Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,344 --> 00:00:08,012
#
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,114
I am so jealous
of my feet.
3
00:00:10,183 --> 00:00:19,356
#
4
00:00:19,424 --> 00:00:21,559
I had these puppies on
layaway for three months!
5
00:00:23,861 --> 00:00:24,861
Uh huh--
6
00:00:27,699 --> 00:00:29,233
Resss-straint!
7
00:00:30,368 --> 00:00:32,535
Yay...Kenzi.
8
00:00:32,769 --> 00:00:34,370
Super-yay.
9
00:00:34,438 --> 00:00:37,607
Of course, if I was you I
would have just succubus-ed
10
00:00:37,675 --> 00:00:39,509
the face off
fifty shoe clerks
11
00:00:39,577 --> 00:00:43,112
and marched these
babies right home.
12
00:00:43,180 --> 00:00:44,380
Good thing
you're not me.
13
00:00:44,448 --> 00:00:45,348
Yeah, that's
right nerd-ling--
14
00:00:45,416 --> 00:00:46,316
Hey!
15
00:00:46,383 --> 00:00:47,617
Yoink!
16
00:00:47,685 --> 00:00:50,485
"Life, Not Love: Learning
to Like Yourself Alone"?
17
00:00:50,553 --> 00:00:52,254
Dude, no!
18
00:00:52,322 --> 00:00:54,289
This is how
it all starts.
19
00:00:54,357 --> 00:00:57,892
Hey, there is nothing wrong
with a little TLC for the soul.
20
00:00:57,960 --> 00:01:00,329
Whoa, you did not just
use "TLC" in a sentence.
21
00:01:01,397 --> 00:01:03,098
WE are going out.
22
00:01:03,499 --> 00:01:05,799
A, we cannot deny
the world the chance
23
00:01:05,867 --> 00:01:08,001
to witness my stems
in these kicks--
24
00:01:08,069 --> 00:01:09,270
Oh, you're
such a giver.
25
00:01:09,338 --> 00:01:13,507
And B, we have
been working SO hard.
26
00:01:14,743 --> 00:01:17,545
You got up at noon and
then took a two o'clock nap!
27
00:01:18,347 --> 00:01:20,680
It could be my,
my, my birthday,
28
00:01:20,748 --> 00:01:24,150
Christmas, Passover
gift all rolled into one!
29
00:01:24,218 --> 00:01:25,084
Please??
30
00:01:27,255 --> 00:01:28,121
Bo--
31
00:01:28,922 --> 00:01:30,123
We need this.
32
00:01:30,190 --> 00:01:32,792
The idea of running
into Dyson with Ciara?
33
00:01:34,395 --> 00:01:37,363
It's like the bar is
suddenly enemy territory.
34
00:01:37,430 --> 00:01:38,697
No.
35
00:01:38,765 --> 00:01:42,801
It is OUR bar, that is why
you can't give up so easy.
36
00:01:45,004 --> 00:01:48,574
Though tonight, you like
to party among the hostiles--
37
00:01:49,542 --> 00:01:50,842
In disguise.
38
00:01:51,144 --> 00:01:53,177
Sexy biker chick.
39
00:01:53,245 --> 00:01:54,845
Go as
someone else?
40
00:01:54,913 --> 00:01:57,382
Preferably a girl
who would recycle this.
41
00:02:00,819 --> 00:02:01,886
What the hell.
42
00:02:01,953 --> 00:02:07,725
#
43
00:02:07,793 --> 00:02:09,058
What the hell?!
44
00:02:11,095 --> 00:02:13,397
Well, I guess bingo night'sturned out to be a real hoot.
45
00:02:15,500 --> 00:02:17,066
Oh, come on!
46
00:02:17,134 --> 00:02:18,302
Uhhhhh--
47
00:02:22,139 --> 00:02:23,106
Act cool.
48
00:02:23,174 --> 00:02:24,207
Wow--
49
00:02:24,275 --> 00:02:25,374
What's with
the new look?
50
00:02:25,442 --> 00:02:27,443
And the "you gotta pay
for this" vibe?
51
00:02:27,511 --> 00:02:28,877
Not that
I don't love it.
52
00:02:30,614 --> 00:02:31,781
Nice kicks, Kenz--
53
00:02:31,848 --> 00:02:33,182
Dyson, we're up--
54
00:02:35,919 --> 00:02:37,853
At least the worst part
is behind us.
55
00:02:38,522 --> 00:02:39,955
You could say that.
56
00:02:40,223 --> 00:02:40,855
Bo--
57
00:02:42,692 --> 00:02:43,758
Lauren--
58
00:02:44,760 --> 00:02:47,429
Stay strong,
I'll get us a pitcher--
59
00:02:47,496 --> 00:02:48,363
Each--
60
00:02:58,740 --> 00:03:09,650
#
61
00:03:13,554 --> 00:03:16,288
Life is hard whenyou don't know who you are.
62
00:03:16,357 --> 00:03:18,524
It's harder when youdon't know what you are.
63
00:03:19,426 --> 00:03:22,194
My love carriesa death sentence.
64
00:03:22,262 --> 00:03:24,430
I was lost for years.
65
00:03:24,498 --> 00:03:26,298
Searching while hiding.
66
00:03:27,401 --> 00:03:30,235
Only to find that I belongedto a world hidden from humans.
67
00:03:31,303 --> 00:03:33,004
I won't hide anymore.
68
00:03:33,072 --> 00:03:35,874
I will livethe life I choose.
69
00:03:36,780 --> 00:03:41,640
Sync by Alex1969
www.addic7ed.com
70
00:03:42,214 --> 00:03:43,181
I, uh--
71
00:03:43,249 --> 00:03:45,048
I can't believe
you're here.
72
00:03:45,384 --> 00:03:47,117
I can't believe
how good you look.
73
00:03:48,387 --> 00:03:49,520
Sorry--
74
00:03:49,588 --> 00:03:51,455
Sometimes my--
75
00:03:51,523 --> 00:03:53,156
Words and my
thoughts don't--
76
00:03:53,224 --> 00:03:54,091
Yeah--
77
00:03:55,527 --> 00:03:57,961
It's nice you got a
hall pass for bingo night.
78
00:03:58,029 --> 00:04:00,430
Yeah,
what's that about?
79
00:04:00,498 --> 00:04:02,231
Anyway,
I can't stay for it,
80
00:04:02,299 --> 00:04:03,933
I'm here on official
Ash business.
81
00:04:04,134 --> 00:04:05,268
Well--
82
00:04:05,335 --> 00:04:07,136
At least that's
what I told Lachlan.
83
00:04:07,204 --> 00:04:08,772
The old your
mouth says one thing,
84
00:04:08,839 --> 00:04:09,972
your lips say another.
85
00:04:10,040 --> 00:04:11,841
Or, kiss another
as the case may be.
86
00:04:11,909 --> 00:04:12,842
Sorry--
87
00:04:12,910 --> 00:04:13,976
No, it's okay.
88
00:04:14,044 --> 00:04:15,344
It was just--
89
00:04:15,413 --> 00:04:18,914
It was weird, you kissing me
in front of Nadia.
90
00:04:19,916 --> 00:04:22,618
No, I mean sorry,
I need to talk to Trick.
91
00:04:28,725 --> 00:04:30,793
And I need
to murder Kenzi.
92
00:04:36,331 --> 00:04:38,800
None of these books had
what I was looking for.
93
00:04:39,835 --> 00:04:41,335
Did you try
Wikipedia?
94
00:04:41,403 --> 00:04:42,570
You think
this is funny?
95
00:04:42,638 --> 00:04:45,440
No, I think you look
like you needed a joke.
96
00:04:45,507 --> 00:04:46,908
Maybe a beer.
97
00:04:47,142 --> 00:04:50,076
What I need is information on
the darkest of the dark shamans
98
00:04:50,144 --> 00:04:52,278
so that I can figure
out who cursed Nadia.
99
00:04:52,346 --> 00:04:55,181
I'm scrounging up as
much research as I can.
100
00:04:55,249 --> 00:04:57,016
But, witch doctors
are dangerous.
101
00:04:57,952 --> 00:04:59,285
You should
tread lightly.
102
00:04:59,353 --> 00:05:01,588
Yeah, I've tread lightly
for the past five years.
103
00:05:01,656 --> 00:05:03,323
Now I'm serving
a man like Lachlan.
104
00:05:03,390 --> 00:05:04,424
Lauren--
105
00:05:05,625 --> 00:05:06,659
Sorry--
106
00:05:08,428 --> 00:05:10,062
I haven't been
sleeping much.
107
00:05:10,330 --> 00:05:11,664
Tell me about it.
108
00:05:11,731 --> 00:05:14,834
With all the recent fighting
alienating all my clientele,
109
00:05:14,901 --> 00:05:17,235
I thought a bingo
night would be fun.
110
00:05:17,303 --> 00:05:20,272
Clearly I chose
the wrong kind of fun.
111
00:05:20,340 --> 00:05:21,506
Two words, Trick:
112
00:05:23,141 --> 00:05:24,308
Mechanical bull.
113
00:05:28,514 --> 00:05:29,514
Incoming--
114
00:05:32,351 --> 00:05:33,184
So!
115
00:05:35,320 --> 00:05:36,187
So--
116
00:05:37,321 --> 00:05:38,522
So, let's bench it.
117
00:05:39,657 --> 00:05:40,624
What?
118
00:05:40,692 --> 00:05:41,859
The awkward history.
119
00:05:43,427 --> 00:05:45,362
Maybe we should
try being friends.
120
00:05:45,429 --> 00:05:47,998
I mean,
really real friends.
121
00:05:50,334 --> 00:05:51,301
What's in this?
122
00:05:54,905 --> 00:05:56,706
It's me in this.
123
00:05:57,541 --> 00:05:59,976
Dressing like someone
else makes me realize
124
00:06:00,043 --> 00:06:02,745
how good
change can be.
125
00:06:02,813 --> 00:06:05,347
Well, I--
I agree.
126
00:06:05,415 --> 00:06:07,550
And I think it's lovely
that Detective Hale
127
00:06:07,618 --> 00:06:09,651
has changed into
your ex-girlfriend.
128
00:06:09,719 --> 00:06:11,252
So, is this
what you meant
129
00:06:11,320 --> 00:06:13,087
by having a drink
with the boys?
130
00:06:13,155 --> 00:06:15,323
Cause, I think I might
have a different meaning
131
00:06:15,391 --> 00:06:17,158
for that phrase
across the pond.
132
00:06:17,226 --> 00:06:18,426
Okay, then--
133
00:06:18,494 --> 00:06:20,428
Sorry, Bo,
you've just, uh--
134
00:06:20,496 --> 00:06:22,697
Stepped into an argument
that was cut short--
135
00:06:22,765 --> 00:06:23,965
what?
an hour ago?
136
00:06:24,033 --> 00:06:26,567
Ciara, why don't we just
go for a walk, please?
137
00:06:26,635 --> 00:06:28,602
You see, I feel as though
I started reading this
138
00:06:28,670 --> 00:06:31,572
wonderful novel, but the middle
section's been ripped out
139
00:06:31,640 --> 00:06:33,774
and everyone around me
has had the luxury
140
00:06:33,842 --> 00:06:35,042
of reading
those missing pages,
141
00:06:35,109 --> 00:06:37,110
but nobody will
tell me what happened.
142
00:06:37,178 --> 00:06:38,812
That's because there's
nothing important to tell.
143
00:06:38,880 --> 00:06:39,747
Wait, what??
144
00:06:40,848 --> 00:06:42,549
Gimme back my
friendship beer.
145
00:06:43,316 --> 00:06:45,919
If there's nothing important
then why'd you clam up
146
00:06:45,986 --> 00:06:47,987
when I asked about her
in that photograph?
147
00:06:48,055 --> 00:06:51,390
And why does everybody holdtheir breath and stare
148
00:06:51,458 --> 00:06:53,993
every time you and I
are in the same room?
149
00:06:54,061 --> 00:06:55,227
I didn't mean nothing.
150
00:06:55,295 --> 00:06:57,228
I just mean
I can't talk about it,
151
00:06:57,296 --> 00:06:58,931
I don't want
to talk about it.
152
00:07:00,466 --> 00:07:01,900
What did you do
to him?
153
00:07:01,968 --> 00:07:03,068
Excuse me?
154
00:07:03,135 --> 00:07:04,269
Uh, your attentionplease!
155
00:07:07,040 --> 00:07:08,273
Ya'll having
a good time?
156
00:07:09,776 --> 00:07:11,109
Excellent.
157
00:07:11,377 --> 00:07:12,777
Because
nobody's leavin'.
158
00:07:13,612 --> 00:07:14,779
Who are you?
159
00:07:16,949 --> 00:07:17,949
Name's Woods.
160
00:07:19,317 --> 00:07:20,718
I'm trackin' an
escaped mental patient,
161
00:07:20,786 --> 00:07:22,753
calls hisself Reynard.
162
00:07:22,821 --> 00:07:24,388
THE Reynard?
163
00:07:24,456 --> 00:07:25,489
That's right.
164
00:07:25,557 --> 00:07:26,691
The Darklet him escape?
165
00:07:26,758 --> 00:07:27,858
Uh huh.
166
00:07:28,326 --> 00:07:33,396
And in honor of this terriblyembarrassing occasion,
167
00:07:33,464 --> 00:07:36,099
I'm throwin' myself
a little shindig.
168
00:07:36,166 --> 00:07:39,002
See if I can't round
me up some sociopath.
169
00:07:39,070 --> 00:07:41,571
And all you finefolks is invited.
170
00:07:42,840 --> 00:07:44,507
It's not likely,
my friend--
171
00:07:45,441 --> 00:07:46,374
You see this?
172
00:07:47,644 --> 00:07:48,577
Oh--
173
00:07:49,178 --> 00:07:50,479
Well, I raise you this--
174
00:07:52,649 --> 00:07:53,482
Ahhhhhhh!
175
00:07:54,818 --> 00:07:55,784
Stop!
176
00:07:55,852 --> 00:07:57,252
This is a place
of sanctuary!
177
00:07:57,320 --> 00:07:58,654
What the hell
was that?
178
00:08:01,590 --> 00:08:05,192
Well now, let's just
call it a warning.
179
00:08:05,260 --> 00:08:07,161
And a taste of what
I've wrapped around
180
00:08:07,229 --> 00:08:08,830
this entire
establishment.
181
00:08:09,698 --> 00:08:13,534
Whoever tries to leave herebefore I get what I came for
182
00:08:13,602 --> 00:08:17,370
does so with a blatant disregard
for their own well-being.
183
00:08:19,674 --> 00:08:22,275
And potentially--
Their own life.
184
00:08:24,278 --> 00:08:28,148
The man I'm lookin' for is
somewhere on these premises.
185
00:08:28,950 --> 00:08:30,483
And I aim to find him.
186
00:08:30,551 --> 00:08:33,552
If that lunatic is here,
we should evacuate the bar!
187
00:08:33,620 --> 00:08:35,755
Why are you confiningmy innocent patrons?!
188
00:08:37,590 --> 00:08:40,893
Because Reynard could be
hidin' IN one of them.
189
00:08:45,430 --> 00:08:48,332
And I let you talk me
into coming out tonight.
190
00:08:49,669 --> 00:08:50,368
Great.
191
00:08:50,793 --> 00:08:53,333
Placing a containment
field around the entire bar
192
00:08:53,352 --> 00:08:55,019
It's a bit excessive,
don't you think?
193
00:08:55,086 --> 00:08:59,457
Reynard escaped from a maximum
security Dark Fae facility.
194
00:08:59,525 --> 00:09:01,824
Would you rather
I string up a velvet rope?
195
00:09:01,892 --> 00:09:03,193
The Dark have
no authority here.
196
00:09:03,261 --> 00:09:04,861
This is neutral territory.
197
00:09:04,928 --> 00:09:07,497
There are exceptions
to the rules, old timer.
198
00:09:07,565 --> 00:09:09,999
Namely, 84-B
of the Fae Code:
199
00:09:10,067 --> 00:09:12,101
Regarding imminent risk
to the public safety.
200
00:09:12,170 --> 00:09:14,371
Reynard is a demented
anarchist, Trick.
201
00:09:14,438 --> 00:09:16,039
I know who he is.
202
00:09:16,106 --> 00:09:17,506
I attended
his murder trial.
203
00:09:17,574 --> 00:09:19,608
Then you know how
dangerous he can be.
204
00:09:19,677 --> 00:09:21,410
I can't believe
you're supporting this!
205
00:09:21,478 --> 00:09:23,813
I am tolerating this.
206
00:09:23,881 --> 00:09:24,881
For now.
207
00:09:27,350 --> 00:09:31,154
Reynard was under the care of
one heck of a psychiatrist.
208
00:09:31,221 --> 00:09:34,422
During her treatments she
used to inject her patients
209
00:09:34,490 --> 00:09:35,957
with her own blood.
210
00:09:36,025 --> 00:09:38,459
She could literally
get under their skin,
211
00:09:38,527 --> 00:09:41,629
enter their bodies
and feel their emotions.
212
00:09:41,698 --> 00:09:42,764
A Gorgon.
213
00:09:42,832 --> 00:09:44,066
Uh huh.
214
00:09:44,133 --> 00:09:48,003
Yeah, and before he escaped
this wing-nut Reynard
215
00:09:48,071 --> 00:09:49,904
strangled her, used
one of her syringes
216
00:09:49,971 --> 00:09:51,972
to steal some
of her blood.
217
00:09:52,040 --> 00:09:54,608
What do you think he's
planning to do with it?
218
00:09:54,676 --> 00:09:56,777
What he always does--
219
00:09:56,845 --> 00:09:58,145
Cause chaos.
220
00:09:58,213 --> 00:10:11,457
#
221
00:10:11,525 --> 00:10:12,525
He's alive.
222
00:10:14,428 --> 00:10:15,461
What happened
to him?
223
00:10:15,529 --> 00:10:26,972
#
224
00:10:27,040 --> 00:10:28,340
We confirmed it.
225
00:10:29,075 --> 00:10:31,009
Reynard's
poisoned the kegs.
226
00:10:31,277 --> 00:10:33,078
Anyone who's had
some beer tonight,
227
00:10:33,146 --> 00:10:35,280
has ingested
the Gorgon blood.
228
00:10:36,949 --> 00:10:38,116
Could be worse.
229
00:10:38,183 --> 00:10:40,118
Could have ingested
Trick's Cr�me de Squid.
230
00:10:40,185 --> 00:10:42,086
That is not a thing.
231
00:10:42,154 --> 00:10:44,122
So...all of us.
232
00:10:44,189 --> 00:10:45,356
Except for me.
233
00:10:45,423 --> 00:10:46,991
I wouldn't be caught
dead drinking that swill.
234
00:10:49,261 --> 00:10:51,129
Sorry--
Barkeep humor.
235
00:10:51,196 --> 00:10:52,296
Cute.
236
00:10:52,364 --> 00:10:54,731
And since Reynard's
body's catatonic,
237
00:10:54,799 --> 00:10:57,768
it's probable he also
ingested the blood.
238
00:10:57,835 --> 00:11:00,904
Allowing him to transport
into someone else's skin.
239
00:11:01,873 --> 00:11:03,306
Whose?
240
00:11:03,374 --> 00:11:05,242
Well, it shouldn't be hard
for us to find the imposter.
241
00:11:05,309 --> 00:11:06,777
We all know
each other well.
242
00:11:06,844 --> 00:11:09,411
Actually, I wouldn't say
I know any of you very well.
243
00:11:11,214 --> 00:11:13,582
Hi, I'm Bo.
244
00:11:13,917 --> 00:11:16,986
I haven't picked a
side, yada-yada-yada--
245
00:11:17,053 --> 00:11:19,155
Therefore, I'm not playing
this little game.
246
00:11:19,222 --> 00:11:19,989
I'm leaving--
247
00:11:20,056 --> 00:11:21,090
Uh uh--
248
00:11:21,158 --> 00:11:22,324
That's impossible,
I'm afraid.
249
00:11:22,392 --> 00:11:24,326
I also have to go,
I've only been given
250
00:11:24,394 --> 00:11:26,294
two hours away from
the Ash's compound.
251
00:11:26,361 --> 00:11:29,097
Hey guys, how would I know
if a dude was inside me?
252
00:11:29,932 --> 00:11:31,065
Been a while?
253
00:11:31,767 --> 00:11:33,701
Reynard's notsharing a body.
254
00:11:33,769 --> 00:11:35,170
He's taken it over.
255
00:11:35,237 --> 00:11:37,505
Then where does the essence
from the original body go?
256
00:11:37,572 --> 00:11:38,907
Sssssssss--
257
00:11:39,775 --> 00:11:41,441
Somewhereinto the ether.
258
00:11:48,082 --> 00:11:49,049
What was that?
259
00:11:54,122 --> 00:11:55,289
Who are you?!
260
00:11:57,724 --> 00:12:00,592
I'm pleased we're finallyable to meet like this.
261
00:12:00,660 --> 00:12:01,861
Alone.
262
00:12:01,929 --> 00:12:03,229
To talk.
263
00:12:03,897 --> 00:12:05,298
I'm not much
for chit-chat.
264
00:12:08,802 --> 00:12:09,735
You--
265
00:12:09,970 --> 00:12:11,804
Welcome to Hamistagan.
266
00:12:12,973 --> 00:12:14,406
English, please.
267
00:12:14,641 --> 00:12:16,475
Welcome to...limbo.
268
00:12:19,245 --> 00:12:23,315
Look for uncharacteristic
behavior in one another.
269
00:12:23,383 --> 00:12:24,750
Reynard's an
excellent mimic,
270
00:12:24,818 --> 00:12:26,852
but he can't fool
all ya'll.
271
00:12:26,919 --> 00:12:28,487
Fine, let's do
this systematically.
272
00:12:28,555 --> 00:12:30,855
Well, perhaps we could
start by looking at Dyson.
273
00:12:30,922 --> 00:12:32,189
Hasn't really
been himself lately.
274
00:12:32,257 --> 00:12:33,257
Or, maybe he has.
275
00:12:33,325 --> 00:12:34,692
Not sure if I'd know.
276
00:12:35,327 --> 00:12:37,061
I betyou'd rather be anyone
277
00:12:37,128 --> 00:12:39,129
but you right now,hey D-man?
278
00:12:39,197 --> 00:12:40,531
Stop it,
this is serious.
279
00:12:40,599 --> 00:12:41,799
Seriously
bad timing.
280
00:12:41,867 --> 00:12:43,801
We're trapped in a
bar, maybe for days
281
00:12:43,869 --> 00:12:46,236
and this is the night
the new waitress has off?
282
00:12:46,303 --> 00:12:47,170
Enough!
283
00:12:48,272 --> 00:12:50,206
Is everybody
payin' attention?!
284
00:12:50,274 --> 00:12:52,743
Because Reynard is
certainly paying attention!
285
00:12:52,810 --> 00:12:54,378
He's learnin'and plottin'!
286
00:12:54,445 --> 00:12:56,413
If you knew what
he was capable of,
287
00:12:56,481 --> 00:12:59,683
you'd be beggin' me to find
who Reynard is hidin' in!
288
00:12:59,751 --> 00:13:01,751
And extinguish
the threat!
289
00:13:01,818 --> 00:13:02,685
Extinguish?
290
00:13:05,722 --> 00:13:08,056
Dude needs
to take a chill pill,
291
00:13:08,124 --> 00:13:09,358
drink a brewsky,
man--
292
00:13:17,400 --> 00:13:19,100
Spill it, demon seed.
293
00:13:19,668 --> 00:13:22,370
There's got to be more to you
than just my personal stalker.
294
00:13:23,038 --> 00:13:24,539
I am the Nain Rouge.
295
00:13:24,607 --> 00:13:27,442
I'm compelled to witness
important events in time.
296
00:13:27,510 --> 00:13:28,810
Like a
mini-paparazzo?
297
00:13:28,878 --> 00:13:30,779
Your beloved humans have
a less sophisticated
298
00:13:30,846 --> 00:13:33,347
take on my existence.
299
00:13:33,415 --> 00:13:35,549
They call me the
Harbinger of Doom.
300
00:13:37,752 --> 00:13:39,252
A messenger
of disaster.
301
00:13:39,687 --> 00:13:40,921
Thanks
for dumbing it down.
302
00:13:42,290 --> 00:13:44,291
So, why are you
always lurking around--
303
00:13:45,359 --> 00:13:46,192
Me.
304
00:13:46,994 --> 00:13:48,395
You are.
305
00:13:48,463 --> 00:13:50,296
Significant.
306
00:13:50,363 --> 00:13:51,764
Oh, boy,
here we go again--
307
00:13:51,832 --> 00:13:54,400
The extinctionof the Fae is upon us.
308
00:13:54,468 --> 00:13:55,768
The extinction?
309
00:13:55,836 --> 00:13:58,337
I'm sorry, do I need
to use smaller words?
310
00:13:58,405 --> 00:13:59,772
Fae go bye-bye?
311
00:14:01,308 --> 00:14:04,343
You know you're awfully
patronizing for a half-pint.
312
00:14:04,778 --> 00:14:06,077
I understand you!
313
00:14:06,145 --> 00:14:07,746
I just don't
believe you!
314
00:14:07,814 --> 00:14:09,180
It is to be.
315
00:14:09,248 --> 00:14:12,350
Unless you, Isabo,
fulfill your destiny.
316
00:14:12,418 --> 00:14:13,785
See,
I don't do destiny.
317
00:14:13,853 --> 00:14:15,787
Just like I don't
do picking sides--
318
00:14:15,855 --> 00:14:17,656
And my name
is not Isabo!
319
00:14:17,723 --> 00:14:18,657
See for yourself--
320
00:14:22,393 --> 00:14:23,594
What have you done?
321
00:14:26,064 --> 00:14:27,264
You...can't--
322
00:14:35,807 --> 00:14:37,374
Now, you've
seen your fate.
323
00:14:37,442 --> 00:14:44,381
#
324
00:14:44,449 --> 00:14:45,548
So, you're friends?
325
00:14:45,616 --> 00:14:46,049
Yeah--
326
00:14:46,117 --> 00:14:47,217
Kind of--
327
00:14:47,285 --> 00:14:49,252
Kind of?
328
00:14:49,320 --> 00:14:50,787
Mmm,
it's complicated.
329
00:14:50,855 --> 00:14:53,457
I'm an all-powerful siren,
you're a lightweight.
330
00:14:53,524 --> 00:14:55,858
I'm wicked,
you're a wang.
331
00:14:55,925 --> 00:14:57,994
I'm playing it cool.
332
00:14:58,061 --> 00:15:00,463
I don't want the bounty
hunter to know about us.
333
00:15:00,530 --> 00:15:01,464
About us what?
334
00:15:01,531 --> 00:15:03,065
About us anything.
335
00:15:05,735 --> 00:15:07,470
What do you know
about this bounty hunter?
336
00:15:08,138 --> 00:15:09,372
Nothing.
337
00:15:09,439 --> 00:15:10,772
That's what worries me.
338
00:15:10,840 --> 00:15:13,375
He's a bounty hunter who can
create containment fields--
339
00:15:13,442 --> 00:15:14,376
He's a Boraro.
340
00:15:14,443 --> 00:15:16,277
Boraro?
341
00:15:16,345 --> 00:15:17,679
These guys are
born trackers.
342
00:15:17,747 --> 00:15:20,115
He'll do whatever it takes
to bring in his prey.
343
00:15:20,182 --> 00:15:21,683
Including things
way outside the law.
344
00:15:22,919 --> 00:15:24,285
I won't let
that happen.
345
00:15:24,353 --> 00:15:26,321
As long as
you're actually you.
346
00:15:28,156 --> 00:15:28,956
Fine!
347
00:15:29,024 --> 00:15:30,858
Fine, we're friends!
Ok?
348
00:15:30,926 --> 00:15:32,059
Friends, BFF's!
349
00:15:32,127 --> 00:15:34,294
Pinky swears, borrow
each other's bras--
350
00:15:34,362 --> 00:15:35,929
Can we just
please move on?
351
00:15:35,997 --> 00:15:37,331
Yep!
352
00:15:37,399 --> 00:15:38,665
That's Hale alright--
The guy I hate right now.
353
00:15:41,602 --> 00:15:45,805
Whole building trapped
in a giant hunting snare--
354
00:15:48,142 --> 00:15:49,008
Clever.
355
00:15:49,476 --> 00:15:51,110
Hurt-y.
356
00:15:51,178 --> 00:15:54,447
I was so hoping to
storm off with a flourish.
357
00:15:54,515 --> 00:15:55,515
No exit.
358
00:15:56,650 --> 00:15:58,918
Not without
taking Woods out.
359
00:16:00,720 --> 00:16:02,355
Why are you so
desperate to leave?
360
00:16:04,590 --> 00:16:05,990
There's a lot
to handle--
361
00:16:06,192 --> 00:16:08,560
The doctor, Dyson.
362
00:16:08,627 --> 00:16:10,128
You.
363
00:16:10,196 --> 00:16:11,763
It's a lot
of feelings.
364
00:16:13,199 --> 00:16:15,500
And what would you say
you're feeling for me?
365
00:16:17,537 --> 00:16:19,171
Pity.
366
00:16:19,238 --> 00:16:21,672
Attraction--
367
00:16:21,739 --> 00:16:22,739
Loathing.
368
00:16:23,942 --> 00:16:27,111
Whatever it is,
it's exhilarating.
369
00:16:32,517 --> 00:16:34,085
Hey, sweet-meat.
370
00:16:34,152 --> 00:16:34,818
You alright?
371
00:16:34,886 --> 00:16:35,886
I'm tip-tops!
372
00:16:36,720 --> 00:16:37,987
I love your boots!
373
00:16:40,057 --> 00:16:41,257
Yo, Bobafet--
374
00:16:41,325 --> 00:16:43,193
I think I know where
Reynard is hiding--
375
00:16:46,597 --> 00:16:48,098
Oh, wow!
376
00:16:48,165 --> 00:16:50,467
This succubus'
body is strong!
377
00:16:51,368 --> 00:16:53,435
I could snap this
girl's neck like a twig!
378
00:16:53,503 --> 00:16:54,503
Huh?!
379
00:16:54,571 --> 00:16:56,338
Talk about ironic!
380
00:16:56,406 --> 00:16:58,940
That would
break Bo's heart!
381
00:16:59,008 --> 00:17:00,709
It'll be the
last thing you do
382
00:17:00,776 --> 00:17:02,444
before I rip your
heart out, Reynard.
383
00:17:02,512 --> 00:17:04,279
Well, then you'd
never get Bo back--
384
00:17:04,347 --> 00:17:06,415
She'd be STUCK
in limbo!
385
00:17:07,750 --> 00:17:09,217
That vision
was a con!
386
00:17:09,284 --> 00:17:11,419
Why would I trust
the horror movie clich�
387
00:17:11,487 --> 00:17:13,221
that sent me
to Hammer-geddon?
388
00:17:13,288 --> 00:17:15,556
Hamistagan, and
I did not bring you here.
389
00:17:15,624 --> 00:17:18,192
You have been pushed out
of your body by another.
390
00:17:18,260 --> 00:17:19,260
So, put me back!
391
00:17:19,328 --> 00:17:20,794
I can only
offer guidance.
392
00:17:22,063 --> 00:17:23,097
Follow the light.
393
00:17:29,103 --> 00:17:30,036
Which one?
394
00:17:30,371 --> 00:17:32,305
Merely an observer.
395
00:17:32,373 --> 00:17:33,740
Remember?
396
00:17:36,277 --> 00:17:37,277
You and me--
397
00:17:38,279 --> 00:17:39,446
We're not finished.
398
00:17:40,913 --> 00:17:42,114
But, for now--
399
00:17:44,251 --> 00:17:45,284
Eenie--
400
00:17:46,219 --> 00:17:47,052
Meenie--
401
00:17:48,054 --> 00:17:49,421
Minie--
402
00:17:52,292 --> 00:17:53,125
Mo.
403
00:17:56,395 --> 00:17:57,962
And they
call me childish.
404
00:17:58,930 --> 00:18:00,131
Hey, sixth sense--
405
00:18:01,066 --> 00:18:02,099
Observe this.
406
00:18:05,404 --> 00:18:07,138
This is going
to get messy.
407
00:18:09,608 --> 00:18:10,475
Ugh!!!
408
00:18:12,110 --> 00:18:13,143
Huh-uh!
409
00:18:14,479 --> 00:18:15,445
Ahhhhhhh!
410
00:18:15,513 --> 00:18:16,680
Hey, Woods!!!
411
00:18:16,747 --> 00:18:18,948
You better not go
all UFC on my BFF!!!
412
00:18:19,016 --> 00:18:20,317
Woods,
this is Bo's body!
413
00:18:20,385 --> 00:18:22,653
What this piece of meat
between me and my payday?!
414
00:18:24,455 --> 00:18:25,622
Ugh!
415
00:18:27,425 --> 00:18:28,791
What the hell
is goin' on?
416
00:18:28,858 --> 00:18:29,858
Bo, is that you?
417
00:18:32,896 --> 00:18:34,697
Oh, I'm not Bo,
darlin'--
418
00:18:34,764 --> 00:18:35,598
No--
419
00:18:38,635 --> 00:18:39,502
I am.
420
00:18:48,811 --> 00:18:49,844
Uhhhhh!
421
00:18:55,351 --> 00:18:56,184
Man--
422
00:18:56,985 --> 00:18:58,453
Where am I?
423
00:18:58,521 --> 00:18:59,987
Who am I?
424
00:19:00,055 --> 00:19:01,522
Why are my pants
so tight?
425
00:19:03,425 --> 00:19:04,925
What the hell's
on my face?!
426
00:19:04,992 --> 00:19:06,527
Oh, dear--
427
00:19:06,595 --> 00:19:07,661
Have we--
428
00:19:07,729 --> 00:19:09,196
Have we all
switched bodies?
429
00:19:10,665 --> 00:19:11,532
Oh, crap--
430
00:19:12,434 --> 00:19:14,067
I'll get the nametags.
431
00:19:14,135 --> 00:19:18,104
#
432
00:19:18,171 --> 00:19:19,038
Easy--
433
00:19:25,858 --> 00:19:27,226
Where's Reynard?
434
00:19:27,427 --> 00:19:30,595
I'm gonna gut that bastard
like a Mississippi crawdad.
435
00:19:30,663 --> 00:19:32,664
And we have "Woods."
436
00:19:33,566 --> 00:19:35,099
Oh--
437
00:19:35,167 --> 00:19:36,401
And I'm really Bo.
438
00:19:36,468 --> 00:19:37,902
How'd this happen,
old timer?
439
00:19:37,970 --> 00:19:39,237
Yeah, Trick,
what gives?
440
00:19:39,305 --> 00:19:41,572
I guess Bo caused
a ripple effect when she
441
00:19:41,640 --> 00:19:42,706
jumped back
from limbo.
442
00:19:43,542 --> 00:19:44,542
Welcome back.
443
00:19:45,877 --> 00:19:47,178
Uh, Bo-Bo--
444
00:19:47,813 --> 00:19:50,114
I got the wolf junk,
babe! Oh--
445
00:19:50,182 --> 00:19:51,749
Don't touch it.
446
00:19:51,817 --> 00:19:52,983
Don't touch anything.
447
00:19:53,852 --> 00:19:54,618
Sorry--
448
00:19:54,686 --> 00:19:55,553
Kenzi?
449
00:19:56,387 --> 00:19:57,721
Check me out!
450
00:19:58,690 --> 00:20:00,825
Kickin' it
in the wolf man!
451
00:20:00,892 --> 00:20:01,625
Yeah!
452
00:20:01,693 --> 00:20:02,993
Kenzi--
453
00:20:03,061 --> 00:20:04,394
Kenzi, go sit down
before you break something.
454
00:20:04,463 --> 00:20:05,563
Um--
Roger.
455
00:20:06,631 --> 00:20:08,431
Wow, did you
hear my voice?
456
00:20:08,499 --> 00:20:09,799
That was like
so sexy.
457
00:20:09,867 --> 00:20:11,668
Roger--
ROGER.
458
00:20:11,735 --> 00:20:12,569
Sit.
459
00:20:14,204 --> 00:20:15,071
Right--
460
00:20:18,909 --> 00:20:19,809
Wait--
461
00:20:19,877 --> 00:20:21,578
Who else we got?
462
00:20:21,645 --> 00:20:23,779
Ahem--
Ciara.
463
00:20:27,183 --> 00:20:28,416
And I'm Hale.
464
00:20:29,853 --> 00:20:30,986
Sorry about this--
465
00:20:34,056 --> 00:20:34,890
Wow.
466
00:20:36,225 --> 00:20:37,192
Ahem--
467
00:20:38,127 --> 00:20:40,495
What did that take?
Two seconds?
468
00:20:41,497 --> 00:20:43,097
Sorry about that,
just--
469
00:20:44,432 --> 00:20:45,432
I said wait--
470
00:20:47,302 --> 00:20:48,903
D, how do
the claws work?
471
00:20:48,971 --> 00:20:51,205
What is it like, like
a Wolverine-y thing or--
472
00:20:51,272 --> 00:20:52,607
She's not Dyson!
473
00:20:55,943 --> 00:20:56,776
I am.
474
00:20:58,546 --> 00:21:00,780
Which means that
this liar is Reynard.
475
00:21:02,249 --> 00:21:03,383
Grrr--
476
00:21:03,450 --> 00:21:05,652
Well then, I guess
I better just go--
477
00:21:05,720 --> 00:21:07,654
No, no, no!
Let's figure this out!
478
00:21:09,323 --> 00:21:10,524
She's lying.
479
00:21:10,591 --> 00:21:12,058
Or, he's lying.
480
00:21:12,126 --> 00:21:13,659
I'm Dyson.
481
00:21:13,894 --> 00:21:15,161
Can't take
that chance, D.
482
00:21:15,629 --> 00:21:17,363
You neither...D.
483
00:21:17,431 --> 00:21:18,631
True dat!
484
00:21:18,798 --> 00:21:21,100
What we need to do
is sit him down,
485
00:21:21,168 --> 00:21:23,469
play a little
game of good cop,
486
00:21:23,537 --> 00:21:24,603
Kenzi cop!
487
00:21:26,606 --> 00:21:27,573
Whoa--
488
00:21:28,374 --> 00:21:29,707
How does he
control these pipes?
489
00:21:29,775 --> 00:21:30,708
Did you see that?!
490
00:21:30,776 --> 00:21:31,643
Wow!
491
00:21:34,280 --> 00:21:35,313
Hmmm!
492
00:21:37,316 --> 00:21:38,616
Where wasDyson born?
493
00:21:38,684 --> 00:21:40,685
What's Dyson's
favorite food?
494
00:21:40,753 --> 00:21:42,220
What's Dyson's
favorite position?
495
00:21:42,288 --> 00:21:42,921
Ciara--
496
00:21:42,988 --> 00:21:44,055
Honestly, lady--
497
00:21:44,122 --> 00:21:45,089
Not sure.
498
00:21:45,157 --> 00:21:47,491
Well, why
don't we ask Bo.
499
00:21:47,559 --> 00:21:50,227
Are all fairies
this freakin' jealous?
500
00:21:50,295 --> 00:21:52,563
Only when
they've been lied to.
501
00:21:52,630 --> 00:21:54,631
This is ridiculous.
502
00:21:54,699 --> 00:21:56,067
I concur.
503
00:21:56,134 --> 00:21:57,668
Hale, what is it?
504
00:21:58,970 --> 00:22:00,603
I want to kiss you.
505
00:22:00,671 --> 00:22:01,504
A lot.
506
00:22:02,673 --> 00:22:03,673
Aw, man!
507
00:22:03,740 --> 00:22:05,241
What else
was in my beer?
508
00:22:05,776 --> 00:22:08,945
You must be feeling
Ciara's passion for Dyson.
509
00:22:09,012 --> 00:22:12,115
The Gorgon blood
must be intensifying
510
00:22:12,183 --> 00:22:13,916
the emotions
of the original body.
511
00:22:15,052 --> 00:22:16,385
Where's Lauren?
512
00:22:16,453 --> 00:22:18,820
If these two are both
claiming to be Dyson.
513
00:22:18,888 --> 00:22:20,456
The good doc
must be in limbo.
514
00:22:20,523 --> 00:22:22,923
Where she might haveto deal with the Nain Rouge.
515
00:22:22,991 --> 00:22:25,859
That little girl
really needs a time out.
516
00:22:26,328 --> 00:22:27,195
Bo?
517
00:22:27,929 --> 00:22:29,663
You met
the Nain Rouge?
518
00:22:29,731 --> 00:22:31,099
Uh...maybe.
519
00:22:38,306 --> 00:22:40,006
What did you see
in Hamistagan, Bo?
520
00:22:40,074 --> 00:22:41,874
Some damn
effective birth control.
521
00:22:41,942 --> 00:22:44,077
I need
to know everything.
522
00:22:44,145 --> 00:22:46,480
She calls herself
the Nain Rouge.
523
00:22:46,547 --> 00:22:48,381
I've seen her before,
following me around.
524
00:22:48,449 --> 00:22:49,382
You've seen
her before??
525
00:22:49,450 --> 00:22:50,683
You should have
told me.
526
00:22:50,751 --> 00:22:52,051
What was
I gonna say?
527
00:22:52,120 --> 00:22:54,720
I seem to have attracted some
boarding school groupie?
528
00:22:56,022 --> 00:22:57,055
I'm sorry, really--
529
00:22:57,124 --> 00:22:59,325
I just didn't know
what to make of her.
530
00:22:59,392 --> 00:23:00,726
This is no joke.
531
00:23:00,793 --> 00:23:02,761
The Nain Rouge rarely
appears and when she does,
532
00:23:02,829 --> 00:23:04,563
it means trouble's
on its way.
533
00:23:05,165 --> 00:23:06,398
What did
she say to you?
534
00:23:08,535 --> 00:23:10,568
What have you done?
535
00:23:13,739 --> 00:23:15,340
It's...complicated.
536
00:23:15,407 --> 00:23:16,407
Fine.
537
00:23:16,475 --> 00:23:17,675
We'll talk
about this later.
538
00:23:17,743 --> 00:23:20,077
Now I have to figure
out how to get everyone
539
00:23:20,146 --> 00:23:21,546
back into their own
bodies before--
540
00:23:21,614 --> 00:23:22,480
Please!
541
00:23:22,548 --> 00:23:23,181
Before all
hell breaks loose?
542
00:23:24,916 --> 00:23:26,050
Stop, Woods!
543
00:23:26,118 --> 00:23:28,418
Now the who's the real
Dyson quiz was amusin'
544
00:23:28,486 --> 00:23:31,021
but I think you'll find my
methods more effective.
545
00:23:32,257 --> 00:23:33,089
Ugh!
546
00:23:35,726 --> 00:23:36,893
Uh oh--
547
00:23:37,328 --> 00:23:39,029
I know this look.
548
00:23:39,096 --> 00:23:40,164
She's hungry.
549
00:23:40,231 --> 00:23:42,132
Bo's body is hungry.
550
00:23:42,199 --> 00:23:43,866
Trick said our bodies
retain an echo
551
00:23:43,933 --> 00:23:45,434
of their
original emotions.
552
00:23:45,502 --> 00:23:47,903
What about primal
instincts to survive?
553
00:23:47,971 --> 00:23:49,338
To feed.
554
00:23:49,406 --> 00:23:50,706
If you insist.
555
00:23:50,774 --> 00:23:51,840
Bo!
556
00:23:51,908 --> 00:23:53,942
She won't-- I won't
be able to stop her!
557
00:23:55,111 --> 00:23:56,078
A little help, please!
558
00:23:56,146 --> 00:23:58,213
Kenzi, get in there!
559
00:23:58,281 --> 00:23:59,113
Guh!
560
00:24:00,783 --> 00:24:01,616
Oh!
561
00:24:04,220 --> 00:24:06,488
Oh-- I just
watched myself die.
562
00:24:07,690 --> 00:24:09,724
You're not dead and
you're not gonna be.
563
00:24:09,792 --> 00:24:12,093
Bo, you need to fix
this, she's fading fast!
564
00:24:12,161 --> 00:24:14,028
I can't, I'm not
in the right body!
565
00:24:14,096 --> 00:24:14,695
Grrrrr--
566
00:24:14,762 --> 00:24:16,063
Woohoo!
567
00:24:16,130 --> 00:24:17,998
Man!
Does she taste good--
568
00:24:18,066 --> 00:24:19,866
What a rush.
569
00:24:19,934 --> 00:24:21,868
Kenzi--
Get him out of here.
570
00:24:21,936 --> 00:24:23,136
I'm on it.
571
00:24:23,205 --> 00:24:24,505
Come on, dude.
572
00:24:24,573 --> 00:24:26,407
This is for
your own good.
573
00:24:26,474 --> 00:24:27,774
Come on--
574
00:24:27,842 --> 00:24:29,310
And be sureto chain him up.
575
00:24:37,451 --> 00:24:38,484
Ciara?
576
00:24:41,355 --> 00:24:43,789
I can't stay
in this body forever.
577
00:24:43,857 --> 00:24:45,525
I can't do that
to Hale's soul.
578
00:24:47,293 --> 00:24:48,627
Wow--
579
00:24:49,229 --> 00:24:51,096
I thought
I felt alone before.
580
00:24:58,204 --> 00:24:59,438
I know
you're upset--
581
00:24:59,505 --> 00:25:00,672
Save it.
582
00:25:00,740 --> 00:25:02,707
Just promise me
you'll take care of Dyson.
583
00:25:02,774 --> 00:25:06,143
I kind of get the feeling you
used to be pretty good at it.
584
00:25:06,211 --> 00:25:08,512
Whatever Dyson and I
had is over, Ciara.
585
00:25:10,081 --> 00:25:11,782
I found
a photograph of you.
586
00:25:11,850 --> 00:25:12,783
Together.
587
00:25:12,851 --> 00:25:14,719
You're laughing.
588
00:25:14,786 --> 00:25:16,420
You look happy.
589
00:25:16,488 --> 00:25:17,521
I do?
590
00:25:19,156 --> 00:25:20,189
I was.
591
00:25:21,959 --> 00:25:24,661
What happened to him that
he won't even discuss you?
592
00:25:24,729 --> 00:25:27,196
Maybe he doesn't care.
Things change, Ciara.
593
00:25:29,867 --> 00:25:31,033
They sure do.
594
00:25:33,304 --> 00:25:34,770
You will
take care of him.
595
00:25:36,172 --> 00:25:37,439
Promise me.
596
00:25:37,507 --> 00:25:40,942
I promise you that when
I get back into my own body,
597
00:25:41,010 --> 00:25:43,145
I'll breath your
Chi back into you.
598
00:25:43,212 --> 00:25:45,213
I can do it, Ciara.
599
00:25:46,783 --> 00:25:48,049
How long
do we have?
600
00:25:49,719 --> 00:25:50,985
More bad news.
601
00:25:51,620 --> 00:25:54,054
Reynard must be
in Lauren's body.
602
00:25:54,122 --> 00:25:58,125
In the craziness of the
attack she somehow escaped.
603
00:25:58,894 --> 00:25:59,761
Oh, great--
604
00:26:00,696 --> 00:26:02,029
Where would
Reynard go?
605
00:26:04,333 --> 00:26:06,334
Nowhere good,
sweet potato.
606
00:26:06,402 --> 00:26:07,734
Nowhere good.
607
00:26:09,637 --> 00:26:11,005
Come on, Woods.
608
00:26:11,072 --> 00:26:13,507
You've read the file,
you know his history, think.
609
00:26:13,574 --> 00:26:15,943
Reynard's
an anarchist.
610
00:26:16,011 --> 00:26:17,611
A murderer.
611
00:26:17,679 --> 00:26:20,714
He thrives
on destruction.
612
00:26:20,782 --> 00:26:22,283
But he's
in Lauren's body.
613
00:26:22,350 --> 00:26:24,583
And crazy as
a sprayed roach.
614
00:26:24,651 --> 00:26:26,119
What are
you thinking, Bo?
615
00:26:26,187 --> 00:26:28,688
That Reynard will be fueled
by Lauren's deepest desires.
616
00:26:28,755 --> 00:26:29,956
So--
617
00:26:30,024 --> 00:26:33,293
Any deep rage that
she might have--
618
00:26:33,360 --> 00:26:35,228
Even if it's too dark,
or subconscious
619
00:26:35,296 --> 00:26:37,630
for Lauren herself
to ever pursue.
620
00:26:39,265 --> 00:26:41,300
African Shamans
of the Congo--
621
00:26:41,367 --> 00:26:42,634
Lauren was looking
for something
622
00:26:42,702 --> 00:26:44,602
to reverse the curse
on her girlfriend.
623
00:26:44,670 --> 00:26:46,939
A curse that made her
a slave to the light--
624
00:26:48,507 --> 00:26:50,775
I know Lauren's
deepest desires.
625
00:26:50,844 --> 00:26:52,010
I know where
Reynard's gone.
626
00:26:54,180 --> 00:26:55,747
He's gone
to kill the Ash.
627
00:27:01,064 --> 00:27:02,098
No luck--
628
00:27:02,166 --> 00:27:03,633
Whatever Woods put
around the building
629
00:27:03,700 --> 00:27:05,701
must be blocking
all the signals.
630
00:27:05,769 --> 00:27:07,703
I can't find a way
of removing it.
631
00:27:07,771 --> 00:27:10,540
Though, I did start
a fire on Trick's rug.
632
00:27:10,608 --> 00:27:12,275
My eighth century
Persian rug?
633
00:27:12,343 --> 00:27:14,009
I'm sure those
things are made to last.
634
00:27:14,076 --> 00:27:16,378
Manipulatin' my
containment trap's kind of
635
00:27:16,446 --> 00:27:18,113
a special skill,
sweetheart--
636
00:27:18,181 --> 00:27:20,782
So is not succubus-ing
everybody I know to death!
637
00:27:22,585 --> 00:27:24,085
This is bad, Bo.
638
00:27:24,154 --> 00:27:25,621
I can still save her,
Dyson.
639
00:27:27,257 --> 00:27:29,290
I hope so.
640
00:27:29,358 --> 00:27:31,125
Or, I rip Woods
to shreads.
641
00:27:31,193 --> 00:27:34,061
With what?
Those press-on nails?
642
00:27:38,400 --> 00:27:40,100
This is
on your head, Woods.
643
00:27:40,169 --> 00:27:42,637
If the Dark Fae,
even an insane one,
644
00:27:42,704 --> 00:27:45,738
kills the new Ash,
the already precarious peace
645
00:27:45,806 --> 00:27:47,440
between our sides
will crumble.
646
00:27:47,508 --> 00:27:50,810
Well, that just takes the
rag off the bush, don't it?
647
00:27:50,878 --> 00:27:53,713
Here's the deal--
When we track him,
648
00:27:53,781 --> 00:27:56,816
nobody's bagging Reynard,
or the massive reward
649
00:27:56,884 --> 00:27:59,286
for his return,
but me.
650
00:27:59,353 --> 00:28:00,753
Whoa, whoa,
wait, Trick--
651
00:28:00,821 --> 00:28:03,455
How did Reynard get past
Woods' snare to begin with?
652
00:28:03,523 --> 00:28:05,824
Your containment trap only
works on Fae, doesn't it?
653
00:28:05,892 --> 00:28:07,759
Turns their own
powers back on 'em.
654
00:28:07,827 --> 00:28:08,694
Why?
655
00:28:09,396 --> 00:28:10,929
Reynard
was in Lauren.
656
00:28:10,997 --> 00:28:12,431
And Lauren's human.
657
00:28:12,499 --> 00:28:13,399
Hold up!
658
00:28:13,466 --> 00:28:14,866
You had humans
in here?!
659
00:28:14,934 --> 00:28:16,335
Well, why didn't
somebody say so?!
660
00:28:16,403 --> 00:28:19,204
So, the only other person
who can get out of here
661
00:28:19,271 --> 00:28:21,673
and warn Lachlan
is another human--
662
00:28:28,947 --> 00:28:30,281
Good luck.
663
00:28:32,150 --> 00:28:34,017
Come to mama!
664
00:28:36,153 --> 00:28:37,087
Woo--
665
00:28:37,154 --> 00:28:38,988
Five shots
and I am feeling fine!
666
00:28:39,056 --> 00:28:41,358
Woo! Lordy,
this body can drink!
667
00:28:42,660 --> 00:28:43,827
Hi, me!
668
00:28:44,495 --> 00:28:45,429
Hey,
where you going?
669
00:28:46,331 --> 00:28:47,364
Dyson?
670
00:28:52,068 --> 00:28:53,469
I have
to stop Reynard.
671
00:28:53,537 --> 00:29:05,047
#
672
00:29:05,115 --> 00:29:06,548
Oh, that does
not look right.
673
00:29:15,590 --> 00:29:18,726
Trick will find a way to get us
back into our bodies, Ciara.
674
00:29:20,061 --> 00:29:21,061
Good luck.
675
00:29:24,666 --> 00:29:26,166
Oh, whoa, whoa--
Dude, dude, dude!
676
00:29:26,401 --> 00:29:27,234
Booby trap.
677
00:29:28,502 --> 00:29:30,002
It won't
leave a scratch.
678
00:29:30,070 --> 00:29:30,903
Promise.
679
00:29:34,475 --> 00:29:35,441
It's chilly
out there.
680
00:29:37,478 --> 00:29:38,645
I'm allergic
to peanuts.
681
00:29:38,712 --> 00:29:40,580
And my hair does this
crazy thing when
682
00:29:40,648 --> 00:29:42,047
I get out
into the rain--
683
00:29:42,115 --> 00:29:43,916
Kenzi--
I'll take care of you.
684
00:29:45,451 --> 00:29:47,919
Every powerless
human inch of you.
685
00:29:51,324 --> 00:29:52,924
Dang, I look good
in those boots.
686
00:29:53,959 --> 00:29:55,260
Lauren:Oh, my my!
687
00:29:55,328 --> 00:29:59,030
Oh, Dr. Lauren has so many
fun tools to play with.
688
00:30:00,099 --> 00:30:02,767
So many
naughty concoctions!
689
00:30:05,604 --> 00:30:06,404
Oh--
690
00:30:07,238 --> 00:30:10,941
And so many reasons
to be angry--
691
00:30:12,778 --> 00:30:14,312
Oh, don't worry--
692
00:30:14,379 --> 00:30:17,880
Reynard's gonna make all
your dreams come true.
693
00:30:17,948 --> 00:30:19,182
Well--
694
00:30:19,249 --> 00:30:20,750
Maybe your nightmares.
695
00:30:26,524 --> 00:30:29,392
This is Dr...uh,
Lauren.
696
00:30:29,460 --> 00:30:30,527
The doctor.
697
00:30:31,895 --> 00:30:34,563
I'd like to request an audience
with the Ash, please.
698
00:30:34,631 --> 00:30:44,373
#
699
00:30:44,441 --> 00:30:47,810
Oh...oh...oh--
700
00:30:54,182 --> 00:30:56,484
And if I should happen
to start a war
701
00:30:56,552 --> 00:30:59,487
in the process,
let the flames fly!
702
00:31:03,826 --> 00:31:04,991
You know what, Bo?
703
00:31:06,661 --> 00:31:08,094
You are amazing.
704
00:31:08,162 --> 00:31:10,263
And you are drunk,
Kenz.
705
00:31:10,331 --> 00:31:12,733
No, I am serious!
706
00:31:12,800 --> 00:31:15,702
I mean, the willpower
it must take for you
707
00:31:15,770 --> 00:31:17,337
to control
your hunger--
708
00:31:17,405 --> 00:31:20,206
I mean, Woods is a pretty
tough dude and he was
709
00:31:20,274 --> 00:31:22,708
in your body for what,
like ten minutes before he--
710
00:31:22,776 --> 00:31:25,177
Death-sucked Ciara
like an evil vacuum.
711
00:31:26,480 --> 00:31:27,880
Hey--
712
00:31:27,947 --> 00:31:30,082
Do you think you can
really still save Ciara?
713
00:31:31,251 --> 00:31:34,186
I better if I ever want
Dyson to talk to me again.
714
00:31:41,059 --> 00:31:43,160
What's it like
in there, Kenz?
715
00:31:43,228 --> 00:31:44,696
Can you feel
what he feels?
716
00:31:46,832 --> 00:31:48,900
Is he in love
with Ciara?
717
00:31:49,602 --> 00:31:51,803
I never thought
I'd say this, Bo,
718
00:31:51,871 --> 00:31:54,104
but I can't tell you.
719
00:31:54,506 --> 00:31:56,039
It's his most
private emotions.
720
00:31:57,809 --> 00:31:59,576
Even if he is
a no-good wolfnik.
721
00:31:59,644 --> 00:32:01,645
I got it, my bad.
722
00:32:02,480 --> 00:32:04,648
Although, I must admit,
it does feel like he's
723
00:32:04,716 --> 00:32:07,384
got a bit of a foot
fetish going on in here--
724
00:32:07,452 --> 00:32:09,519
I think that's
still you, Kenz.
725
00:32:09,586 --> 00:32:21,931
#
726
00:32:21,998 --> 00:32:23,499
Well, ain't that
a peach.
727
00:32:23,567 --> 00:32:31,740
#
728
00:32:31,808 --> 00:32:33,842
I always wanted
to try that hairpin trick.
729
00:32:33,910 --> 00:32:53,694
#
730
00:32:53,762 --> 00:32:54,595
Ash?
731
00:32:59,000 --> 00:33:00,167
Little girl--
732
00:33:03,404 --> 00:33:04,604
You're tardy.
733
00:33:05,239 --> 00:33:06,506
Mmmhmm--
734
00:33:07,141 --> 00:33:09,443
Actually...I'm Dyson.
735
00:33:13,093 --> 00:33:14,993
What's in the syringe
this time, Reynard?
736
00:33:15,061 --> 00:33:16,627
Hmmm...freedom.
737
00:33:18,130 --> 00:33:19,965
Smells more
like belladonnna.
738
00:33:21,067 --> 00:33:23,468
Killing the Ashis just the catalyst.
739
00:33:23,535 --> 00:33:25,971
The Light will try
to retaliate against the Dark.
740
00:33:26,038 --> 00:33:28,907
The Dark will note the vacuum
in power and then pounce!
741
00:33:28,975 --> 00:33:29,908
Boop!
742
00:33:32,543 --> 00:33:34,078
All of which
will lead to--
743
00:33:34,145 --> 00:33:35,112
Chaos.
744
00:33:35,180 --> 00:33:37,181
Ohhhhhhhh!
745
00:33:38,316 --> 00:33:39,850
What a beautiful word.
746
00:33:41,052 --> 00:33:43,187
It's only a matter
of time, anyway--
747
00:33:43,255 --> 00:33:45,489
Something's coming.
I can feel it.
748
00:33:45,556 --> 00:33:48,224
I'm just--
Speeding things along.
749
00:33:48,292 --> 00:33:50,093
Well, I'm so glad
I'm here to witness.
750
00:33:50,160 --> 00:33:51,327
Hmmm--
751
00:33:51,561 --> 00:33:54,030
Although, I think Kenzi's
a little near-sighted.
752
00:33:54,999 --> 00:33:56,366
Not another step!!!
753
00:33:59,970 --> 00:34:01,871
Did you renovate,
Lachlan?
754
00:34:01,939 --> 00:34:03,838
I tried modernizing.
755
00:34:03,907 --> 00:34:05,407
A little bit.
756
00:34:05,474 --> 00:34:09,378
But some of the more
antiquated features remain--
757
00:34:10,546 --> 00:34:11,446
Hmm.
758
00:34:11,915 --> 00:34:14,283
Yes, I've always
liked this old floor.
759
00:34:24,459 --> 00:34:26,160
Heck of
a security system.
760
00:34:26,228 --> 00:34:33,935
#
761
00:34:34,002 --> 00:34:36,336
These things are good
for something after all.
762
00:34:36,404 --> 00:34:41,908
#
763
00:34:41,976 --> 00:34:45,412
What if Dyson
can't stop Reynard?
764
00:34:45,479 --> 00:34:47,347
What if he gets
my wee body--
765
00:34:47,415 --> 00:34:48,248
Dead?
766
00:34:49,783 --> 00:34:51,617
Then you'll both
have to share Dyson's.
767
00:34:51,685 --> 00:34:54,219
That's not funny, Bo!
768
00:34:54,287 --> 00:34:55,888
How would we
work the bathroom?
769
00:34:57,691 --> 00:34:59,325
It's gonna
be alright, Kenzi.
770
00:35:00,627 --> 00:35:01,928
It really won't.
771
00:35:04,531 --> 00:35:05,665
How'd you get out?
772
00:35:06,166 --> 00:35:07,433
Where's Trick?
773
00:35:07,834 --> 00:35:09,968
I've locked Trick
down below.
774
00:35:10,169 --> 00:35:13,071
It's important the Light
never know I was here.
775
00:35:13,138 --> 00:35:15,273
That Reynard escaped
the Dark's clutches.
776
00:35:17,743 --> 00:35:20,011
I need to end this.
777
00:35:20,847 --> 00:35:23,547
Which is why I'm gonna burn
this place to the ground.
778
00:35:23,615 --> 00:35:24,515
You can't!
779
00:35:24,583 --> 00:35:25,749
Says who?!
780
00:35:26,351 --> 00:35:29,353
I'm a succubus who just
topped up on Fairy Chi.
781
00:35:29,420 --> 00:35:32,556
There ain't a man alive
who can stop me now.
782
00:35:37,596 --> 00:35:38,796
I'll take that bet.
783
00:35:41,966 --> 00:35:42,966
Come on, big man.
784
00:35:45,970 --> 00:35:47,637
Raaaaahhhhh!
785
00:35:48,873 --> 00:35:50,373
Nobody uses
my bestie's body
786
00:35:50,440 --> 00:35:52,909
without buying her
a drink first!
787
00:35:54,778 --> 00:35:56,478
Try to aim
for not my face!
788
00:35:58,014 --> 00:35:59,314
Oh!
789
00:35:59,382 --> 00:36:01,617
This girl's body's more
powerful than you reckon!
790
00:36:01,684 --> 00:36:03,485
More woman
than you can handle!
791
00:36:04,487 --> 00:36:05,320
Ugh!
792
00:36:06,389 --> 00:36:08,123
Cool!
That was surreal.
793
00:36:13,962 --> 00:36:15,163
Ugh!
794
00:36:16,999 --> 00:36:17,932
God!
795
00:36:18,000 --> 00:36:19,166
Hey, Woods!
796
00:36:20,101 --> 00:36:21,568
Time for
a face lift.
797
00:36:23,038 --> 00:36:24,905
Oh, you don't have it
in you, sweetheart.
798
00:36:24,972 --> 00:36:25,839
Woods--
799
00:36:31,546 --> 00:36:33,347
Lock me in
my own lair, will ya?
800
00:36:34,415 --> 00:36:35,981
You might have
a headache tomorrow.
801
00:36:36,050 --> 00:36:39,519
Does this mean you found a way
to get us back into our bodies?
802
00:36:39,586 --> 00:36:41,287
Couple of days in
group therapy aught
803
00:36:41,355 --> 00:36:42,788
to flush out
the Gorgon blood.
804
00:36:42,856 --> 00:36:43,956
Seriously?
805
00:36:44,024 --> 00:36:45,024
No.
806
00:36:45,592 --> 00:36:48,694
All it'll take is a
transluminal migration circle.
807
00:36:48,762 --> 00:36:50,529
Oh, well,
I coulda told you that.
808
00:36:53,533 --> 00:36:54,699
Special delivery.
809
00:36:56,069 --> 00:36:57,502
Just in time.
810
00:36:57,570 --> 00:36:58,937
How's Lachlan?
811
00:36:59,004 --> 00:37:00,472
Pretty pissed.
812
00:37:00,540 --> 00:37:01,673
Did you guys see
my wolf moves?
813
00:37:01,740 --> 00:37:03,175
Woohoo!
814
00:37:04,610 --> 00:37:22,658
#
815
00:37:48,084 --> 00:37:55,189
#
816
00:37:55,257 --> 00:37:56,357
Ciara!
817
00:37:56,425 --> 00:38:03,097
#
818
00:38:03,165 --> 00:38:04,432
Easy, easy,
easy, easy--
819
00:38:05,934 --> 00:38:06,667
Am I--
820
00:38:06,735 --> 00:38:08,669
You?
821
00:38:08,737 --> 00:38:10,403
Yes.
822
00:38:10,471 --> 00:38:12,071
I was going
to say alive.
823
00:38:13,608 --> 00:38:15,041
Thank you.
824
00:38:15,309 --> 00:38:17,810
I may not know everythingthere is to know about you,
825
00:38:17,878 --> 00:38:20,347
but I'm glad you're you.
826
00:38:20,414 --> 00:38:21,281
Yeah--
827
00:38:22,983 --> 00:38:24,184
Me too.
828
00:38:25,119 --> 00:38:26,285
Thank you.
829
00:38:26,353 --> 00:38:28,086
Ladies and Gentlemen--
830
00:38:28,155 --> 00:38:30,322
You are encouraged
to attend
831
00:38:30,390 --> 00:38:34,293
the final judgment day
of our friend, Reynard here--
832
00:38:34,361 --> 00:38:37,129
Although it is on
Dark Fae territory,
833
00:38:37,197 --> 00:38:41,200
so maybe I'll just tip
my cap and say thanks, ya'll.
834
00:38:41,268 --> 00:38:42,634
It's been a real treat.
835
00:38:45,538 --> 00:38:47,805
It's been
a real treat alright--
836
00:38:55,092 --> 00:38:56,826
Whoa,
easy now, Doc--
837
00:38:57,494 --> 00:39:00,362
I'm tired. Hale,
I'm not elderly.
838
00:39:01,030 --> 00:39:02,030
Okay--
839
00:39:02,999 --> 00:39:04,733
How was limbo?
840
00:39:04,800 --> 00:39:06,235
Weird.
841
00:39:06,302 --> 00:39:10,138
I saw my Aunt Edna and she gave
me her cheesecake recipe.
842
00:39:11,174 --> 00:39:12,640
Where were you?
843
00:39:12,708 --> 00:39:13,976
Uh...
844
00:39:14,043 --> 00:39:15,244
I don't even know.
845
00:39:15,311 --> 00:39:18,012
All I do know is that
I feel well-rested
846
00:39:18,080 --> 00:39:20,314
for the first time
in a long time.
847
00:39:20,382 --> 00:39:21,482
I'm jealous.
848
00:39:21,549 --> 00:39:22,616
Awww.
849
00:39:22,684 --> 00:39:24,051
Alright, let's
get you home, doc.
850
00:39:25,387 --> 00:39:26,220
Goodnight.
851
00:39:30,893 --> 00:39:31,892
We're going too.
852
00:39:35,897 --> 00:39:36,897
Thank you.
853
00:39:38,299 --> 00:39:40,166
Is that the best
you can do?
854
00:39:40,234 --> 00:39:49,008
#
855
00:39:49,075 --> 00:39:50,075
And you--
856
00:39:51,077 --> 00:39:52,077
Yes?
857
00:39:54,147 --> 00:39:57,983
You are weak, pathetic
and you need glasses.
858
00:40:00,553 --> 00:40:01,753
Oh, wow.
859
00:40:01,821 --> 00:40:04,088
That's kinda mean.
860
00:40:04,156 --> 00:40:06,257
It's a miracle you
survived this long, Kenz.
861
00:40:08,127 --> 00:40:11,095
You just might be the strongest
person I have ever met.
862
00:40:16,635 --> 00:40:19,203
You know, I learned a few
things about you, too.
863
00:40:22,473 --> 00:40:24,607
Being inside you
felt very empty.
864
00:40:27,145 --> 00:40:30,447
You're missing something
huge in here, aren't you?
865
00:40:39,990 --> 00:40:41,557
Come on, Ciara,
let's go home.
866
00:40:41,624 --> 00:40:50,099
#
867
00:40:50,167 --> 00:40:53,468
You know, normally that
might make me jealous--
868
00:40:57,440 --> 00:40:59,140
It shouldn't, Bo.
869
00:41:05,581 --> 00:41:06,781
Thanks
for the whiskey.
870
00:41:06,849 --> 00:41:08,315
I figured
you'd be off beer.
871
00:41:09,951 --> 00:41:12,953
So, what's gonna happen to that
jackass bounty hunter anyway?
872
00:41:13,021 --> 00:41:15,289
Well, I told Woods
that I wouldn't report him
873
00:41:15,357 --> 00:41:17,458
to the Light if he
promised to never
874
00:41:17,525 --> 00:41:19,426
set foot in my bar
ever again.
875
00:41:19,494 --> 00:41:20,560
That's it?
876
00:41:20,628 --> 00:41:22,229
Well, I also threatened
to transform him
877
00:41:22,297 --> 00:41:23,263
into a dung beetle.
878
00:41:23,331 --> 00:41:24,563
You can do that now?
879
00:41:24,631 --> 00:41:26,299
No, but he
doesn't know that.
880
00:41:31,038 --> 00:41:33,506
Eventually, you're going
to have to tell me
881
00:41:33,573 --> 00:41:35,375
what the
Nain Rouge said.
882
00:41:37,511 --> 00:41:38,511
She warned me.
883
00:41:40,913 --> 00:41:42,847
She said something
big was coming.
884
00:41:45,184 --> 00:41:46,118
Something bad.
885
00:41:47,220 --> 00:41:51,323
Historically, the Nain Rouge
appears before major disasters.
886
00:41:51,391 --> 00:41:53,325
We're gonna have
to keep our guard up.
887
00:41:53,393 --> 00:41:54,592
Don't we always?
888
00:41:54,660 --> 00:41:55,527
Yeah--
889
00:41:57,162 --> 00:41:58,195
Oh, yeah--
890
00:41:59,964 --> 00:42:02,033
She also
called me Isabo.
891
00:42:06,838 --> 00:42:07,871
Did she now?
892
00:42:09,307 --> 00:42:10,307
Hm--
893
00:42:10,575 --> 00:42:11,708
We'll be fine.
894
00:42:11,776 --> 00:42:14,177
As long as everybody
stays in their own body.
895
00:42:14,245 --> 00:42:16,546
And keeps their
head about them.
896
00:42:16,613 --> 00:42:17,880
How hard
should that be?
897
00:42:25,622 --> 00:42:27,390
It goes without
saying, we're going
898
00:42:27,458 --> 00:42:30,059
to have
to beef up security.
899
00:42:30,126 --> 00:42:32,061
Two men
on every entrance.
900
00:42:34,397 --> 00:42:35,330
Now.
901
00:42:35,398 --> 00:43:24,209
#
902
00:43:24,276 --> 00:43:25,443
Give me strength.
903
00:43:28,339 --> 00:43:32,230
Sync by Alex1969
www.addic7ed.com
59994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.