Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,506 --> 00:01:48,440
[Siren]
2
00:01:55,515 --> 00:01:57,949
[Boat Horn]
3
00:03:16,962 --> 00:03:18,395
Dr Han
4
00:03:21,467 --> 00:03:23,401
Dr Keith
would like you
5
00:03:23,469 --> 00:03:25,403
to come to
the emergency ward
6
00:03:25,471 --> 00:03:27,405
as soon as you can
7
00:03:46,992 --> 00:03:48,425
[Groaning]
8
00:03:50,496 --> 00:03:51,895
What's the trouble, john?
9
00:03:51,964 --> 00:03:54,432
This child was hit
by a motorcar
10
00:03:54,500 --> 00:03:55,933
and is in shock
11
00:03:56,001 --> 00:03:57,434
Who is she?
12
00:03:57,503 --> 00:03:58,936
A refugee
from China
13
00:03:59,004 --> 00:04:00,938
one of 3,000
new ones
14
00:04:01,006 --> 00:04:02,371
Has she a family?
15
00:04:02,441 --> 00:04:04,875
She was alone
at the time of the accident
16
00:04:04,943 --> 00:04:06,877
Will you take her now,
Dr Han?
17
00:04:06,945 --> 00:04:08,879
I've given her 1/6
of a grain of pantopon
18
00:04:08,947 --> 00:04:10,380
She may be injured
internally
19
00:04:10,449 --> 00:04:12,383
Boy, move her to X-ray
immediately
20
00:04:12,451 --> 00:04:14,385
You had better come along
with me, Officer
21
00:04:14,453 --> 00:04:15,886
for the report
22
00:04:18,457 --> 00:04:19,651
Dr Han
23
00:04:19,725 --> 00:04:22,125
I am Mei Loo
You remember?
24
00:04:22,194 --> 00:04:24,128
Oh, Mei Loo,
I hardly knew you
25
00:04:24,196 --> 00:04:26,630
Is this the little boy
who was so ill?
26
00:04:26,698 --> 00:04:28,632
But now it is
my husband
27
00:04:28,700 --> 00:04:30,634
Make him well,
Dr Han
28
00:04:30,702 --> 00:04:32,636
We have no money
29
00:04:32,704 --> 00:04:35,138
but we will
sell the boy
30
00:04:35,207 --> 00:04:37,641
Our little one
is intelligent
31
00:04:37,709 --> 00:04:38,641
and well-made
32
00:04:38,710 --> 00:04:40,143
We come from
a good family
33
00:04:40,212 --> 00:04:43,147
We will do what
we can, Mei Loo
34
00:04:43,215 --> 00:04:46,150
but don't you ever try
to sell your little boy
35
00:04:46,218 --> 00:04:48,152
You couldn't anyhow
36
00:04:48,220 --> 00:04:50,154
I'll take care
of him, Suyin
37
00:04:50,222 --> 00:04:52,156
Anyway, Dr Sen is
on his way down
38
00:04:52,224 --> 00:04:54,158
I wish I were
ten people
39
00:04:54,226 --> 00:04:55,659
You need diversion
40
00:04:55,727 --> 00:04:57,160
I'm ducking out
41
00:04:57,229 --> 00:04:58,662
to the Palmer-Jones�s
cocktail party this afternoon
42
00:04:58,730 --> 00:05:00,163
Why don't you
trot along with me?
43
00:05:00,232 --> 00:05:01,665
Dr Sen will
take over here
44
00:05:01,733 --> 00:05:03,098
Why don't I?
45
00:05:03,168 --> 00:05:04,601
A sense of balance
46
00:05:04,670 --> 00:05:06,604
might restore
my sense of humor
47
00:05:14,513 --> 00:05:16,447
[Music Playing]
48
00:05:17,816 --> 00:05:20,148
Why anyone would want to live
anywhere but Hong Kong
49
00:05:20,219 --> 00:05:21,652
I can't understand
50
00:05:21,720 --> 00:05:23,654
Where else in the world
could you get
51
00:05:23,722 --> 00:05:25,656
ten servants
for the price of one?
52
00:05:25,724 --> 00:05:27,658
By next month,
the ratio will be 12 to 1
53
00:05:27,726 --> 00:05:29,660
Shanghai's fallen,
you know
54
00:05:29,728 --> 00:05:32,162
The Reds will have all
of China pretty soon
55
00:05:32,231 --> 00:05:34,165
Well, we must all
keep our heads here
56
00:05:34,233 --> 00:05:36,667
I hope you're going to
write something dreadful
57
00:05:36,735 --> 00:05:38,669
for your paper
about those ungrateful...
58
00:05:38,737 --> 00:05:41,171
Oh, john Keith
59
00:05:43,742 --> 00:05:46,176
Now my party
is a success
60
00:05:46,245 --> 00:05:48,736
Adeline,
this is Han Suyin
61
00:05:48,814 --> 00:05:50,179
my friend
and colleague
62
00:05:50,249 --> 00:05:53,810
Han Suyin, I feel I've known you
a long, long time
63
00:05:53,886 --> 00:05:56,684
You're a great artist,
I understand
64
00:05:56,755 --> 00:05:58,689
I'm a doctor
65
00:05:58,757 --> 00:06:01,692
Oh, well, doctors are
artists in their way
66
00:06:01,760 --> 00:06:04,126
I knew I'd heard
something wonderful about you
67
00:06:04,196 --> 00:06:06,130
Oh, john, you know
everybody, don't you?
68
00:06:06,198 --> 00:06:08,132
Suyin, I hardly expected
69
00:06:08,200 --> 00:06:09,633
to find you here
70
00:06:09,701 --> 00:06:11,134
Doctor's orders
71
00:06:11,203 --> 00:06:13,137
Adeline's husband
is one of the directors at the hospital
72
00:06:13,205 --> 00:06:15,366
Oh, you must let me
speak to him, Dr Han
73
00:06:15,440 --> 00:06:17,533
There might be a place
for you on the staff
74
00:06:17,609 --> 00:06:19,600
[Suyin] Thank you,
but I am already on the staff
75
00:06:19,678 --> 00:06:21,703
Oh, how nice
76
00:06:21,780 --> 00:06:24,078
Well, then we won't
have to tell him, will we?
77
00:06:24,149 --> 00:06:26,617
I want you to meet
Father Low
78
00:06:26,685 --> 00:06:29,210
He just escaped
from China too
79
00:06:29,288 --> 00:06:31,722
But I haven't just
escaped from China
80
00:06:31,790 --> 00:06:34,224
I've been studying
medicine in England
81
00:06:34,293 --> 00:06:36,727
I haven't been back
to China for ten years
82
00:06:36,795 --> 00:06:38,228
But you are Chinese
83
00:06:38,297 --> 00:06:39,321
Eurasian
84
00:06:39,398 --> 00:06:42,993
My father was Chinese
My mother was English
85
00:06:43,068 --> 00:06:45,730
I think of myself
as Chinese, however
86
00:06:45,804 --> 00:06:47,738
I know exactly
how you feel
87
00:06:47,806 --> 00:06:50,240
The minute I put on a Chinese frock,
I feel Chinese
88
00:06:50,309 --> 00:06:52,743
I tell you,
if you have capital invested here
89
00:06:52,811 --> 00:06:55,245
you can double your money
in Hong Kong in three months
90
00:06:55,314 --> 00:06:57,748
Oh, money, money, money
It's so sordid, dear
91
00:06:57,816 --> 00:06:59,249
I want you to meet
Dr Han
92
00:06:59,318 --> 00:07:01,252
This mercenary man
is my husband
93
00:07:01,320 --> 00:07:02,184
Delighted, Doctor
94
00:07:02,254 --> 00:07:03,687
And this is Father Low
95
00:07:03,755 --> 00:07:05,188
Mr. Rieger,
Mr. Wong...
96
00:07:05,257 --> 00:07:06,690
Bohannan, dear
97
00:07:06,758 --> 00:07:08,692
Oh, yes,
and Mrs. Wong
98
00:07:08,760 --> 00:07:10,193
Madame Marnier,
Mr. Denny
99
00:07:10,262 --> 00:07:11,286
and Fiona Manton
100
00:07:11,363 --> 00:07:14,196
Father Low is
fresh out of North China
101
00:07:14,266 --> 00:07:16,700
All the really nice people
are getting out
102
00:07:16,768 --> 00:07:18,201
I was thrown out
103
00:07:18,270 --> 00:07:21,706
Rice converts That's what
they were... rice converts
104
00:07:21,773 --> 00:07:23,206
I loved them
105
00:07:23,275 --> 00:07:25,709
I knew them as I know
the back of my hand
106
00:07:25,777 --> 00:07:27,711
but they
turned me out
107
00:07:27,779 --> 00:07:29,713
I'm sure I'll find China
much changed
108
00:07:29,781 --> 00:07:31,214
when I return
109
00:07:31,283 --> 00:07:32,716
Going back, Doctor?
110
00:07:32,784 --> 00:07:34,718
Don't tell us that
you're a Communist, please
111
00:07:34,786 --> 00:07:37,721
No, but I became a doctor
to help my people
112
00:07:37,789 --> 00:07:39,222
Like all Chinese
113
00:07:39,291 --> 00:07:41,225
I'm spellbound
by my own country
114
00:07:41,293 --> 00:07:42,726
You'll be shot
115
00:07:42,794 --> 00:07:44,227
I hope not
116
00:07:44,296 --> 00:07:46,230
I'm neither a politician
nor a missionary
117
00:07:46,298 --> 00:07:47,731
Well, really,
I must say...
118
00:07:47,799 --> 00:07:49,733
You must say something
to your other guests
119
00:07:49,801 --> 00:07:52,235
We know
I'll pilot Suyin around
120
00:07:52,304 --> 00:07:54,329
Oh, thank you, john
Thank you
121
00:08:00,612 --> 00:08:03,172
Oh, dear
I'm saying all the wrong things
122
00:08:03,248 --> 00:08:04,681
Not at all
123
00:08:05,750 --> 00:08:07,684
Getting your sense
of balance back?
124
00:08:07,752 --> 00:08:10,186
And my sense
of humor
125
00:08:10,255 --> 00:08:12,689
I'd heard that
these parties were...
126
00:08:12,757 --> 00:08:15,191
Oh, I left my fan
127
00:08:15,260 --> 00:08:16,693
Where?
128
00:08:16,761 --> 00:08:18,695
Well, l...
I think I put it down
129
00:08:18,763 --> 00:08:20,196
when I was handed
a cocktail
130
00:08:20,265 --> 00:08:21,698
I'll get it for you
131
00:08:21,766 --> 00:08:22,698
Wait here
132
00:08:26,771 --> 00:08:29,205
Dr Han,
is this yours?
133
00:08:29,274 --> 00:08:30,707
Thank you
134
00:08:30,775 --> 00:08:32,208
And these
135
00:08:32,277 --> 00:08:33,209
Thank you
136
00:08:33,278 --> 00:08:34,711
I'm Mark Elliott
137
00:08:34,779 --> 00:08:36,713
Kind of a dull
party, isn't it?
138
00:08:36,781 --> 00:08:38,214
No, thank you
139
00:08:38,283 --> 00:08:40,217
Well, I'm a guest,
Mr. Elliott
140
00:08:40,285 --> 00:08:41,718
Well, I'm a guest too
141
00:08:41,786 --> 00:08:43,720
That gives me the right
to call it dull
142
00:08:43,788 --> 00:08:45,722
You know, I was
supposed to meet you
143
00:08:45,790 --> 00:08:47,223
two weeks ago
144
00:08:47,292 --> 00:08:48,725
Were you?
145
00:08:48,793 --> 00:08:52,229
Fred Dixon wrote me,
asked me to look you up
146
00:08:52,297 --> 00:08:55,232
I didn't because
I thought you might be
147
00:08:55,300 --> 00:08:57,234
the intellectual type
with glasses
148
00:08:57,302 --> 00:09:00,237
And where is
Mr. Dixon now?
149
00:09:00,305 --> 00:09:02,170
Oh, he's still
in Malaya
150
00:09:03,742 --> 00:09:05,676
Would you have dinner
with me tonight?
151
00:09:05,744 --> 00:09:07,678
I'm a very pleasant man
152
00:09:07,746 --> 00:09:10,180
Oh, I'm sure of that,
but I'm on duty
153
00:09:10,248 --> 00:09:12,182
When are you
not on duty?
154
00:09:12,250 --> 00:09:14,684
If we were in Chungking,
Mr. Elliott
155
00:09:14,753 --> 00:09:17,688
Third Uncle would consider it
unpardonable to accept
156
00:09:17,756 --> 00:09:19,690
No Chinese girl
would dare dine alone
157
00:09:19,758 --> 00:09:21,692
with an American
she had just met
158
00:09:21,760 --> 00:09:23,694
Yes, but we're
not in Chungking
159
00:09:23,762 --> 00:09:25,696
I am still Chinese
160
00:09:25,764 --> 00:09:28,198
And half European
I just heard you say so
161
00:09:28,266 --> 00:09:30,700
Now, will your European
side reconsider?
162
00:09:30,769 --> 00:09:33,704
Why don't you call me at the hospital,
Mr. Elliott?
163
00:09:33,772 --> 00:09:35,205
I'll do that
164
00:09:35,273 --> 00:09:37,207
Oh, I see
you found it
165
00:09:37,275 --> 00:09:40,210
Oh, this is Mr. Elliott
Dr. John Keith
166
00:09:40,278 --> 00:09:42,712
We've met before
Nice to see you again
167
00:09:42,781 --> 00:09:44,214
Nice to see you
168
00:09:44,282 --> 00:09:47,217
I really can't believe
that you're a doctor, Doctor
169
00:09:47,285 --> 00:09:50,220
What a shame we haven't
a scalpel with us
170
00:09:50,288 --> 00:09:53,724
I could make a slight incision
to convince you
171
00:09:56,294 --> 00:09:58,228
Tell me
about Mark Elliott
172
00:09:58,296 --> 00:10:01,231
Don't know much
He's a newspaperman
173
00:10:01,299 --> 00:10:04,234
Been around a couple
of months, a reporter
174
00:10:04,302 --> 00:10:05,735
Why?
175
00:10:05,804 --> 00:10:07,738
He's invited me
to dinner
176
00:10:07,806 --> 00:10:09,239
Accepting?
177
00:10:09,307 --> 00:10:10,740
I haven't decided
178
00:10:10,809 --> 00:10:12,743
He's married, Suyin
179
00:10:12,811 --> 00:10:15,746
So are you, john,
and I go out with you
180
00:10:15,814 --> 00:10:18,248
I happen to be in
love with my wife
181
00:10:18,316 --> 00:10:19,749
He isn't
182
00:10:19,818 --> 00:10:21,752
And how do you
know so much?
183
00:10:21,820 --> 00:10:23,754
Hong Kong
is a small place
184
00:10:23,822 --> 00:10:26,256
Well, I dislike
being a small person
185
00:10:26,324 --> 00:10:29,259
I'm not remotely
interested in Mr. Elliott
186
00:10:29,327 --> 00:10:31,761
I doubt
if he'll call anyhow
187
00:10:33,999 --> 00:10:35,762
[Telephone Ringing]
188
00:10:41,840 --> 00:10:43,467
Dr Han here
189
00:10:43,541 --> 00:10:45,873
Are you on duty Wednesday?
190
00:10:45,944 --> 00:10:49,505
Well, I have
Wednesday afternoons off
191
00:10:49,581 --> 00:10:51,344
Good It's the Night
of the Moon Festival
192
00:10:51,416 --> 00:10:53,213
Will you have dinner
with me?
193
00:10:53,284 --> 00:10:55,343
Where can I
pick you up?
194
00:10:55,420 --> 00:10:57,354
Well, I'll meet you
195
00:10:57,422 --> 00:11:00,858
at the staff entrance
of the hospital at 6:00
196
00:11:14,372 --> 00:11:15,805
[Boat Horn]
197
00:11:23,882 --> 00:11:25,816
You're wearing
European clothes
198
00:11:25,884 --> 00:11:27,818
It is the European
side of me
199
00:11:27,886 --> 00:11:29,820
that is having
dinner with you
200
00:11:29,888 --> 00:11:31,822
I don't suppose you'd
go back in and change
201
00:11:31,890 --> 00:11:33,824
I certainly would not
202
00:11:33,892 --> 00:11:35,860
I loved that dress
you had on the other day
203
00:11:35,927 --> 00:11:37,827
I'll make you
a present of it
204
00:12:07,759 --> 00:12:10,284
So you're a reporter?
205
00:12:10,361 --> 00:12:12,795
Please
A correspondent
206
00:12:12,864 --> 00:12:14,798
What's the difference?
207
00:12:14,866 --> 00:12:16,800
About $100 a week
208
00:12:38,456 --> 00:12:40,321
[Speaking Chinese]
209
00:12:53,905 --> 00:12:55,839
[Speaking Chinese]
210
00:13:33,878 --> 00:13:35,812
The sky is clear
211
00:13:35,880 --> 00:13:38,815
It is a good omen
for the Moon Festival
212
00:13:38,883 --> 00:13:40,817
I arranged
a full moon for you
213
00:13:43,388 --> 00:13:45,322
Have you ever
been in Peking?
214
00:13:45,390 --> 00:13:46,823
Many times
215
00:13:46,891 --> 00:13:48,825
Do you know that in Peking
the moon is larger
216
00:13:48,893 --> 00:13:50,827
than anyplace else
in the world?
217
00:13:50,895 --> 00:13:52,829
Now, that's very unscientific
218
00:13:52,897 --> 00:13:54,831
It's the same size everywhere
219
00:13:54,899 --> 00:13:57,834
Oh, no, the moon
is larger in Peking
220
00:13:57,902 --> 00:14:00,837
much larger than
in Hong Kong and London
221
00:14:00,905 --> 00:14:02,770
All right
If you insist
222
00:14:02,841 --> 00:14:05,275
When were you
in Peking last?
223
00:14:05,343 --> 00:14:08,278
I was studying at
the University of Peking
224
00:14:08,346 --> 00:14:10,280
in 1939
225
00:14:10,348 --> 00:14:12,282
I'd left by then
226
00:14:12,350 --> 00:14:14,284
I was in England
in 1939
227
00:14:14,352 --> 00:14:16,286
Where were you
in 1940?
228
00:14:16,354 --> 00:14:17,787
Italy
229
00:14:17,856 --> 00:14:19,790
I was in Malaya
230
00:14:19,858 --> 00:14:22,292
It seems that
destiny never put us
231
00:14:22,360 --> 00:14:24,794
anywhere together
at the same time
232
00:14:24,863 --> 00:14:26,797
Well, perhaps destiny
233
00:14:26,865 --> 00:14:28,799
intends something
for us at last
234
00:14:28,867 --> 00:14:30,801
I don't think so
235
00:14:30,869 --> 00:14:33,303
I don't think destiny
intends anything for us
236
00:14:33,371 --> 00:14:35,805
Of that I am quite sure
237
00:15:00,899 --> 00:15:02,491
[Firecrackers Exploding]
238
00:15:02,567 --> 00:15:04,501
[Shouting In Chinese]
239
00:15:09,908 --> 00:15:11,773
What's all
the noise about?
240
00:15:11,843 --> 00:15:14,277
A cloud has
threatened the moon
241
00:15:14,345 --> 00:15:16,279
We must make
a great noise
242
00:15:16,347 --> 00:15:18,281
to frighten it away
243
00:15:18,349 --> 00:15:20,283
or the year
will be unfavorable
244
00:15:20,351 --> 00:15:22,285
You don't really
believe that, do you?
245
00:15:22,353 --> 00:15:23,786
Of course
246
00:15:23,855 --> 00:15:25,789
If we didn't believe
the unbelievable
247
00:15:25,857 --> 00:15:27,791
what would happen
to faith?
248
00:15:32,363 --> 00:15:33,796
[Ding Ding Ding]
249
00:15:33,865 --> 00:15:35,332
[Ding Ding Ding]
250
00:15:41,873 --> 00:15:44,808
You see? The cloud
was frightened away
251
00:15:44,876 --> 00:15:46,810
It is a good omen
252
00:15:46,878 --> 00:15:49,813
I wonder if there
are men on the moon
253
00:15:49,881 --> 00:15:51,815
who celebrate
an Earth festival
254
00:15:51,883 --> 00:15:54,317
and shout to keep
the clouds away from us
255
00:15:54,385 --> 00:15:56,319
I should like
to think so
256
00:16:01,392 --> 00:16:03,257
That's Maxwell Luderman
over there
257
00:16:03,328 --> 00:16:04,663
the industrialist
258
00:16:09,834 --> 00:16:11,768
He's just back
from Beiping
259
00:16:11,836 --> 00:16:14,236
I've been trying to get
to him for a statement
260
00:16:17,409 --> 00:16:20,776
Is he really the third-richest man
in the world?
261
00:16:20,845 --> 00:16:22,278
First
262
00:16:22,347 --> 00:16:24,281
If you want
an interview
263
00:16:24,349 --> 00:16:25,782
why not ask him now?
264
00:16:25,850 --> 00:16:27,784
Oh, I don't think
he likes correspondents
265
00:16:27,852 --> 00:16:29,786
Anyway, I'd like
to finish up
266
00:16:29,854 --> 00:16:31,788
our own little
interview
267
00:16:31,856 --> 00:16:33,790
Am I being interviewed?
268
00:16:33,858 --> 00:16:36,292
I want to know why
you're so sure
269
00:16:36,361 --> 00:16:38,795
that destiny has
nothing in store for us
270
00:16:38,863 --> 00:16:41,798
Well, I'm interested
only in one thing...
271
00:16:41,866 --> 00:16:43,299
medicine...
272
00:16:43,368 --> 00:16:45,302
and because
I know myself
273
00:16:45,370 --> 00:16:47,304
You sound secure
274
00:16:47,372 --> 00:16:50,307
I doubt whether anyone
is that secure
275
00:16:50,375 --> 00:16:53,310
I have known but
one man in my life...
276
00:16:53,378 --> 00:16:55,312
my husband
277
00:16:55,380 --> 00:16:57,314
He was a Nationalist general
278
00:16:57,382 --> 00:17:00,317
captured and shot
by the Communists
279
00:17:00,385 --> 00:17:03,252
I believe in
the human heart now
280
00:17:03,321 --> 00:17:05,255
only as a doctor
281
00:17:05,323 --> 00:17:07,757
I bet you're
a good doctor
282
00:17:07,826 --> 00:17:10,260
but I still think
that destiny
283
00:17:10,328 --> 00:17:12,262
just might
have something
284
00:17:12,330 --> 00:17:14,264
in store for us after all
285
00:17:14,332 --> 00:17:15,765
Why?
286
00:17:15,834 --> 00:17:17,768
Because you've
retreated to a tower
287
00:17:17,836 --> 00:17:20,771
and the only trouble
with an ivory tower
288
00:17:20,839 --> 00:17:23,273
is it's a temptation
to lightning
289
00:17:23,341 --> 00:17:26,777
Lightning will not
strike me, Mr. Elliott
290
00:17:26,845 --> 00:17:29,780
Your honorable fish, sir
291
00:17:36,855 --> 00:17:38,789
Thank you for the moon
292
00:17:38,857 --> 00:17:40,290
and the honorable fish
293
00:17:40,358 --> 00:17:42,292
and the lovely evening
294
00:17:42,360 --> 00:17:43,793
You're entirely welcome
295
00:17:43,862 --> 00:17:45,796
I don't know when
296
00:17:45,864 --> 00:17:48,298
I've enjoyed
an evening as much
297
00:18:04,315 --> 00:18:05,748
Good night
298
00:18:05,817 --> 00:18:07,751
I want to tell you something
299
00:18:07,819 --> 00:18:09,252
I'm married
300
00:18:09,320 --> 00:18:11,254
I knew you were married
301
00:18:11,322 --> 00:18:13,256
And you still
went out with me?
302
00:18:13,324 --> 00:18:15,258
I thought if you
were happily married
303
00:18:15,326 --> 00:18:17,260
there could be no danger
304
00:18:17,328 --> 00:18:19,762
and if you weren't,
it could make no difference
305
00:18:19,831 --> 00:18:21,765
Will I see you again?
306
00:18:21,833 --> 00:18:23,767
I I think not
307
00:18:23,835 --> 00:18:25,268
I think so
308
00:18:25,336 --> 00:18:27,270
I'll call you
about next Wednesday
309
00:18:27,338 --> 00:18:29,272
Good night, Suyin
310
00:18:29,340 --> 00:18:30,773
Good night
311
00:18:57,368 --> 00:18:59,802
Good morning,
Dr Sen
312
00:18:59,871 --> 00:19:01,304
Good morning,
Dr Han
313
00:19:05,810 --> 00:19:07,243
[Speaking Chinese]
314
00:19:09,314 --> 00:19:12,750
You combine artistry
with medicine, Dr Han
315
00:19:12,817 --> 00:19:15,752
Just with love
and sympathy
316
00:19:15,820 --> 00:19:17,253
[Speaking Chinese]
317
00:19:19,090 --> 00:19:21,581
It's a great privilege
to watch you
318
00:19:21,659 --> 00:19:23,251
[Speaking Chinese]
319
00:19:35,340 --> 00:19:36,272
[Kiss]
320
00:19:37,542 --> 00:19:40,272
Ten days ago, we didn't
think she would live
321
00:19:40,345 --> 00:19:41,778
Look at her now
322
00:19:41,846 --> 00:19:43,780
She will be walking soon
323
00:19:43,848 --> 00:19:46,783
Have her parents
or family been located?
324
00:19:46,851 --> 00:19:48,785
No, but the police
are still searching
325
00:19:48,853 --> 00:19:50,787
However,
with a million refugees
326
00:19:50,855 --> 00:19:52,789
from China
in Hong Kong now
327
00:19:52,857 --> 00:19:54,791
and more arriving each day
328
00:19:54,859 --> 00:19:57,293
it is like looking
for a needle in a haystack
329
00:19:57,362 --> 00:19:59,296
Why do they leave China?
330
00:19:59,364 --> 00:20:01,298
What can they
expect to find here?
331
00:20:01,366 --> 00:20:02,799
A home
332
00:20:02,867 --> 00:20:04,300
Their home is China
333
00:20:04,369 --> 00:20:06,303
Now we'll mend her bones
334
00:20:06,371 --> 00:20:07,804
Make her well enough
335
00:20:07,872 --> 00:20:09,305
to send back
into the streets
336
00:20:09,374 --> 00:20:10,807
to starve
337
00:20:10,875 --> 00:20:12,308
Oh, no, not Oh-No
338
00:20:12,377 --> 00:20:14,311
Someone will
give her a home
339
00:20:14,379 --> 00:20:16,313
Dr Han,
Mr. Palmer-Jones
340
00:20:16,381 --> 00:20:18,315
would like to speak
with you
341
00:20:18,383 --> 00:20:19,816
Thank you
342
00:20:19,884 --> 00:20:22,819
Who will, in Hong Kong,
give her a home
343
00:20:22,887 --> 00:20:24,821
or any of the others
like her?
344
00:20:24,889 --> 00:20:26,823
Oh, you can't tell
345
00:20:26,891 --> 00:20:29,086
I might adopt her myself
346
00:20:29,227 --> 00:20:31,320
Good morning,
Mr. Palmer-Jones
347
00:20:31,396 --> 00:20:32,829
Dr Han,
my wife tells me
348
00:20:32,897 --> 00:20:34,831
that nobody has been
near her this morning
349
00:20:34,899 --> 00:20:36,332
Oh, I'm sorry
350
00:20:36,401 --> 00:20:37,834
I suppose
we are late
351
00:20:37,902 --> 00:20:39,836
The wards are
so crowded
352
00:20:39,904 --> 00:20:41,337
We simply haven't
caught up yet
353
00:20:41,406 --> 00:20:42,839
Do you visit
the wards first?
354
00:20:42,907 --> 00:20:44,340
As a rule
355
00:20:44,409 --> 00:20:45,842
I see
356
00:20:45,910 --> 00:20:47,343
Would you, as a rule,
be so kind
357
00:20:47,412 --> 00:20:48,845
as to look in
on my wife first?
358
00:20:48,913 --> 00:20:50,346
Patience is not
one of her virtues
359
00:20:50,415 --> 00:20:52,349
I'll go in
and see her now
360
00:20:52,417 --> 00:20:53,349
Thank you
361
00:20:55,920 --> 00:20:57,353
[Sigh]
362
00:21:06,864 --> 00:21:08,456
Good morning,
Mrs. Palmer-Jones
363
00:21:08,533 --> 00:21:10,296
Oh, I certainly am glad
364
00:21:10,368 --> 00:21:12,802
to see you, Dr Han
365
00:21:12,870 --> 00:21:15,304
The person who
brought my breakfast
366
00:21:15,373 --> 00:21:17,307
didn't speak
one word of English
367
00:21:17,375 --> 00:21:19,309
Was it a nice breakfast?
368
00:21:19,377 --> 00:21:21,311
The only thing
that was hot
369
00:21:21,379 --> 00:21:23,313
was the orange juice
370
00:21:23,381 --> 00:21:25,315
Well, I'll have
your tray removed
371
00:21:32,390 --> 00:21:34,324
Oh, the arm
looks better
372
00:21:34,392 --> 00:21:36,326
It doesn't feel better
373
00:21:36,394 --> 00:21:38,328
There's hardly
any swelling left
374
00:21:38,396 --> 00:21:40,330
Imagine being bitten
by a centipede
375
00:21:40,398 --> 00:21:42,332
in this day and age
376
00:21:42,400 --> 00:21:43,833
It's so undignified
377
00:21:43,901 --> 00:21:45,334
And painful
378
00:21:45,403 --> 00:21:47,337
Well, I can give you
one cheerful bit of news
379
00:21:47,405 --> 00:21:48,337
Oh?
380
00:21:48,406 --> 00:21:50,465
You may go home tomorrow
381
00:21:50,541 --> 00:21:52,839
Oh, no, no, I can't
I can't possibly
382
00:21:52,910 --> 00:21:54,844
My living room
is being painted
383
00:21:54,912 --> 00:21:56,812
and it won't be dry
for a week
384
00:21:56,881 --> 00:21:58,849
Well, we'll make
arrangements
385
00:21:58,916 --> 00:22:00,349
Oh, thank you,
Dr Han
386
00:22:00,418 --> 00:22:01,851
You're a dear
387
00:22:01,919 --> 00:22:03,284
I must do something
for you
388
00:22:03,354 --> 00:22:04,787
What would you like?
389
00:22:04,856 --> 00:22:06,289
A bigger hospital
390
00:22:08,860 --> 00:22:10,794
You mustn't bite people,
Rosie Wu
391
00:22:10,862 --> 00:22:12,796
I had to give the man
an injection
392
00:22:12,864 --> 00:22:14,798
It was quite painful
393
00:22:14,866 --> 00:22:16,299
Come on
Come on
394
00:22:16,367 --> 00:22:18,301
Suyin, are you going to town
this afternoon?
395
00:22:18,369 --> 00:22:20,303
No It's my Wednesday off
396
00:22:20,371 --> 00:22:22,305
I think I'm going to dinner
Why?
397
00:22:22,373 --> 00:22:24,307
I was going to ask you
if you went near the pet shop
398
00:22:24,375 --> 00:22:26,809
to buy me a couple of snails
for my new goldfish
399
00:22:26,878 --> 00:22:28,311
Dr Han, telephone
400
00:22:28,379 --> 00:22:30,313
Won't the pet shop
send them?
401
00:22:30,381 --> 00:22:33,316
Hardly seems worth it
for two snails
402
00:22:33,384 --> 00:22:34,851
Dr Han here
403
00:22:34,919 --> 00:22:37,820
Suyin, Mark
I said I'd call about Wednesday
404
00:22:37,889 --> 00:22:40,323
Uh, I was hoping we could have
dinner together tonight
405
00:22:40,391 --> 00:22:42,825
but I have to fly to Singapore
on an assignment
406
00:22:42,894 --> 00:22:44,828
I tried to postpone it
407
00:22:44,896 --> 00:22:46,830
but the airline schedule
wouldn't work out
408
00:22:46,898 --> 00:22:48,331
Oh, yes, I understand
409
00:22:48,399 --> 00:22:51,334
So if I'm back next week,
we can have dinner then?
410
00:22:51,402 --> 00:22:52,699
Well, we'll see
411
00:22:52,770 --> 00:22:54,294
Say, when I
called you earlier
412
00:22:54,372 --> 00:22:56,306
they said you were
doing a hysterectomy
413
00:22:56,374 --> 00:22:57,773
What's a hysterectomy?
414
00:22:57,842 --> 00:23:01,209
Nothing that would
interest you
415
00:23:01,279 --> 00:23:03,907
You don't mind if I
call you when I get back?
416
00:23:03,981 --> 00:23:06,313
No, no,
I don't mind at all
417
00:23:06,384 --> 00:23:08,818
Do call when you get back
418
00:23:15,393 --> 00:23:18,328
Will two snails
be enough, john?
419
00:23:18,396 --> 00:23:20,523
Hmm?
Oh, yes, yes Ample
420
00:23:43,421 --> 00:23:44,854
Suyin
421
00:23:46,924 --> 00:23:48,357
Suyin
422
00:23:49,427 --> 00:23:51,361
Are you not Suyin?
423
00:23:51,429 --> 00:23:53,863
Oh, I know you
You're Suzanne
424
00:23:53,931 --> 00:23:55,865
We went to convent together
425
00:23:55,933 --> 00:23:57,366
Yes
426
00:23:57,435 --> 00:23:58,868
Oh, how nice
427
00:23:58,936 --> 00:24:00,870
I was sure it was you
428
00:24:00,938 --> 00:24:02,303
Come Sit with me
429
00:24:06,877 --> 00:24:08,811
Another cup, please
430
00:24:11,882 --> 00:24:14,316
You recognize me
after all this time?
431
00:24:14,385 --> 00:24:17,320
Well, you dyed your hair,
but I know you
432
00:24:17,388 --> 00:24:19,322
Well, that proves
you remember me
433
00:24:22,393 --> 00:24:24,327
Now tell me
about yourself
434
00:24:24,395 --> 00:24:26,329
It's been so long
435
00:24:26,397 --> 00:24:28,831
yet it all comes
swiftly back
436
00:24:28,899 --> 00:24:30,833
I remember the morning
you kicked
437
00:24:30,901 --> 00:24:32,698
the mother superior
in the shins
438
00:24:32,770 --> 00:24:35,330
I did not kick
Mother Superior
439
00:24:35,406 --> 00:24:37,340
It was Sister Angela
440
00:24:37,408 --> 00:24:38,841
And she limped
into chapel
441
00:24:38,909 --> 00:24:40,843
to pray for your soul
442
00:24:40,911 --> 00:24:44,347
Well, I'm afraid she did
not pray hard enough
443
00:24:44,415 --> 00:24:46,849
What has happened to you
since convent days?
444
00:24:46,917 --> 00:24:50,353
Well, I went
to a Chinese university for a while
445
00:24:50,421 --> 00:24:52,355
I toured Europe
I married
446
00:24:52,423 --> 00:24:54,357
My husband was killed
447
00:24:54,425 --> 00:24:56,359
I finished medicine
in England
448
00:24:56,427 --> 00:24:58,361
I am now
a resident doctor here
449
00:24:58,429 --> 00:25:00,363
at the Victoria Hospital
450
00:25:00,431 --> 00:25:02,296
And you never
married again?
451
00:25:02,366 --> 00:25:04,300
No As a Chinese widow
452
00:25:04,368 --> 00:25:06,302
I have become
completely unfeeling
453
00:25:06,370 --> 00:25:08,838
I'm afraid my heart
is safely dead
454
00:25:10,374 --> 00:25:12,808
Well, I have to be
in love to go on living
455
00:25:12,877 --> 00:25:14,811
At the moment,
it's an important Englishman
456
00:25:14,879 --> 00:25:16,813
I pass for English now
457
00:25:16,881 --> 00:25:18,815
I hope you won't
give me away
458
00:25:18,883 --> 00:25:22,319
Oh, Suzanne, you should
be proud to be Eurasian
459
00:25:22,386 --> 00:25:24,286
and proud of your
Chinese heritage
460
00:25:24,355 --> 00:25:26,823
Nonsense You can't be
two things at once
461
00:25:26,891 --> 00:25:28,324
And I advise you...
462
00:25:28,392 --> 00:25:30,792
pass for English if
you decide to go away
463
00:25:30,861 --> 00:25:32,988
I'm considering
going back to China
464
00:25:33,064 --> 00:25:34,998
It would be rather foolish
to pass for English
465
00:25:35,066 --> 00:25:36,363
don't you think?
466
00:25:36,434 --> 00:25:37,992
Well, yes
467
00:25:38,069 --> 00:25:40,003
Oh, I must
fly away home
468
00:25:40,071 --> 00:25:41,504
Oh, must you?
469
00:25:41,572 --> 00:25:44,006
My new love wants me
to be in my flat
470
00:25:44,075 --> 00:25:46,009
when he drops by for tea
471
00:25:46,077 --> 00:25:48,011
We only have
half an hour together
472
00:25:48,079 --> 00:25:50,013
before he has to have tea
with his wife
473
00:25:50,081 --> 00:25:52,049
It's ruining
his digestion
474
00:25:52,116 --> 00:25:55,017
We must see each other
very soon now
475
00:25:55,086 --> 00:25:57,020
Call me
at the hospital
476
00:25:57,088 --> 00:25:58,521
I shall
477
00:26:00,091 --> 00:26:02,958
Give the waiter,
please, the change
478
00:26:04,829 --> 00:26:06,456
I always see people
as fish
479
00:26:06,530 --> 00:26:08,964
Separated from the rest
of the world
480
00:26:09,033 --> 00:26:11,968
they unfit themselves
to dwell with each other
481
00:26:12,036 --> 00:26:14,470
These...
the fighting fish
482
00:26:16,040 --> 00:26:18,474
These... the peaceful
483
00:26:20,544 --> 00:26:22,978
These have sought
safety in darkness
484
00:26:23,047 --> 00:26:24,981
They've lost
their vision
485
00:26:25,049 --> 00:26:26,983
and the light
terrifies them
486
00:26:27,051 --> 00:26:28,985
What species am I, john?
487
00:26:29,053 --> 00:26:30,987
You're the peaceful
488
00:26:31,055 --> 00:26:32,989
And I shouldn't like to see you
become like these
489
00:26:33,057 --> 00:26:35,150
swimming into deep water,
losing your vision
490
00:26:35,226 --> 00:26:38,491
Now, what do
you mean by that?
491
00:26:41,065 --> 00:26:43,693
I hear Mark Elliott's
gone to Singapore
492
00:26:43,768 --> 00:26:46,703
Yes His paper sent him
on an assignment
493
00:26:46,771 --> 00:26:49,706
Very convenient for him
494
00:26:54,278 --> 00:26:57,213
Did you know that his wife
lives in Singapore?
495
00:26:58,783 --> 00:27:00,717
There seems to be
a conspiracy
496
00:27:00,785 --> 00:27:02,650
to arouse my interest
in Mark Elliott
497
00:27:02,720 --> 00:27:06,156
Be careful,
lest you succeed
498
00:27:20,237 --> 00:27:22,171
They told me
if I'd wait here
499
00:27:22,239 --> 00:27:24,173
that you'd be out
sooner or later
500
00:27:24,241 --> 00:27:26,175
Well, when did you
get back?
501
00:27:26,243 --> 00:27:27,676
This morning
502
00:27:27,745 --> 00:27:30,179
I thought you'd like
to go swimming this afternoon
503
00:27:30,247 --> 00:27:32,181
Now, I know it's
your afternoon off
504
00:27:32,249 --> 00:27:34,183
so work is no excuse
505
00:27:34,251 --> 00:27:35,684
I'd sort of made plans
506
00:27:35,753 --> 00:27:37,687
to visit friends of mine
across the bay
507
00:27:37,755 --> 00:27:40,189
Well, it's a lovely day
Couldn't you do both?
508
00:27:40,257 --> 00:27:41,690
Mark Elliott
509
00:27:41,759 --> 00:27:43,693
What in the world
are you doing here?
510
00:27:43,761 --> 00:27:45,695
Oh, I show up
in strange places
511
00:27:45,763 --> 00:27:47,196
Ha ha
512
00:27:47,264 --> 00:27:49,198
You promised to keep me
another week, Dr Han
513
00:27:49,266 --> 00:27:51,200
I kept you as long as I could
514
00:27:51,268 --> 00:27:53,202
I forgive you
515
00:27:53,270 --> 00:27:55,204
I hear you
were in Singapore
516
00:27:55,272 --> 00:27:57,206
Your wife must have been
delighted to see you
517
00:27:57,274 --> 00:27:59,208
Why don't you come up
for tea this afternoon?
518
00:27:59,276 --> 00:28:01,710
Did you know that I was
bitten by a centipede?
519
00:28:01,779 --> 00:28:04,145
Yes, to the first question
520
00:28:04,215 --> 00:28:06,149
No, to the second
Can't, to the third
521
00:28:06,217 --> 00:28:08,151
and no, to the last
522
00:28:08,219 --> 00:28:09,652
Well, I was
523
00:28:09,720 --> 00:28:11,654
If a handsome man
like you bit me
524
00:28:11,722 --> 00:28:13,656
I wouldn't
have minded a bit
525
00:28:13,724 --> 00:28:15,157
but a centipede
526
00:28:15,226 --> 00:28:16,659
Do I expect you?
527
00:28:16,727 --> 00:28:19,161
Uh, sorry
I'm working this afternoon
528
00:28:19,230 --> 00:28:22,666
Oh, well,
you'll hear from me
529
00:28:22,733 --> 00:28:24,667
Goodbye, Dr Han
530
00:28:29,240 --> 00:28:31,174
Are we
going swimming?
531
00:28:31,242 --> 00:28:35,178
Mark, going out with you once
was harmless enough
532
00:28:35,246 --> 00:28:38,682
I don't want my seeing you
to be awkward
533
00:28:38,749 --> 00:28:40,683
Hong Kong
has a peculiar code
534
00:28:40,751 --> 00:28:42,685
and malice
is a pleasant pastime
535
00:28:42,753 --> 00:28:45,085
for women
with nothing to do
536
00:28:45,155 --> 00:28:46,213
Oh
537
00:28:46,290 --> 00:28:48,190
Would it make any difference
if I told you
538
00:28:48,259 --> 00:28:50,193
that I didn't
see my wife
539
00:28:50,261 --> 00:28:52,195
when I was
in Singapore?
540
00:28:52,263 --> 00:28:53,696
Six years ago
541
00:28:53,764 --> 00:28:55,698
she said she never wanted
to see me again
542
00:28:55,766 --> 00:28:57,700
She hasn't changed
her mind
543
00:28:57,768 --> 00:28:59,201
Neither have I
544
00:28:59,270 --> 00:29:02,637
Now, will you
go swimming with me?
545
00:29:02,706 --> 00:29:05,140
Well, I
I don't know
546
00:29:05,209 --> 00:29:06,642
Take your time
547
00:29:06,710 --> 00:29:08,644
You're obviously a woman
548
00:29:08,712 --> 00:29:11,146
who's extremely careful
about making up her mind
549
00:29:56,026 --> 00:29:57,493
How's this?
550
00:29:57,561 --> 00:29:58,755
Oh, beautiful
551
00:30:05,269 --> 00:30:07,203
I'll change
552
00:30:58,821 --> 00:31:01,255
I, uh
553
00:31:01,323 --> 00:31:03,689
I'd like to explain
about my wife
554
00:31:03,759 --> 00:31:05,693
You did
555
00:31:05,761 --> 00:31:06,693
No
556
00:31:06,762 --> 00:31:08,696
I want you to know
557
00:31:08,764 --> 00:31:10,698
that I tried
to make a go of it
558
00:31:10,766 --> 00:31:13,200
I'd like you
to believe that
559
00:31:13,269 --> 00:31:15,703
A great many mistakes
are made
560
00:31:15,771 --> 00:31:18,205
in the name
of loneliness
561
00:31:18,274 --> 00:31:21,209
There's no need
to discuss it, Mark
562
00:31:21,277 --> 00:31:24,713
All right
I won't bring it up again
563
00:31:24,780 --> 00:31:26,213
You're brown
564
00:31:26,282 --> 00:31:28,216
You've been
in the sun
565
00:31:28,284 --> 00:31:30,718
Yes I've been playing
a lot of tennis
566
00:31:30,786 --> 00:31:33,721
What am I going to do
if you go back to China?
567
00:31:33,789 --> 00:31:35,723
Play more tennis
568
00:31:35,791 --> 00:31:38,225
You're not really going back
to Chungking, are you?
569
00:31:38,294 --> 00:31:40,228
It wouldn't
be good for you
570
00:31:40,296 --> 00:31:42,230
to see too much
of me anyhow
571
00:31:42,298 --> 00:31:44,027
Might even be harmful
572
00:31:44,099 --> 00:31:45,726
Oh? Why?
573
00:31:45,801 --> 00:31:47,132
I'm Eurasian
574
00:31:47,202 --> 00:31:49,727
The word itself
seems to suggest
575
00:31:49,805 --> 00:31:52,740
a certain moral laxity
in the minds of some people
576
00:31:52,808 --> 00:31:54,742
People never think
of the meaning of words
577
00:31:54,810 --> 00:31:57,244
They only feel them
578
00:31:57,313 --> 00:31:59,247
You're talking about
stupid people
579
00:31:59,315 --> 00:32:01,749
Make no mistake
I'm proud to be Eurasian
580
00:32:01,817 --> 00:32:04,183
I like to think
we combine the best qualities
581
00:32:04,253 --> 00:32:05,686
of both races
582
00:32:05,754 --> 00:32:08,689
That we're the answer
to race snobbery
583
00:32:10,259 --> 00:32:11,692
Well, you're
584
00:32:11,760 --> 00:32:14,695
certainly the answer
to a lot of things for me
585
00:32:14,763 --> 00:32:17,698
Mark, like everyone else
in Hong Kong
586
00:32:17,766 --> 00:32:20,200
you're at loose ends
587
00:32:20,269 --> 00:32:23,204
I think you probably need
a love affair
588
00:32:23,272 --> 00:32:25,206
but I'm not the answer
589
00:32:25,274 --> 00:32:27,208
I will make
no mistakes
590
00:32:27,276 --> 00:32:29,710
in the name
of loneliness
591
00:32:29,778 --> 00:32:32,713
I have my work
and an uncomplicated life
592
00:32:32,781 --> 00:32:35,716
I don't want to feel
anything again, ever
593
00:32:35,784 --> 00:32:38,218
A moment ago, you said
that words had no meaning
594
00:32:38,287 --> 00:32:40,721
that people have to feel
595
00:32:40,789 --> 00:32:44,225
Let's not tax the day
with self-analysis
596
00:32:44,293 --> 00:32:46,227
The friends
I was going to see
597
00:32:46,295 --> 00:32:48,729
have a house over there,
right across the bay
598
00:32:48,797 --> 00:32:50,731
Would you like to swim over
and drop in on them?
599
00:32:50,799 --> 00:32:52,426
Why not?
600
00:33:29,271 --> 00:33:31,205
Are you tired?
601
00:33:31,273 --> 00:33:33,207
No, I just
want to drift
602
00:33:33,275 --> 00:33:36,210
and feel the sun
on my face
603
00:33:36,278 --> 00:33:38,712
You know,
in the last few weeks
604
00:33:38,781 --> 00:33:40,214
I've come alive
605
00:33:40,282 --> 00:33:41,715
I like it
606
00:33:41,784 --> 00:33:43,718
You've been good
for me, Mark
607
00:33:43,786 --> 00:33:47,222
I don't feel that the whole world
is sick any longer
608
00:33:47,289 --> 00:33:49,223
I'm glad
609
00:34:17,853 --> 00:34:19,684
Well, look!
610
00:34:19,755 --> 00:34:21,188
Oh! Ha ha!
611
00:34:21,256 --> 00:34:23,190
Why do you look
so surprised?
612
00:34:23,258 --> 00:34:25,192
You expected me,
didn't you?
613
00:34:25,260 --> 00:34:27,194
I expected you,
but I didn't expect you
614
00:34:27,262 --> 00:34:28,695
to come out of the ocean
615
00:34:28,764 --> 00:34:30,197
Nora, this is Mark Elliott
616
00:34:30,265 --> 00:34:31,698
How do you do?
617
00:34:31,767 --> 00:34:32,699
Robert?
618
00:34:32,768 --> 00:34:34,201
We've met before
619
00:34:34,269 --> 00:34:35,201
Hi, Ann
620
00:34:35,270 --> 00:34:36,703
Hi, Mark
Well, Suyin
621
00:34:36,772 --> 00:34:38,706
I never thought of you
as Venus rising from the sea
622
00:34:38,774 --> 00:34:40,708
Well, Suyin didn't
have anything to wear
623
00:34:40,776 --> 00:34:42,710
so I suggested
we swim over
624
00:34:42,778 --> 00:34:44,712
Come inside
I'll get you some dry things
625
00:34:44,780 --> 00:34:46,714
And something wet
in a glass for you
626
00:34:46,782 --> 00:34:48,215
Come along
Use my room
627
00:34:48,283 --> 00:34:49,215
Thanks
628
00:34:51,787 --> 00:34:53,721
Well, you're a sly one
629
00:34:53,789 --> 00:34:56,223
Just when did Mark Elliott
discover medicine?
630
00:34:56,291 --> 00:34:58,225
I don't know
what you mean
631
00:34:58,293 --> 00:35:00,227
"I don't know
what you mean"
632
00:35:00,295 --> 00:35:02,160
Oh, really?
633
00:35:02,231 --> 00:35:04,665
Isn't it possible
for two intelligent human beings
634
00:35:04,733 --> 00:35:06,667
to enjoy
each other's company
635
00:35:06,735 --> 00:35:08,669
and let it rest there?
636
00:35:08,737 --> 00:35:11,171
Not if you're Mark Elliott
and Han Suyin
637
00:35:11,240 --> 00:35:13,174
[Nora] Do you like him?
638
00:35:13,242 --> 00:35:15,676
Well, I didn't swim across the bay
to escape him
639
00:35:15,744 --> 00:35:17,177
[Ann] I knew it
640
00:35:17,246 --> 00:35:19,680
If ever I saw anyone looking moonstruck
in the sunshine
641
00:35:19,748 --> 00:35:21,181
it's you
642
00:35:21,250 --> 00:35:22,683
Oh, nonsense
643
00:35:22,751 --> 00:35:25,151
Truth is, I have no intention
of falling in love
644
00:35:25,220 --> 00:35:26,687
Listen to her
645
00:35:26,755 --> 00:35:29,189
He is a nice human being
We are friends
646
00:35:29,258 --> 00:35:31,522
I'm going
to keep it that way
647
00:35:31,593 --> 00:35:33,925
With everything
that's going on
648
00:35:33,996 --> 00:35:36,430
do you think
Hong Kong's safe?
649
00:35:36,498 --> 00:35:38,432
Well, is anyplace safe?
650
00:35:38,500 --> 00:35:40,934
Have you men
been talking about us?
651
00:35:41,003 --> 00:35:42,436
No, China
652
00:35:42,504 --> 00:35:44,938
Oh, let's forget China
653
00:35:45,007 --> 00:35:46,440
Have some music
654
00:35:47,509 --> 00:35:49,443
[Chinese Music Playing]
655
00:35:49,511 --> 00:35:51,945
You see?
You can't escape
656
00:35:52,014 --> 00:35:54,949
We forget that China lies
just across a hill
657
00:35:55,017 --> 00:35:57,451
[Love Is A Many-Splendored
Thing Playing]
658
00:35:57,519 --> 00:35:59,453
I think
that the relationship
659
00:35:59,521 --> 00:36:02,388
between the East and the West
should be closer
660
00:36:02,457 --> 00:36:04,891
Don't you, Doctor?
661
00:37:00,515 --> 00:37:02,380
You taste of salt
662
00:37:03,619 --> 00:37:05,382
Mark
663
00:37:05,454 --> 00:37:08,389
There's an old
Chinese proverb:
664
00:37:08,457 --> 00:37:10,891
"Do not wake
a sleeping tiger"
665
00:37:10,959 --> 00:37:13,894
Well, certainly not
in a small boat
666
00:37:13,962 --> 00:37:15,896
I'm not being facetious
667
00:37:15,964 --> 00:37:17,898
Nor am I
668
00:37:17,966 --> 00:37:20,400
I think
I'm in love with you
669
00:37:20,469 --> 00:37:23,404
Mark, you don't know
about me
670
00:37:23,472 --> 00:37:25,406
You kiss a girl
671
00:37:25,474 --> 00:37:27,408
and it doesn't mean
anything to you
672
00:37:27,476 --> 00:37:28,909
Just a kiss
673
00:37:28,977 --> 00:37:31,411
But it isn't so
with me
674
00:37:31,480 --> 00:37:33,414
I feel...
675
00:37:33,482 --> 00:37:35,916
Not that I don't like you,
for I do
676
00:37:35,984 --> 00:37:39,420
I wouldn't do anything
to upset you
677
00:37:39,488 --> 00:37:42,924
I have never known any man
but my husband
678
00:37:42,991 --> 00:37:44,424
Ha
679
00:37:44,493 --> 00:37:46,927
I feel on the brink
of something
680
00:37:46,995 --> 00:37:49,930
I don't want
to feel this way
681
00:37:49,998 --> 00:37:51,761
It frightens me
682
00:37:53,502 --> 00:37:56,772
You don't want
to catch cold
683
00:38:39,147 --> 00:38:40,739
Suyin?
684
00:38:42,984 --> 00:38:44,417
Suyin?
685
00:38:44,486 --> 00:38:47,922
[Suyin] Sorry
I was in the midst of an argument
686
00:38:47,989 --> 00:38:49,422
An argument?
687
00:38:49,491 --> 00:38:54,428
My Chinese side was debating
with my European side
688
00:38:54,496 --> 00:38:56,930
What about?
689
00:38:56,998 --> 00:38:59,091
Sleeping tigers
690
00:39:00,502 --> 00:39:04,871
Mark, could I have
a cigarette?
691
00:39:20,956 --> 00:39:23,049
I've never seen you smoke
692
00:39:24,960 --> 00:39:26,894
I rarely do
693
00:39:29,464 --> 00:39:32,900
You still think we have
no destiny together?
694
00:39:32,968 --> 00:39:35,903
I have decided
one thing
695
00:39:35,971 --> 00:39:38,405
That you must decide
696
00:39:38,473 --> 00:39:40,907
For you are stronger
than I am
697
00:39:40,976 --> 00:39:43,911
No, I think you're
the strong one
698
00:39:43,979 --> 00:39:45,913
Then you are wrong
699
00:39:45,981 --> 00:39:47,915
For you are gentle
700
00:39:47,983 --> 00:39:52,181
and there is nothing stronger
in the world than gentleness
701
00:40:10,505 --> 00:40:12,439
You know what
is going to happen
702
00:40:12,507 --> 00:40:15,442
if we go on
seeing each other
703
00:40:15,510 --> 00:40:18,946
I know we're going to go
on seeing each other
704
00:40:19,014 --> 00:40:22,450
You'd better not take me on,
you know
705
00:40:22,517 --> 00:40:25,452
You better get away from me
while you can
706
00:40:25,520 --> 00:40:27,988
There's still time
707
00:40:32,027 --> 00:40:33,927
One starts
these things
708
00:40:33,995 --> 00:40:36,088
pretending that
it doesn't matter
709
00:40:36,164 --> 00:40:38,098
Stop worrying, darling
710
00:40:38,166 --> 00:40:41,602
Where can we
meet tomorrow?
711
00:40:41,670 --> 00:40:44,605
There's a tree
at the top of the hill
712
00:40:44,673 --> 00:40:46,106
behind the hospital
713
00:40:46,174 --> 00:40:48,608
and a path leading up
from the road
714
00:40:48,677 --> 00:40:51,612
I will meet you there
at 5:00
715
00:40:51,680 --> 00:40:53,113
I'll be waiting
716
00:41:21,977 --> 00:41:23,911
[Telephone Rings]
717
00:41:24,980 --> 00:41:26,345
Dr Han here
718
00:41:28,483 --> 00:41:29,848
Good night
719
00:41:32,153 --> 00:41:33,814
Good night
720
00:42:56,738 --> 00:42:58,103
I'm late
721
00:42:58,173 --> 00:43:00,107
When I didn't see you
722
00:43:00,175 --> 00:43:02,040
I was afraid you had gone
723
00:43:02,110 --> 00:43:03,543
You're early
724
00:43:03,611 --> 00:43:05,044
We're both early
725
00:43:06,614 --> 00:43:09,048
Give me your hand
726
00:43:14,622 --> 00:43:17,056
Time passes so quickly
727
00:43:17,125 --> 00:43:19,059
I didn't want
to be late
728
00:43:19,127 --> 00:43:20,685
I wasn't thinking
about time
729
00:43:22,630 --> 00:43:25,064
Oh, how good it is
to know a man
730
00:43:25,133 --> 00:43:27,067
who doesn't
live his life
731
00:43:27,135 --> 00:43:29,069
measuring time
in bits and pieces
732
00:43:29,137 --> 00:43:31,071
I like it so much
733
00:43:33,641 --> 00:43:36,940
Hong Kong:
The hoard of a jewel thief
734
00:43:47,155 --> 00:43:49,589
What incredible hands
you have
735
00:43:49,657 --> 00:43:52,592
They curve like
a Balinese dancer's
736
00:43:52,660 --> 00:43:55,595
I have always been afraid
of hands
737
00:43:55,663 --> 00:43:57,597
Men's hands
738
00:43:57,665 --> 00:43:59,758
I am not afraid
of yours
739
00:44:07,442 --> 00:44:09,171
Please do not move
740
00:44:09,244 --> 00:44:11,041
Stay very still
741
00:44:11,112 --> 00:44:12,545
Why?
742
00:44:12,614 --> 00:44:16,641
A butterfly has perched
on your shoulder
743
00:44:16,718 --> 00:44:18,811
It's a sign
of good luck
744
00:44:22,457 --> 00:44:23,947
Oh, you shouldn't
have turned!
745
00:44:24,025 --> 00:44:26,391
It was a good omen
746
00:44:26,461 --> 00:44:28,952
Why, you're superstitious
747
00:44:29,030 --> 00:44:30,964
And you, a doctor
748
00:44:31,032 --> 00:44:33,466
But I was born
to superstition
749
00:44:33,535 --> 00:44:35,469
In China,
when a peasant has a son
750
00:44:35,537 --> 00:44:37,471
he dresses him
in girls' clothes
751
00:44:37,539 --> 00:44:39,473
and gives him
a girl's name
752
00:44:39,541 --> 00:44:41,475
because he's afraid
that the jealous gods
753
00:44:41,543 --> 00:44:43,477
may take him away
754
00:44:43,545 --> 00:44:45,979
Or if the crop in the field
is bountiful
755
00:44:46,047 --> 00:44:47,981
he stands
in the ditch
756
00:44:48,049 --> 00:44:49,983
and shakes his head
and cries aloud
757
00:44:50,051 --> 00:44:51,484
"Bad rice! Bad rice!"
758
00:44:51,553 --> 00:44:53,987
He does this
to propitiate the gods
759
00:44:54,055 --> 00:44:55,750
to deceive them
760
00:44:55,823 --> 00:44:58,986
And so it is with me
761
00:44:59,060 --> 00:45:01,927
I should like
to deceive the gods
762
00:45:01,996 --> 00:45:03,930
For if they notice me
763
00:45:03,998 --> 00:45:05,932
they may be jealous
764
00:45:08,069 --> 00:45:10,936
We mustn't let
the angry gods notice us
765
00:45:11,005 --> 00:45:12,939
Bad rice! Bad rice!
766
00:45:13,007 --> 00:45:14,941
Be quiet
767
00:45:15,009 --> 00:45:17,443
I am very serious
768
00:45:17,512 --> 00:45:19,446
So am I
769
00:45:30,525 --> 00:45:32,459
Dr Sen
770
00:45:32,527 --> 00:45:35,462
This gentleman
is looking for Dr Han
771
00:45:35,530 --> 00:45:36,963
Dr Han is on duty
772
00:45:37,031 --> 00:45:38,965
Yes, I know,
but she left word at the office
773
00:45:39,033 --> 00:45:40,967
for me to call her
774
00:45:41,035 --> 00:45:42,366
Said it was urgent
775
00:45:42,437 --> 00:45:43,495
Urgent?
776
00:45:43,571 --> 00:45:45,471
Yes So, I came on over
I'm Mark Elliott
777
00:45:45,540 --> 00:45:47,474
I'm Dr Sen
Will you come with me, please?
778
00:45:47,542 --> 00:45:48,975
Thank you
779
00:45:49,043 --> 00:45:50,476
[Speaks Chinese]
780
00:45:56,551 --> 00:45:58,485
Dr Han,
Mr. Elliott to see you
781
00:45:58,553 --> 00:45:59,986
Thank you, Doctor
782
00:46:00,054 --> 00:46:01,919
Mark, what are you
doing here?
783
00:46:01,989 --> 00:46:03,923
I got your message
at the office
784
00:46:03,991 --> 00:46:05,925
and when I called back,
they said you were in surgery
785
00:46:05,993 --> 00:46:07,927
so rather than wait,
I came on over
786
00:46:07,995 --> 00:46:09,929
It didn't mean
that urgent
787
00:46:09,997 --> 00:46:11,931
It's all right
Thank you
788
00:46:11,999 --> 00:46:13,432
What's happened?
789
00:46:13,501 --> 00:46:15,435
Well, we can't
talk here
790
00:46:15,503 --> 00:46:17,437
I'm just going
off duty
791
00:46:17,505 --> 00:46:19,439
Would you like to see
how I live?
792
00:46:19,507 --> 00:46:20,940
Sure
793
00:46:27,515 --> 00:46:29,449
Magnificent, isn't it?
794
00:46:29,517 --> 00:46:31,951
The warm water pipes
run under my floor
795
00:46:32,019 --> 00:46:34,453
The cockroaches
grow enormous
796
00:46:34,522 --> 00:46:36,456
and fight great duels
797
00:46:36,524 --> 00:46:39,459
They thrive on DDT,
so I leave them alone
798
00:46:39,527 --> 00:46:41,461
Now I can visualize
your surroundings
799
00:46:41,529 --> 00:46:43,463
when I'm not
with you
800
00:46:43,531 --> 00:46:44,964
You look sleepy
801
00:46:45,032 --> 00:46:46,966
There are little finger marks
of weariness
802
00:46:47,034 --> 00:46:48,467
under your eyes
803
00:46:48,536 --> 00:46:50,470
I do a lot
of writing at night
804
00:46:50,538 --> 00:46:53,473
so I can spend
more time with you
805
00:46:53,541 --> 00:46:55,475
Shall I make you
some coffee?
806
00:47:01,549 --> 00:47:03,414
Now, what upset you?
807
00:47:03,484 --> 00:47:05,418
Why did you call me?
808
00:47:05,486 --> 00:47:07,420
I'm going to Chungking
in the morning
809
00:47:07,488 --> 00:47:08,921
Why?
810
00:47:08,990 --> 00:47:12,426
I received an urgent cable
from my uncle
811
00:47:12,493 --> 00:47:14,427
He is the head
of my family
812
00:47:14,495 --> 00:47:16,429
since my mother
and father died
813
00:47:16,497 --> 00:47:18,431
Something has
happened at home
814
00:47:18,499 --> 00:47:19,932
Something about
Suchen
815
00:47:20,001 --> 00:47:21,434
Who is Suchen?
816
00:47:21,502 --> 00:47:23,436
A younger sister
817
00:47:23,504 --> 00:47:27,440
I haven't seen her since...
for several years
818
00:47:27,508 --> 00:47:30,944
Can't you handle this
without going to Chungking?
819
00:47:31,012 --> 00:47:34,948
Mark, it isn't
only Suchen
820
00:47:35,016 --> 00:47:36,449
I
821
00:47:36,517 --> 00:47:38,451
I want to see
China again
822
00:47:38,519 --> 00:47:41,955
to see if it is what I really
want to go back to
823
00:47:42,023 --> 00:47:43,456
And also I
824
00:47:43,524 --> 00:47:46,459
I think I must get away
from you for a while
825
00:47:46,527 --> 00:47:48,961
Get away from me?
Now, why?
826
00:47:49,030 --> 00:47:51,464
To adjust to certain truths
827
00:47:51,532 --> 00:47:53,466
and not let them
bother me
828
00:47:53,534 --> 00:47:54,967
That's foolish nonsense
829
00:47:55,036 --> 00:47:56,970
unless you've changed
your mind about me
830
00:47:57,038 --> 00:47:58,471
No, Mark
831
00:47:58,539 --> 00:48:00,473
But I can't help
asking myself
832
00:48:00,541 --> 00:48:02,406
what I will
get out of this
833
00:48:02,476 --> 00:48:05,411
except to become
a cheap Hong Kong Eurasian
834
00:48:05,479 --> 00:48:07,413
That could
never be true
835
00:48:07,481 --> 00:48:09,415
and I don't want you
to say it
836
00:48:09,483 --> 00:48:11,417
Well, I will say it
837
00:48:11,485 --> 00:48:13,419
Then I've been wrong
about you
838
00:48:13,487 --> 00:48:15,421
I don't understand
your thinking
839
00:48:15,489 --> 00:48:18,925
How could you?
You're not Eurasian
840
00:48:18,993 --> 00:48:21,928
Your pride and sense of dignity
are not involved
841
00:48:21,996 --> 00:48:23,930
Of course
they're involved!
842
00:48:23,998 --> 00:48:25,932
You're not something
I picked up off the street
843
00:48:26,000 --> 00:48:28,434
and you're oversensitive
about being Eurasian
844
00:48:28,502 --> 00:48:30,436
I am trying
to be sensible
845
00:48:30,504 --> 00:48:32,438
You are an American
846
00:48:32,506 --> 00:48:34,440
In my heart,
I am Chinese
847
00:48:34,508 --> 00:48:36,442
You are married
I am a widow
848
00:48:36,510 --> 00:48:40,947
You are a journalist,
a front-row spectator, not directly involved
849
00:48:41,015 --> 00:48:42,949
I am a doctor,
deeply involved
850
00:48:43,017 --> 00:48:44,951
with a duty toward
my people
851
00:48:45,019 --> 00:48:46,953
I don't want
anything sordid to...
852
00:48:47,021 --> 00:48:48,454
Sordid?
853
00:48:48,522 --> 00:48:50,456
I'm in love
with you
854
00:48:50,524 --> 00:48:52,458
Don't you
understand that, Suyin?
855
00:48:52,526 --> 00:48:53,959
I love you
856
00:48:54,028 --> 00:48:55,461
Oh, Mark
857
00:48:55,529 --> 00:48:57,963
We both know that even the fat,
ugly people of this world
858
00:48:58,032 --> 00:48:59,966
believe that being in love
makes them beautiful
859
00:49:00,034 --> 00:49:01,467
and justifies everything
860
00:49:01,535 --> 00:49:03,901
I want something
a little better than that for us
861
00:49:03,971 --> 00:49:05,905
While I stand around
biting my fingers
862
00:49:05,973 --> 00:49:07,907
until you've decided
I'm worth the risk
863
00:49:07,975 --> 00:49:09,408
Oh, Mark
864
00:49:09,477 --> 00:49:11,911
Don't let your male vanity
enter this
865
00:49:11,979 --> 00:49:13,913
You don't have to
go to Chungking
866
00:49:13,981 --> 00:49:15,915
to rid your
conscience of me
867
00:49:15,983 --> 00:49:17,780
I'll get out now
868
00:49:17,852 --> 00:49:19,410
Don't threaten me,
Mark
869
00:49:19,487 --> 00:49:21,921
That's not a threat
870
00:49:51,519 --> 00:49:53,953
[Speaking Chinese]
871
00:50:04,031 --> 00:50:06,465
Is this seat occupied?
872
00:50:06,534 --> 00:50:08,468
Suyin, sit down
873
00:50:08,536 --> 00:50:10,470
Suzanne, are you
going to Chungking?
874
00:50:10,538 --> 00:50:12,472
No, we're going to
Guilin
875
00:50:12,540 --> 00:50:13,973
We?
876
00:50:14,041 --> 00:50:16,475
I'm not alone
877
00:50:16,544 --> 00:50:20,310
We thought it would be better
if we sat separately
878
00:50:28,122 --> 00:50:31,091
He's one of the directors
of the hospital
879
00:50:31,158 --> 00:50:34,093
I'll get your
salary raised
880
00:50:34,161 --> 00:50:36,095
Should we seem
so friendly?
881
00:50:36,163 --> 00:50:38,097
He might suspect
you're not English
882
00:50:38,165 --> 00:50:40,099
Oh, he found out
883
00:50:40,167 --> 00:50:42,601
He thought I was doing it
for his sake
884
00:50:42,670 --> 00:50:44,604
so he bought me this
885
00:50:44,672 --> 00:50:46,105
Isn't that lovely?
886
00:50:46,173 --> 00:50:47,606
It's beautiful
887
00:50:47,675 --> 00:50:49,609
These are
real diamonds
888
00:51:44,931 --> 00:51:46,364
Lao Liu
889
00:51:49,969 --> 00:51:50,901
Third Uncle
890
00:51:50,970 --> 00:51:52,232
Suyin
891
00:51:52,305 --> 00:51:53,237
Third Aunt
892
00:51:54,807 --> 00:51:57,241
Cousin Lee Foo
893
00:51:57,310 --> 00:51:58,743
Meiyin,
Cousin Suyin
894
00:52:00,313 --> 00:52:01,746
Cousin Lee Chin
895
00:52:01,814 --> 00:52:03,748
Shafong,
Cousin Suyin
896
00:52:05,318 --> 00:52:06,751
Cousin Lee Won
897
00:52:06,819 --> 00:52:08,252
Yen Fing,
Cousin Suyin
898
00:52:11,991 --> 00:52:14,425
We have waited
for this moment
899
00:52:14,493 --> 00:52:15,926
We hope that
900
00:52:15,995 --> 00:52:17,929
you have not changed
within you
901
00:52:17,997 --> 00:52:19,430
I am the same
902
00:52:19,498 --> 00:52:21,932
and you are
as I remembered you
903
00:52:22,001 --> 00:52:23,434
Your face
is fuller
904
00:52:23,502 --> 00:52:24,935
It was
not yesterday
905
00:52:25,004 --> 00:52:26,028
Some of the family
906
00:52:26,105 --> 00:52:28,164
thought that you would be
foreign to us
907
00:52:28,240 --> 00:52:29,298
You do not
seem strange
908
00:52:29,375 --> 00:52:30,808
I feel
like the locust
909
00:52:30,876 --> 00:52:32,810
that has suddenly
cast its shell
910
00:52:32,878 --> 00:52:34,311
You are at home
911
00:52:34,380 --> 00:52:35,813
We shall
now have tea
912
00:52:35,881 --> 00:52:37,314
and speak
of absurdities
913
00:52:54,400 --> 00:52:57,335
May we now speak of Suchen,
Third Uncle?
914
00:52:57,403 --> 00:52:59,837
Suchen has brought
disgrace on us
915
00:52:59,905 --> 00:53:01,338
She has gone
to live
916
00:53:01,407 --> 00:53:03,341
in the house
of a foreigner
917
00:53:03,409 --> 00:53:05,343
Not 50 yards
from our home
918
00:53:05,411 --> 00:53:07,345
she is living
under the protection
919
00:53:07,413 --> 00:53:08,573
of this alien
920
00:53:08,647 --> 00:53:09,909
Why?
921
00:53:09,982 --> 00:53:12,849
She fears that when the Communists
take over Chungking
922
00:53:12,918 --> 00:53:14,351
that she will
be shot
923
00:53:14,420 --> 00:53:16,684
She thinks they
will not harm her
924
00:53:16,756 --> 00:53:19,190
in the house
of a foreigner
925
00:53:19,258 --> 00:53:22,193
Our clan has never begged
of foreigners
926
00:53:22,261 --> 00:53:24,195
May I see her,
Third Uncle?
927
00:53:25,698 --> 00:53:26,630
It has
grown dark
928
00:53:26,699 --> 00:53:28,132
I will send
a boy
929
00:53:28,200 --> 00:53:30,191
to light the way
for you
930
00:53:40,012 --> 00:53:41,946
[Speaking Chinese]
931
00:53:42,014 --> 00:53:44,983
It is I, Suyin,
Elder Sister
932
00:53:54,727 --> 00:53:56,251
I didn't think
you'd come
933
00:53:57,797 --> 00:54:00,163
Of course I'd come
934
00:54:16,916 --> 00:54:18,349
Now tell me
935
00:54:18,417 --> 00:54:20,351
What is
this disgrace
936
00:54:20,419 --> 00:54:22,353
you've brought
on our family?
937
00:54:22,421 --> 00:54:23,854
You accuse me?
938
00:54:23,923 --> 00:54:26,289
You have become
a foreigner yourself
939
00:54:26,358 --> 00:54:27,791
You're free
940
00:54:27,860 --> 00:54:30,294
You can return
to Hong Kong
941
00:54:30,362 --> 00:54:34,298
but Third Uncle
will not secure a passport for me
942
00:54:34,366 --> 00:54:38,803
so I must stay and be shot
when the Communists come
943
00:54:38,871 --> 00:54:42,807
And would you stand under
the protection of the foreigner
944
00:54:42,875 --> 00:54:45,139
and watch if your family
were shot?
945
00:54:45,211 --> 00:54:48,146
They could flee,
but they will not
946
00:54:48,214 --> 00:54:49,647
I am sick
of Chungking
947
00:54:49,715 --> 00:54:52,650
I want to be
as free as you
948
00:54:52,718 --> 00:54:56,154
to live my life
and forget China
949
00:54:56,222 --> 00:54:59,157
If I get you
a passport
950
00:54:59,225 --> 00:55:01,659
will you return
to the family
951
00:55:01,727 --> 00:55:04,662
and wipe out this obligation
to the foreigner?
952
00:55:04,730 --> 00:55:06,664
I want only
to get away
953
00:55:08,400 --> 00:55:10,163
You will have
your passport
954
00:55:13,405 --> 00:55:14,337
Oh
955
00:55:22,882 --> 00:55:24,179
Yes?
956
00:55:24,250 --> 00:55:26,445
[Speaking
Chinese]
957
00:55:29,855 --> 00:55:32,119
[Speaking Chinese]
958
00:56:04,857 --> 00:56:07,951
I couldn't risk letting you
get away from me
959
00:56:08,027 --> 00:56:09,460
so I came after you
960
00:56:10,529 --> 00:56:12,121
Is there someplace
961
00:56:12,198 --> 00:56:15,634
where we can go and talk
for a moment?
962
00:56:18,704 --> 00:56:21,639
Third Uncle,
we would like to go
963
00:56:21,707 --> 00:56:24,141
into the courtyard
and talk privately
964
00:56:24,210 --> 00:56:26,075
Will you graciously
grant permission?
965
00:56:26,145 --> 00:56:28,079
The night is cool
966
00:56:28,147 --> 00:56:30,911
I shall have tea
waiting to warm you
967
00:56:46,999 --> 00:56:49,763
Suyin,
will you marry me?
968
00:56:49,835 --> 00:56:52,770
But you... You are
not free, Mark
969
00:56:52,838 --> 00:56:56,274
I'll get my freedom
as soon as we return
970
00:56:56,342 --> 00:57:01,279
I don't want to make you do
anything that will hurt others
971
00:57:01,347 --> 00:57:05,283
You... You won't like that,
and you won't like me
972
00:57:11,357 --> 00:57:14,292
I want to know
if you'll marry me
973
00:57:14,360 --> 00:57:18,296
I will always do what you
want me to do
974
00:57:18,364 --> 00:57:19,956
Then it's settled
975
00:57:20,032 --> 00:57:21,465
It is settled
976
00:57:21,533 --> 00:57:23,967
yet I should like permission
of my uncle
977
00:57:24,036 --> 00:57:25,401
It... It would
hurt him
978
00:57:25,471 --> 00:57:27,405
not to make
this gesture
979
00:57:37,983 --> 00:57:39,575
Sit here, Suyin
980
00:57:39,652 --> 00:57:41,085
There, Mr. Elliott
981
00:57:57,036 --> 00:57:58,435
Third Uncle
982
00:57:58,504 --> 00:58:01,371
I respectfully ask
your permission
983
00:58:01,440 --> 00:58:04,238
to become the wife
of Mark Elliott
984
00:58:04,310 --> 00:58:06,369
Where would
you live?
985
00:58:06,445 --> 00:58:09,608
In Hong Kong
with Mark
986
00:58:09,682 --> 00:58:12,116
And will you now give up
your vow to medicine
987
00:58:12,184 --> 00:58:14,709
for devotion
to Mr. Elliott?
988
00:58:14,787 --> 00:58:17,119
I won't ask Suyin to give up
being a doctor
989
00:58:17,189 --> 00:58:19,020
to be my wife, sir
990
00:58:19,091 --> 00:58:23,221
Suyin, you are
a Chinese citizen
991
00:58:23,295 --> 00:58:25,593
When your passport
expires
992
00:58:25,664 --> 00:58:27,529
you may not
be granted the right
993
00:58:27,599 --> 00:58:28,998
to practice
in Hong Kong
994
00:58:29,068 --> 00:58:31,400
Where would you go
if this happened?
995
00:58:31,470 --> 00:58:33,062
If Suyin wanted
to practice medicine in China
996
00:58:33,138 --> 00:58:35,163
I would live here
997
00:58:35,240 --> 00:58:37,902
The new tapestry will be
tightly woven, Mr. Elliott
998
00:58:37,977 --> 00:58:39,911
You would not fit
999
00:58:39,979 --> 00:58:41,241
into its
hard pattern
1000
00:58:41,313 --> 00:58:43,611
We can always
go to America
1001
00:58:43,682 --> 00:58:45,582
Ah, yes
1002
00:58:45,651 --> 00:58:48,916
We can begin in flight,
pull up roots
1003
00:58:48,988 --> 00:58:50,956
and wither and die
1004
00:58:51,023 --> 00:58:55,551
Third Aunt,
do you believe that this is wrong?
1005
00:58:55,627 --> 00:58:58,926
You have asked,
and I must answer
1006
00:58:58,998 --> 00:59:01,296
He is a foreigner
1007
00:59:01,367 --> 00:59:02,800
Well, that
I can't change
1008
00:59:02,868 --> 00:59:05,302
We are not strange
to this problem
1009
00:59:05,371 --> 00:59:06,804
Mr. Elliott
1010
00:59:06,872 --> 00:59:09,306
Suyin's father left the land
of his ancestors
1011
00:59:09,375 --> 00:59:10,808
for a European
1012
00:59:10,876 --> 00:59:13,310
He left part
of his heart
1013
00:59:13,379 --> 00:59:16,348
I would rather face
the future without hope
1014
00:59:16,415 --> 00:59:18,781
than the present
without Mark
1015
00:59:18,851 --> 00:59:22,844
Then you must do what
you have to do
1016
00:59:22,921 --> 00:59:25,913
We cannot stem the tide
of change
1017
00:59:25,991 --> 00:59:28,789
Leave nothing behind
with us, Suyin
1018
00:59:31,730 --> 00:59:33,994
Enter this marriage
wholeheartedly
1019
01:00:08,333 --> 01:00:10,267
We believe
that jade
1020
01:00:10,335 --> 01:00:12,269
if worn
long enough
1021
01:00:12,337 --> 01:00:14,805
becomes the person
who wears it
1022
01:00:14,873 --> 01:00:16,807
They have
given me
1023
01:00:16,875 --> 01:00:19,309
something of themselves
to take away
1024
01:00:38,864 --> 01:00:40,297
[Wheels Hit Runway]
1025
01:00:41,867 --> 01:00:43,835
Back to earth again
1026
01:00:43,902 --> 01:00:45,836
The sun is out
1027
01:00:45,904 --> 01:00:47,838
It is a good omen
1028
01:00:47,906 --> 01:00:50,841
We don't have to
worry about omens
1029
01:00:50,909 --> 01:00:52,843
Fate isn't
jealous of us
1030
01:00:55,914 --> 01:00:57,848
While we're
in the airport
1031
01:00:57,916 --> 01:00:59,884
I'm going to
make arrangements
1032
01:00:59,952 --> 01:01:01,385
to fly on to Singapore
1033
01:01:01,453 --> 01:01:02,385
At once?
1034
01:01:02,454 --> 01:01:03,386
This is something
1035
01:01:03,455 --> 01:01:05,389
I can't handle
in a letter
1036
01:01:05,457 --> 01:01:06,890
I'll have to see her
1037
01:01:06,959 --> 01:01:07,948
Of course
1038
01:01:08,026 --> 01:01:10,927
I will test myself
at missing you
1039
01:01:10,996 --> 01:01:12,429
You bite your nails
1040
01:01:15,000 --> 01:01:16,433
Yes, I know
1041
01:01:16,502 --> 01:01:17,935
If you ever stop
1042
01:01:18,003 --> 01:01:20,437
it will be because you are
completely peaceful
1043
01:01:20,506 --> 01:01:21,939
and completely mine
1044
01:01:22,007 --> 01:01:23,941
Will passengers
make sure, please
1045
01:01:24,009 --> 01:01:26,944
to take possessions
as they leave the plane
1046
01:01:30,048 --> 01:01:31,481
That means you
1047
01:01:37,556 --> 01:01:40,491
You've changed since
I last saw you
1048
01:01:40,559 --> 01:01:42,026
You're radiant, beautiful
1049
01:01:42,094 --> 01:01:43,026
It's Mark
1050
01:01:43,095 --> 01:01:44,027
Ha ha!
1051
01:01:44,096 --> 01:01:45,461
And you
used to be
1052
01:01:45,531 --> 01:01:48,091
so shy
and inhibited
1053
01:01:48,167 --> 01:01:49,566
It's Mark
1054
01:01:49,635 --> 01:01:51,068
Don't keep saying
1055
01:01:51,136 --> 01:01:52,068
"It's Mark It's Mark"
1056
01:01:52,137 --> 01:01:53,570
I suppose it's
never happened
1057
01:01:53,639 --> 01:01:55,072
to anyone before
1058
01:01:55,140 --> 01:01:56,573
Not to me
1059
01:01:56,642 --> 01:01:58,075
When does Mark
get back?
1060
01:01:58,143 --> 01:01:59,075
As soon
as he's settled
1061
01:01:59,144 --> 01:02:00,577
about his divorce
1062
01:02:00,646 --> 01:02:02,079
Fat chance he has
of getting it
1063
01:02:02,147 --> 01:02:03,580
Why do you say that?
1064
01:02:03,649 --> 01:02:05,082
I'm a realist
I've met his wife
1065
01:02:05,150 --> 01:02:06,583
She's the kind
who doesn't want him
1066
01:02:06,652 --> 01:02:08,085
but will hold on
to him
1067
01:02:08,153 --> 01:02:09,586
until she finds
someone she wants
1068
01:02:09,655 --> 01:02:11,589
Well, I think Mark
will come back
1069
01:02:11,657 --> 01:02:13,090
free to marry Suyin
1070
01:02:13,158 --> 01:02:14,147
Ann, being Mark
1071
01:02:14,226 --> 01:02:17,093
would you give up so much
to marry me?
1072
01:02:17,162 --> 01:02:18,094
No, I wouldn't
1073
01:02:18,163 --> 01:02:20,597
I consider it
quite idiotic of him
1074
01:02:20,666 --> 01:02:22,065
and idiotic of you too
1075
01:02:22,134 --> 01:02:24,568
After all, you're
quite happy as you are
1076
01:02:24,636 --> 01:02:25,568
Oh, well
1077
01:02:25,637 --> 01:02:27,002
why spoil everything anyhow?
1078
01:02:27,072 --> 01:02:29,506
All the fun goes out
when you get serious
1079
01:02:29,575 --> 01:02:31,509
You must admit, Suyin,
it's difficult for Mark
1080
01:02:31,577 --> 01:02:33,010
and your being Chinese
1081
01:02:33,078 --> 01:02:34,511
doesn't make it
any easier for him
1082
01:02:34,580 --> 01:02:35,512
[Whispering]
1083
01:02:35,581 --> 01:02:37,014
You talk too much
1084
01:02:37,082 --> 01:02:38,515
You all talk too much
1085
01:02:38,584 --> 01:02:40,518
Suyin, it's the hospital
1086
01:02:40,586 --> 01:02:42,520
There's a cablegram for you
1087
01:02:47,593 --> 01:02:49,026
Dr Han here
1088
01:02:50,262 --> 01:02:52,696
Read the cablegram
to me, please
1089
01:02:59,238 --> 01:03:00,671
Thank you
1090
01:03:04,743 --> 01:03:06,176
[Laughing And Crying]
1091
01:03:08,013 --> 01:03:09,503
Ha ha!
1092
01:03:09,581 --> 01:03:11,515
Well, what is it, darling?
1093
01:03:11,583 --> 01:03:13,517
It was from Mark
1094
01:03:13,585 --> 01:03:15,416
What did he say?
1095
01:03:15,487 --> 01:03:17,682
He said, "I am...
1096
01:03:18,957 --> 01:03:23,360
I have stopped
biting my fingernails"
1097
01:03:23,428 --> 01:03:24,861
[Crying]
1098
01:04:29,795 --> 01:04:31,228
[Boat Horn Blowing]
1099
01:04:42,441 --> 01:04:43,373
Mark...
1100
01:04:43,442 --> 01:04:45,376
She won't release me
1101
01:04:45,444 --> 01:04:47,378
I guessed as much
1102
01:04:47,446 --> 01:04:49,380
when I saw your face
1103
01:04:49,448 --> 01:04:51,882
What are we
going to do, Suyin?
1104
01:04:51,950 --> 01:04:53,383
I had prepared myself
1105
01:04:53,452 --> 01:04:55,386
for the possibility
of failure
1106
01:04:55,454 --> 01:04:56,887
Nothing is different
1107
01:04:56,955 --> 01:04:59,389
I am as much to you
1108
01:04:59,458 --> 01:05:01,392
as the pleasure
I bring you
1109
01:05:01,460 --> 01:05:03,894
When I sent you
the cable
1110
01:05:03,962 --> 01:05:06,396
she had agreed
to the divorce
1111
01:05:06,465 --> 01:05:08,899
Then later,
she changed her mind
1112
01:05:16,442 --> 01:05:17,875
You're quite right
1113
01:05:17,943 --> 01:05:19,376
Nothing is different
1114
01:05:19,445 --> 01:05:23,882
We can still hope
that she will change her mind again
1115
01:05:36,562 --> 01:05:38,496
Mark, go home and rest
1116
01:05:38,564 --> 01:05:40,498
I will see you tomorrow
1117
01:06:11,563 --> 01:06:13,656
You didn't get enough sleep,
did you?
1118
01:06:13,732 --> 01:06:15,666
How can you tell?
1119
01:06:15,734 --> 01:06:17,167
Oh, I can tell
each time I see you
1120
01:06:17,236 --> 01:06:19,136
whether you've had
enough sleep
1121
01:06:19,204 --> 01:06:23,140
or worked too hard
or had enough to eat
1122
01:06:23,208 --> 01:06:25,642
I found a cable waiting
1123
01:06:25,711 --> 01:06:28,737
I have to go to Macau
on a story
1124
01:06:28,814 --> 01:06:30,748
Ah, of course
1125
01:06:35,154 --> 01:06:38,248
Then you must go
1126
01:06:38,323 --> 01:06:41,417
But I don't want to be away
from you for a week
1127
01:06:41,493 --> 01:06:44,428
You won't be far
1128
01:06:44,496 --> 01:06:46,259
But a whole week, Suyin
1129
01:06:52,704 --> 01:06:57,767
Do you think you could join me
in a few days?
1130
01:06:57,843 --> 01:07:01,609
Yes I'll arrange it
1131
01:07:01,680 --> 01:07:03,443
Now, darling,
if you think it's unwise
1132
01:07:03,515 --> 01:07:04,948
I'll understand
1133
01:07:05,017 --> 01:07:06,951
To go on living
1134
01:07:07,019 --> 01:07:08,953
one must be
occasionally unwise
1135
01:07:10,189 --> 01:07:11,952
Why are you smiling?
1136
01:07:12,024 --> 01:07:14,618
Oh, I don't know
1137
01:07:14,693 --> 01:07:17,628
The way you walk,
the way you talk
1138
01:07:17,696 --> 01:07:19,630
Everything about you
1139
01:07:19,698 --> 01:07:21,131
Ha ha!
1140
01:07:21,200 --> 01:07:22,462
I love you, Suyin
1141
01:07:31,977 --> 01:07:33,410
[Telephone Rings]
1142
01:07:34,813 --> 01:07:36,610
Dr Han here
1143
01:07:36,682 --> 01:07:38,172
Oh, Dr Han?
1144
01:07:38,250 --> 01:07:40,684
This is
Adeline Palmer-Jones here
1145
01:07:40,752 --> 01:07:43,118
Could you come over
this morning?
1146
01:07:43,188 --> 01:07:44,678
Oh, would you mind
1147
01:07:44,756 --> 01:07:46,690
if Dr Sen came instead?
1148
01:07:46,758 --> 01:07:48,692
I'm going on holiday
1149
01:07:48,760 --> 01:07:50,352
I was just leaving
1150
01:07:50,429 --> 01:07:52,363
Well, it is important
1151
01:07:52,431 --> 01:07:54,399
I sprained my ankle
1152
01:07:54,466 --> 01:07:55,694
Very well
1153
01:07:55,767 --> 01:07:58,702
I'll stop by
on my way to the boat
1154
01:08:09,948 --> 01:08:12,041
[Speaking Chinese]
1155
01:08:12,117 --> 01:08:13,049
[Speaking Chinese]
1156
01:08:19,291 --> 01:08:23,250
Oh, it was nice of you
to come, Dr Han
1157
01:08:23,328 --> 01:08:24,727
I don't understand
1158
01:08:24,796 --> 01:08:26,764
l-I thought you...
1159
01:08:26,832 --> 01:08:27,821
I didn't sprain
my ankle
1160
01:08:27,899 --> 01:08:28,991
I wanted to talk
to you
1161
01:08:29,067 --> 01:08:30,056
Won't you sit down?
1162
01:08:32,971 --> 01:08:35,405
I have a taxi waiting,
Mrs. Palmer-Jones
1163
01:08:35,474 --> 01:08:36,941
I'm catching
the boat for Macau
1164
01:08:37,009 --> 01:08:38,840
That's what I want to talk
to you about
1165
01:08:38,910 --> 01:08:40,343
Sit down
1166
01:08:41,747 --> 01:08:44,682
Now, no one hates gossip
more than I do
1167
01:08:44,750 --> 01:08:47,344
and nobody is more tolerant
than I am
1168
01:08:47,419 --> 01:08:49,512
But there are
certain conventions here
1169
01:08:49,588 --> 01:08:51,146
that must
be observed
1170
01:08:51,223 --> 01:08:53,691
especially with
this ticklish situation
1171
01:08:53,759 --> 01:08:54,691
in China
1172
01:08:54,760 --> 01:08:56,694
and there's been
some ugly talk
1173
01:08:56,762 --> 01:08:58,423
about you
and Mr. Elliott
1174
01:08:58,497 --> 01:09:01,364
May I ask,
what sort of talk?
1175
01:09:01,433 --> 01:09:03,128
Oh, the usual kind
1176
01:09:03,201 --> 01:09:05,533
Mr. Elliott is married,
you know
1177
01:09:05,604 --> 01:09:07,868
I've known that
from the beginning
1178
01:09:09,274 --> 01:09:10,707
Oh
1179
01:09:10,776 --> 01:09:12,209
Well, Mr. Palmer-Jones
1180
01:09:12,277 --> 01:09:14,711
feels that the personnel
at the hospital
1181
01:09:14,780 --> 01:09:16,213
should not be
indiscreet
1182
01:09:16,281 --> 01:09:18,215
I thought
I should warn you
1183
01:09:18,283 --> 01:09:19,443
my dear
1184
01:09:19,518 --> 01:09:21,611
Thank you
1185
01:09:22,521 --> 01:09:24,955
Please feel free
to call me
1186
01:09:25,023 --> 01:09:27,389
if you do sprain
your ankle
1187
01:10:04,329 --> 01:10:05,762
I'm Dr Han
1188
01:10:05,831 --> 01:10:07,264
Yes, Dr Han
1189
01:10:07,332 --> 01:10:08,765
Mr. Elliott telephoned
1190
01:10:08,834 --> 01:10:10,267
He will be delayed
1191
01:10:10,335 --> 01:10:12,269
Put the lady's things
in their place
1192
01:10:12,337 --> 01:10:14,771
I hope you will
be comfortable
1193
01:10:47,472 --> 01:10:48,905
Thank you
1194
01:11:20,505 --> 01:11:21,938
Ahh
1195
01:11:27,512 --> 01:11:29,446
I'm sorry
to have kept you waiting
1196
01:11:29,514 --> 01:11:31,948
It isn't often
that I do
1197
01:11:33,518 --> 01:11:35,782
You locked yourself in
Why?
1198
01:11:35,854 --> 01:11:37,788
I locked
the world out
1199
01:11:41,359 --> 01:11:44,795
Mark, l... I don't know
what has happened to me
1200
01:11:44,863 --> 01:11:48,128
l... I'm like a seed,
sprouting up
1201
01:11:48,200 --> 01:11:50,464
clutching at life
1202
01:11:50,535 --> 01:11:53,470
I can hear and
and smell the sun
1203
01:11:53,538 --> 01:11:54,971
I'm...
1204
01:11:59,044 --> 01:12:02,138
I am conscious
of surfaces and their textures
1205
01:12:02,214 --> 01:12:05,980
l... I have such
an awareness
1206
01:12:06,051 --> 01:12:07,643
such an awareness
1207
01:12:09,721 --> 01:12:12,019
Oh, pity
the poor people
1208
01:12:12,090 --> 01:12:13,455
with their sad faces
1209
01:12:13,525 --> 01:12:15,459
who have missed
what we have
1210
01:12:15,527 --> 01:12:17,961
You know, I was
thinking last night
1211
01:12:18,029 --> 01:12:21,123
of that line
in Thompson's poem...
1212
01:12:21,199 --> 01:12:25,135
"Tis ye, "tis
your estranged faces
1213
01:12:25,203 --> 01:12:28,570
that miss
the many-splendored thing"
1214
01:12:28,640 --> 01:12:31,074
I'm so happy,
it frightens me
1215
01:12:32,477 --> 01:12:35,412
I have a feeling
that heaven is unfair
1216
01:12:35,480 --> 01:12:39,917
and is preparing for you
and for me a great sadness
1217
01:12:39,985 --> 01:12:42,920
because we have been given
so much
1218
01:12:44,990 --> 01:12:48,585
Darling, whatever happens,
always remember
1219
01:12:48,660 --> 01:12:51,595
nothing is fair nor unfair
under heaven
1220
01:12:52,998 --> 01:12:54,431
[Chinese Music Playing]
1221
01:13:12,349 --> 01:13:15,614
It's a funeral procession
1222
01:13:15,686 --> 01:13:18,450
They make it
seem so festive
1223
01:13:18,522 --> 01:13:20,490
"There was a good man
1224
01:13:20,558 --> 01:13:22,492
who had a good life"
1225
01:13:22,560 --> 01:13:24,494
Are you making that up?
1226
01:13:24,562 --> 01:13:27,463
No The sign
they carry says so
1227
01:13:32,169 --> 01:13:33,602
I've always wondered
1228
01:13:33,671 --> 01:13:36,606
why the relatives
walk in the enclosure
1229
01:13:36,674 --> 01:13:39,268
They hide their grief
1230
01:13:46,183 --> 01:13:49,118
Oh! How good
it is to be alive!
1231
01:13:57,361 --> 01:14:00,296
Two men in the lift
are former generals
1232
01:14:00,364 --> 01:14:02,332
old friends
of my family
1233
01:14:02,399 --> 01:14:04,299
They didn't speak to you
1234
01:14:04,368 --> 01:14:07,303
They realized I was
here to see you
1235
01:14:07,371 --> 01:14:10,306
It would have been
not polite to speak
1236
01:14:10,374 --> 01:14:11,807
Good evening, senor
1237
01:14:11,875 --> 01:14:13,308
Table for two, please
1238
01:14:13,377 --> 01:14:15,311
Did you book
a reservation?
1239
01:14:15,379 --> 01:14:16,812
No
1240
01:14:18,382 --> 01:14:19,849
This way, please
1241
01:14:44,375 --> 01:14:46,468
[Speaking Foreign Language]
1242
01:14:48,879 --> 01:14:49,811
Mr. Elliott
1243
01:14:49,880 --> 01:14:51,814
If you do not
want this table
1244
01:14:51,882 --> 01:14:53,816
I can get you
a nicer one
1245
01:14:53,884 --> 01:14:56,318
No, it's quite all right,
Mr. Vicenti
1246
01:14:56,387 --> 01:14:57,319
Uh, this is Dr Han
1247
01:14:57,388 --> 01:14:58,821
Mr. Vicenti
is the proprietor
1248
01:14:58,889 --> 01:15:00,823
A doctor?
Business good?
1249
01:15:00,891 --> 01:15:02,825
Well, I'm not
in private practice
1250
01:15:02,893 --> 01:15:05,327
Too bad
You ought to make money now
1251
01:15:05,396 --> 01:15:07,830
Woman doctor
make her fortune in no time
1252
01:15:07,898 --> 01:15:08,922
Men do not like
1253
01:15:08,999 --> 01:15:10,830
their wives to be seen
by men doctors
1254
01:15:10,901 --> 01:15:11,833
You stay in Macau
1255
01:15:11,902 --> 01:15:12,869
I'll consider it
1256
01:15:12,936 --> 01:15:14,995
Thank you
1257
01:15:15,072 --> 01:15:18,007
How long will
we be in Macau?
1258
01:15:18,075 --> 01:15:20,009
Can you stay
a week?
1259
01:15:20,077 --> 01:15:22,011
I can't, but I will
1260
01:15:24,081 --> 01:15:26,948
Do you think
we should be seen together?
1261
01:15:27,017 --> 01:15:29,952
I want all of
my friends to say
1262
01:15:30,020 --> 01:15:32,454
"Who is that
beautiful Chinese girl
1263
01:15:32,523 --> 01:15:34,457
Mark Elliott's
out with?"
1264
01:15:34,525 --> 01:15:35,958
Eurasian
1265
01:15:36,026 --> 01:15:38,426
The gentleman
would like champagne?
1266
01:15:38,495 --> 01:15:41,931
No Two very dry
Martinis... very dry
1267
01:15:41,999 --> 01:15:44,433
Trust me
The driest
1268
01:15:44,501 --> 01:15:45,433
You know what
1269
01:15:45,502 --> 01:15:46,992
I should like to do
after dinner?
1270
01:15:47,071 --> 01:15:48,060
What?
1271
01:15:48,138 --> 01:15:49,571
I should like to go
1272
01:15:49,640 --> 01:15:51,073
to a Chinese fortune-teller
1273
01:15:51,141 --> 01:15:53,735
and listen to
his gorgeous lies
1274
01:15:53,811 --> 01:15:56,746
[Love Is A Many-Splendored
Thing Playing]
1275
01:16:25,509 --> 01:16:28,706
The lady would like
her fortune told
1276
01:16:28,779 --> 01:16:32,044
Fortune written in sand
1277
01:16:33,951 --> 01:16:36,886
I would like
a lovely fortune, please
1278
01:16:46,296 --> 01:16:48,730
Oh, you very lucky
1279
01:16:48,799 --> 01:16:52,235
Going to own
big house
1280
01:16:52,302 --> 01:16:54,236
Well, not too big
1281
01:17:06,817 --> 01:17:09,251
Ah, many children
1282
01:17:09,319 --> 01:17:11,253
How many?
1283
01:17:11,321 --> 01:17:13,755
Oh, ten children,
maybe 15
1284
01:17:13,824 --> 01:17:15,257
Ha ha!
1285
01:17:15,325 --> 01:17:17,259
How many?
1286
01:17:17,327 --> 01:17:19,761
Oh, too many
Look again
1287
01:17:19,830 --> 01:17:21,764
Four children
1288
01:17:22,966 --> 01:17:26,333
Will we have a long
and lovely life together?
1289
01:17:27,938 --> 01:17:31,601
Oh, years
very hard to tell
1290
01:17:32,943 --> 01:17:34,342
Cost more
1291
01:17:34,411 --> 01:17:37,778
I have a feeling
that he's the one
1292
01:17:37,848 --> 01:17:41,113
that's going to wind up
with the big house
1293
01:17:45,689 --> 01:17:48,624
Inside box, blue beetle
and white beetle
1294
01:17:48,692 --> 01:17:50,785
White beetle, woman
Blue beetle, man
1295
01:17:50,861 --> 01:17:52,385
If both beetles
go to far box
1296
01:17:52,463 --> 01:17:54,363
mean long life together
1297
01:17:54,431 --> 01:17:56,422
You watch
1298
01:18:15,219 --> 01:18:17,153
You have
long life together
1299
01:18:17,221 --> 01:18:19,655
87 year
1300
01:18:20,724 --> 01:18:22,658
Thank you
1301
01:18:22,726 --> 01:18:25,160
Thank you for
our happy future
1302
01:18:25,229 --> 01:18:27,823
and thank your
blessed beetles too
1303
01:18:33,003 --> 01:18:35,767
Think there's food
in that box they go into?
1304
01:18:50,187 --> 01:18:52,121
Here is a cable
for you, Mr. Elliott
1305
01:18:52,189 --> 01:18:53,121
Thank you
1306
01:18:53,190 --> 01:18:54,452
You're welcome
1307
01:19:00,697 --> 01:19:03,131
Wait for me here
Will you?
1308
01:19:05,702 --> 01:19:08,637
What time is the next boat
to Hong Kong?
1309
01:19:08,705 --> 01:19:10,639
In about one hour
and 50 minutes
1310
01:19:10,707 --> 01:19:12,641
Make reservations for me
Will you, please?
1311
01:19:12,709 --> 01:19:13,641
Yes, sir
1312
01:19:18,715 --> 01:19:21,149
But... But why Korea?
1313
01:19:21,218 --> 01:19:23,152
North Korea
invaded the South
1314
01:19:23,220 --> 01:19:25,654
They crossed the 38th parallel
last night
1315
01:19:25,722 --> 01:19:28,589
There isn't much time
We have to pack
1316
01:19:28,659 --> 01:19:31,594
It's only a little war,
isn't it?
1317
01:19:31,662 --> 01:19:33,596
That's hard to tell
1318
01:19:35,165 --> 01:19:37,599
Will it...
Will it last long?
1319
01:19:37,668 --> 01:19:40,102
Oh, I don't
think very long
1320
01:19:40,170 --> 01:19:42,104
A couple of weeks,
maybe three
1321
01:19:44,007 --> 01:19:47,101
Could you
possibly not go?
1322
01:19:48,679 --> 01:19:51,614
No, I could not
possibly not go
1323
01:19:52,849 --> 01:19:54,111
I thought not
1324
01:19:56,687 --> 01:20:00,623
Our gorgeous lie
did not even last the night
1325
01:20:13,203 --> 01:20:15,296
I'm going to
the news office
1326
01:20:15,372 --> 01:20:16,640
I'll call you
1327
01:20:16,773 --> 01:20:19,037
the moment I get
any information
1328
01:20:37,661 --> 01:20:38,593
Oh
1329
01:20:38,662 --> 01:20:40,755
Oh, good morning,
Dr Han
1330
01:20:40,830 --> 01:20:42,730
Oh, good morning,
Mrs. Palmer-Jones
1331
01:20:42,799 --> 01:20:45,097
Did you enjoy your trip
to Macau?
1332
01:20:45,168 --> 01:20:46,601
Yes, thank you
1333
01:20:46,670 --> 01:20:49,104
We had an explosion
in the harbor
1334
01:20:49,172 --> 01:20:50,605
while you were away
1335
01:20:50,674 --> 01:20:52,608
You were
badly needed here
1336
01:20:52,676 --> 01:20:55,611
My husband was most disturbed
at your absence
1337
01:20:55,679 --> 01:20:58,614
Well Well, it's nice
that you're back
1338
01:21:01,951 --> 01:21:03,816
Good morning,
Dr Han
1339
01:21:03,887 --> 01:21:06,117
Good morning,
Dr Sen
1340
01:21:06,189 --> 01:21:08,623
Did she tell you?
1341
01:21:08,692 --> 01:21:11,126
Yes I'm sorry I wasn't here
in the emergency
1342
01:21:11,194 --> 01:21:12,627
Did she tell you
1343
01:21:12,696 --> 01:21:14,129
that your
residency here
1344
01:21:14,197 --> 01:21:15,630
is not being renewed?
1345
01:21:15,699 --> 01:21:17,132
No
1346
01:21:18,702 --> 01:21:20,636
Well, that isn't
too important
1347
01:21:20,704 --> 01:21:23,138
but I should
have been here
1348
01:21:23,206 --> 01:21:25,140
Do you think that
is the real reason
1349
01:21:25,208 --> 01:21:27,142
you are
being dismissed?
1350
01:21:27,210 --> 01:21:28,643
No
1351
01:21:28,712 --> 01:21:31,146
It is because
you are Eurasian
1352
01:21:31,214 --> 01:21:33,648
Oh, no
I doubt that, Sen
1353
01:21:33,717 --> 01:21:36,652
Anyway, this isn't the only hospital
in Hong Kong
1354
01:21:36,720 --> 01:21:39,655
You will not be offered
another residency
1355
01:21:39,723 --> 01:21:41,987
Then I'll go into
private practice
1356
01:21:42,058 --> 01:21:44,652
Do you think the English
will seek you out?
1357
01:21:44,728 --> 01:21:46,662
They turn
to their own kind
1358
01:21:46,730 --> 01:21:48,664
That should not be
your concern, Sen
1359
01:21:48,732 --> 01:21:50,666
Go back to China, Suyin
1360
01:21:50,734 --> 01:21:53,669
There you will be given
a hospital of your own
1361
01:21:53,737 --> 01:21:55,671
Go back to China
1362
01:22:06,549 --> 01:22:08,710
I think she's put on
a bit of weight
1363
01:22:08,785 --> 01:22:10,150
Soap and affection
1364
01:22:10,220 --> 01:22:11,983
make a world
of difference
1365
01:22:12,055 --> 01:22:14,922
She's being discharged
in my care
1366
01:22:14,991 --> 01:22:17,585
Haven't you
enough problems already?
1367
01:22:17,660 --> 01:22:18,991
This is Dr Han
1368
01:22:19,062 --> 01:22:20,495
I'm expecting a call
1369
01:22:20,563 --> 01:22:21,996
When it comes
1370
01:22:22,065 --> 01:22:24,499
will you ring me here,
please?
1371
01:22:24,567 --> 01:22:25,499
Thank you
1372
01:22:25,568 --> 01:22:28,935
Extension 31
1373
01:22:29,005 --> 01:22:31,439
How do you say,
"Take a deep breath"?
1374
01:22:31,508 --> 01:22:34,602
Wouldn't it be better
if she sang for you?
1375
01:22:34,677 --> 01:22:36,110
Yes, it would
1376
01:22:36,179 --> 01:22:37,646
[Speaking Chinese]
1377
01:22:37,714 --> 01:22:40,706
[Singing Frere Jacques
In Chinese]
1378
01:22:50,593 --> 01:22:53,061
[Telephone Rings]
1379
01:22:53,129 --> 01:22:54,357
Dr Han here
1380
01:22:54,430 --> 01:22:57,365
Suyin, I've just been notified
about transportation
1381
01:22:57,433 --> 01:22:59,424
Can you meet me
in a half an hour?
1382
01:22:59,502 --> 01:23:01,402
Yes
1383
01:23:01,471 --> 01:23:03,905
I'll meet you
at the airport
1384
01:23:03,973 --> 01:23:06,703
No I don't want to say good-bye
at the airport
1385
01:23:06,776 --> 01:23:09,040
On the hill,
in half an hour, darling
1386
01:23:13,283 --> 01:23:14,682
Mm-hmm
1387
01:23:17,487 --> 01:23:19,785
How do you
turn her off?
1388
01:23:22,659 --> 01:23:25,025
[Speaking Chinese]
1389
01:23:39,275 --> 01:23:41,209
Give me your hand
1390
01:23:53,790 --> 01:23:55,223
Every woman in love
1391
01:23:55,291 --> 01:23:57,225
should have
a secret garden
1392
01:23:57,293 --> 01:24:00,729
And every man in love
should have a mountain
1393
01:24:00,797 --> 01:24:03,231
Mark, do you
remember the man
1394
01:24:03,299 --> 01:24:04,732
you wanted
to interview?
1395
01:24:04,801 --> 01:24:07,235
The one you said
was the first
1396
01:24:07,303 --> 01:24:09,237
richest person
in the world?
1397
01:24:09,305 --> 01:24:10,738
Well, he isn't
1398
01:24:10,807 --> 01:24:12,240
You are
1399
01:24:12,308 --> 01:24:13,741
How did you know?
1400
01:24:13,810 --> 01:24:16,745
I've learned to
read your mind too
1401
01:24:24,654 --> 01:24:27,851
In the next life,
let us be birds
1402
01:24:27,924 --> 01:24:29,858
According to the laws
of reincarnation
1403
01:24:29,926 --> 01:24:31,860
in the next life
1404
01:24:31,928 --> 01:24:34,863
I will be a woman,
and you will be a man
1405
01:24:34,931 --> 01:24:37,866
Oh, no
I refuse to be a man
1406
01:24:37,934 --> 01:24:40,368
You have reconciled me
to being a woman
1407
01:24:40,436 --> 01:24:42,370
All right
I'll take you as you are
1408
01:24:43,439 --> 01:24:44,872
Well, I'm sure
I shall go
1409
01:24:44,941 --> 01:24:46,374
as limp at the sight
of you
1410
01:24:46,442 --> 01:24:47,875
in the next life
1411
01:24:47,944 --> 01:24:49,468
as I do
in this one
1412
01:24:51,948 --> 01:24:55,884
What sort of things will you
write about in Korea?
1413
01:24:55,952 --> 01:24:58,386
Oh, the same
sort of things
1414
01:24:58,454 --> 01:25:00,888
I wrote about
in Africa, Indonesia...
1415
01:25:00,957 --> 01:25:02,891
Cold facts of war
1416
01:25:02,959 --> 01:25:06,395
The other things
that tell of men afraid
1417
01:25:06,462 --> 01:25:08,396
men suffering
1418
01:25:08,464 --> 01:25:10,398
People caught up
in events
1419
01:25:10,466 --> 01:25:11,899
they can't understand
1420
01:25:11,968 --> 01:25:16,405
Mark Do correspondents
ever get killed?
1421
01:25:16,472 --> 01:25:17,905
Mm-hmm
1422
01:25:17,974 --> 01:25:22,411
A friend of mine got killed
by a bus in Tokyo
1423
01:25:22,478 --> 01:25:24,912
If anything
happens to you
1424
01:25:24,981 --> 01:25:27,347
I shall give up medicine
1425
01:25:27,417 --> 01:25:29,851
I would hate
my fellow man too much
1426
01:25:29,919 --> 01:25:31,910
for having hurt you
1427
01:25:31,988 --> 01:25:33,421
Then I would be
1428
01:25:33,489 --> 01:25:35,719
the worst thing
that ever happened to you
1429
01:25:35,792 --> 01:25:37,726
and I would know it
1430
01:25:40,797 --> 01:25:42,731
What time
should you leave?
1431
01:25:42,799 --> 01:25:44,232
Ten minutes ago
1432
01:25:48,304 --> 01:25:51,239
War has strapped you
to a watch
1433
01:25:51,307 --> 01:25:53,741
Unfortunately,
my plane leaves on schedule
1434
01:25:56,813 --> 01:25:59,247
I wanted to
bring you a present
1435
01:25:59,315 --> 01:26:00,748
but there wasn't time
1436
01:26:00,817 --> 01:26:03,752
You know, I've never
given you anything
1437
01:26:03,820 --> 01:26:05,253
Oh, Mark
1438
01:26:05,321 --> 01:26:08,256
What a wrong and dreadful thing
to say
1439
01:26:08,324 --> 01:26:11,760
And what a nice thing
to reply
1440
01:26:11,828 --> 01:26:16,265
I have to go now,
and I don't want you to be sad
1441
01:26:16,332 --> 01:26:18,266
I won't be sad
1442
01:26:18,334 --> 01:26:20,268
Sadness is so ungrateful
1443
01:26:20,336 --> 01:26:25,273
And I don't want you
to come down the path with me
1444
01:26:25,341 --> 01:26:28,208
I want to look back
and see you here
1445
01:26:28,277 --> 01:26:30,711
I will be here when you
come back to me
1446
01:26:30,780 --> 01:26:32,213
I promise
1447
01:26:49,799 --> 01:26:51,733
Remember
the blue beetle?
1448
01:26:51,801 --> 01:26:54,736
It promised us
a long and happy life
1449
01:27:28,771 --> 01:27:30,204
Nora?
1450
01:27:30,273 --> 01:27:31,706
This is Suyin
1451
01:27:31,774 --> 01:27:33,207
Mark has gone
1452
01:27:33,276 --> 01:27:36,712
and I've lost my position
here at the hospital
1453
01:27:36,779 --> 01:27:40,374
Could I come over
and stay with you for a while?
1454
01:27:40,450 --> 01:27:42,384
Oh, for goodness sakes, Suyin
1455
01:27:42,452 --> 01:27:44,716
Come and stay
as long as you like
1456
01:27:44,787 --> 01:27:48,223
And could I bring
my little Oh-No with me?
1457
01:27:48,291 --> 01:27:50,851
We both have a need
for friends at the moment
1458
01:27:50,927 --> 01:27:53,327
You bring Oh-No,
Third Uncle, Nine Aunt
1459
01:27:53,396 --> 01:27:55,296
Anyone you want
1460
01:27:55,365 --> 01:27:56,423
Thank you, Nora
1461
01:27:56,499 --> 01:27:58,433
It won't be for long
1462
01:27:58,501 --> 01:27:59,968
[Knock On Door]
1463
01:28:00,036 --> 01:28:01,469
Come in
1464
01:28:01,537 --> 01:28:03,471
Yes Thank you, dear
1465
01:28:03,539 --> 01:28:04,972
Good-bye
1466
01:28:05,041 --> 01:28:06,975
Can I talk to you
for a moment?
1467
01:28:07,043 --> 01:28:08,977
Of course, Dr Sen
1468
01:28:09,045 --> 01:28:10,979
[Speaking Chinese]
1469
01:28:16,552 --> 01:28:18,986
When do you leave the hospital,
Suyin?
1470
01:28:19,055 --> 01:28:20,488
Tomorrow
1471
01:28:20,556 --> 01:28:22,990
In a week,
I'm returning to China
1472
01:28:23,059 --> 01:28:25,493
Have you thought
about going back?
1473
01:28:25,561 --> 01:28:27,426
I must stay
in Hong Kong
1474
01:28:27,497 --> 01:28:28,930
Because of Mr. Elliott?
1475
01:28:28,998 --> 01:28:30,932
Yes, as a matter of fact
1476
01:28:31,000 --> 01:28:32,433
So you're willing
1477
01:28:32,502 --> 01:28:34,436
to sacrifice
your country and many men
1478
01:28:34,504 --> 01:28:36,938
for a romantic attachment
to one man
1479
01:28:37,006 --> 01:28:38,940
a man who will
not even marry you
1480
01:28:39,008 --> 01:28:40,441
Where's your pride,
Suyin?
1481
01:28:40,510 --> 01:28:43,946
I will not allow you to make me feel small,
selfish, or ashamed
1482
01:28:44,013 --> 01:28:45,446
Forget this man, Suyin
1483
01:28:45,515 --> 01:28:47,949
It is a weakness
unworthy of you
1484
01:28:48,017 --> 01:28:49,450
There is no longer
1485
01:28:49,519 --> 01:28:51,453
any place in the world
for weakness
1486
01:28:51,521 --> 01:28:53,455
Then there is
no place for doctors
1487
01:28:53,523 --> 01:28:55,457
since our whole approach
to weakness is sympathetic
1488
01:28:55,525 --> 01:28:56,958
But you
feel as we do
1489
01:28:57,026 --> 01:28:58,459
I have watched you
1490
01:28:58,528 --> 01:28:59,961
You hate the poverty
1491
01:29:00,029 --> 01:29:01,462
and the pain
you see here
1492
01:29:01,531 --> 01:29:02,657
I hate it everywhere
1493
01:29:02,732 --> 01:29:04,962
but that doesn't make me
a Communist like you, Sen
1494
01:29:05,034 --> 01:29:07,969
It just makes me try
to be a better doctor
1495
01:29:08,037 --> 01:29:09,971
China has
been reborn, Suyin
1496
01:29:10,039 --> 01:29:12,473
Our people
are free at last
1497
01:29:12,542 --> 01:29:14,976
Sen, refugees
pour into Hong Kong
1498
01:29:15,044 --> 01:29:17,979
at the rate
of 3,000 a day
1499
01:29:18,047 --> 01:29:20,982
As a man who believes
in this new order
1500
01:29:21,050 --> 01:29:22,483
doesn't it disturb you
1501
01:29:22,552 --> 01:29:24,486
that so many
flee from freedom?
1502
01:29:24,554 --> 01:29:25,919
You're no longer Chinese
1503
01:29:25,988 --> 01:29:27,922
You're not facing
the truth
1504
01:29:27,990 --> 01:29:30,925
Look into the mirror
and see yourself
1505
01:29:32,995 --> 01:29:36,431
Maybe that is the difference
in our viewpoints, Sen
1506
01:29:36,499 --> 01:29:39,935
You look into the mirror
and see truth reflected
1507
01:29:40,002 --> 01:29:42,937
but I think
it is an illusion
1508
01:29:43,005 --> 01:29:46,441
For in the mirror,
what is right is left
1509
01:29:46,509 --> 01:29:48,943
and what is left is right
1510
01:29:52,014 --> 01:29:53,447
[Door Closes]
1511
01:30:06,529 --> 01:30:07,962
Ha ha ha!
1512
01:30:08,030 --> 01:30:09,463
[Speaking Chinese]
1513
01:30:11,901 --> 01:30:15,837
We drove out to see you,
and you weren't home
1514
01:30:15,905 --> 01:30:17,338
Where have you been?
1515
01:30:17,407 --> 01:30:18,339
Job hunting
1516
01:30:18,408 --> 01:30:19,807
Any luck?
1517
01:30:19,876 --> 01:30:24,313
Yes I was offered a job
typing medical reports
1518
01:30:24,380 --> 01:30:27,747
Suyin, would you
go and see Mr. Palmer-Jones
1519
01:30:27,817 --> 01:30:29,250
if I arrange it?
1520
01:30:29,318 --> 01:30:31,752
Well, I wouldn't have
a month ago
1521
01:30:31,821 --> 01:30:33,755
but time has nibbled
at my pride
1522
01:30:33,823 --> 01:30:35,256
I'll call him tomorrow
1523
01:30:35,324 --> 01:30:36,256
Oh-No
1524
01:30:36,325 --> 01:30:37,758
[Speaking Chinese]
1525
01:30:37,827 --> 01:30:39,260
Oh-No!
1526
01:30:45,835 --> 01:30:47,268
You read
your letter
1527
01:30:47,336 --> 01:30:49,270
and we'll go in
and fix tea
1528
01:30:49,338 --> 01:30:50,270
Oh
1529
01:30:55,344 --> 01:30:57,778
Is she
taking care of herself?
1530
01:30:57,847 --> 01:30:59,781
She looks worried
and tired
1531
01:30:59,849 --> 01:31:01,783
I think she
looks wonderful
1532
01:31:01,851 --> 01:31:04,285
for someone
with half a heart
1533
01:31:13,362 --> 01:31:15,296
[Mark]
I have received your letters
1534
01:31:15,364 --> 01:31:16,797
number 8 and 11
1535
01:31:16,866 --> 01:31:19,300
but 9 and 10 are missing
1536
01:31:19,368 --> 01:31:21,302
Wonderful moon at night
1537
01:31:21,370 --> 01:31:23,304
each night a little bigger
1538
01:31:23,372 --> 01:31:25,806
rising a little farther
to the left
1539
01:31:25,875 --> 01:31:27,308
taking a little longer
1540
01:31:27,376 --> 01:31:29,810
to reach
the trees on the right
1541
01:31:29,879 --> 01:31:31,312
Twice, like a ritual
1542
01:31:31,380 --> 01:31:34,315
I read your letter
by its light
1543
01:31:34,383 --> 01:31:36,317
Last night,
wonder of wonders
1544
01:31:36,385 --> 01:31:39,320
I not only had
a clean camp bed
1545
01:31:39,388 --> 01:31:43,324
but I was able to place it
so it faced the open window
1546
01:31:43,392 --> 01:31:45,326
and our friend, the moon
1547
01:32:34,377 --> 01:32:36,311
[Speaking Chinese]
1548
01:32:40,883 --> 01:32:42,817
I'm driving in
to pick up Robert
1549
01:32:42,885 --> 01:32:44,819
Would you like
to come along?
1550
01:32:44,887 --> 01:32:46,320
No I'll stay
1551
01:32:46,389 --> 01:32:48,755
We could stop at a cake shop
and have tea first
1552
01:32:48,824 --> 01:32:50,314
Stop worrying
about me
1553
01:32:50,393 --> 01:32:51,826
It is difficult
enough now
1554
01:32:51,894 --> 01:32:53,828
when I think of
your kindness to me
1555
01:32:53,896 --> 01:32:55,830
I'm not kind
I'm just practical
1556
01:32:55,898 --> 01:32:57,832
With a household
full of children
1557
01:32:57,900 --> 01:33:00,334
I just wanted
a doctor in the house
1558
01:33:00,403 --> 01:33:02,837
What on earth
are you doing?
1559
01:33:02,905 --> 01:33:05,339
Making a good-luck prayer
for Mark
1560
01:33:05,408 --> 01:33:06,841
Oh, Suyin
1561
01:33:06,909 --> 01:33:08,843
I know
it is foolish
1562
01:33:08,911 --> 01:33:12,847
but I must feel I'm doing something
to protect him
1563
01:33:12,915 --> 01:33:14,348
[Speaking Chinese]
1564
01:33:24,160 --> 01:33:26,287
[Love Is A Many-Splendored
Thing Playing]
1565
01:34:02,398 --> 01:34:03,831
[Mark]
Glory be
1566
01:34:03,899 --> 01:34:05,833
Numbers 9 and 10
finally arrived
1567
01:34:05,901 --> 01:34:08,335
old and worn,
but mighty welcome
1568
01:34:08,404 --> 01:34:11,339
I expect to be in Seoul
tomorrow
1569
01:34:11,407 --> 01:34:14,342
My bottom
is worn to the bone
1570
01:34:14,410 --> 01:34:17,480
with bouncing about
in jeeps on bumpy roads
1571
01:34:17,613 --> 01:34:22,209
I used to think I'd run out
of things to write you
1572
01:34:22,284 --> 01:34:24,047
[Air Raid Siren]
1573
01:34:35,431 --> 01:34:36,989
[Child Crying]
1574
01:34:39,869 --> 01:34:41,268
Oh-No!
1575
01:34:46,909 --> 01:34:48,672
[Speaking Chinese]
1576
01:34:57,753 --> 01:34:59,687
It's no one's fault
1577
01:34:59,755 --> 01:35:01,188
These things happen
1578
01:35:08,264 --> 01:35:10,198
[Speaking Chinese]
1579
01:35:13,836 --> 01:35:15,701
[Man On Radio]
The latest report is
1580
01:35:15,771 --> 01:35:17,705
that UN troops
have withdrawn
1581
01:35:17,773 --> 01:35:20,207
to previously prepared
positions at Pusan
1582
01:35:20,276 --> 01:35:21,709
The North Koreans...
1583
01:35:21,777 --> 01:35:23,711
Stop listening
to that
1584
01:35:23,779 --> 01:35:25,212
A letter from Mark
1585
01:35:25,281 --> 01:35:26,646
Oh, thank you
1586
01:35:26,715 --> 01:35:29,650
You must have enough letters
from him to start a bonfire
1587
01:35:29,718 --> 01:35:31,151
I wouldn't
burn them
1588
01:35:31,220 --> 01:35:33,654
but they would make
a lovely glow
1589
01:35:33,722 --> 01:35:35,155
Nora, you know, it...
1590
01:35:35,224 --> 01:35:37,158
It often seems
that Mark
1591
01:35:37,226 --> 01:35:39,660
is with me more
while he is away
1592
01:35:39,728 --> 01:35:41,662
than when he is here
1593
01:35:41,730 --> 01:35:43,163
Do you think
that's strange?
1594
01:35:43,232 --> 01:35:44,699
Oh, no, I don't
1595
01:35:46,402 --> 01:35:47,869
Nora
1596
01:35:47,937 --> 01:35:49,131
Oh, here's Ann
1597
01:35:49,204 --> 01:35:50,193
[Door Closes]
1598
01:35:50,272 --> 01:35:52,172
Nora, come here
a minute
1599
01:35:55,911 --> 01:35:57,003
What is it, Ann?
1600
01:35:57,079 --> 01:35:58,444
Hello, Ann
1601
01:36:01,250 --> 01:36:03,275
What in the world
is the matter?
1602
01:36:03,352 --> 01:36:05,286
There's something
in the paper
1603
01:36:05,354 --> 01:36:06,252
What?
1604
01:36:06,322 --> 01:36:07,755
Suyin, it's about Mark
1605
01:36:07,823 --> 01:36:09,256
What about Mark?
1606
01:36:09,325 --> 01:36:11,156
No, don't
Don't, Suyin
1607
01:36:11,226 --> 01:36:14,161
Dead
or a prisoner?
1608
01:36:14,229 --> 01:36:15,662
He's dead
1609
01:36:15,731 --> 01:36:17,164
Oh, Suyin
1610
01:36:17,232 --> 01:36:18,665
Oh, it's not true!
1611
01:36:21,236 --> 01:36:22,669
It's not true
1612
01:36:25,240 --> 01:36:28,607
Nora It's a lie
1613
01:36:33,182 --> 01:36:34,615
I won't believe it!
1614
01:36:39,188 --> 01:36:41,122
[Mark]
I do not know
1615
01:36:41,190 --> 01:36:43,249
what is to happen, darling
1616
01:36:43,325 --> 01:36:45,759
but this I do know
1617
01:36:45,828 --> 01:36:49,764
Life's greatest tragedy
is not to be loved
1618
01:36:50,866 --> 01:36:53,266
God has been good to us,
Suyin
1619
01:37:14,323 --> 01:37:16,257
He is dead
1620
01:37:16,325 --> 01:37:20,762
But his letters will come,
one by one
1621
01:37:24,833 --> 01:37:27,199
They will continue to come
1622
01:37:27,269 --> 01:37:29,464
one by one
1623
01:37:45,754 --> 01:37:48,689
[Mark]
Suyin, there is nothing fair
1624
01:37:48,757 --> 01:37:51,191
nor unfair under heaven
1625
01:37:53,762 --> 01:37:56,196
God has been good to us,
Suyin
1626
01:37:58,767 --> 01:38:01,201
It makes me
very proud of you
1627
01:38:01,270 --> 01:38:03,204
to know that any unhappiness
of your own
1628
01:38:03,272 --> 01:38:06,207
could never blind you
to the pain of others
1629
01:38:55,691 --> 01:38:57,625
[Mark]
Give me your hand
1630
01:40:00,622 --> 01:40:02,556
[Mark]
I often think that healing
1631
01:40:02,624 --> 01:40:04,057
is man's salvation
1632
01:40:04,126 --> 01:40:07,562
and I envy
your ability to help
1633
01:40:07,629 --> 01:40:09,563
You deal with suffering
1634
01:40:09,631 --> 01:40:13,032
but you can
do something about it
1635
01:40:13,101 --> 01:40:15,535
I can only stand and watch
1636
01:40:36,058 --> 01:40:39,494
[Mark]
We have not missed, you and I
1637
01:40:39,561 --> 01:40:43,497
We have not missed
that many-splendored thing
1638
01:40:43,565 --> 01:40:50,869
(music)Love is
a many-splendored thing
1639
01:40:50,939 --> 01:40:58,505
(music)It's the April glow
that only grows in the early spring
1640
01:40:58,580 --> 01:41:06,646
(music)Love is Nature's way of giving
a reason to be living
1641
01:41:06,722 --> 01:41:15,926
(music) The golden crown
that makes a man a king
1642
01:41:15,998 --> 01:41:23,370
(music) Once, on a high and windy hill
1643
01:41:23,438 --> 01:41:27,772
(music)In the morning mist,
two lovers kissed
1644
01:41:27,843 --> 01:41:31,904
(music)And the world stood still
1645
01:41:31,980 --> 01:41:37,782
(music) Then your fingers
touched my silent heart
1646
01:41:37,853 --> 01:41:42,916
(music)And taught it how to sing
1647
01:41:42,991 --> 01:41:47,052
(music) Yes, true love's
1648
01:41:47,129 --> 01:41:53,830
(music)A many-splendored thing
1649
01:41:56,000 --> 01:41:57,830
{{{the end}}}
111348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.