Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,058 --> 00:01:40,727
Well, what do you say?
2
00:01:40,894 --> 00:01:43,062
Sorry. But 7 cents a bushel
is the best I can do.
3
00:01:43,229 --> 00:01:44,439
You've got to
be joking.
4
00:01:44,606 --> 00:01:45,982
You paid us 34 cents
a bushel last year.
5
00:01:46,149 --> 00:01:47,233
What happened?
6
00:01:47,400 --> 00:01:49,402
it's a bumper crop.
Too much grain.
7
00:01:49,569 --> 00:01:52,447
Bottom fell
clean out of it.
8
00:01:54,324 --> 00:01:55,700
what
do you think?
9
00:01:55,867 --> 00:01:57,494
I think we're going to
have a hard time
10
00:01:57,660 --> 00:01:59,245
paying back the money
we borrowed to buy seed.
11
00:01:59,412 --> 00:02:00,872
Yeah, but I'm giving
you a penny more
12
00:02:01,039 --> 00:02:02,499
than the other buyers
will give you.
13
00:02:02,665 --> 00:02:06,669
All right, Mr. Calder.
If that's it, that's it.
14
00:02:06,836 --> 00:02:08,755
Next year's
bound to be better.
15
00:02:08,922 --> 00:02:11,591
What I need is another way
of making a living.
16
00:02:11,758 --> 00:02:14,010
Yeah. Well,
if you mean that,
17
00:02:14,177 --> 00:02:17,305
you ought to go over
to the hiring hall.
18
00:02:17,472 --> 00:02:20,558
The railroad's got
a man there hiring.
19
00:02:20,725 --> 00:02:22,602
Do no harm to talk.
20
00:02:22,769 --> 00:02:24,187
We'll unload
your wagon.
21
00:02:24,354 --> 00:02:26,064
Thank you.
22
00:02:28,107 --> 00:02:29,734
Try the hiring hall?
23
00:02:29,901 --> 00:02:32,445
What have we got
to lose?
24
00:02:39,619 --> 00:02:40,995
Something
I can do for you?
25
00:02:41,162 --> 00:02:42,622
We're looking for work.
We heard you were hiring.
26
00:02:42,789 --> 00:02:44,123
let's see.
I need 12 drillers,
27
00:02:44,290 --> 00:02:45,625
two powdermen,
25 laborers,
28
00:02:45,792 --> 00:02:46,876
two swampers,
and a cook,
29
00:02:47,043 --> 00:02:48,461
and I got them all.
Only thing open
30
00:02:48,628 --> 00:02:50,046
is a couple
of freighting jobs
31
00:02:50,213 --> 00:02:51,256
you might not want.
32
00:02:51,422 --> 00:02:52,757
What kind of freight?
33
00:02:52,924 --> 00:02:54,133
it's mountain country.
Hard going.
34
00:02:54,300 --> 00:02:55,802
Mountains? We have them
for breakfast.
35
00:02:55,969 --> 00:02:57,136
How much you pay?
36
00:02:57,303 --> 00:02:59,180
it's a short job.
10 days. Two weeks.
37
00:02:59,347 --> 00:03:00,932
We're paying
$100 in beans,
38
00:03:01,099 --> 00:03:02,725
transportation
both ways.
39
00:03:04,143 --> 00:03:06,521
$100 for 10 days?
What are we hauling?
40
00:03:07,814 --> 00:03:09,482
Explosives.
41
00:03:09,649 --> 00:03:10,984
Never seems to fail.
42
00:03:11,150 --> 00:03:12,527
Don't worry about it.
I've worked with dynamite.
43
00:03:12,694 --> 00:03:13,820
He's talking about
blasting oil.
44
00:03:13,987 --> 00:03:15,154
It ain't
the same thing.
45
00:03:15,321 --> 00:03:16,322
You hit
a chuckhole
46
00:03:16,489 --> 00:03:17,574
with a wagonload
of that stuff,
47
00:03:17,740 --> 00:03:18,825
they'll be
raking you up
48
00:03:18,992 --> 00:03:20,076
from here
to Springfield.
49
00:03:20,243 --> 00:03:21,870
You want the job,
you get
50
00:03:22,036 --> 00:03:24,706
the train here
at 6 P.M. Friday.
51
00:03:26,082 --> 00:03:27,292
You want to take it?
52
00:03:27,458 --> 00:03:28,501
If we don't,
53
00:03:28,668 --> 00:03:30,169
it's going to be
a long winter.
54
00:03:30,336 --> 00:03:31,713
All right, lookit.
It'll take us 3 days
55
00:03:31,880 --> 00:03:33,172
to get back
to walnut grove.
56
00:03:33,339 --> 00:03:34,716
We want to say good-bye
to our families.
57
00:03:34,883 --> 00:03:36,467
We'll never make it back
here in time for the train.
58
00:03:36,634 --> 00:03:37,844
you can
get the train
59
00:03:38,011 --> 00:03:39,429
in Springfield
Saturday morning.
60
00:03:39,596 --> 00:03:41,222
We'll be on it.
61
00:03:41,389 --> 00:03:43,600
I'll need some
signatures.
62
00:04:04,370 --> 00:04:06,205
Oh! Oh, Charles!
63
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Oh! Oh, I'm so glad
you're back!
64
00:04:08,416 --> 00:04:09,626
So am I.
65
00:04:09,792 --> 00:04:11,127
Oh, I missed you.
66
00:04:11,294 --> 00:04:12,545
I missed you.
67
00:04:12,712 --> 00:04:13,922
I'm glad.
68
00:04:14,088 --> 00:04:16,758
Did everything
go all right?
69
00:04:16,925 --> 00:04:18,343
Pretty good.
70
00:04:18,509 --> 00:04:21,220
Something's wrong.
Now, what is it?
71
00:04:23,264 --> 00:04:24,807
I got 7 cents a bushel.
72
00:04:24,974 --> 00:04:26,100
What?
73
00:04:26,267 --> 00:04:27,936
I wasn't the only farmer
to have a bumper crop.
74
00:04:28,102 --> 00:04:29,479
They got enough grain
in mankato to fill
75
00:04:29,646 --> 00:04:30,438
the pacific ocean.
76
00:04:30,605 --> 00:04:32,106
Oh, after
all that work.
77
00:04:32,273 --> 00:04:33,399
I know.
78
00:04:33,566 --> 00:04:36,402
Hey, I got some good news.
Edwards and I got a job.
79
00:04:36,569 --> 00:04:37,904
Where?
80
00:04:38,071 --> 00:04:40,031
Oh, Charles,
not away. Not again.
81
00:04:40,198 --> 00:04:42,909
it's only for two weeks,
and I'm going to make $100.
82
00:04:43,076 --> 00:04:44,243
$100?
83
00:04:44,410 --> 00:04:45,703
That's right.
A little freighting job,
84
00:04:45,870 --> 00:04:46,913
and I'm on my way home.
85
00:04:47,080 --> 00:04:48,081
Wwhy on earth
86
00:04:48,247 --> 00:04:49,874
would they pay
that kind of money?
87
00:04:50,041 --> 00:04:52,251
it's the railroad. You
know the way the railroad is.
88
00:04:52,418 --> 00:04:53,628
They got a lot of money.
89
00:04:53,795 --> 00:04:55,338
They don't care
how they spend it.
90
00:04:55,505 --> 00:04:56,881
Are you sure it's
only for two weeks?
91
00:04:57,048 --> 00:04:58,841
I'm sure. I got to leave
tomorrow morning.
92
00:04:59,008 --> 00:05:01,010
I'd like one good home-cooked
meal before I go,
93
00:05:01,177 --> 00:05:02,387
so why don't you
get started
94
00:05:02,553 --> 00:05:04,138
while I unhitch
the team, all right?
95
00:05:04,305 --> 00:05:05,765
All right.
96
00:05:06,891 --> 00:05:08,476
Now, go on.
97
00:05:19,570 --> 00:05:22,991
I made you an extra
sandwich just in case.
98
00:05:23,157 --> 00:05:25,201
I'm liable to gain
10 pounds
99
00:05:25,368 --> 00:05:26,786
by the time
I get there.
100
00:05:26,953 --> 00:05:28,287
Now, I've checked
everything.
101
00:05:28,454 --> 00:05:29,872
You'll find 2 extra
pairs of socks
102
00:05:30,039 --> 00:05:31,207
in the bedroll.
103
00:05:31,374 --> 00:05:32,792
Two? I ain't gonna be
gone long enough
104
00:05:32,959 --> 00:05:33,751
to need more than one.
105
00:05:33,918 --> 00:05:35,086
you wear 'em...
106
00:05:35,253 --> 00:05:37,422
And the underwear, too.
107
00:05:37,588 --> 00:05:39,132
I don't want those other
men to think
108
00:05:39,298 --> 00:05:40,758
I'm not taking good
care of you.
109
00:05:40,925 --> 00:05:42,510
They'll wonder why
I didn't bring
110
00:05:42,677 --> 00:05:45,013
my Butler along.
111
00:05:45,179 --> 00:05:46,597
Well...
112
00:05:51,394 --> 00:05:53,396
I expect you better
be getting going
113
00:05:53,563 --> 00:05:55,982
if you want to get to
Springfield on time.
114
00:05:57,984 --> 00:06:00,403
Um... you boys got
everything straight?
115
00:06:00,570 --> 00:06:02,488
You know how to split
up the chores and all?
116
00:06:02,655 --> 00:06:04,073
We'll do just
fine.
117
00:06:04,240 --> 00:06:05,658
Don't worry.
118
00:06:10,163 --> 00:06:13,166
get Alicia
here to doc baker's.
119
00:06:13,332 --> 00:06:14,667
The cold weather coming on,
120
00:06:14,834 --> 00:06:16,878
he'll want to check
her tonsils.
121
00:06:17,045 --> 00:06:19,213
I'll remember.
122
00:06:21,883 --> 00:06:23,718
I best be going.
123
00:06:23,885 --> 00:06:25,636
Yes, you'd better.
124
00:06:34,854 --> 00:06:36,564
And you take good
care of yourself,
125
00:06:36,731 --> 00:06:38,316
you hear me?
126
00:06:40,151 --> 00:06:41,611
You take care.
127
00:06:41,778 --> 00:06:43,112
I will.
128
00:07:01,005 --> 00:07:02,924
Papa!
129
00:07:03,091 --> 00:07:05,510
Papa!
130
00:07:29,075 --> 00:07:30,535
The sandman's still
got 'em.
131
00:07:30,701 --> 00:07:32,078
Didn't you want
to wake them?
132
00:07:32,245 --> 00:07:35,748
Nah. They were sleeping
too sound. There.
133
00:07:48,427 --> 00:07:49,929
I love you.
134
00:08:28,801 --> 00:08:30,178
Aboard!
135
00:09:37,203 --> 00:09:38,412
Ohh.
136
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
I didn't think
I was going to make it.
137
00:09:40,581 --> 00:09:42,959
Another 100 feet,
and I wouldn't have.
138
00:09:43,125 --> 00:09:45,920
Ha ha ha! Ohh...
139
00:09:47,838 --> 00:09:49,757
This is kind of
fancy, ain't it?
140
00:09:49,924 --> 00:09:51,384
Yeah. Looks good.
141
00:09:51,550 --> 00:09:52,802
Tickets.
142
00:09:52,969 --> 00:09:54,428
We don't have
any tickets.
143
00:09:54,595 --> 00:09:57,265
We just got this piece
of paper right here.
144
00:10:01,602 --> 00:10:04,063
I thought so.
Railroad hired help.
145
00:10:04,230 --> 00:10:05,564
We're wagon
freighters.
146
00:10:05,731 --> 00:10:07,066
What I said. Hired help.
147
00:10:07,233 --> 00:10:08,526
Yeah.
148
00:10:08,693 --> 00:10:10,444
You're in the wrong place.
This is the president's car.
149
00:10:10,611 --> 00:10:12,571
You're going to have to
move forward.
150
00:10:12,738 --> 00:10:14,949
Oh. We're sorry.
Come on.
151
00:10:15,116 --> 00:10:17,326
Who's the president?
152
00:10:20,746 --> 00:10:21,914
Not as fancy
as the last car,
153
00:10:22,081 --> 00:10:23,165
but still looks
comfortable.
154
00:10:23,332 --> 00:10:24,583
Well, one seat's
as good as another.
155
00:10:24,750 --> 00:10:25,501
Excuse me.
156
00:10:25,668 --> 00:10:26,877
How about
these here?
157
00:10:27,044 --> 00:10:28,129
Yeah.
158
00:10:29,338 --> 00:10:31,757
Hey, you two! Hey!
159
00:10:31,924 --> 00:10:34,927
Keep going. Next car.
160
00:10:36,512 --> 00:10:38,139
Haven't done
this much walking
161
00:10:38,306 --> 00:10:40,308
since we walked
to Springfield.
162
00:10:55,239 --> 00:10:57,950
You can have
the window seat.
163
00:11:13,007 --> 00:11:14,300
You know,
when it gets dark,
164
00:11:14,467 --> 00:11:15,718
we're gonna
freeze solid.
165
00:11:15,885 --> 00:11:17,386
Yeah.
166
00:11:17,553 --> 00:11:19,013
Got all this wood.
Wish we
167
00:11:19,180 --> 00:11:21,140
could start a fire
and keep warm.
168
00:11:23,392 --> 00:11:25,269
Charles?
Huh?
169
00:11:25,436 --> 00:11:27,813
I think you gave me
an idea.
170
00:11:31,025 --> 00:11:32,485
Shut that door!
171
00:11:32,651 --> 00:11:33,736
Yes, sir.
Right away, sir.
172
00:11:33,903 --> 00:11:35,321
Thought you could
use some firewood
173
00:11:35,488 --> 00:11:36,655
for the stove,
174
00:11:36,822 --> 00:11:38,366
keep you and the
passengers warm.
175
00:11:38,532 --> 00:11:40,993
now,
ain't that nice?
176
00:11:41,160 --> 00:11:43,287
That's real nice.
177
00:11:44,955 --> 00:11:46,832
But you're still gonna
have to ride on the flatcar
178
00:11:46,999 --> 00:11:48,334
with the rest of
the hired help.
179
00:11:48,501 --> 00:11:49,752
Aw, come on. You got
plenty of empty seats.
180
00:11:49,919 --> 00:11:51,754
Out!
181
00:11:51,921 --> 00:11:53,714
Now!
182
00:12:38,884 --> 00:12:40,719
Some wagon drivers
up there?
183
00:12:40,886 --> 00:12:42,138
Right here.
Yes, sir.
184
00:12:42,304 --> 00:12:44,181
Get your gear
and come on.
185
00:12:44,348 --> 00:12:45,766
Come on.
186
00:12:45,933 --> 00:12:46,767
Nam e's frazer.
187
00:12:46,934 --> 00:12:47,810
Ingalls
here.
188
00:12:47,977 --> 00:12:49,061
Edwards!
189
00:12:49,228 --> 00:12:50,729
Name's Murphy.
This here's bodeen.
190
00:12:50,896 --> 00:12:53,774
Hi. How was your trip?
191
00:12:53,941 --> 00:12:55,901
Oh, the railroad
outdid theirselves
192
00:12:56,068 --> 00:12:57,403
to see
we was in comfort.
193
00:12:57,570 --> 00:12:59,989
Yes. Yeah. They usually do.
194
00:13:00,156 --> 00:13:03,075
settle back. We got
about an hour's ride.
195
00:13:03,242 --> 00:13:04,618
It's a pretty
funny place to build
196
00:13:04,785 --> 00:13:05,911
a factory, isn't it?
197
00:13:06,078 --> 00:13:07,455
There's nobody around
there for 100 miles.
198
00:13:07,621 --> 00:13:10,249
We did have
a factory in San Francisco
199
00:13:10,416 --> 00:13:13,043
till a case of nitro
exploded.
200
00:13:13,210 --> 00:13:16,547
Killed 12 people
and flattened a city block.
201
00:13:18,924 --> 00:13:20,426
Somehow I get the feeling
202
00:13:20,593 --> 00:13:22,470
I'm going to be sorry
I got off that flatcar.
203
00:13:54,793 --> 00:13:56,504
Here we are.
204
00:13:59,423 --> 00:14:02,676
Come on. Take a look
at what you're hauling.
205
00:14:29,995 --> 00:14:32,164
Blasting oil.
206
00:14:32,331 --> 00:14:34,667
Made of nitric
and sulfuric acids
207
00:14:34,833 --> 00:14:36,168
and sweet glycerin.
208
00:14:36,335 --> 00:14:38,671
Discovered in France
in 1846.
209
00:14:38,837 --> 00:14:42,508
First used as fuel
for household lamps.
210
00:14:42,675 --> 00:14:45,469
Burns with a clean
and steady flame.
211
00:14:45,636 --> 00:14:48,389
Burned in a lamp?
Can't be too dangerous.
212
00:14:48,556 --> 00:14:50,432
There's
6 ounces of nitro
213
00:14:50,599 --> 00:14:52,017
in this bottle.
214
00:14:52,184 --> 00:14:53,227
If it blows,
215
00:14:53,394 --> 00:14:56,146
this whole place
is kindling.
216
00:14:57,690 --> 00:14:59,066
6 ounces?
217
00:14:59,233 --> 00:15:00,651
That's right.
218
00:15:00,818 --> 00:15:02,736
You'll be
carrying 5 gallons
219
00:15:02,903 --> 00:15:04,363
in each wagon.
220
00:15:04,530 --> 00:15:06,156
I suggest you
treat it
221
00:15:06,323 --> 00:15:08,158
with the utmost
respect.
222
00:15:15,583 --> 00:15:17,418
You should keep
the two wagons
223
00:15:17,585 --> 00:15:18,794
widely separated
at all times.
224
00:15:18,961 --> 00:15:20,713
You'll take
the lead position
225
00:15:20,879 --> 00:15:22,047
in turn.
226
00:15:22,214 --> 00:15:23,591
There'll be two men
with each wagon.
227
00:15:23,757 --> 00:15:26,802
One man will drive.
The other will walk
228
00:15:26,969 --> 00:15:28,387
ahead of the wagon
with a shovel,
229
00:15:28,554 --> 00:15:30,973
filling chuckholes,
removing rocks,
230
00:15:31,140 --> 00:15:33,017
and warning
the driver
231
00:15:33,183 --> 00:15:34,602
of anything
232
00:15:34,768 --> 00:15:37,563
that might seriously
jar the wagon.
233
00:15:38,731 --> 00:15:40,274
Questions?
234
00:15:41,817 --> 00:15:42,985
Yeah. This jar...
235
00:15:43,152 --> 00:15:44,570
How much
would it take?
236
00:15:44,737 --> 00:15:46,572
To detonate the oil?
237
00:15:46,739 --> 00:15:48,949
I can't answer that
precisely.
238
00:15:49,116 --> 00:15:50,784
Temperature
has a great deal
239
00:15:50,951 --> 00:15:52,244
to do with it.
240
00:15:52,411 --> 00:15:53,245
The greater
241
00:15:53,412 --> 00:15:54,622
the change
in temperature,
242
00:15:54,788 --> 00:15:56,540
the more unstable
the oil becomes.
243
00:15:56,707 --> 00:15:58,459
You'll be given
thermometers.
244
00:15:58,626 --> 00:16:00,419
You'll be
shown how to take
245
00:16:00,586 --> 00:16:01,920
the temperature
of the oil
246
00:16:02,087 --> 00:16:03,922
and how to cool it.
247
00:16:04,089 --> 00:16:06,050
And that's
about it.
248
00:16:06,216 --> 00:16:08,469
What do you say?
249
00:16:11,805 --> 00:16:14,224
Count me out.
250
00:16:15,893 --> 00:16:17,561
I need
the money,
251
00:16:17,728 --> 00:16:19,605
but not
that much.
252
00:16:19,772 --> 00:16:20,814
Hold it, bodeen.
253
00:16:20,981 --> 00:16:22,983
We can do it.
We just got to learn how.
254
00:16:23,150 --> 00:16:26,111
No. You all
255
00:16:26,278 --> 00:16:29,365
got families
to provide for.
256
00:16:29,531 --> 00:16:32,951
I just got... Me.
257
00:16:33,118 --> 00:16:34,703
I ain't
going to risk
258
00:16:34,870 --> 00:16:37,039
getting killed
just for me.
259
00:16:39,124 --> 00:16:40,668
I'm sorry.
260
00:16:40,834 --> 00:16:43,712
Frazer:
No. Don't be sorry.
261
00:16:43,879 --> 00:16:45,297
I'd rather know now
262
00:16:45,464 --> 00:16:46,965
than when you were
on the road.
263
00:16:47,132 --> 00:16:48,509
I'll take you
264
00:16:48,676 --> 00:16:50,427
to the train
tomorrow.
265
00:16:58,185 --> 00:16:59,895
Good luck.
266
00:17:04,149 --> 00:17:07,152
Well, one man gone.
267
00:17:07,319 --> 00:17:09,905
What about
the rest of you?
268
00:17:10,072 --> 00:17:13,075
Do you transport
my oil or not?
269
00:17:16,578 --> 00:17:17,705
We're in.
270
00:17:17,871 --> 00:17:20,624
Uh, you said two men
to each wagon.
271
00:17:20,791 --> 00:17:23,168
There are only
three of us left.
272
00:17:23,335 --> 00:17:25,379
I expected one of
you to turn timid.
273
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
I have
a replacement.
274
00:17:27,172 --> 00:17:28,841
Come on.
275
00:17:42,104 --> 00:17:43,063
Henry?
276
00:17:43,230 --> 00:17:44,148
Sir?
277
00:17:44,314 --> 00:17:45,524
This is Henry hill.
278
00:17:45,691 --> 00:17:47,568
The man who teams
with him will be
279
00:17:47,735 --> 00:17:49,027
lucky, indeed.
280
00:17:49,194 --> 00:17:50,571
Henry's made
this trip
281
00:17:50,738 --> 00:17:52,531
a dozen times.
282
00:17:52,698 --> 00:17:54,366
He knows as much
about blasting oil
283
00:17:54,533 --> 00:17:57,703
as any man alive,
except me.
284
00:17:57,870 --> 00:18:00,622
Mister... I don't
team up with anyone
285
00:18:00,789 --> 00:18:03,041
the likes of him.
286
00:18:03,208 --> 00:18:04,168
Suit yourself.
287
00:18:04,334 --> 00:18:07,212
You can leave
with the other one.
288
00:18:07,379 --> 00:18:09,256
There should be
no accidents.
289
00:18:09,423 --> 00:18:10,758
We expect none.
290
00:18:10,924 --> 00:18:12,801
However, in
an uncertain world,
291
00:18:12,968 --> 00:18:14,762
all things
are possible.
292
00:18:14,928 --> 00:18:16,805
I have here
insurance policies
293
00:18:16,972 --> 00:18:18,766
in the amount
of $5,000
294
00:18:18,932 --> 00:18:20,851
to be paid to
the heirs of any
295
00:18:21,018 --> 00:18:22,519
accident victims.
296
00:18:22,686 --> 00:18:25,564
Pen and ink are
over in the house.
297
00:18:25,731 --> 00:18:29,276
Are you going to pay $100
for 10 days' work?
298
00:18:29,443 --> 00:18:31,945
That's right.
299
00:18:35,908 --> 00:18:37,201
For that kind of money,
300
00:18:37,367 --> 00:18:39,077
I reckon I can
put up with it...
301
00:18:39,244 --> 00:18:40,621
For 10 days.
302
00:18:40,788 --> 00:18:42,748
What do you say,
Henry?
303
00:18:42,915 --> 00:18:44,458
Well, like he said...
304
00:18:44,625 --> 00:18:46,585
For that kind
of money,
305
00:18:46,752 --> 00:18:49,046
I reckon I can
put up with it...
306
00:18:49,213 --> 00:18:51,089
For 10 days.
307
00:18:52,674 --> 00:18:53,967
Frazer: Come on.
308
00:18:54,134 --> 00:18:57,012
We've got
some paperwork.
309
00:19:28,126 --> 00:19:31,296
Hmm. Sure do
make that look easy.
310
00:19:31,463 --> 00:19:34,299
What, the writing?
Yeah. It's not hard.
311
00:19:34,466 --> 00:19:37,594
I could teach you
if you want to try.
312
00:19:37,761 --> 00:19:38,720
Oh, I tried.
313
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
Kept busting
all the pencils.
314
00:19:40,180 --> 00:19:41,974
Don't know
what I'd say anyway.
315
00:19:42,140 --> 00:19:43,642
Writing's harder
than talking.
316
00:19:43,809 --> 00:19:45,853
I get tongue-tied
doing that.
317
00:19:47,437 --> 00:19:49,982
You want me to write
something for you?
318
00:19:50,148 --> 00:19:51,984
You're going to
have to send
319
00:19:52,150 --> 00:19:53,610
that insurance policy
to grace.
320
00:19:53,777 --> 00:19:55,404
You'll have to
tell her something.
321
00:19:55,571 --> 00:19:57,239
I told Caroline
to just save it
322
00:19:57,406 --> 00:19:59,825
and not worry about it.
323
00:19:59,992 --> 00:20:01,660
Well, then I guess
324
00:20:01,827 --> 00:20:04,538
you better write
something for me.
325
00:20:04,705 --> 00:20:06,498
Uh, let's see now.
326
00:20:06,665 --> 00:20:09,710
I feel funny
saying it to you.
327
00:20:09,877 --> 00:20:11,211
Come on. "Dear grace."
328
00:20:11,378 --> 00:20:14,006
That's an easy way
to start, huh?
329
00:20:14,172 --> 00:20:16,049
All right.
"Dear grace." Uh...
330
00:20:16,216 --> 00:20:17,551
Tell her
everything's fine,
331
00:20:17,718 --> 00:20:19,720
and, uh...
Give the young'uns
332
00:20:19,887 --> 00:20:21,680
a kiss, and, uh...
333
00:20:25,893 --> 00:20:26,852
And?
334
00:20:27,019 --> 00:20:29,563
And I love her.
335
00:20:33,817 --> 00:20:35,068
Don't sit there
336
00:20:35,235 --> 00:20:36,612
grinning like a cat
in a birdhouse.
337
00:20:36,778 --> 00:20:38,071
Write it down.
338
00:20:45,370 --> 00:20:46,455
How you doing?
339
00:20:46,622 --> 00:20:48,123
Yep. I'm gathering
letters.
340
00:20:48,290 --> 00:20:49,541
Mr. Frazer
will see to it
341
00:20:49,708 --> 00:20:51,043
that it gets
to the railroad mail car.
342
00:20:51,209 --> 00:20:52,502
I'll have this one
done in a minute.
343
00:20:52,669 --> 00:20:54,129
Hey, you want
some coffee?
344
00:20:54,296 --> 00:20:55,464
Yeah. I'll get my cup.
345
00:20:55,631 --> 00:20:57,090
Oh, no, no. I got
one right here.
346
00:20:57,257 --> 00:20:58,634
And it's real hot.
Maybe the taste
347
00:20:58,800 --> 00:21:00,302
won't bother you
too much.
348
00:21:00,469 --> 00:21:02,179
There you go.
349
00:21:02,346 --> 00:21:04,514
Here.
Set yourself down.
350
00:21:10,395 --> 00:21:11,855
There you go.
351
00:21:14,191 --> 00:21:15,400
Thank you.
352
00:21:15,567 --> 00:21:17,027
Say, you, uh, you
mind answering me
353
00:21:17,194 --> 00:21:18,236
a question?
354
00:21:18,403 --> 00:21:19,529
If I can.
355
00:21:19,696 --> 00:21:21,907
This here nitro...
I mean,
356
00:21:22,074 --> 00:21:23,533
if it's as dangerous
as they say it is,
357
00:21:23,700 --> 00:21:25,160
uh, how come you
keep coming back
358
00:21:25,327 --> 00:21:26,578
for more? I mean,
359
00:21:26,745 --> 00:21:28,163
how much money
can a man use?
360
00:21:28,330 --> 00:21:30,248
All I need. I got
a lot of family.
361
00:21:30,415 --> 00:21:31,583
Oh, yeah?
362
00:21:31,750 --> 00:21:33,752
Yeah. I got
two boys and a girl.
363
00:21:33,919 --> 00:21:35,212
How about you?
364
00:21:35,379 --> 00:21:37,714
I got no children
of my own.
365
00:21:37,881 --> 00:21:40,217
My family's my aunts,
my uncles, brothers.
366
00:21:40,384 --> 00:21:42,636
I got a whole passel
of them.
367
00:21:42,803 --> 00:21:44,846
Why do you take
a job like this?
368
00:21:45,013 --> 00:21:46,890
Oh, same as always.
369
00:21:48,141 --> 00:21:49,685
Nobody else
would take it.
370
00:21:49,851 --> 00:21:52,104
Only difference is,
this one pays good.
371
00:21:52,270 --> 00:21:54,564
Good lord willing,
this'll be my last trip.
372
00:21:56,400 --> 00:21:59,277
There you go. The letters
are all finished.
373
00:22:00,445 --> 00:22:01,780
Thanks for the coffee.
374
00:22:01,947 --> 00:22:03,281
Oh, you're welcome.
375
00:22:03,448 --> 00:22:05,117
See you in the morning.
376
00:22:12,249 --> 00:22:15,127
Oh, I'll, uh, be taking
the lead wagon tomorrow.
377
00:22:15,293 --> 00:22:18,296
Gives you a chance
to get used to things.
378
00:22:18,463 --> 00:22:19,631
Thank you.
379
00:22:19,798 --> 00:22:21,299
See you in the morning.
380
00:22:21,466 --> 00:22:22,592
See you.
381
00:22:22,759 --> 00:22:24,177
See you
in the morning.
382
00:22:24,344 --> 00:22:26,263
I'm going to
finish this coffee
383
00:22:26,430 --> 00:22:28,265
and get myself some sleep.
384
00:22:28,432 --> 00:22:29,975
Yeah. Same here.
Better be
385
00:22:30,142 --> 00:22:31,768
bright-eyed
and bushy-tailed.
386
00:22:31,935 --> 00:22:34,021
I got a feeling
the next 10 days
387
00:22:34,187 --> 00:22:36,189
are going to feel
like an eternity.
388
00:22:37,649 --> 00:22:39,443
Just might be.
389
00:23:59,147 --> 00:24:01,108
God go with you.
390
00:25:57,390 --> 00:25:59,142
We got us
a real problem here.
391
00:25:59,309 --> 00:26:00,352
We sure do.
392
00:26:00,518 --> 00:26:01,853
To get it out of here,
we're going to need
393
00:26:02,020 --> 00:26:03,480
what we ain't got...
A crosscut saw.
394
00:26:03,647 --> 00:26:04,898
Yeah. The horses
395
00:26:05,065 --> 00:26:06,733
are never going to
budge this.
396
00:26:06,900 --> 00:26:07,901
Yeah.
397
00:26:08,068 --> 00:26:09,444
The road's too narrow
to turn around in.
398
00:26:09,611 --> 00:26:10,862
Hill ought to be
here in a minute.
399
00:26:11,029 --> 00:26:12,155
We'll check
with him.
400
00:26:12,322 --> 00:26:14,074
Yeah.
401
00:26:22,374 --> 00:26:23,750
We got us
a problem, huh?
402
00:26:23,917 --> 00:26:25,001
Yeah. A big one.
403
00:26:25,168 --> 00:26:26,169
What do you think?
404
00:26:26,336 --> 00:26:27,545
Well, we got
plenty of rope.
405
00:26:27,712 --> 00:26:29,047
The road doubles
back up there.
406
00:26:29,214 --> 00:26:30,257
We could take
the teams up
407
00:26:30,423 --> 00:26:32,050
there and pull
the wagons up.
408
00:26:32,217 --> 00:26:33,260
That's too rough
a hill.
409
00:26:33,426 --> 00:26:34,469
We're never
going to get up.
410
00:26:34,636 --> 00:26:37,389
We won't know unless we try.
411
00:26:37,555 --> 00:26:40,308
We'll unhitch
the teams.
412
00:26:40,475 --> 00:26:43,561
Henry: Come on, pat!
Come on, Jerry! Hyah!
413
00:26:45,063 --> 00:26:45,855
Ho, there!
414
00:26:46,022 --> 00:26:47,065
Go, pat!
Go, Jerry!
415
00:26:47,232 --> 00:26:48,942
Hyah! Come on!
Pull it!
416
00:26:49,109 --> 00:26:50,277
Pull it, Jerry!
417
00:26:50,443 --> 00:26:52,404
Hyah! Giddyap!
Come on!
418
00:26:54,197 --> 00:26:55,907
Come on! Pull! Pull!
419
00:26:56,074 --> 00:26:57,909
Come on, Jerry!
Hyah! Pull!
420
00:26:58,076 --> 00:26:59,327
Come on, babe!
Giddyap!
421
00:26:59,494 --> 00:27:02,956
Pull, Jerry! Hyah!
422
00:27:03,123 --> 00:27:06,751
Ho! Get up there! Hyah!
423
00:27:06,918 --> 00:27:09,212
Ho, there!
Get up there!
424
00:27:09,379 --> 00:27:11,172
Ho! Pull!
425
00:27:11,339 --> 00:27:13,258
That-a girl! Hyah!
426
00:27:13,425 --> 00:27:15,969
Get up there! Yeah!
427
00:27:16,136 --> 00:27:17,929
Come on!
Come on, babe!
428
00:27:18,096 --> 00:27:20,223
Ho, Jerry! Ho, pat!
429
00:27:23,810 --> 00:27:25,270
Ho! Come on!
Come on!
430
00:27:25,437 --> 00:27:27,022
Get up there!
Hyah! Hyah!
431
00:27:27,188 --> 00:27:28,648
Come on! Pull it!
432
00:27:28,815 --> 00:27:32,110
Get on up there!
Hyah!
433
00:27:32,277 --> 00:27:33,486
Ho! Yes!
434
00:27:33,653 --> 00:27:35,113
Charles: Hold it!
435
00:27:35,280 --> 00:27:36,990
Whoa!
436
00:27:40,410 --> 00:27:42,162
You take the wagon
down the road
437
00:27:42,329 --> 00:27:43,538
a safe distance
438
00:27:43,705 --> 00:27:44,956
and bring back
the team.
439
00:27:45,123 --> 00:27:47,292
Be happy to!
440
00:27:56,134 --> 00:27:58,887
Well, one down.
One to go.
441
00:28:03,224 --> 00:28:05,977
Or you could stay up
and drive the team.
442
00:28:06,144 --> 00:28:08,063
I can handle the wagon
turn by myself.
443
00:28:08,229 --> 00:28:09,481
You're sure?
444
00:28:09,647 --> 00:28:11,649
Well, didn't you know
we was created
445
00:28:11,816 --> 00:28:13,485
for this kind of work?
446
00:28:20,241 --> 00:28:23,536
Ho, pat! Ho, Jerry! Pull!
Come on, pat! Jerry!
447
00:28:23,703 --> 00:28:26,373
Pull now! Hyah!
448
00:28:27,999 --> 00:28:30,126
Ho, Jerry! Ho, pat!
449
00:28:30,293 --> 00:28:31,753
Hyah! Hyah!
450
00:28:31,920 --> 00:28:33,671
Pull, babe! Come on!
451
00:28:33,838 --> 00:28:37,050
Pull, Jerry!
452
00:28:37,217 --> 00:28:39,010
Hyah! Hyah! Pull, babe!
453
00:28:39,177 --> 00:28:40,512
Come on!
454
00:28:41,846 --> 00:28:45,141
Come on, pat!
Come on, Jerry!
455
00:28:47,602 --> 00:28:50,855
Pull, Jerry!
Pull now! Hyah!
456
00:28:51,022 --> 00:28:52,899
Come on! Pull up there!
457
00:28:53,066 --> 00:28:56,152
Pull, pat! Pull, Jerry!
Hyah!
458
00:28:58,154 --> 00:29:01,032
Hyah, now!
Come on! Pull!
459
00:29:01,199 --> 00:29:03,118
Come on, Jerry!
Pull! Hyah!
460
00:29:03,284 --> 00:29:04,828
All right!
461
00:29:23,054 --> 00:29:25,849
Ready to move out
in 5 minutes.
462
00:29:26,015 --> 00:29:27,767
I'll hitch up
the team.
463
00:29:31,312 --> 00:29:32,981
Like a drink?
464
00:29:36,401 --> 00:29:38,778
I've got
my own canteen.
465
00:29:40,405 --> 00:29:42,073
The road's
getting rougher.
466
00:29:42,240 --> 00:29:44,075
It's your turn
to drive.
467
00:29:44,242 --> 00:29:46,995
I'll be way
out in front.
468
00:29:47,162 --> 00:29:50,415
Make sure you don't hit
no rough spots.
469
00:29:56,588 --> 00:29:58,214
Ahh!
470
00:30:44,135 --> 00:30:47,305
Here. You look
through these.
471
00:30:49,349 --> 00:30:51,309
Well, what
in the world.
472
00:30:51,476 --> 00:30:53,144
Here's one
from Isaiah.
473
00:30:53,311 --> 00:30:55,188
He must have put
Charles up to it.
474
00:30:55,355 --> 00:30:57,148
He can't even write.
475
00:30:57,315 --> 00:30:58,775
Is there one there
from Charles?
476
00:30:58,942 --> 00:31:01,486
Oh. Oh, just...
Just a minute.
477
00:31:01,653 --> 00:31:03,696
Uh...
478
00:31:04,572 --> 00:31:05,823
Here. Here you are.
479
00:31:05,990 --> 00:31:08,159
Oh, good. Thank you.
480
00:31:45,530 --> 00:31:46,698
You didn't know,
either?
481
00:31:46,864 --> 00:31:49,158
Well, he said
it was just
482
00:31:49,325 --> 00:31:51,244
a simple
freighting job.
483
00:31:58,918 --> 00:32:01,671
Well, they'll
be all right.
484
00:32:01,838 --> 00:32:05,049
Of course they will.
I know that.
485
00:32:12,640 --> 00:32:14,809
I'll stop by tomorrow.
486
00:32:31,075 --> 00:32:33,286
There we go.
487
00:32:33,453 --> 00:32:34,537
There.
488
00:32:34,704 --> 00:32:36,581
Will you read us
the letter now, ma?
489
00:32:36,748 --> 00:32:38,374
All right.
490
00:32:47,675 --> 00:32:49,427
"Dearest family,
491
00:32:49,594 --> 00:32:52,472
"I hope everyone
is well at home.
492
00:32:52,639 --> 00:32:55,933
"Mr. Edwards and I
are fine.
493
00:32:56,100 --> 00:32:58,186
I have..."
494
00:32:59,937 --> 00:33:01,856
Mary: Go on, ma.
495
00:33:03,274 --> 00:33:05,860
It's hard to read
in this light.
496
00:33:07,612 --> 00:33:09,447
"We start the trip
tomorrow,
497
00:33:09,614 --> 00:33:11,908
"and it should be
an easy one.
498
00:33:12,075 --> 00:33:14,619
"Well,
that's about it.
499
00:33:14,786 --> 00:33:16,788
"Be home soon.
500
00:33:16,954 --> 00:33:19,082
"I love you all.
501
00:33:19,248 --> 00:33:21,000
Charles."
502
00:33:22,794 --> 00:33:23,920
There. Well,
503
00:33:24,087 --> 00:33:26,589
everything's fine
with your pa.
504
00:33:26,756 --> 00:33:28,633
Now, off to sleep.
505
00:33:28,800 --> 00:33:30,218
Mary: Yes'm.
506
00:33:30,385 --> 00:33:31,886
Laura: Yes'm.
507
00:33:33,721 --> 00:33:34,681
I'm sure glad
508
00:33:34,847 --> 00:33:36,849
everything's
all right.
509
00:33:38,810 --> 00:33:40,395
So am I, dear.
510
00:33:44,774 --> 00:33:45,733
Good night, ma.
511
00:33:45,900 --> 00:33:47,110
Sweet dreams.
512
00:33:47,276 --> 00:33:48,611
Good night, ma.
513
00:34:05,002 --> 00:34:06,754
Charles: Henry!
514
00:34:10,842 --> 00:34:13,511
Hey. We saw you stop.
Anything wrong?
515
00:34:13,678 --> 00:34:15,847
Got us a little trouble.
516
00:34:17,390 --> 00:34:19,392
Gone up 20 degrees
since this morning.
517
00:34:19,559 --> 00:34:20,309
Yeah.
518
00:34:20,476 --> 00:34:21,769
Up there
in the nervous area.
519
00:34:21,936 --> 00:34:23,187
A little water
works wonders.
520
00:34:23,354 --> 00:34:24,564
Well,
that's the trouble.
521
00:34:24,731 --> 00:34:26,524
All we got
is a little water.
522
00:34:26,691 --> 00:34:29,152
Ah, go ahead. Tell him
it was my fault.
523
00:34:29,318 --> 00:34:31,654
There was a bad spigot
on the water barrel.
524
00:34:31,821 --> 00:34:33,030
Lost most of the water
525
00:34:33,197 --> 00:34:34,532
before we knew
what was happening.
526
00:34:34,699 --> 00:34:36,117
That's because
I left it open.
527
00:34:36,284 --> 00:34:38,202
Fault's mine. I should
have replaced that spigot
528
00:34:38,369 --> 00:34:39,412
before we started
on this trip.
529
00:34:39,579 --> 00:34:41,080
I left it open!
Now, you say it!
530
00:34:41,247 --> 00:34:43,541
Look, I don't need no black
man to make excuses for me.
531
00:34:43,708 --> 00:34:44,751
Now,
take it easy!
532
00:34:44,917 --> 00:34:46,419
We got some water.
We can spare it.
533
00:34:51,340 --> 00:34:53,176
A bucket full of water
would be a blessing,
534
00:34:53,342 --> 00:34:54,927
at least enough to last us
till the next water.
535
00:34:55,094 --> 00:34:56,429
How far is that?
536
00:34:56,596 --> 00:34:57,722
About 5 miles.
537
00:34:57,889 --> 00:34:59,557
We got about two more miles
on this road here.
538
00:34:59,724 --> 00:35:01,559
Then there's a turnoff
to the right
539
00:35:01,726 --> 00:35:03,561
leading to an old farm
with a good well.
540
00:35:03,728 --> 00:35:05,646
At least, it was good
last time I was there.
541
00:35:05,813 --> 00:35:07,190
That sounds
easy enough.
542
00:35:07,356 --> 00:35:08,941
I'd still like that
bucketful of water
543
00:35:09,108 --> 00:35:11,486
for insurance, though.
I'll walk back with you.
544
00:35:11,652 --> 00:35:12,445
Right.
545
00:35:12,612 --> 00:35:14,572
Hold it!
I'll get the water.
546
00:35:14,739 --> 00:35:18,618
Nobody's going to
have to do my job for me.
547
00:35:22,747 --> 00:35:24,791
That turnoff's
a little hard to spot.
548
00:35:24,957 --> 00:35:26,626
We'll be
way up ahead.
549
00:35:26,793 --> 00:35:28,586
I'll mark
the turnoff for you.
550
00:35:28,753 --> 00:35:30,755
Thanks. Try not
to let him bother you.
551
00:35:30,922 --> 00:35:32,423
Him? Folks like him
552
00:35:32,590 --> 00:35:35,593
stopped bothering me
when I was born.
553
00:35:48,439 --> 00:35:49,774
What was he doing
back there?
554
00:35:49,941 --> 00:35:50,691
Gmng orders?
555
00:35:50,858 --> 00:35:51,901
More like instructions.
556
00:35:52,068 --> 00:35:53,277
Acting
so high-and-mighty,
557
00:35:53,444 --> 00:35:54,695
like he's not
scared of nothing.
558
00:35:54,862 --> 00:35:56,239
The fact
of the matter is,
559
00:35:56,405 --> 00:35:57,615
he don't have enough
brains to be scared.
560
00:35:57,782 --> 00:35:59,575
You know, the trouble
with this country is
561
00:35:59,742 --> 00:36:01,285
that Lincoln died about
4 years too late.
562
00:36:01,452 --> 00:36:02,662
Good men killing each
other off for what?
563
00:36:02,829 --> 00:36:04,205
So we could free
the likes of him?
564
00:36:04,372 --> 00:36:06,165
Why, I killed better men
than him during the war.
565
00:36:06,332 --> 00:36:08,084
Murphy, I'm sure you killed
a lot of men during the war,
566
00:36:08,251 --> 00:36:09,502
but none
better than him.
567
00:36:09,669 --> 00:36:11,671
And as for the trouble
with this country,
568
00:36:11,838 --> 00:36:13,673
I'm looking at it
right now.
569
00:36:37,655 --> 00:36:41,492
There. Hill left a note.
I can see the word "road."
570
00:36:44,287 --> 00:36:45,872
Yeah. "Well dry.
571
00:36:46,038 --> 00:36:47,999
"Rough road
to water hole.
572
00:36:48,165 --> 00:36:49,709
Take it slow."
573
00:36:49,876 --> 00:36:51,294
Well, we'd best
get started.
574
00:36:51,460 --> 00:36:52,712
My turn to drive.
575
00:36:52,879 --> 00:36:54,589
No. I've only
been driving
576
00:36:54,755 --> 00:36:55,798
for about an hour.
577
00:36:55,965 --> 00:36:57,341
Flip you for it.
578
00:36:57,508 --> 00:36:59,677
Where you going
to get a penny to flip?
579
00:36:59,844 --> 00:37:02,471
Yeah. Well, like the man
said, take it slow.
580
00:37:02,638 --> 00:37:04,098
I will.
581
00:38:18,547 --> 00:38:21,550
Hey, Charles!
Look'ee here!
582
00:38:24,929 --> 00:38:27,932
Henry: Come on down!
The water's fine!
583
00:38:28,099 --> 00:38:31,519
Wahoo!
584
00:38:41,320 --> 00:38:43,114
Edwards: You got that
wagon waterlogged by now.
585
00:38:43,280 --> 00:38:44,281
Come on.
586
00:38:44,448 --> 00:38:45,992
I'm coming.
587
00:38:57,795 --> 00:38:58,796
Edwards, I'm glad
588
00:38:58,963 --> 00:39:00,172
to see you're
using that soap.
589
00:39:00,339 --> 00:39:01,298
The only thing
590
00:39:01,465 --> 00:39:02,758
that makes hauling
nitro bearable is
591
00:39:02,925 --> 00:39:03,968
we don't
have to ride
592
00:39:04,135 --> 00:39:05,469
on the wagon
together.
593
00:39:05,636 --> 00:39:07,263
You don't exactly smell like
a mountain bouquet yourself.
594
00:39:07,430 --> 00:39:09,056
I know it.
Throw me the soap.
595
00:39:09,223 --> 00:39:11,475
Here. You give him
the soap. I'm too clean.
596
00:39:14,145 --> 00:39:15,396
How much longer,
you think?
597
00:39:15,563 --> 00:39:17,106
Two more days.
598
00:39:17,273 --> 00:39:19,066
All easy country now.
599
00:39:19,233 --> 00:39:20,818
You're as good as home.
600
00:39:20,985 --> 00:39:23,154
Oh, that
sounds good to me.
601
00:39:32,538 --> 00:39:35,458
Nice day for bathing.
602
00:39:35,624 --> 00:39:38,878
You got good horses,
good wagons.
603
00:39:39,045 --> 00:39:40,379
I'm certain sure they
604
00:39:40,546 --> 00:39:42,631
don't want to hang on
to their riches
605
00:39:42,798 --> 00:39:45,342
while poor folks like us
is doing without.
606
00:39:45,509 --> 00:39:49,055
Homer, check that wagon.
607
00:39:57,313 --> 00:39:58,773
Look, mister, we-.
608
00:39:58,939 --> 00:40:00,191
Don't argue.
'Tain't healthy.
609
00:40:00,357 --> 00:40:01,692
It's just jugs, pa.
610
00:40:01,859 --> 00:40:03,194
All nestled in straw
611
00:40:03,360 --> 00:40:05,613
like a bunch
of speckled hens.
612
00:40:05,780 --> 00:40:07,782
Jugs and plank
and rope.
613
00:40:07,948 --> 00:40:08,866
It's new rope.
614
00:40:09,033 --> 00:40:10,701
We can sell that rope
to the railroad.
615
00:40:10,868 --> 00:40:12,328
Henry: If you get
to the railroad,
616
00:40:12,495 --> 00:40:13,704
and you won't.
617
00:40:13,871 --> 00:40:15,664
There's blasting oil
in them jugs.
618
00:40:15,831 --> 00:40:17,541
What'd you say?
619
00:40:17,708 --> 00:40:18,918
Blasting oil.
620
00:40:19,085 --> 00:40:20,294
You been
to the railroad.
621
00:40:20,461 --> 00:40:21,796
You seen
what they're doing.
622
00:40:21,962 --> 00:40:23,881
Yeah, and they're
blowing down
623
00:40:24,048 --> 00:40:26,050
the mountains, blowing
tunnels in them.
624
00:40:26,217 --> 00:40:28,677
Henry: Well, what's in
them jugs is what they use
625
00:40:28,844 --> 00:40:30,054
to blow down
the mountains.
626
00:40:30,221 --> 00:40:31,806
Pa: You're lying.
627
00:40:31,972 --> 00:40:33,224
Well, maybe not, pa.
628
00:40:33,390 --> 00:40:34,850
I heard them talk
about blasting oil.
629
00:40:35,017 --> 00:40:37,603
That stuff's worth a lot
of money, I'll bet you.
630
00:40:37,770 --> 00:40:38,896
A lot of money.
631
00:40:39,063 --> 00:40:41,899
Let them have it,
Charles.
632
00:40:46,737 --> 00:40:47,780
Please.
633
00:40:47,947 --> 00:40:49,448
Take it. Take it.
Take a load off my back.
634
00:40:49,615 --> 00:40:51,242
Maybe I can start eating
and sleeping again.
635
00:40:51,408 --> 00:40:52,368
You know,
636
00:40:52,535 --> 00:40:54,036
I can't stand being
around this stuff.
637
00:40:54,203 --> 00:40:55,121
I mean,
638
00:40:55,287 --> 00:40:56,580
it's just getting
to me like, uh...
639
00:40:56,747 --> 00:40:58,916
Just a few drops
of this, and, uh...
640
00:40:59,083 --> 00:41:01,085
Blooey.
There's enough
641
00:41:01,252 --> 00:41:03,087
in these two wagons
here to blow
642
00:41:03,254 --> 00:41:06,132
this whole state
c-clean off the map.
643
00:41:06,298 --> 00:41:08,175
Hey. Hey, don't...
Don't... don't do that.
644
00:41:08,342 --> 00:41:09,176
I got the shakes.
645
00:41:09,343 --> 00:41:10,761
That's what it does
to you.
646
00:41:10,928 --> 00:41:11,971
Why don't you
take it?
647
00:41:12,138 --> 00:41:13,556
Uh, you can have it.
I don't want it.
648
00:41:13,722 --> 00:41:15,099
Lord, he's... he's
crazy, pa.
649
00:41:15,266 --> 00:41:16,767
I ain't never dropped... i
ain't never dropped
650
00:41:16,934 --> 00:41:18,644
one of these, but, uh, I
wouldn't be here if I had.
651
00:41:18,811 --> 00:41:20,479
Wouldn't be here
at all if I had.
652
00:41:20,646 --> 00:41:22,690
Stay here and get blowed up if you want.
I'm getting out of here.
653
00:41:22,857 --> 00:41:23,774
Right.
654
00:41:23,941 --> 00:41:25,609
I'd be all over
the place
655
00:41:25,776 --> 00:41:26,902
if it blew up!
656
00:41:27,069 --> 00:41:27,945
Hyah!
657
00:41:28,112 --> 00:41:29,697
Come on back! I want
you to have this!
658
00:41:29,864 --> 00:41:31,031
Ha ha ha!
659
00:41:31,198 --> 00:41:33,659
I think
I scared them.
660
00:41:33,826 --> 00:41:34,952
Do you know
what I think did it?
661
00:41:35,119 --> 00:41:37,580
I think it was that
"blooey." Ha ha!
662
00:41:37,746 --> 00:41:40,166
Hold it!
663
00:41:41,500 --> 00:41:42,960
Be careful! Be careful
with that stuff!
664
00:41:43,127 --> 00:41:44,378
What's the matter?
665
00:41:44,545 --> 00:41:45,754
Pull yourself
together, murph.
666
00:41:45,921 --> 00:41:47,965
You must be crazy!
You're really crazy!
667
00:41:48,132 --> 00:41:49,967
Ease up, murph, now.
This ain't nitro.
668
00:41:50,134 --> 00:41:51,802
This here's
corn whiskey
669
00:41:51,969 --> 00:41:53,387
I distilled myself.
Ha ha!
670
00:41:59,143 --> 00:42:01,478
Come on! Let's
hitch up the teams!
671
00:42:01,645 --> 00:42:03,147
Two more days,
and we got her made!
672
00:42:03,314 --> 00:42:04,481
Here, murph.
673
00:42:04,648 --> 00:42:06,442
You need this
more than I do.
674
00:42:52,154 --> 00:42:53,614
Oh!
675
00:42:53,781 --> 00:42:56,075
Mary, Laura, Carrie,
where are you?
676
00:42:56,242 --> 00:42:57,701
Look at this mess!
677
00:42:57,868 --> 00:42:59,578
What have you
been doing?
678
00:42:59,745 --> 00:43:01,705
Laura: We were going
to clean it up, ma,
679
00:43:01,872 --> 00:43:03,290
but you came home
too soon.
680
00:43:03,457 --> 00:43:04,875
I can't leave
you girls alone
681
00:43:05,042 --> 00:43:06,043
for 5 minutes.
682
00:43:06,210 --> 00:43:07,628
I don't know
what possesses you.
683
00:43:07,795 --> 00:43:09,004
Since your father's
been away,
684
00:43:09,171 --> 00:43:11,131
you seem determined to
make things difficult.
685
00:43:11,298 --> 00:43:12,508
Happy birthday, ma.
686
00:43:12,675 --> 00:43:14,343
Laura and Carrie:
Happy birthday, ma.
687
00:43:14,510 --> 00:43:16,262
But it's not my...
688
00:43:18,138 --> 00:43:20,057
Oh, my goodness.
689
00:43:22,309 --> 00:43:24,645
I completely forgot.
690
00:43:27,564 --> 00:43:29,275
Ol-ll-u.
691
00:43:34,571 --> 00:43:35,990
You've got
to make a wish.
692
00:43:36,156 --> 00:43:37,866
Oh, all right.
693
00:43:42,496 --> 00:43:44,248
What you going to
wish for?
694
00:43:44,415 --> 00:43:47,126
You can't tell,
or it won't come true.
695
00:43:47,293 --> 00:43:49,295
But I bet I can guess.
696
00:43:54,425 --> 00:43:57,011
Happy birthday, ma.
697
00:44:00,222 --> 00:44:01,932
Thank you.
698
00:44:10,107 --> 00:44:13,152
There it is.
Right on time.
699
00:44:24,621 --> 00:44:25,706
Say, you know,
I ain't one
700
00:44:25,873 --> 00:44:27,249
for spending money
foolish-wise,
701
00:44:27,416 --> 00:44:28,792
but I'm for riding home in comfort.
What do you say?
702
00:44:28,959 --> 00:44:30,294
Can't cost more than
a dollar or two.
703
00:44:30,461 --> 00:44:31,920
Hey, let's do it.
You only live once.
704
00:44:32,087 --> 00:44:33,172
Sounds good to me.
705
00:44:33,339 --> 00:44:34,173
How about you, hill?
706
00:44:34,340 --> 00:44:35,632
Henry: We'll see.
707
00:44:35,799 --> 00:44:37,176
You know, they got a
president's car on this train.
708
00:44:37,343 --> 00:44:38,469
It's the prettiest
thing
709
00:44:38,635 --> 00:44:40,012
you ever did see.
710
00:44:56,612 --> 00:44:57,821
Pretty fancy, huh?
711
00:44:57,988 --> 00:44:59,073
Yeah. Nice.
712
00:44:59,239 --> 00:45:00,324
Tickets.
713
00:45:00,491 --> 00:45:01,658
Don't worry. We got
money this time.
714
00:45:01,825 --> 00:45:04,161
4 tickets to
Springfield.
715
00:45:04,328 --> 00:45:05,329
Not him.
716
00:45:05,496 --> 00:45:07,498
What are you
talking about?
717
00:45:07,664 --> 00:45:09,375
You heard me. Not him.
718
00:45:09,541 --> 00:45:13,087
This is a passenger car.
He can't ride in here.
719
00:45:13,253 --> 00:45:14,838
You look'ee here, now!
720
00:45:15,005 --> 00:45:16,048
It's all right.
721
00:45:16,215 --> 00:45:17,508
A little fresh air
never hurt.
722
00:45:17,674 --> 00:45:18,717
No. You wait a minute.
723
00:45:18,884 --> 00:45:20,552
I said,
it's all right.
724
00:45:27,017 --> 00:45:29,978
Conductor:
That'll be $2.00 apiece.
725
00:46:34,293 --> 00:46:36,211
He booted me
out, too.
726
00:46:38,088 --> 00:46:40,007
He found out
I was Irish.48036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.