:23:14,239 --> 01:23:17,074
Easy. I know what I'm doing.
714
01:27:41,173 --> 01:27:42,173
Hi.
715
01:27:45,177 --> 01:27:47,511
This isn't what it looks, man.
716
01:27:47,721 --> 01:27:50,681
I just came down here
to check it out,
717
01:27:50,974 --> 01:27:53,684
and this guy, he's already snuffed it.
718
01:27:53,769 --> 01:27:55,978
Nothing you could do for him.
719
01:27:57,606 --> 01:27:58,689
Ankle.
720
01:28:00,233 --> 01:28:01,525
It's okay.
721
01:28:06,031 --> 01:28:08,032
What are you doing, man?
722
01:28:18,335 --> 01:28:22,671
Hey, listen, I had nothing to do
with anything going on back there, man.
723
01:28:23,173 --> 01:28:26,926
Listen, man, will you?
Listen, will you listen to me?
724
01:28:27,010 --> 01:28:30,262
There were a hell of a lot of
crazy people back there, man.
725
01:28:30,597 --> 01:28:34,391
Some kind of bad people.
I'm not responsible for anything.
726
01:28:36,144 --> 01:28:39,230
What are you doing, man?
727
01:28:40,857 --> 01:28:43,901
What did you say? What are you doing?
728
01:28:46,488 --> 01:28:48,989
Hey, listen. I'm not a bad man.
729
01:28:49,074 --> 01:28:51,116
I'm sick, see? Sick.
730
01:28:51,743 --> 01:28:53,410
What do you call it?
731
01:28:53,537 --> 01:28:56,755
Psychopathic, you know.
Personality disorder.
732
01:28:56,881 --> 01:28:59,269
The judge, man, he said so.
733
01:29:00,269 --> 01:29:01,568
You're not gonna hurt me, are you?
734
01:29:04,840 --> 01:29:07,258
Jesus! You can't kill me!
735
01:29:08,218 --> 01:29:10,511
Not for stealing a man's boots!
736
01:29:11,847 --> 01:29:14,181
He was dead, for Christ's sake!
737
01:29:16,560 --> 01:29:18,602
He won't need them anymore.
738
01:29:19,980 --> 01:29:21,647
What are you doing?
739
01:29:23,650 --> 01:29:25,943
I wanna know what you're doing.
740
01:29:31,658 --> 01:29:35,286
The chain in those handcuffs
is high-tensile steel.
741
01:29:37,122 --> 01:29:40,624
It'd take you ten minutes
to hack through it with this.
742
01:29:42,586 --> 01:29:44,837
Now, if you're lucky,
743
01:29:45,005 --> 01:29:48,173
you could hack through your ankle
in five minutes.
744
01:29:48,258 --> 01:29:49,258
Go.
745
01:29:50,969 --> 01:29:52,595
You're mad, man!
746
01:29:53,430 --> 01:29:55,890
You think I look silly, don't you?
747
01:29:57,183 --> 01:29:58,684
Don't bring this on me, man.
748
01:29:59,561 --> 01:30:01,395
Don't do this to me, please!
749
01:30:02,689 --> 01:30:04,674
Sweet Jesus. I was sick!
750
01:30:05,185 --> 01:30:08,073
Don't bring this on me, please!
751
01:30:09,305 --> 01:31:09,256
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.