Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,479 --> 00:01:42,857
Hey, Lucky,
got a cigarette?
2
00:01:42,949 --> 00:01:45,862
No, Mooch,
I don't have any cigarettes.
3
00:01:45,952 --> 00:01:48,296
Why don't you ask me
for a breath mint sometime?
4
00:01:48,387 --> 00:01:50,459
What's that supposed to mean?
Hey!
5
00:01:52,659 --> 00:01:53,997
Hey, Sticks,
give me a cigarette.
6
00:01:55,829 --> 00:01:58,002
Cool.
Could I have one for later?
7
00:01:59,733 --> 00:02:01,713
All right, cool.
Can I have a match?
8
00:02:01,802 --> 00:02:05,147
Mooch, leave me alone.
Get yourself adopted or something.
9
00:02:05,239 --> 00:02:06,149
Shit.
10
00:02:06,240 --> 00:02:08,312
Delores, give me a couple
of eggs over easy.
11
00:02:09,611 --> 00:02:11,591
Thank you baby.
Yeah.
12
00:02:11,679 --> 00:02:12,783
Who's hungry?
13
00:02:14,349 --> 00:02:15,293
Martinez...
14
00:02:15,683 --> 00:02:18,994
Whoa, Martinez,
baby, baby!
15
00:02:19,087 --> 00:02:21,158
- Wake up.
- Yes, sir.
16
00:02:21,256 --> 00:02:24,965
Drop one of them, you'll
end up looking like Swiss cheese.
17
00:02:25,059 --> 00:02:26,862
Give me a break.
You never dropped anything?
18
00:02:29,965 --> 00:02:31,239
Atten... hut!
19
00:02:33,969 --> 00:02:36,950
All right.
Listen up.
20
00:02:37,039 --> 00:02:39,679
We are orbiting the planet
of Ithacon.
21
00:02:39,775 --> 00:02:42,278
In a few minutes,
we will board the shuttlecraft
22
00:02:42,378 --> 00:02:44,791
and proceed to
target area Delta.
23
00:02:44,881 --> 00:02:49,352
Our mission is search
and destroy.
24
00:02:49,452 --> 00:02:53,730
I repeat,
search and destroy.
25
00:02:53,823 --> 00:02:56,531
We've been chasing this alien
son of a bitch long enough.
26
00:02:56,626 --> 00:02:58,628
In the past six months,
he has disrupted
27
00:02:58,728 --> 00:03:03,405
the galactic mining operation to
the tune of a half billion dollars.
28
00:03:03,501 --> 00:03:06,038
Word's come down from above.
29
00:03:06,137 --> 00:03:08,777
Kill the bastard!
30
00:03:08,873 --> 00:03:11,615
Now, what is our motto?
31
00:03:11,709 --> 00:03:14,417
Semper fi. Do or die.
Kill, kill, kill.
32
00:03:14,512 --> 00:03:15,855
I can't hear you!
33
00:03:15,947 --> 00:03:18,587
Semper fi. Do or die.
Kill, kill, kill.
34
00:03:18,683 --> 00:03:20,755
Good, good!
35
00:03:20,852 --> 00:03:22,627
What the hell are you
doing here, lady?
36
00:03:22,721 --> 00:03:24,928
You're in the wrong place
at the wrong time.
37
00:03:25,023 --> 00:03:26,798
This is for
authorized personnel only.
38
00:03:28,327 --> 00:03:30,398
I'm looking for
Sergeant Hooker.
39
00:03:30,495 --> 00:03:32,941
You found him. I'm busy.
What the fuck do you want'?
40
00:03:33,031 --> 00:03:37,173
- I'm Dr. Reeves.
- Great! Dr. Reeves is here.
41
00:03:40,173 --> 00:03:43,177
- I've been assigned to your group.
- What the hell for'?
42
00:03:43,276 --> 00:03:47,156
I'm to collect samples
of any alien life forms
43
00:03:47,246 --> 00:03:49,089
and report them back
to Dr. Mittenhand.
44
00:03:49,182 --> 00:03:52,095
Bullshit!
Bullshit!
45
00:03:52,185 --> 00:03:53,858
- Sticks!
- Sir! Yes, sir!
46
00:03:53,953 --> 00:03:55,364
Give me Dr. Mittenhand , now!
47
00:03:55,455 --> 00:03:57,800
- At ease!
- Computer...
48
00:03:57,891 --> 00:04:00,531
Get your lazy butt online.
We need to speak to the boss.
49
00:04:00,627 --> 00:04:02,038
What is it'?
50
00:04:02,129 --> 00:04:04,439
Sergeant Hooker here, sir,
in the Armory.
51
00:04:04,531 --> 00:04:06,340
We got a female
of the species,
52
00:04:06,433 --> 00:04:09,414
says she's assigned to
our search and destroy mission.
53
00:04:09,503 --> 00:04:10,948
Correct.
54
00:04:11,038 --> 00:04:14,315
Dr. Reeves is the ship's
biological officer
55
00:04:14,408 --> 00:04:16,480
and my personal assistant.
56
00:04:16,578 --> 00:04:20,492
You will see to it that she
is protected at all times.
57
00:04:20,582 --> 00:04:23,085
With all due respect sir,
we can't be babysitting--
58
00:04:23,184 --> 00:04:25,721
You have your orders, Sergeant.
59
00:04:25,820 --> 00:04:29,495
I suggest you follow them.
60
00:04:34,730 --> 00:04:37,370
- Books!
- Sir! Yes, sir!
61
00:04:39,335 --> 00:04:41,941
Get this little girl...
ready for combat.
62
00:04:43,639 --> 00:04:45,812
From now on,
she's your responsibility.
63
00:04:46,909 --> 00:04:48,286
Sir! Yes, sir!
64
00:04:48,377 --> 00:04:50,254
Let's mount up!
65
00:05:07,731 --> 00:05:09,711
Is this really necessary?
66
00:05:09,800 --> 00:05:11,940
If you want to stay alive,
it is.
67
00:05:12,036 --> 00:05:13,447
Do you mind?
68
00:05:13,538 --> 00:05:16,246
Excuse me, excuse me.
Gentle, gentle.
69
00:05:16,340 --> 00:05:18,013
The problem my friend
is having,
70
00:05:18,109 --> 00:05:20,248
he's never had to put clothes
on a woman before.
71
00:05:20,344 --> 00:05:22,017
As you were, Sticks.
72
00:05:24,082 --> 00:05:25,959
Ughh! Having fun'?
73
00:05:28,921 --> 00:05:30,628
Damn! Who's driving?
Ray Charles?
74
00:05:30,722 --> 00:05:31,792
Sorry.
75
00:05:31,890 --> 00:05:33,198
You all right'?
76
00:05:34,326 --> 00:05:36,499
Yeah.
Yeah, I'm fine.
77
00:05:38,730 --> 00:05:40,471
Uh, better strap yourself in.
78
00:06:06,293 --> 00:06:08,204
Good evening.
79
00:06:11,565 --> 00:06:14,705
An angel's voice sends pleasure
to every part of my being.
80
00:06:16,537 --> 00:06:20,246
Your shrieks, my dear,
provide a perfect accompaniment
81
00:06:20,341 --> 00:06:21,979
to this romantic evening.
82
00:06:25,480 --> 00:06:27,016
Dinner for two.
83
00:06:33,288 --> 00:06:36,758
Don't be afraid, me dear.
I'm love's own messenger
84
00:06:36,858 --> 00:06:39,270
sent to bring you
tidings of joy
85
00:06:39,361 --> 00:06:42,206
and the promise
of newborn ecstasy.
86
00:06:42,298 --> 00:06:43,743
Take a seat.
87
00:06:47,770 --> 00:06:50,478
A little of the bubbly to put us
on more friendly terms.
88
00:07:01,518 --> 00:07:03,555
Listen up.
89
00:07:03,654 --> 00:07:04,997
We're going in.
90
00:07:05,789 --> 00:07:07,564
Bow heads!
91
00:07:07,658 --> 00:07:12,334
Lord, be with us as we hunt down
this ungodly son of a bitch.
92
00:07:12,429 --> 00:07:16,400
And give us the strength to kill
anything in our path
93
00:07:16,500 --> 00:07:19,812
and may all our wounds
be flesh wounds only.
94
00:07:19,904 --> 00:07:20,814
Amen.
95
00:07:20,905 --> 00:07:21,815
Amen.
96
00:07:22,874 --> 00:07:24,854
I feel real safe now.
Don't you?
97
00:07:27,545 --> 00:07:29,525
Can I ask you something?
98
00:07:29,614 --> 00:07:31,525
What happened to
the sergeant's head?
99
00:07:33,051 --> 00:07:35,031
Happened in the last war.
100
00:07:35,119 --> 00:07:37,760
The sergeant went down
in a shuttle over Crilanium.
101
00:07:37,856 --> 00:07:39,563
Took out half his skull.
102
00:07:39,658 --> 00:07:41,331
He still managed to carry
a wounded Marine
103
00:07:41,427 --> 00:07:45,068
on his back 15 miles
before he reached our lines.
104
00:07:45,164 --> 00:07:47,269
Wow...
105
00:07:47,366 --> 00:07:50,210
Did he live?
106
00:07:50,302 --> 00:07:52,248
The guy he carried
on his back?
107
00:07:55,809 --> 00:07:58,415
Oh, yeah, he lived.
108
00:07:58,511 --> 00:07:59,888
If you call this living.
Ooh!
109
00:08:03,350 --> 00:08:05,557
To the most beautiful woman
in the universe,
110
00:08:05,652 --> 00:08:09,293
Princess Zarina,
my future wife.
111
00:08:09,389 --> 00:08:12,165
Your wife?
Your wife!
112
00:08:12,260 --> 00:08:15,639
How dare you?
Do you know who I am'?
113
00:08:15,730 --> 00:08:17,835
I am the daughter of a king.
114
00:08:17,932 --> 00:08:19,741
And you will one day
be a queen.
115
00:08:19,834 --> 00:08:24,180
And it is your royal blood, madame,
that will make me a king.
116
00:08:24,272 --> 00:08:27,014
What? You, a king?
117
00:08:29,043 --> 00:08:31,991
Laugh if you like, me darling,
but I'll have me way.
118
00:08:32,080 --> 00:08:33,855
I'm a man amongst men,
119
00:08:33,949 --> 00:08:36,987
and it's tired I am
of being treated like a dog.
120
00:08:37,085 --> 00:08:39,531
From now on, the rest
of this miserable universe
121
00:08:39,621 --> 00:08:41,828
will bow and scrape
before me.
122
00:08:41,923 --> 00:08:43,027
And if they don't...
123
00:08:44,793 --> 00:08:46,329
off with their heads!
Ha, ha, ha!
124
00:09:00,143 --> 00:09:01,918
A real vacation spot.
125
00:09:02,011 --> 00:09:04,548
I've seen worse.
Ever been to Detroit?
126
00:09:09,053 --> 00:09:11,761
Have you ever been
in combat before?
127
00:09:11,855 --> 00:09:13,994
Yeah, lots of times.
128
00:09:14,091 --> 00:09:16,367
Aren't you ever frightened?
129
00:09:16,460 --> 00:09:18,997
Are you kidding?
I'm scared now.
130
00:09:20,464 --> 00:09:23,308
So is everybody else.
It comes with the job.
131
00:09:26,671 --> 00:09:27,843
Hey...
132
00:09:27,939 --> 00:09:30,078
We fight better
when we're a bit goosed.
133
00:09:30,175 --> 00:09:31,654
Know what I mean?
134
00:09:31,743 --> 00:09:33,188
Yeah.
I think so.
135
00:09:34,713 --> 00:09:36,954
I'll never marry you!
Never!
136
00:09:37,048 --> 00:09:38,823
I'd rather die first.
137
00:09:38,917 --> 00:09:43,263
Would you rather be dead,
or would you rather be rich?
138
00:09:43,356 --> 00:09:44,391
Excuse me'?
139
00:09:44,490 --> 00:09:47,369
Your father, the king,
hasn't a penny to his name.
140
00:09:47,460 --> 00:09:49,064
He's a stupid old fool
141
00:09:49,161 --> 00:09:51,607
who gave everything he had
to his loyal subjects
142
00:09:51,697 --> 00:09:53,938
leaving his family with nothing.
143
00:09:54,033 --> 00:09:56,479
He was being noble.
144
00:09:56,569 --> 00:09:58,606
He was being a fool.
145
00:09:58,704 --> 00:10:01,618
I'll make you rich beyond
your wildest dreams.
146
00:10:03,343 --> 00:10:04,913
Oh, really?
147
00:10:05,011 --> 00:10:06,820
Yes, really.
148
00:10:11,785 --> 00:10:13,526
They're beautiful!
149
00:10:14,721 --> 00:10:17,827
There's plenty more
where that came from.
150
00:10:17,924 --> 00:10:20,667
You begin to interest me.
Vaguely.
151
00:10:25,967 --> 00:10:27,412
Lucky, you're up.
152
00:10:29,504 --> 00:10:31,711
I'm getting a reading.
Check it out.
153
00:10:40,215 --> 00:10:43,025
You were meant to be a queen,
and with me by your side
154
00:10:43,118 --> 00:10:46,031
you'll have the richest kingdom
in the universe.
155
00:10:46,121 --> 00:10:50,194
I'll cover you with jewels from
the far corners of the galaxy.
156
00:10:50,292 --> 00:10:51,737
I deserve it, you know?
157
00:10:52,928 --> 00:10:54,839
For all I've suffered.
158
00:10:54,930 --> 00:10:57,036
Being a princess
and having nothing to wear...
159
00:10:58,968 --> 00:11:01,539
People treating me as though
I were common...
160
00:11:14,885 --> 00:11:18,355
You'll have everything
you've ever wanted.
161
00:11:18,456 --> 00:11:22,370
Gold is power.
Gold is power.
162
00:11:23,594 --> 00:11:26,803
Power, power...
163
00:11:26,897 --> 00:11:28,570
Power.
164
00:11:42,047 --> 00:11:43,253
Aaahh!
165
00:11:44,182 --> 00:11:45,855
Visitors.
166
00:11:46,618 --> 00:11:48,620
My father!
He's found me.
167
00:11:48,720 --> 00:11:50,722
If he has,
will you go with him?
168
00:11:53,159 --> 00:11:55,605
The king is dead.
Long live the king.
169
00:11:56,696 --> 00:11:58,698
Oh,yes.
170
00:12:01,934 --> 00:12:03,936
- Nice work, Lucky.
- Sorry, Sarge.
171
00:12:04,036 --> 00:12:06,539
Now the whole planet
knows we're here.
172
00:12:06,639 --> 00:12:08,277
Check out that passageway.
173
00:12:08,374 --> 00:12:10,150
The rest of you,
stay alert!
174
00:13:09,706 --> 00:13:11,014
Aaaahh!
175
00:13:14,544 --> 00:13:16,387
Lucky! Go!
Move, move!
176
00:13:18,014 --> 00:13:20,153
No!
You stay with Cupcake.
177
00:13:20,250 --> 00:13:21,388
Cupcake'?
178
00:13:30,194 --> 00:13:31,537
Stay here and don't move!
179
00:13:47,980 --> 00:13:49,391
Sarge!
180
00:13:51,683 --> 00:13:53,094
I'm gonna
take this bastard out!
181
00:13:56,688 --> 00:13:57,860
Get down!
182
00:14:08,735 --> 00:14:09,941
Let's move out!
183
00:14:12,071 --> 00:14:13,106
Let's do it!
Let's do it!
184
00:14:14,040 --> 00:14:15,781
Go,go,go!
185
00:14:15,875 --> 00:14:17,947
- Nice toss, Kowalski.
- Grand slam.
186
00:14:19,346 --> 00:14:20,654
Good job, men.
187
00:14:23,083 --> 00:14:24,323
She's alive.
188
00:14:24,418 --> 00:14:27,399
We need some help. We need to
get her to the shuttle.
189
00:14:27,488 --> 00:14:28,792
Danny, get over here.
190
00:14:29,857 --> 00:14:31,996
I'm doing my best,
but this doesn't look good.
191
00:14:33,761 --> 00:14:35,298
Books,
give us a hand here.
192
00:14:37,298 --> 00:14:38,834
Here.
193
00:14:38,933 --> 00:14:40,310
- Shit, man
- What are you doing?
194
00:14:40,402 --> 00:14:43,144
I can reattach this.
Stop playing around.
195
00:14:47,842 --> 00:14:49,014
Shit.
196
00:14:50,879 --> 00:14:52,153
Kowalski, Sticks!
197
00:14:54,450 --> 00:14:56,123
Start packing this up.
198
00:14:56,218 --> 00:14:58,061
Wait a minute, Sarge.
It was my kill.
199
00:14:58,154 --> 00:14:59,997
I get to add the final touch.
200
00:15:01,290 --> 00:15:03,770
Pure Rocky Mountain
spring water.
201
00:15:04,894 --> 00:15:07,135
Death from above.
202
00:15:07,229 --> 00:15:08,674
Let it rain!
203
00:15:11,902 --> 00:15:14,314
Oh, shit!
204
00:15:14,404 --> 00:15:15,974
Way to go, KO.
205
00:15:16,073 --> 00:15:19,111
I'd give you a round of applause,
but I see you already got the clap.
206
00:15:19,209 --> 00:15:20,688
That's not funny.
207
00:15:29,553 --> 00:15:31,761
This is Eagle One
to base.
208
00:15:31,856 --> 00:15:34,735
Mission accomplished.
Target has been destroyed.
209
00:15:34,826 --> 00:15:37,830
We got one killed and we're
bringing back a casualty.
210
00:15:37,929 --> 00:15:42,002
Humanoid female.
Origin unknown.
211
00:15:42,100 --> 00:15:44,774
Estimated time of arrival--
12 minutes.
212
00:16:01,620 --> 00:16:04,464
- Harold...
- I'm busy.
213
00:16:04,556 --> 00:16:06,195
Harold, come look at this.
214
00:16:12,532 --> 00:16:13,840
What?
215
00:16:13,933 --> 00:16:17,278
- You know what this is?
- Educate me.
216
00:16:17,370 --> 00:16:19,680
It's from the planet Dominia.
217
00:16:19,773 --> 00:16:22,344
It signifies royal birth.
218
00:16:22,442 --> 00:16:23,944
This is quite
an opportunity.
219
00:16:25,012 --> 00:16:26,753
For what?
220
00:16:26,847 --> 00:16:29,828
If we can save her, it will mean
better relations with the Dominians.
221
00:16:31,218 --> 00:16:33,994
I want a complete work up
on her bodily fluids,
222
00:16:34,088 --> 00:16:38,195
organ delineation charts
and let's run an encephalogram.
223
00:16:38,292 --> 00:16:41,466
Run it through the main computer
so Dr. Mittenhand can look it over.
224
00:16:42,564 --> 00:16:43,702
Excuse me'?
225
00:16:45,167 --> 00:16:46,646
I don't work for you.
226
00:16:46,735 --> 00:16:49,978
Just do it. We'll fight about
who's in charge later.
227
00:16:50,071 --> 00:16:51,982
You heard the lady, Harold.
Move your ass.
228
00:16:52,073 --> 00:16:52,983
Hey...
229
00:16:53,074 --> 00:16:55,884
don't touch me unless
you mean it...
230
00:16:55,977 --> 00:16:57,718
...cowboy.
231
00:17:02,318 --> 00:17:04,491
Don't ever do that again.
232
00:17:04,587 --> 00:17:05,998
Do what?
I was trying to help.
233
00:17:06,088 --> 00:17:08,534
I understand, but that's not
the help I need.
234
00:17:11,861 --> 00:17:13,306
What was your name?
235
00:17:13,396 --> 00:17:15,433
Sergeant Malloy.
Friends call me "Books."
236
00:17:15,531 --> 00:17:18,478
Well, Sergeant Malloy,
I have a lot of work to do,
237
00:17:18,568 --> 00:17:22,016
so if you don't mind, why don't
you return to your little unit
238
00:17:22,105 --> 00:17:25,245
and do whatever you people do
when you're not killing something?
239
00:17:26,543 --> 00:17:27,920
Strip.
240
00:17:29,980 --> 00:17:31,357
I beg your pardon.
241
00:17:32,683 --> 00:17:34,526
I got to take your body armor.
242
00:17:40,992 --> 00:17:44,235
The entertainment lounge
is now open for refreshments.
243
00:17:44,329 --> 00:17:45,831
Please drink in moderation
244
00:17:45,930 --> 00:17:48,171
and have a wonderful evening.
245
00:17:48,266 --> 00:17:50,075
Wow!
High grade material.
246
00:17:50,168 --> 00:17:51,841
The cave is riddled
with gold.
247
00:17:51,936 --> 00:17:53,381
Hurry up, dickhead!
248
00:17:53,471 --> 00:17:56,316
Get this secured
so that I can go get drunk.
249
00:18:13,058 --> 00:18:16,973
Handy little gadget. What do you
do when you want to unload it'?
250
00:18:25,405 --> 00:18:26,975
Not bad.
251
00:18:27,073 --> 00:18:29,519
It was invented by
Dr. Mittenhand.
252
00:18:29,609 --> 00:18:31,247
He's a real genius.
253
00:18:31,344 --> 00:18:32,983
Yes, Harold.
254
00:18:33,080 --> 00:18:37,654
Thank you for that
heartfelt testimonial.
255
00:18:37,752 --> 00:18:41,529
I have informed
Galactic Enterprises of our find.
256
00:18:41,622 --> 00:18:44,000
Our instructions are
to orbit the planet
257
00:18:44,091 --> 00:18:47,629
until a mining crew and
the appropriate equipment arrive.
258
00:18:47,728 --> 00:18:49,730
Once the mining procedure
has begun
259
00:18:49,830 --> 00:18:51,572
we can return home.
260
00:18:51,667 --> 00:18:54,011
Sergeant, your men
will act as security
261
00:18:54,102 --> 00:18:56,207
until we are relieved.
Any questions?
262
00:18:56,305 --> 00:18:58,046
Yeah, I got a question.
263
00:18:58,140 --> 00:19:00,552
Our contracts expire
at midnight tonight.
264
00:19:00,642 --> 00:19:04,556
I am sure a bonus of some kind
can be arranged.
265
00:19:04,646 --> 00:19:06,284
We signed on for 30 days.
266
00:19:06,381 --> 00:19:09,829
Legally, we are free agents
as of midnight tonight.
267
00:19:09,919 --> 00:19:12,832
No one leaves this ship
unless I so say...
268
00:19:14,424 --> 00:19:16,131
...say so.
269
00:19:17,760 --> 00:19:19,967
Is that clear, Sergeant?
270
00:19:20,063 --> 00:19:21,542
Is that clear'?
271
00:19:23,266 --> 00:19:24,540
With all due respect, sir...
272
00:19:24,634 --> 00:19:27,582
Thank you for understanding.
273
00:19:27,671 --> 00:19:29,241
Carry on.
274
00:19:31,141 --> 00:19:33,747
I wouldn't argue with
Dr. Mittenhand.
275
00:19:33,844 --> 00:19:35,152
Ever.
276
00:19:54,299 --> 00:19:55,539
Let's go someplace..
277
00:19:55,633 --> 00:19:57,340
- Yeah?
- Yeah.
278
00:19:57,435 --> 00:19:58,914
They're gonna see us leaving.
279
00:19:59,004 --> 00:20:01,006
They're not gonna know.
They're all drunk.
280
00:20:02,942 --> 00:20:04,819
- You think so?
-Yeah.
281
00:20:04,910 --> 00:20:06,048
Okay.
282
00:20:09,315 --> 00:20:11,317
Where are you kids going?
Can I give you a ride'?
283
00:20:12,952 --> 00:20:15,728
KO, I spoke with the medic.
He said everything's fine...
284
00:20:15,821 --> 00:20:18,495
as long as you use
your protective glove when you pee.
285
00:20:20,359 --> 00:20:22,397
- What?
- It's a joke.
286
00:20:22,496 --> 00:20:23,804
Yeah, it better be.
287
00:20:24,831 --> 00:20:27,334
That's about the size of it!
288
00:20:44,018 --> 00:20:46,259
Here's to nasty sex,
289
00:20:46,354 --> 00:20:48,698
- and women who never say no.
- Yeah!
290
00:20:49,791 --> 00:20:52,294
Here's to Lucky,
291
00:20:52,393 --> 00:20:54,270
the Marine who gave
his life today.
292
00:20:56,531 --> 00:20:57,977
To Lucky.
293
00:21:01,136 --> 00:21:03,116
- In here.
-Okay.
294
00:21:16,519 --> 00:21:17,793
What is this?
295
00:21:21,157 --> 00:21:22,727
Let me take off
your belt.
296
00:21:38,476 --> 00:21:40,387
Oh, baby.
297
00:21:40,478 --> 00:21:42,754
Shake hands with the Big Guy.
298
00:21:46,817 --> 00:21:49,855
Take it easy.
You don't want to hurt Mr. Snake.
299
00:21:53,325 --> 00:21:55,669
What is it'?
What's wrong?
300
00:21:57,929 --> 00:22:01,240
Ouch! Not so rough!
You want to take it home with you?
301
00:22:01,333 --> 00:22:03,643
I haven't done anything yet.
302
00:22:05,270 --> 00:22:06,715
Ouch!
303
00:22:06,805 --> 00:22:08,216
What's wrong?
304
00:22:10,275 --> 00:22:11,277
- What?
- God!
305
00:22:17,917 --> 00:22:19,055
What did I do'?
306
00:22:22,488 --> 00:22:23,990
Aaah! God!
307
00:22:26,159 --> 00:22:28,070
What the hell's
going on in there?
308
00:22:45,112 --> 00:22:47,059
Kowalski, my God!
What is it'?
309
00:22:49,184 --> 00:22:51,425
Let that be a lesson
to you, lad.
310
00:22:51,519 --> 00:22:53,226
Always wear a prophylactic.
311
00:22:58,059 --> 00:22:59,538
Bernie...
312
00:23:07,836 --> 00:23:09,782
Hold it right there,
pilgrim.
313
00:23:10,973 --> 00:23:13,214
I'm not gonna hurt ya.
314
00:23:14,310 --> 00:23:16,449
No, I'm not gonna hurt ya.
315
00:23:20,316 --> 00:23:21,624
The hell I'm not!
316
00:23:28,491 --> 00:23:30,129
Come on,
this is getting boring.
317
00:23:37,133 --> 00:23:38,942
I think there's someone
in the house.
318
00:23:42,707 --> 00:23:44,277
Get it while
the gettin's good.
319
00:23:44,375 --> 00:23:47,515
- I'm gonna get a refill.
- Get me one, too.
320
00:23:47,612 --> 00:23:51,321
Bring me back a sandwich.
Oh, and a pack of cigarettes.
321
00:23:51,415 --> 00:23:54,953
- I'll catch you later.
- He ain't coming back for a while.
322
00:23:55,052 --> 00:23:56,895
He ain't coming back
for a while.
323
00:23:58,289 --> 00:24:01,066
Small though I am,
mighty is my spirit
324
00:24:01,159 --> 00:24:03,161
when bloody battle calls.
325
00:24:03,262 --> 00:24:05,742
Come at me
with what you will,
326
00:24:05,831 --> 00:24:08,812
shoot me, stab me,
kill me a hundred ways
327
00:24:08,900 --> 00:24:10,709
and still I fight on.
328
00:24:10,802 --> 00:24:12,577
I am eternal as the sun.
329
00:24:12,671 --> 00:24:15,311
I am a thousand demons
from hell.
330
00:24:15,407 --> 00:24:18,582
Death and destruction
are my game.
331
00:24:18,678 --> 00:24:21,852
Agony is my name!
Ha, ha!
332
00:24:24,284 --> 00:24:26,628
So how's the casualty?
333
00:24:26,719 --> 00:24:28,995
She's resting comfortably,
more or less.
334
00:24:30,356 --> 00:24:32,393
We won't be able
to save her hand.
335
00:24:32,492 --> 00:24:34,631
Too much arterial damage.
336
00:24:34,727 --> 00:24:36,104
That's tough.
337
00:24:37,865 --> 00:24:41,108
- So you're a doctor, right'?
- A biologist.
338
00:24:41,201 --> 00:24:43,738
A doctor of biology.
339
00:24:43,837 --> 00:24:46,909
That must mean you're
pretty smart, then.
340
00:24:47,007 --> 00:24:49,112
Smart's a relative term.
341
00:24:49,209 --> 00:24:50,745
Relative to what?
342
00:24:50,844 --> 00:24:54,291
Relative to the level
of intelligence you're referring to.
343
00:24:54,381 --> 00:24:57,556
What are the criteria for
determining a person's intelligence?
344
00:24:58,687 --> 00:25:00,166
Uhh...
345
00:25:00,255 --> 00:25:05,329
That means, what standards
do you use? Prerequisites.
346
00:25:05,427 --> 00:25:08,806
I know what "criteria" means, Doc,
and what a "prerequisite" is.
347
00:25:08,897 --> 00:25:11,309
See, Doc,just because
I wear this uniform
348
00:25:11,399 --> 00:25:13,641
doesn't mean they've surgically
removed my brain.
349
00:25:13,736 --> 00:25:15,443
Well, I didn't mean--
350
00:25:15,538 --> 00:25:17,347
anyway---
351
00:25:17,440 --> 00:25:20,182
the point is that
I was just thinking that...
352
00:25:20,276 --> 00:25:23,382
I'd kind of like to
get to know you better.
353
00:25:23,479 --> 00:25:26,619
But since you obviously think
of me as a Neanderthal...
354
00:25:26,716 --> 00:25:29,356
- Why are you so defensive?
- I am not defensive.
355
00:25:29,452 --> 00:25:31,433
I'll shoot anyone who says
I'm defensive.
356
00:25:38,528 --> 00:25:40,132
Okay, what the hell.
357
00:25:42,799 --> 00:25:45,871
You know what? Why don't we
forget that I was here?
358
00:25:45,969 --> 00:25:47,676
Come back when you're
feeling better.
359
00:25:47,771 --> 00:25:49,877
I feel a lot better
than I look.
360
00:25:54,679 --> 00:25:56,454
I'll bet you do.
361
00:26:14,266 --> 00:26:17,213
I get the impression that
you don't like me.
362
00:26:17,302 --> 00:26:20,681
Don't bother to deny it.
You really don't like me, do you?
363
00:26:26,980 --> 00:26:29,483
First dates are always the hardest.
Oooh!
364
00:26:37,123 --> 00:26:39,660
Damn, 21 st century
and they still can't dance.
365
00:26:42,529 --> 00:26:43,838
They're getting better.
366
00:26:43,931 --> 00:26:45,433
I was about to call
the medics.
367
00:26:46,767 --> 00:26:49,043
Nothing wrong with being a Marine,
is there, Sticks?
368
00:26:49,136 --> 00:26:51,878
Hell no.
Semper fi, do or die.
369
00:26:51,972 --> 00:26:53,679
It's all
I ever wanted to be.
370
00:26:53,774 --> 00:26:55,219
You made it, so be happy.
371
00:26:55,309 --> 00:26:57,346
I am happy...
372
00:26:57,445 --> 00:26:59,823
till somebody like her
comes around.
373
00:26:59,914 --> 00:27:02,395
- You don't like her now?
- No, I do.
374
00:27:02,484 --> 00:27:03,724
That's the problem.
375
00:27:03,819 --> 00:27:05,924
- Wait, come again?
- Come on, think about it.
376
00:27:06,021 --> 00:27:07,830
We're not exactly
made for each other.
377
00:27:07,923 --> 00:27:10,096
A PhD. and
a high school diploma?
378
00:27:10,192 --> 00:27:12,365
Conversations might tend
to be one-sided.
379
00:27:12,461 --> 00:27:14,805
It depends on
what you're talking about.
380
00:27:14,896 --> 00:27:16,068
That's the problem.
381
00:27:16,164 --> 00:27:18,576
I might not know
what we're talking about.
382
00:27:21,337 --> 00:27:22,680
It's alive!
383
00:27:32,748 --> 00:27:34,386
Hello.
384
00:28:03,047 --> 00:28:05,527
Oh... look at those knees.
385
00:28:10,755 --> 00:28:12,132
Yes!
386
00:28:31,510 --> 00:28:33,080
Impossible!
387
00:28:33,179 --> 00:28:34,783
No, Harold...
388
00:28:34,881 --> 00:28:37,691
it is not impossible.
389
00:28:37,784 --> 00:28:40,196
Her tissues
have regenerated.
390
00:28:42,989 --> 00:28:44,627
I wasn't really...
391
00:28:44,724 --> 00:28:47,398
Yes, Harold,
I know what you were doing.
392
00:28:47,494 --> 00:28:50,964
You are a naughty,
naughty boy.
393
00:28:53,034 --> 00:28:54,741
She is...
394
00:28:54,835 --> 00:28:56,678
amazing, is she not'?
395
00:28:58,506 --> 00:29:00,918
Yes, sir.
396
00:29:01,008 --> 00:29:03,318
We have work to do.
397
00:29:03,411 --> 00:29:06,187
Do you know what I could do
with her DNA?
398
00:29:07,949 --> 00:29:09,861
Do you, Harold'?
399
00:29:09,952 --> 00:29:10,930
No.
400
00:29:11,019 --> 00:29:13,966
You'll tell no one what
you've seen here, understand?
401
00:29:14,056 --> 00:29:15,057
No one.
402
00:29:15,157 --> 00:29:16,795
No one?
403
00:29:16,892 --> 00:29:19,168
But this is a great
discovery!
404
00:29:19,261 --> 00:29:20,934
Yes.
405
00:29:21,029 --> 00:29:22,599
But for now...
406
00:29:22,698 --> 00:29:24,678
It will be our secret.
407
00:29:35,645 --> 00:29:37,955
- Take this.
- I don't believe in guns.
408
00:29:38,047 --> 00:29:40,755
You need more
than a PhD., Doc.
409
00:29:40,850 --> 00:29:43,660
For your information, Sergeant,
I have a black belt in karate.
410
00:29:43,753 --> 00:29:44,993
Huh.
411
00:29:45,088 --> 00:29:48,002
I needed a merit badge
when I was in the Scouts.
412
00:29:48,092 --> 00:29:49,867
Scouts, huh?
413
00:29:49,960 --> 00:29:52,668
Should have told me earlier.
I would have taken the day off.
414
00:29:59,436 --> 00:30:01,313
It'll take more than penicillin
to fix that shit.
415
00:30:01,405 --> 00:30:03,180
Shut up, Danny!
416
00:30:03,273 --> 00:30:05,049
Knock it off!
Knock it off!
417
00:30:05,143 --> 00:30:08,124
We got to find it before
it does any more damage.
418
00:30:09,414 --> 00:30:11,052
All right,
let's check this place out.
419
00:30:11,149 --> 00:30:13,652
You can't go in there.
That's the waste disposal chamber.
420
00:30:13,752 --> 00:30:15,493
We can go anywhere
we want, lady.
421
00:30:15,587 --> 00:30:16,691
We're Marines.
422
00:30:16,788 --> 00:30:19,962
It's filled with
flesh-eating bacteria.
423
00:30:20,058 --> 00:30:22,095
Mooch, you're up.
424
00:30:22,193 --> 00:30:23,434
Hey, wait a minute.
425
00:30:23,529 --> 00:30:25,531
What do you mean,
flesh-eating bacteria?
426
00:30:25,631 --> 00:30:27,770
That's how they dispose
of the organic waste.
427
00:30:27,867 --> 00:30:29,710
He's got to wear
protective clothing.
428
00:30:29,802 --> 00:30:32,112
I can go with him
and show him what to do.
429
00:30:32,204 --> 00:30:34,684
Sergeant, we can't let her
go in there.
430
00:30:34,774 --> 00:30:37,311
I'm the only one who knows how
to run the equipment.
431
00:30:37,410 --> 00:30:38,354
She goes.
432
00:30:39,879 --> 00:30:41,188
I gave you an order.
433
00:30:41,281 --> 00:30:43,318
She goes as far as
the air lock.
434
00:30:43,417 --> 00:30:44,794
Mooch and I go in.
435
00:30:44,885 --> 00:30:46,592
- Yeah.
- All right.
436
00:30:47,554 --> 00:30:48,965
Let's go.
437
00:30:50,524 --> 00:30:52,731
This is the decontamination
chamber.
438
00:30:52,826 --> 00:30:55,705
You'll kill any bacteria
in the air lock.
439
00:30:55,796 --> 00:30:58,470
I'll let you out into
the main chamber from here.
440
00:30:58,565 --> 00:31:00,136
- Got it?
- Yeah, I got it.
441
00:31:00,234 --> 00:31:02,874
- Don't want it, but I got it.
- A walk in the park, right'?
442
00:31:02,970 --> 00:31:03,880
- Yeah.
- All right.
443
00:31:20,055 --> 00:31:22,899
Okay, Mooch,
you go that way.
444
00:31:24,993 --> 00:31:26,370
Keep in touch, huh?
445
00:31:57,094 --> 00:31:58,801
Hey, Mooch,
are you all right'?
446
00:31:58,896 --> 00:32:01,740
Yeah, I'm just doing great.
Let's head back now.
447
00:32:02,867 --> 00:32:03,902
Nope.
448
00:32:06,203 --> 00:32:08,183
- Oh shoot!
- What's the matter, man?
449
00:32:08,272 --> 00:32:10,309
- My God!
- Talk to me, talk to me.
450
00:32:10,407 --> 00:32:12,479
Books-- Books!
451
00:32:12,577 --> 00:32:16,115
I'm all right.
Walked into a shitstorm.
452
00:32:16,214 --> 00:32:17,784
Looks like lubricant.
453
00:32:17,883 --> 00:32:20,124
Probably runoff
from the hydraulic system.
454
00:32:27,726 --> 00:32:29,296
Jesus!
455
00:32:29,394 --> 00:32:30,840
God damn!
456
00:32:36,335 --> 00:32:39,873
Books,
I don't think he's here, man.
457
00:32:39,972 --> 00:32:41,645
Yeah,
I guess you're right.
458
00:32:41,741 --> 00:32:44,517
Let's make our way back.
We've wasted enough time already.
459
00:32:44,610 --> 00:32:45,884
Amen.
460
00:32:49,249 --> 00:32:51,889
Mooch, where are you?
What's happening? Mooch!
461
00:32:54,388 --> 00:32:56,197
Oh,Jesus!
462
00:32:57,057 --> 00:32:58,058
Books!
463
00:32:59,159 --> 00:33:00,604
Books,
what's happening?
464
00:33:01,962 --> 00:33:04,033
I got you.
465
00:33:04,131 --> 00:33:07,136
You'll be okay.
Hang in there, big guy.
466
00:33:08,937 --> 00:33:12,783
Give me the princess and
I'll spare your miserable lives.
467
00:33:12,874 --> 00:33:14,376
Come out,
you little bastard!
468
00:33:17,178 --> 00:33:19,249
Open the door
for decontamination.
469
00:33:28,557 --> 00:33:30,093
Books, are you all right'?
470
00:33:30,192 --> 00:33:31,364
It's Mooch.
471
00:33:34,196 --> 00:33:35,539
Oh, my God.
472
00:33:49,012 --> 00:33:50,286
Hey!
473
00:33:51,448 --> 00:33:54,657
I'm sorry.
Do you have an appointment?
474
00:33:56,286 --> 00:33:58,197
Listen,
you pencil-necked geek!
475
00:33:58,288 --> 00:33:59,665
You give me the doctor“ now,
476
00:33:59,756 --> 00:34:02,601
before I knock out your teeth
and shit down your throat!
477
00:34:04,262 --> 00:34:07,106
Thank you,
I've already had my lunch.
478
00:34:07,198 --> 00:34:08,939
Funny.
479
00:34:09,033 --> 00:34:10,876
Dr. Mittenhand...
480
00:34:12,403 --> 00:34:14,815
something wants
to talk to you.
481
00:34:15,873 --> 00:34:19,583
Gentlemen, ladies.
482
00:34:19,678 --> 00:34:23,023
I've been expecting you.
483
00:34:23,115 --> 00:34:25,891
I have been tracking
your activities.
484
00:34:25,984 --> 00:34:28,396
I understand that
the creature we are after
485
00:34:28,487 --> 00:34:31,058
has offered to spare us
any more difficulty
486
00:34:31,156 --> 00:34:36,265
if we simply give him the beautiful
princess now resting in my lab.
487
00:34:36,361 --> 00:34:37,932
Yes, sir.
488
00:34:38,031 --> 00:34:41,774
Since we've lost three men already,
it might be a good idea.
489
00:34:41,868 --> 00:34:44,178
I don't agree,
Sergeant.
490
00:34:44,270 --> 00:34:46,511
The princes is part of
491
00:34:46,606 --> 00:34:49,951
a very important
scientific experiment.
492
00:34:51,077 --> 00:34:55,048
If that means killing that creature
out there, so be it.
493
00:34:55,148 --> 00:34:57,527
Those are my orders.
Harold, show them out.
494
00:34:57,618 --> 00:34:58,995
Dismissed!
495
00:34:59,086 --> 00:35:01,362
Sit your ass down,
Harold.
496
00:35:01,622 --> 00:35:05,069
Sir, with all due respect,
we're not going anywhere.
497
00:35:05,159 --> 00:35:08,038
You refuse to obey me'?
498
00:35:08,128 --> 00:35:10,301
I'm not gonna risk
the lives of my men
499
00:35:10,397 --> 00:35:12,809
so you can fart around
with test tubes and formulas.
500
00:35:12,900 --> 00:35:16,542
I say we give her up and we can
all get out of here in one piece.
501
00:35:16,638 --> 00:35:19,414
You dare to defy me'?!
502
00:35:19,507 --> 00:35:21,748
In a couple of hours
our contract's up!
503
00:35:21,843 --> 00:35:23,322
When that clock strikes
midnight,
504
00:35:23,411 --> 00:35:24,890
we're climbing
in our shuttle
505
00:35:24,980 --> 00:35:27,324
and we're headed
for home.
506
00:35:27,415 --> 00:35:30,555
I think not, Sergeant.
507
00:35:32,153 --> 00:35:33,792
Let's get out of here!
508
00:35:33,889 --> 00:35:36,597
No one leaves this ship
without my permission.
509
00:35:36,692 --> 00:35:38,137
No one!
510
00:35:38,227 --> 00:35:39,501
Yeah, right!
511
00:35:49,572 --> 00:35:52,315
- Holy shit.
- Oh, my God.
512
00:35:57,981 --> 00:35:59,824
Dr. Mittenhand,
513
00:35:59,916 --> 00:36:03,955
you look much taller...
in person.
514
00:36:04,054 --> 00:36:06,125
Thank you, Harold.
515
00:36:06,223 --> 00:36:08,203
I'll do the jokes.
516
00:36:11,396 --> 00:36:15,708
So, I am not what
you expected.
517
00:36:15,800 --> 00:36:17,336
No matter.
518
00:36:17,435 --> 00:36:20,939
Don't look quite so horrified,
Doctor.
519
00:36:21,039 --> 00:36:25,510
I'm still the seductively brilliant
and powerful man I was before.
520
00:36:26,611 --> 00:36:30,219
Rather like
the Wizard of Oz,
521
00:36:30,315 --> 00:36:32,295
I always think,
522
00:36:32,384 --> 00:36:36,127
running things from behind
a curtain.
523
00:36:36,221 --> 00:36:38,895
The only difference,
gentlemen,
524
00:36:38,991 --> 00:36:42,632
is that this wizard
is not a fake!
525
00:36:59,446 --> 00:37:02,222
In spite of my appearance,
I'm quite capable
526
00:37:02,315 --> 00:37:05,422
of running this ship
and everything on it.
527
00:37:05,519 --> 00:37:10,043
Make no mistake.
I am in command!
528
00:37:10,078 --> 00:37:12,092
You will do as I say.
529
00:37:13,661 --> 00:37:18,717
We have a contract, Sergeant,
do we not'?
530
00:37:18,752 --> 00:37:19,901
Yes.
531
00:37:20,000 --> 00:37:22,493
Your time is up,
it is true.
532
00:37:22,528 --> 00:37:26,979
But sub-paragraph four
states I have the power
533
00:37:27,075 --> 00:37:31,315
to extend your contract
in the event of an emergency.
534
00:37:31,413 --> 00:37:34,935
And that is what
I'm going to do!
535
00:37:41,023 --> 00:37:44,061
If you disobey my orders...
536
00:37:44,160 --> 00:37:46,731
and refuse to carry them out,
537
00:37:46,829 --> 00:37:48,866
you will be tried for mutiny
538
00:37:48,965 --> 00:37:51,206
and I promise you,
you will be shot!
539
00:37:52,735 --> 00:37:55,773
If, on the other hand,
you follow my orders,
540
00:37:55,872 --> 00:37:58,444
and manage to kill
this creature,
541
00:37:58,542 --> 00:38:01,648
I will arrange
a very generous bonus
542
00:38:01,745 --> 00:38:03,486
for each of you.
543
00:38:03,580 --> 00:38:04,820
How much'?
544
00:38:04,915 --> 00:38:09,830
Say one hundred times
what you're being paid now.
545
00:38:09,920 --> 00:38:11,866
- Sounds good to me.
- I'm in.
546
00:38:11,955 --> 00:38:14,799
You can count me in.
But I'm not doing it for the money.
547
00:38:14,892 --> 00:38:16,736
I'm doing this for Kowalski.
548
00:38:16,828 --> 00:38:18,398
Books?
549
00:38:18,496 --> 00:38:19,736
I'm a Marine, Sarge.
550
00:38:19,831 --> 00:38:23,438
You want me to stay,
I'll stay.
551
00:38:23,535 --> 00:38:26,277
Anybody who stays
becomes a shareholder...
552
00:38:26,371 --> 00:38:28,351
of everything you make
on this deal.
553
00:38:28,439 --> 00:38:31,045
And we want 5%
of the gross...
554
00:38:31,142 --> 00:38:33,520
of everything you bring
out of that cave.
555
00:38:33,611 --> 00:38:35,785
Anything over 50 million,
556
00:38:35,881 --> 00:38:38,384
we get another point
as a bonus.
557
00:38:38,484 --> 00:38:41,363
Two and a half percent
of the mineral rights.
558
00:38:41,453 --> 00:38:44,024
That's net, not gross.
No bonus.
559
00:38:44,123 --> 00:38:46,865
Four percent.
No deal without the bonus.
560
00:38:46,959 --> 00:38:48,996
- Three percent with the bonus.
- Done!
561
00:38:49,094 --> 00:38:50,505
I'll have the papers
drawn up.
562
00:38:52,498 --> 00:38:54,911
One more thing.
If I lose any more of my troop,
563
00:38:55,001 --> 00:38:56,605
your ass is grass!
564
00:38:58,171 --> 00:39:00,947
If you've even got an ass!
Let's go!
565
00:39:02,909 --> 00:39:05,014
Call me if you need me.
566
00:39:21,562 --> 00:39:22,700
Sticks...
567
00:39:22,797 --> 00:39:24,834
- you and Danny take the sub-levels.
- Yes, sir.
568
00:39:24,932 --> 00:39:26,240
- Books...
-Sir?
569
00:39:26,334 --> 00:39:29,475
You and Cupcake take the engine room
and everything around it.
570
00:39:29,571 --> 00:39:30,743
- Delores...
- Sarge?
571
00:39:30,839 --> 00:39:32,341
You're with me.
572
00:39:32,641 --> 00:39:34,912
Stay close. Stay in touch,
and use your locators
573
00:39:35,010 --> 00:39:37,638
to track that alien.
Move out!
574
00:39:42,050 --> 00:39:44,428
Good lads,
stouthearted and brave.
575
00:39:44,519 --> 00:39:46,499
Seems almost a pity
to kill them.
576
00:39:46,588 --> 00:39:50,435
But the path to power is often
soiled with innocent blood
577
00:39:50,526 --> 00:39:54,099
and I will let nothing
stop me from becoming a king.
578
00:39:54,197 --> 00:39:57,076
I'll have power and glory...
579
00:39:57,166 --> 00:40:00,511
and a beautiful queen
to share it with.
580
00:40:02,405 --> 00:40:04,407
"Share."
581
00:40:04,507 --> 00:40:07,887
There's a word that lies
crooked upon me.
582
00:40:07,978 --> 00:40:11,050
The very sound of it sets
my teeth to grate.
583
00:40:11,148 --> 00:40:14,129
Conjures up pictures of me gold
being carted off
584
00:40:14,218 --> 00:40:16,789
to pay for feminine
pleasures,
585
00:40:16,887 --> 00:40:19,959
leaving me with less than
what I want.
586
00:40:20,057 --> 00:40:22,833
And what I want is everything.
587
00:40:23,928 --> 00:40:26,670
I'll wed her,
bed her, and bury her,
588
00:40:26,765 --> 00:40:29,905
all in the same day.
Ha ha!
589
00:40:30,001 --> 00:40:34,143
I wonder if her father will pay
for the wedding and the funeral.
590
00:40:53,993 --> 00:40:55,904
- What's wrong?
- It ain't working.
591
00:40:55,995 --> 00:40:58,271
Shit!
592
00:40:58,364 --> 00:41:01,312
- Sarge, you there?
- Yeah.
593
00:41:01,401 --> 00:41:03,381
Our locator isn't working,
594
00:41:03,470 --> 00:41:05,711
so if anybody spots him--
595
00:41:05,806 --> 00:41:07,046
All right.
596
00:41:07,140 --> 00:41:08,813
- Ready?
- Listen close, man.
597
00:41:08,909 --> 00:41:11,287
- Let's sit this one out.
- Say what?
598
00:41:11,378 --> 00:41:14,587
We find a nice, safe place
to hold up till they catch the bastard.
599
00:41:14,681 --> 00:41:16,524
We collect our bonus
and go home.
600
00:41:16,616 --> 00:41:19,461
Why risk our lives for that maniac,
Dr. Mittenhand'?
601
00:41:19,554 --> 00:41:22,262
Did you get a look
at that guy'?
602
00:41:22,357 --> 00:41:23,802
He ain't hardly human.
603
00:41:23,891 --> 00:41:25,165
This isn't about him.
604
00:41:25,259 --> 00:41:27,967
It's about us sticking
together and doing our job.
605
00:41:28,062 --> 00:41:31,441
I ain't taking any chances,
you understand?
606
00:41:31,532 --> 00:41:33,011
Move your ass, Danny.
607
00:41:51,553 --> 00:41:53,294
You wait here.
608
00:41:53,389 --> 00:41:54,960
I'll check out the next level.
609
00:41:55,058 --> 00:41:56,765
I'll go first.
610
00:42:05,635 --> 00:42:09,082
I'm ready to proceed, Doctor.
I've got a sample of her blood.
611
00:42:12,275 --> 00:42:13,778
Ahem...
612
00:42:15,312 --> 00:42:17,019
Gentle.
613
00:42:20,785 --> 00:42:22,025
Sorry.
614
00:42:58,991 --> 00:43:01,494
I am brilliant!
615
00:43:19,146 --> 00:43:21,057
- Hey, Sarge?
- Yeah?
616
00:43:22,716 --> 00:43:26,221
You don't think Kowalski's
gettin' killed was my fault, do you?
617
00:43:26,321 --> 00:43:27,527
What do you mean?
618
00:43:29,824 --> 00:43:33,362
I mean, I'm the one
who gave him a boner.
619
00:43:34,462 --> 00:43:37,568
Forget about it. Kowalski
would have wanted it that way.
620
00:43:37,665 --> 00:43:40,043
He was a Marine.
621
00:43:40,134 --> 00:43:43,308
Come to think of it,
when it's my time to go...
622
00:43:43,404 --> 00:43:45,976
I hope I'm standing tall
like he was.
623
00:43:48,444 --> 00:43:49,821
Really?
624
00:44:10,834 --> 00:44:13,838
Lordy, Mr. Daniels,
it sure be dark in here.
625
00:44:13,937 --> 00:44:15,177
Laugh it up, wise guy.
626
00:44:15,272 --> 00:44:18,742
Won't be so funny when that bastard
shoves a laser up your ass.
627
00:44:18,842 --> 00:44:23,417
A laser up my ass?
Come on, feets, don't fail me now!
628
00:44:23,514 --> 00:44:25,892
Come on, Mr. Daniels.
629
00:44:25,983 --> 00:44:27,223
Dick.
630
00:44:40,365 --> 00:44:42,845
Got him.
Sarge?
631
00:44:42,935 --> 00:44:44,881
Yeah.
632
00:44:44,970 --> 00:44:47,177
- He's here.
- Where are you?
633
00:44:47,272 --> 00:44:50,082
Engine room.
634
00:44:50,175 --> 00:44:53,679
Everyone copy that?
Sticks? Danny'?
635
00:44:56,481 --> 00:44:58,393
Getting nothing.
No static, nothing.
636
00:44:58,484 --> 00:45:00,657
It's because we're in a deep,
dark hole.
637
00:45:00,753 --> 00:45:02,198
Let's get outta here.
638
00:45:02,288 --> 00:45:03,460
Sticks?
639
00:45:04,757 --> 00:45:06,703
Hang in there, Books.
We're on our way.
640
00:45:09,162 --> 00:45:10,641
We're going after him,
aren't we?
641
00:45:10,730 --> 00:45:12,175
Not "we."
Me.
642
00:45:12,265 --> 00:45:14,211
You're going back.
I'm waiting for the others.
643
00:45:14,300 --> 00:45:17,145
Damn it! I am part of this operation.
I have a job to do!
644
00:45:17,237 --> 00:45:20,707
Part of my job is making sure
that nothing happens to you.
645
00:45:20,808 --> 00:45:21,912
I'm not going back.
646
00:45:22,009 --> 00:45:23,420
- Listen, Doc, you don't...
- Tina.
647
00:45:23,510 --> 00:45:25,956
- What?
- My name is Tina.
648
00:45:26,046 --> 00:45:28,424
Listen, Tina,
you're in the way here.
649
00:45:28,515 --> 00:45:30,961
You can't shoot a gun.
You're not trained for combat.
650
00:45:31,051 --> 00:45:32,428
You'll get us both killed.
651
00:45:32,519 --> 00:45:36,468
I can assure you I am quite
capable of taking care of myself.
652
00:45:36,558 --> 00:45:40,563
Okay, fine, we'll both go.
You go first.
653
00:45:40,662 --> 00:45:42,403
- You go first.
- God!
654
00:46:03,119 --> 00:46:05,224
You're busted, lad.
655
00:46:05,321 --> 00:46:07,198
Give me back the princess,
656
00:46:07,289 --> 00:46:09,998
or I'll barbecue your buns
to a crisp.
657
00:46:14,531 --> 00:46:15,669
Get out of here.
Go!
658
00:46:15,766 --> 00:46:18,269
- What about you?
- Never mind me. Get outta here!
659
00:46:18,368 --> 00:46:21,349
How do you like it'?
Medium or well done'?
660
00:46:23,440 --> 00:46:24,680
I'm not leaving you here!
661
00:46:30,148 --> 00:46:31,320
Get outta here!
662
00:46:31,416 --> 00:46:33,157
Hot stuff, coming up!
663
00:46:41,225 --> 00:46:42,260
Go!
664
00:46:46,832 --> 00:46:48,368
Get on the hoist.
Let's go.
665
00:46:52,037 --> 00:46:54,108
- You on'?
- Uh-huh.
666
00:46:54,206 --> 00:46:55,446
Going UP-
667
00:46:58,677 --> 00:47:01,783
Clever, lad.
But I'll roast you yet.
668
00:47:01,880 --> 00:47:04,451
This barbecue's only
just begun.
669
00:47:09,255 --> 00:47:10,757
Are you all right'?
670
00:47:10,857 --> 00:47:12,768
You saved my life.
671
00:47:14,928 --> 00:47:16,532
Part of the job.
672
00:47:18,398 --> 00:47:20,036
You can put me down, now.
673
00:47:24,472 --> 00:47:26,645
You're really good
with that rifle.
674
00:47:26,741 --> 00:47:29,449
Maybe I could...
675
00:47:29,543 --> 00:47:31,250
teach you
how to use it some time.
676
00:47:32,279 --> 00:47:34,725
I don't think that
I'm the killer type.
677
00:47:37,118 --> 00:47:40,258
Right time, right place...
678
00:47:40,354 --> 00:47:42,062
we're all killers.
679
00:47:46,428 --> 00:47:47,736
- Hey, Sarge.
- You get him?
680
00:47:47,829 --> 00:47:49,831
He got away.
Where's Danny and Sticks?
681
00:47:49,931 --> 00:47:51,205
I don't know.
682
00:47:51,299 --> 00:47:54,246
I gave the order to converge.
Must be on their way.
683
00:47:55,537 --> 00:47:58,040
Sarge, you read me'?
684
00:47:58,140 --> 00:47:59,449
Books?
685
00:48:02,645 --> 00:48:03,783
anybody?
686
00:48:03,880 --> 00:48:06,622
Damn it. I told you we should
have never come down here.
687
00:48:06,716 --> 00:48:08,821
Will you relax, Danny!
688
00:48:08,918 --> 00:48:10,761
Cheap-ass equipment.
Nothing works.
689
00:48:10,853 --> 00:48:12,127
Gotta be an exit
coming up soon.
690
00:48:14,223 --> 00:48:15,395
What the hell was that?
691
00:48:16,793 --> 00:48:18,637
Hello?
692
00:48:18,729 --> 00:48:21,005
Anybody here?
693
00:48:21,498 --> 00:48:23,444
I think we found him.
694
00:48:23,534 --> 00:48:25,514
I'm outta here.
695
00:48:25,602 --> 00:48:27,411
Danny,
get your ass back here.
696
00:48:44,055 --> 00:48:45,864
Danny!
697
00:48:45,957 --> 00:48:46,867
Shit.
698
00:48:46,958 --> 00:48:49,063
Danny, open the door.
My light went out.
699
00:48:49,160 --> 00:48:50,764
That's an order.
700
00:48:53,665 --> 00:48:55,339
Hello,
Danny boy.
701
00:48:55,434 --> 00:48:58,472
Let's talk about safety
in the workplace.
702
00:49:03,108 --> 00:49:04,018
Oops!
703
00:49:06,445 --> 00:49:09,426
Be very careful when handling
sharp instruments.
704
00:49:13,186 --> 00:49:15,097
And watch out
for naked flames.
705
00:49:17,657 --> 00:49:20,137
As Shakespeare said,
"Shit happens."
706
00:49:22,662 --> 00:49:29,079
"Oh, Danny boy, the pipes,
the pipes are playing..."
707
00:49:33,941 --> 00:49:37,388
What's the matter, lad'?
Don't like me singing?
708
00:49:37,478 --> 00:49:39,389
Listen to me.
709
00:49:39,480 --> 00:49:41,892
I got no fight with you.
710
00:49:41,983 --> 00:49:43,985
You want that alien broad'?
Take her.
711
00:49:44,085 --> 00:49:46,065
Hell, I don't care.
712
00:49:46,153 --> 00:49:48,099
You understand?
713
00:49:48,189 --> 00:49:49,726
I just want to live.
714
00:49:49,825 --> 00:49:53,967
Of course you do.
But I'm not after you, lad.
715
00:49:54,062 --> 00:49:56,542
- You're not'?
- No.
716
00:49:56,632 --> 00:50:00,045
As a matter of fact,
I could use your help.
717
00:50:00,135 --> 00:50:02,115
Oh, yeah?
718
00:50:02,204 --> 00:50:06,414
Yeah. Maybe we could
be partners.
719
00:50:06,508 --> 00:50:08,546
That'd be okay with me.
720
00:50:08,645 --> 00:50:12,559
But, uh, I don't know if
I could trust you, lad.
721
00:50:12,649 --> 00:50:14,595
Nah, you could trust me.
722
00:50:14,684 --> 00:50:18,461
Let's talk it over,
face to face.
723
00:50:18,554 --> 00:50:21,501
Sure. Why not'?
724
00:50:21,591 --> 00:50:22,729
Where are you?
725
00:50:22,825 --> 00:50:25,739
Over here.
Behind these pipes.
726
00:50:27,998 --> 00:50:29,534
I'll be right there.
727
00:50:37,474 --> 00:50:40,387
Where are you,
Danny boy'?
728
00:50:40,477 --> 00:50:42,650
Right here.
729
00:50:45,550 --> 00:50:46,824
Aaahh!
730
00:50:51,790 --> 00:50:55,169
Smashing.
Simply smashing.
731
00:51:12,244 --> 00:51:15,384
Harold,
prepare the DNA.
732
00:51:15,481 --> 00:51:18,428
I have computed the formula.
733
00:51:18,517 --> 00:51:20,623
May I say
what an honor it is...
734
00:51:20,721 --> 00:51:24,191
to be working with
such a great genius?
735
00:51:24,291 --> 00:51:29,934
May I say how much I loathe
and despise toadies like you?
736
00:51:30,030 --> 00:51:31,373
Thank you.
737
00:51:31,465 --> 00:51:34,912
May I say what an honor
it is to be despised
738
00:51:35,002 --> 00:51:37,448
by such a magnificent mind?
739
00:51:37,537 --> 00:51:40,712
- Oh, shut up.
- I'd love to. Thank you.
740
00:51:40,808 --> 00:51:44,051
Harold, I wonder
if your tiny brain
741
00:51:44,145 --> 00:51:48,924
could even begin to comprehend
how important this is to me.
742
00:51:49,017 --> 00:51:52,464
For years I have dreamt
of the opportunity
743
00:51:52,553 --> 00:51:55,727
to rejoin the human race.
744
00:51:55,823 --> 00:52:00,102
Did you know that I was once
considered quite dashing'?
745
00:52:00,195 --> 00:52:01,765
Really?
746
00:52:01,864 --> 00:52:04,140
Of course.
747
00:52:04,233 --> 00:52:08,306
And then...
the experiment.
748
00:52:10,939 --> 00:52:14,478
- The experiment?
- Yes.
749
00:52:14,577 --> 00:52:17,615
I would have been
the first computer
750
00:52:17,714 --> 00:52:19,853
with an organic structure.
751
00:52:21,151 --> 00:52:23,324
Something went wrong.
752
00:52:23,420 --> 00:52:27,027
No, Harold, it all went
according to plan.
753
00:52:27,123 --> 00:52:30,400
Moron! Look at me!
754
00:52:30,493 --> 00:52:34,203
But now, with her DNA...
755
00:52:34,298 --> 00:52:38,110
I shall recreate Mittenhand.
756
00:52:38,202 --> 00:52:41,706
I shall rise like a phoenix
from the ashes
757
00:52:41,806 --> 00:52:46,448
and stand triumphant
before the world.
758
00:52:46,544 --> 00:52:50,994
I shall be beautiful!
759
00:52:52,117 --> 00:52:53,926
Cool.
760
00:52:57,722 --> 00:52:59,599
Delores, you're up.
761
00:53:21,714 --> 00:53:23,057
Clear.
762
00:53:27,253 --> 00:53:28,392
Shit!
763
00:53:30,491 --> 00:53:32,437
Books,
what's going on'?
764
00:53:34,194 --> 00:53:36,299
Books, open it!
765
00:53:36,396 --> 00:53:37,466
Access denied.
766
00:53:37,564 --> 00:53:39,237
Get it open!
Get her, Books!
767
00:53:40,767 --> 00:53:42,110
Try it again, Delores.
768
00:53:42,202 --> 00:53:44,648
- Won't work.
- Access denied.
769
00:53:45,773 --> 00:53:47,309
- It's the wiring.
- Hurry up!
770
00:53:51,579 --> 00:53:52,717
Come on.
771
00:53:55,216 --> 00:53:57,093
Access denied.
772
00:53:57,185 --> 00:53:59,791
Couldn't your friends
make it, lass'?
773
00:53:59,888 --> 00:54:00,992
What's going on'?
774
00:54:03,324 --> 00:54:04,531
Too bad.
775
00:54:06,562 --> 00:54:08,132
Take this,
you son of a bitch.
776
00:54:17,373 --> 00:54:19,148
Sarge! I got him!
777
00:54:20,709 --> 00:54:23,850
- Yeah, way to go, Delores!
- Great shot, Delores!
778
00:54:26,783 --> 00:54:29,354
All right.
One for the good guys.
779
00:54:39,296 --> 00:54:40,742
Aaahhh!
780
00:54:40,831 --> 00:54:43,072
Shit. Open up.
Get it open, Books.
781
00:54:47,972 --> 00:54:49,645
You like hanging around, eh'?
782
00:54:53,044 --> 00:54:54,751
But there's no future
in that.
783
00:54:56,981 --> 00:54:58,689
Hang in there, Marine!
784
00:54:58,784 --> 00:55:01,025
How about a little game
me mother taught me'?
785
00:55:03,822 --> 00:55:06,166
This little piggy
went to market.
786
00:55:06,258 --> 00:55:08,829
This little piggy
stayed at home.
787
00:55:10,362 --> 00:55:11,932
Hang on, Delores.
Come on, man!
788
00:55:13,732 --> 00:55:16,076
This little piggy
had bread and butter.
789
00:55:18,504 --> 00:55:19,744
Open it up!
790
00:55:21,174 --> 00:55:23,848
And this little piggy went--
791
00:55:23,943 --> 00:55:25,854
"Wee, wee, wee,"
all the way home!
792
00:55:31,618 --> 00:55:32,688
Got it! Go!
793
00:55:32,785 --> 00:55:33,729
Come on!
794
00:55:37,157 --> 00:55:38,135
Delores!
795
00:55:41,962 --> 00:55:43,566
Let's go!
796
00:56:02,917 --> 00:56:04,487
Delores.
797
00:56:11,694 --> 00:56:13,367
Tina, she's gone.
798
00:56:23,839 --> 00:56:25,477
Kill him.
799
00:56:44,961 --> 00:56:46,565
You heard her...
800
00:56:47,932 --> 00:56:49,775
Let's get
that son of a bitch.
801
00:57:08,153 --> 00:57:10,224
It's ready.
802
00:57:10,322 --> 00:57:11,926
Finally!
803
00:57:18,130 --> 00:57:22,943
Ahh, the delicate scent
of my own true love.
804
00:57:27,607 --> 00:57:29,484
Harold, see who's
at the door.
805
00:57:40,854 --> 00:57:43,392
Let me in, please.
They tore off all my clothes.
806
00:57:43,491 --> 00:57:45,129
Let me in
before they come back.
807
00:57:45,226 --> 00:57:46,671
5,01'. Reeves?
808
00:57:46,761 --> 00:57:48,866
Just open the door.
Hurry.
809
00:57:48,963 --> 00:57:50,704
Okay, hang on.
810
00:57:50,798 --> 00:57:52,869
I have to disable
the security system.
811
00:58:00,642 --> 00:58:03,953
Oh,thank you,thank you.
812
00:58:04,045 --> 00:58:06,218
You saved my life.
813
00:58:17,759 --> 00:58:20,036
Aughh!
814
00:58:20,129 --> 00:58:23,042
Hold that for me,
will you, lad'?
815
00:58:23,132 --> 00:58:24,941
Make way for the king.
816
00:58:32,108 --> 00:58:34,679
Now where's
me future queen'?
817
00:58:34,777 --> 00:58:38,351
You, lad.
Where is she?
818
00:58:38,449 --> 00:58:41,293
You are the monster?
819
00:58:41,385 --> 00:58:43,262
You?!
820
00:58:46,023 --> 00:58:48,799
Oh, I'm sorry.
I really don't want to be rude...
821
00:58:48,892 --> 00:58:53,398
but I had no idea.
How very tall you are.
822
00:58:53,497 --> 00:58:56,502
How wonderfully amusing!
823
00:58:56,601 --> 00:58:58,911
You find me laughable?
824
00:58:59,003 --> 00:59:01,313
Only slightly, dear boy,
only slightly.
825
00:59:04,943 --> 00:59:08,823
And I suppose now
you'll want to kill me.
826
00:59:10,315 --> 00:59:14,822
Which part is it
that still lives?
827
00:59:14,920 --> 00:59:18,197
Is it the arm, or the bald thing
in the middle?
828
00:59:19,191 --> 00:59:21,068
Touché.
Yes, very good!
829
00:59:23,629 --> 00:59:25,870
But do not
let my appearance
830
00:59:25,965 --> 00:59:27,808
fool you.
831
00:59:28,968 --> 00:59:31,244
I was about to say
the same thing.
832
00:59:44,985 --> 00:59:50,060
Perhaps we could come...
to an arrangement.
833
00:59:51,425 --> 00:59:54,565
It appears to me that
we have a lot in common.
834
00:59:54,662 --> 00:59:56,335
You are a monster,
835
00:59:56,430 --> 01:00:00,435
and in my own charming way,
so am I.
836
01:00:00,535 --> 01:00:03,982
I am greedy,
and you are insatiable.
837
01:00:04,071 --> 01:00:08,316
Two peas in a pod,
don't you think?
838
01:00:12,714 --> 01:00:17,060
You ought to know that
what I want, you can't give me.
839
01:00:17,152 --> 01:00:19,894
I want a throne.
I want to be king.
840
01:00:19,988 --> 01:00:22,525
I want people groveling
at me feet.
841
01:00:22,624 --> 01:00:25,161
I want respect.
842
01:00:25,260 --> 01:00:28,208
Respect is nothing!
843
01:00:28,298 --> 01:00:31,905
Fear is what makes
the universe go round, my friend.
844
01:00:32,001 --> 01:00:34,345
Fear is what you want.
845
01:00:34,437 --> 01:00:36,849
Unfortunately...
846
01:00:36,940 --> 01:00:39,181
you won't live
long enough
847
01:00:39,275 --> 01:00:41,812
to frighten anyone
ever again.
848
01:00:43,313 --> 01:00:44,451
Harold.
849
01:00:45,849 --> 01:00:47,328
Aaaahh!
850
01:00:52,523 --> 01:00:54,264
Thanks for returning it, lad.
851
01:01:22,355 --> 01:01:25,165
Now, me boyo,
it's time you were punished.
852
01:01:34,100 --> 01:01:36,080
I got him. He's in the lab.
Let's go!
853
01:01:50,417 --> 01:01:51,487
Aaaahh!
854
01:01:54,755 --> 01:01:57,235
She loves me.
855
01:01:57,324 --> 01:01:59,965
Oh, it's you.
856
01:02:00,061 --> 01:02:04,203
I had a dream that
he was draining my blood.
857
01:02:04,298 --> 01:02:05,777
Destroy him.
858
01:02:05,867 --> 01:02:07,676
Yes, of course.
859
01:02:07,769 --> 01:02:11,046
But I have something wonderful
in store for him, my lovely.
860
01:02:20,249 --> 01:02:21,455
DNA.
861
01:02:36,466 --> 01:02:39,675
"All things bright
and beautiful,
862
01:02:39,769 --> 01:02:42,943
All creatures great and small..."
863
01:02:43,039 --> 01:02:45,280
A little added spice.
864
01:03:11,636 --> 01:03:13,274
Dinner is served.
865
01:03:15,440 --> 01:03:19,445
Now, let's see if we can't get this
through your thick skull.
866
01:03:19,544 --> 01:03:21,251
...Doctor.
867
01:03:34,293 --> 01:03:37,638
You like it, lad'?
It's from an old family recipe.
868
01:03:46,205 --> 01:03:47,981
Someone's coming.
869
01:03:48,075 --> 01:03:49,713
Good.
870
01:04:01,822 --> 01:04:04,166
Don't shoot at any
of the hostages.
871
01:04:04,258 --> 01:04:06,637
Let them go
or you're dead meat!
872
01:04:06,961 --> 01:04:08,565
Take a bite out of this.
873
01:04:16,905 --> 01:04:17,781
Come on!
874
01:04:23,612 --> 01:04:24,818
Ouch!
875
01:04:26,115 --> 01:04:27,958
It's burning!
876
01:04:28,050 --> 01:04:29,427
This way, dear.
877
01:04:33,656 --> 01:04:34,964
Books, help her out!
878
01:04:47,838 --> 01:04:49,249
Move out!
879
01:04:51,441 --> 01:04:54,445
Oh, God--
Dr. Mittenhand.
880
01:04:57,647 --> 01:04:58,887
All right,
I'm taking him out.
881
01:04:58,982 --> 01:05:00,963
No! You'll kill the hostage.
882
01:05:01,052 --> 01:05:02,395
It's them or us.
883
01:05:02,486 --> 01:05:05,330
I want him as bad as you,
but we can't kill innocent people.
884
01:05:05,423 --> 01:05:07,425
She's a member of
the Domininan royal family.
885
01:05:07,525 --> 01:05:09,698
I don't give a damn
if she's the Queen of Soul.
886
01:05:09,794 --> 01:05:11,774
That bastard killed Delores,
and I'm taking him out!
887
01:05:11,863 --> 01:05:13,604
- No you're not!
- Sticks, at ease!
888
01:05:13,698 --> 01:05:16,178
Cupcake's right.
We can't hurt the hostage.
889
01:05:16,267 --> 01:05:18,339
Books, you're up.
890
01:05:18,437 --> 01:05:19,415
Cover me.
891
01:05:32,050 --> 01:05:34,621
What is the meaning
of this intrusion?
892
01:05:34,720 --> 01:05:36,359
Lady, are you all right'?
893
01:05:36,456 --> 01:05:40,233
Kneel before me, swine.
I am the future Queen of Dominia.
894
01:05:40,326 --> 01:05:41,964
Where is he?
895
01:05:42,061 --> 01:05:45,235
That is none of your
business, you impertinent moron.
896
01:05:45,331 --> 01:05:49,211
You really are beginning
to annoy me. Not a wise idea.
897
01:05:49,302 --> 01:05:51,304
I'm right here, laddies.
898
01:05:52,405 --> 01:05:54,352
Hold your fire,
hold your fire.
899
01:05:54,441 --> 01:05:57,149
Bullshit!
Blow his brains out!
900
01:05:57,244 --> 01:06:00,282
Can't do that, Sarge.
He's got the detonator.
901
01:06:00,381 --> 01:06:01,655
Right you are, lad.
902
01:06:01,749 --> 01:06:05,026
If you want to stay in one piece,
keep your distance.
903
01:06:05,119 --> 01:06:09,090
The princess and I will take
our hostage elsewhere.
904
01:06:09,189 --> 01:06:11,601
Your Highness.
905
01:06:11,692 --> 01:06:15,664
You may find this cruel, but your
behavior leaves me no choice.
906
01:06:16,798 --> 01:06:19,039
This is your fate.
907
01:06:20,101 --> 01:06:23,139
You have no one to blame
but yourselves.
908
01:06:23,238 --> 01:06:26,651
Unspeakable pain awaits you.
909
01:06:26,741 --> 01:06:29,449
Yeah? Well, hurt me first.
910
01:06:29,544 --> 01:06:33,152
Look upon them and know
that you are forever doomed,
911
01:06:33,249 --> 01:06:36,321
for I am she
who is all-powerful.
912
01:06:36,419 --> 01:06:39,923
I am Zarina,
Queen of the Damned.
913
01:06:42,692 --> 01:06:44,797
I leave you now...
914
01:06:44,894 --> 01:06:47,898
to ponder the remainder
of your pathetic existence.
915
01:06:50,867 --> 01:06:52,744
Come. We go.
916
01:06:52,836 --> 01:06:55,339
Atten-h ut!
917
01:06:55,439 --> 01:06:56,509
Yes, sir!
918
01:06:56,606 --> 01:06:58,882
- I can't hear you!
- Sir! Yes, sir!
919
01:06:58,976 --> 01:07:02,082
About face!
920
01:07:02,179 --> 01:07:04,716
Forward march!
921
01:07:09,487 --> 01:07:12,900
That girl sure knows how
to get your attention.
922
01:07:12,991 --> 01:07:15,494
Don't get too excited, boys.
923
01:07:15,593 --> 01:07:19,666
On Dominia, when a woman of royal
blood shows you her breasts...
924
01:07:19,764 --> 01:07:22,108
it's a death sentence.
925
01:07:22,200 --> 01:07:24,976
What part of her anatomy
is she gonna kill me with?
926
01:07:34,680 --> 01:07:36,489
What the hell...?
927
01:07:38,183 --> 01:07:39,423
Come on, Tina.
928
01:07:46,393 --> 01:07:48,930
Hup-- Right!
Hup-- Right...
929
01:07:49,029 --> 01:07:50,804
We will return to Dominia
in triumph.
930
01:07:50,897 --> 01:07:52,740
You will sweep my father
from his throne,
931
01:07:52,832 --> 01:07:55,540
- and we shall rule the world.
- Yes, my queen.
932
01:07:55,635 --> 01:07:56,875
But first...
933
01:07:58,972 --> 01:08:01,009
...you must execute
these peasants.
934
01:08:01,107 --> 01:08:02,451
Have them boiled in oil.
935
01:08:02,543 --> 01:08:04,489
Or, perhaps we shall enjoy
seeing them eaten
936
01:08:04,578 --> 01:08:06,387
by the wild dogs of Naytron.
937
01:08:06,480 --> 01:08:07,857
Leave it to me,
my lovely.
938
01:08:07,948 --> 01:08:10,758
They shall pay dearly
for their insolence.
939
01:08:10,851 --> 01:08:12,330
Sir! Yes, sir!
940
01:08:21,063 --> 01:08:22,838
"I know a girl
who lives on the hill.
941
01:08:22,931 --> 01:08:25,741
She don't do it,
but her sister will."
942
01:08:25,834 --> 01:08:27,245
Sir! Yes, sir!
943
01:08:27,335 --> 01:08:29,281
Right shoulder“ arms!
944
01:08:30,872 --> 01:08:32,749
Now, me boyo,
945
01:08:32,841 --> 01:08:35,913
we'll show them what kind of man
you really are.
946
01:08:48,224 --> 01:08:51,262
Come on... you little freak.
Where are you at'?
947
01:09:03,373 --> 01:09:07,344
"He was standing on the corner
of 31st and Main,
948
01:09:07,444 --> 01:09:09,583
I was feelin' kinda flirty..."
949
01:09:09,680 --> 01:09:11,057
Sarge?
950
01:09:11,548 --> 01:09:14,722
"...then I knocked him
off his feet..."
951
01:09:22,861 --> 01:09:25,899
This should be a darlin'
floor show. Don't you think?
952
01:09:25,997 --> 01:09:28,136
Sarge, it's me.
It's Books.
953
01:09:30,535 --> 01:09:32,537
Love of my life,
why are we wasting time here?
954
01:09:32,637 --> 01:09:36,518
Someone could be collecting
your gold.
955
01:09:36,609 --> 01:09:37,610
Me gold?
956
01:09:39,345 --> 01:09:40,585
Whoa-- Sarge.
957
01:09:43,482 --> 01:09:45,018
Where is it'?
958
01:09:45,117 --> 01:09:49,031
Someplace called...
"Cargo Bay."
959
01:09:53,927 --> 01:09:55,338
Delightful little fellow.
960
01:09:55,428 --> 01:09:57,772
I shall give him
a splendid funeral.
961
01:10:00,433 --> 01:10:03,039
Sarge, this is a plan, right'?
You look very nice.
962
01:10:03,136 --> 01:10:05,173
But tell me,
where's the alien?
963
01:10:06,673 --> 01:10:10,121
Sarge-- Sarge!
It's me. Knock it off.
964
01:10:14,081 --> 01:10:16,789
What is your malfunction, Sticks?
965
01:10:16,884 --> 01:10:19,125
Oh-- I can't go on
like this.
966
01:10:20,555 --> 01:10:22,398
Attention.
Nunchucks.
967
01:10:30,032 --> 01:10:33,070
- Books, I'm gonna take him out.
- Sticks, no!
968
01:10:33,168 --> 01:10:35,808
- He saved my life.
- He's gonna kill us.
969
01:10:53,756 --> 01:10:56,794
I can walk!
970
01:11:11,175 --> 01:11:12,882
All right. That's it.
971
01:11:12,977 --> 01:11:15,514
I think we've been
very patient with you, Sergeant.
972
01:11:15,613 --> 01:11:18,150
Now it's time to
get serious-- "Cupcake."
973
01:11:38,236 --> 01:11:42,845
Due to interference,
my experiment has gone awry.
974
01:11:42,942 --> 01:11:46,116
I am becoming a mutant,
975
01:11:46,212 --> 01:11:49,887
my brain slowly losing
human perspective.
976
01:11:51,217 --> 01:11:53,663
I am no longer Mittenhand.
977
01:11:55,488 --> 01:11:59,938
I am now... Mitten-spider.
978
01:12:05,799 --> 01:12:07,745
Damn. Nice moves.
979
01:12:07,834 --> 01:12:10,007
Thank you. If you'd like,
I could give you a lesson.
980
01:12:12,205 --> 01:12:13,411
Uh-oh...
981
01:12:13,507 --> 01:12:16,545
Kill!
Kill, kill, kill, kill!
982
01:12:21,449 --> 01:12:24,487
This is far too violent.
Shut up, you pussy!
983
01:12:24,585 --> 01:12:26,360
I've had such a headache.
984
01:12:26,454 --> 01:12:29,094
You're a Marine.
Snap out of it!
985
01:12:29,190 --> 01:12:31,033
I can't.
Kill!
986
01:12:33,928 --> 01:12:35,636
No, don't shoot
We can handle it.
987
01:12:42,871 --> 01:12:45,010
Why are you stopping?
988
01:12:45,107 --> 01:12:47,815
I don't want them
following me to me gold.
989
01:12:47,910 --> 01:12:50,413
They'll have to be destroyed.
All of them.
990
01:12:50,512 --> 01:12:53,722
Well, it's about time.
Do it. Do it.
991
01:12:53,817 --> 01:12:55,319
Bitch.
992
01:12:55,418 --> 01:12:56,761
Twerp.
993
01:13:10,166 --> 01:13:11,703
Come on!
994
01:13:11,802 --> 01:13:13,281
Come on, you bastard! Come on.
995
01:13:32,657 --> 01:13:35,331
He wasn't even human.
996
01:13:35,427 --> 01:13:37,168
Cyborg.
997
01:13:39,030 --> 01:13:41,442
Human or not,
he was a Marine.
998
01:13:41,533 --> 01:13:43,535
The best.
999
01:13:43,635 --> 01:13:45,876
Now... off with their heads!
1000
01:13:48,408 --> 01:13:51,719
Attention-- attention,
all ship's personnel.
1001
01:13:51,811 --> 01:13:55,122
The ship's auto-destruct
has been activated.
1002
01:13:55,214 --> 01:13:56,989
You have 20 minutes
to abandon ship.
1003
01:13:57,083 --> 01:13:58,892
What the hell?
1004
01:13:58,985 --> 01:14:01,295
We gotta get to the shuttle.
Come on.
1005
01:14:05,158 --> 01:14:08,163
You know, my father may not
want to give up the throne.
1006
01:14:08,262 --> 01:14:10,742
No problem.
I'll kill him.
1007
01:14:10,831 --> 01:14:14,836
How dare you?
He's my father. I'll kill him.
1008
01:14:15,669 --> 01:14:20,675
No! You can't!
My work!
1009
01:14:20,774 --> 01:14:25,315
Flies...
I need flies.
1010
01:14:25,413 --> 01:14:27,188
Everything will be lost.
1011
01:14:27,282 --> 01:14:31,287
I have to remember the code.
1012
01:14:31,386 --> 01:14:34,026
Bring me flies.
1013
01:14:34,122 --> 01:14:39,538
No! I must save the ship.
My work!
1014
01:14:50,573 --> 01:14:52,985
Ah the shuttlecraft.
1015
01:14:53,075 --> 01:14:56,989
Fully loaded instrument panel,
and real Corinthian leather.
1016
01:15:03,186 --> 01:15:05,325
What are you doing,
you fool'?
1017
01:15:05,422 --> 01:15:07,026
We need that thing
to escape.
1018
01:15:07,123 --> 01:15:11,037
Yes, my queen. But first,
we must find me gold.
1019
01:15:11,127 --> 01:15:15,166
The force field is to make sure
no on leaves without us.
1020
01:15:15,265 --> 01:15:17,768
You ball-busting bitch.
1021
01:15:17,868 --> 01:15:19,940
What did you say'?
1022
01:15:20,037 --> 01:15:23,416
Rich-- you'll be rich
when we find me gold.
1023
01:15:23,508 --> 01:15:26,114
Help me, so we can get
out of here.
1024
01:15:26,210 --> 01:15:27,951
Locked and bolted.
1025
01:15:39,491 --> 01:15:41,767
- Access denied.
- Shit!
1026
01:15:41,860 --> 01:15:43,339
Is there another way in'?
1027
01:15:43,428 --> 01:15:45,999
- What about the ventilation system?
- We're running out of time.
1028
01:15:46,098 --> 01:15:48,078
Somebody's gotta neutralize
that auto-destruct program.
1029
01:15:48,166 --> 01:15:49,941
- Sticks, you're up.
- Talk to me.
1030
01:15:50,035 --> 01:15:52,413
Dr. Mittenhand had a code-book
for the computer.
1031
01:15:52,504 --> 01:15:54,506
I saw Harold with it once.
It has a red cover.
1032
01:15:54,606 --> 01:15:56,644
I'll find it.
Look“.
1033
01:15:56,743 --> 01:15:57,881
If there's any reason
I can't crack it...
1034
01:15:57,977 --> 01:15:59,923
- you guys take off without me.
- No.
1035
01:16:00,013 --> 01:16:03,654
We all go together,
or nobody goes at all.
1036
01:16:03,750 --> 01:16:05,457
Right.
1037
01:16:05,552 --> 01:16:08,465
Attention-- destruction
of this vessel...
1038
01:16:08,555 --> 01:16:11,365
is in 15 minutes.
This is not a drill.
1039
01:16:12,625 --> 01:16:15,800
I know it's here.
I can smell it.
1040
01:16:15,896 --> 01:16:19,241
We don't have time for this.
We have to get out of here.
1041
01:16:19,333 --> 01:16:22,280
I won't leave without me gold.
You want to go?
1042
01:16:22,369 --> 01:16:24,815
Then go,
I won't stop you.
1043
01:16:24,905 --> 01:16:26,907
But I can't fly the shuttle.
1044
01:16:27,007 --> 01:16:29,510
What a pity.
1045
01:16:29,610 --> 01:16:31,715
Then you're stuck, aren't you?
1046
01:16:31,812 --> 01:16:35,317
You're not the only
wealthy suitor I've had.
1047
01:16:35,417 --> 01:16:38,330
I could marry someone else.
1048
01:16:38,420 --> 01:16:42,163
With a face like that?
I doubt it, my love.
1049
01:16:42,257 --> 01:16:43,930
What are you talking about?
1050
01:16:44,025 --> 01:16:46,801
I could have anyone I want.
1051
01:16:46,895 --> 01:16:48,875
I'm beautiful.
1052
01:16:48,964 --> 01:16:51,912
Not quite, my love.
1053
01:16:52,001 --> 01:16:54,447
You got a tiny
little blemish,
1054
01:16:54,537 --> 01:16:56,312
right about...
1055
01:16:56,405 --> 01:16:57,713
there.
1056
01:17:07,950 --> 01:17:09,259
What the hell?
1057
01:17:17,561 --> 01:17:18,767
All right.
1058
01:17:21,131 --> 01:17:22,132
All right, Sticks.
1059
01:17:22,232 --> 01:17:23,870
Here you go.
Do your thing, baby.
1060
01:17:23,967 --> 01:17:25,412
Come on, now.
Be a hero.
1061
01:17:29,407 --> 01:17:30,818
Red cover.
1062
01:17:38,349 --> 01:17:40,158
What the fuck happened to you?
1063
01:17:45,891 --> 01:17:47,666
What's he done
to the shuttle'?
1064
01:17:47,760 --> 01:17:49,740
I don't know.
It's a force field of some kind.
1065
01:17:49,828 --> 01:17:51,501
Touch it, and we fry.
1066
01:17:52,064 --> 01:17:55,443
All personnel, proceed
to Cargo Bay 1...
1067
01:17:55,534 --> 01:17:58,037
Let's find that little bastard,
and see if we can't cut a deal.
1068
01:18:03,075 --> 01:18:05,283
Me gold!
1069
01:18:05,378 --> 01:18:08,621
If we don't leave now, we're doomed.
Do you hear me'?
1070
01:18:08,715 --> 01:18:11,696
What have they done
to me gold?
1071
01:18:11,785 --> 01:18:13,196
This is it'?
1072
01:18:13,286 --> 01:18:15,732
We've spent all this time
searching for pebbles?
1073
01:18:15,822 --> 01:18:18,769
They've shrunk it
down to nothing.
1074
01:18:18,858 --> 01:18:22,068
You're a stupid,
ugly little fool!
1075
01:18:22,163 --> 01:18:24,803
"Ugly," am I?
1076
01:18:24,899 --> 01:18:27,778
Have you looked
in a mirror lately, darlin"?
1077
01:18:27,868 --> 01:18:30,747
Do you know what you
look like, my sweet?
1078
01:18:30,838 --> 01:18:33,409
What are you talking about?
I know what I look like.
1079
01:18:33,507 --> 01:18:36,454
I'm perfect.
I'm breathtaking--
1080
01:18:36,544 --> 01:18:37,614
I'm...
1081
01:18:46,621 --> 01:18:50,068
Oh, shut your cakehole,
you oozing great zit!
1082
01:19:06,676 --> 01:19:08,485
You're fuckin' with
the wrong one now, baby.
1083
01:19:09,545 --> 01:19:12,151
All right, here we go.
One step at a time.
1084
01:19:33,237 --> 01:19:35,184
I'll have it all back
the way it was,
1085
01:19:35,273 --> 01:19:37,184
me beautiful
shining gold.
1086
01:19:37,275 --> 01:19:38,276
Hold it!
1087
01:19:39,811 --> 01:19:41,119
You again?
1088
01:19:41,212 --> 01:19:43,556
You don't know
when to give up.
1089
01:19:43,648 --> 01:19:47,687
Attention--
you now have 11 minutes...
1090
01:19:47,786 --> 01:19:49,356
Do you hear that?
1091
01:19:49,454 --> 01:19:50,899
You can keep
your stinking gold,
1092
01:19:50,989 --> 01:19:52,400
and take that bimbo
from hell with you.
1093
01:19:52,490 --> 01:19:55,961
Just show us how to neutralize
the damn auto-destruct mechanism.
1094
01:19:56,061 --> 01:19:58,564
I'll neutralize something for you.
1095
01:20:09,909 --> 01:20:11,446
"Password"?
What damn password?
1096
01:20:14,414 --> 01:20:16,087
Books, Tina,
can you hear me'? Come in.
1097
01:20:18,151 --> 01:20:19,824
Books, Tina?
1098
01:20:19,920 --> 01:20:21,593
Sticks, nice of you to call.
1099
01:20:21,688 --> 01:20:24,601
Look, I'm kinda hung up
right now.
1100
01:20:24,691 --> 01:20:25,863
What?
1101
01:20:25,959 --> 01:20:29,772
The computer needs a password.
I can't stop it without a password.
1102
01:20:29,864 --> 01:20:32,105
Tina, we've got to get up there.
He needs a password.
1103
01:20:32,200 --> 01:20:33,975
Maybe we can help him
figure it out.
1104
01:20:34,068 --> 01:20:35,741
Somebody's got
to take him out first.
1105
01:20:40,575 --> 01:20:42,077
- Cover me.
- Tina, no!
1106
01:21:22,752 --> 01:21:24,061
Tina!
1107
01:21:38,335 --> 01:21:40,212
What did you do'?
1108
01:21:40,304 --> 01:21:41,578
I don't know.
1109
01:21:59,891 --> 01:22:01,838
What did you shoot him with?
Steroids?
1110
01:22:07,099 --> 01:22:09,340
Okay...
We're going to split up.
1111
01:22:09,435 --> 01:22:12,939
Take this, go through
that ventilation shaft, and help Sticks.
1112
01:22:13,039 --> 01:22:14,916
Rm huge!
1113
01:22:17,009 --> 01:22:18,956
I'm magnificent!
1114
01:22:20,981 --> 01:22:22,460
- Go-- go.
- Okay.
1115
01:22:26,653 --> 01:22:28,894
All right!
1116
01:22:28,989 --> 01:22:30,969
Big is good.
1117
01:22:50,611 --> 01:22:51,681
Hey!
1118
01:22:54,215 --> 01:22:55,524
You want some of this?
1119
01:22:55,617 --> 01:22:58,723
Ah-- "G. I. Squirt."
1120
01:23:00,622 --> 01:23:02,727
Oh-- the pain!
1121
01:23:05,394 --> 01:23:06,998
Oops.
1122
01:23:43,768 --> 01:23:44,439
Oof!
1123
01:24:09,028 --> 01:24:13,408
Total destruction of this vessel
will occur in 7 minutes.
1124
01:24:13,499 --> 01:24:17,345
You should be on board
the shuttlecraft-- now.
1125
01:24:18,504 --> 01:24:21,144
Come on, guys!
Hurry up! I need help!
1126
01:24:21,240 --> 01:24:21,843
Hurry UP!
1127
01:24:21,941 --> 01:24:24,581
Stop all that lovey-dovey shit
and come on!
1128
01:24:26,346 --> 01:24:29,623
Look, guys--
hurry up! Hurry up!
1129
01:24:29,716 --> 01:24:32,959
I need a password.
I can't stop it without a password.
1130
01:24:34,054 --> 01:24:35,556
Books! Tina!
1131
01:24:43,097 --> 01:24:45,738
So-- where are you,
short ass?
1132
01:24:48,903 --> 01:24:51,315
When I find you...
1133
01:24:51,406 --> 01:24:53,443
I'm going to peel you
like a grape.
1134
01:25:13,929 --> 01:25:17,240
Attention--
Five minutes until detonation.
1135
01:25:22,539 --> 01:25:24,849
You haven't got long, shorty.
1136
01:25:30,413 --> 01:25:32,222
Sticks?
1137
01:25:32,315 --> 01:25:34,295
Tina, get out of here.
Go back!
1138
01:25:34,384 --> 01:25:36,386
There's a big, ugly
motherfucking spider! Go back!
1139
01:25:37,754 --> 01:25:38,927
What's happening?
1140
01:25:39,023 --> 01:25:40,297
Look out, Tina!
1141
01:25:47,165 --> 01:25:48,610
Feed me!
1142
01:26:06,451 --> 01:26:08,397
I'll get you.
1143
01:26:10,389 --> 01:26:11,766
Feed me!
1144
01:26:22,335 --> 01:26:23,973
Get the fuck away from me!
1145
01:26:29,175 --> 01:26:31,587
Sticks!
Throw me your rifle!
1146
01:26:31,678 --> 01:26:33,681
That damned spider
took my weapon!
1147
01:26:33,781 --> 01:26:36,125
There's some liquid nitrogen
over here in the corner!
1148
01:26:36,217 --> 01:26:37,787
Hit him with that!
Come on!
1149
01:26:37,885 --> 01:26:39,558
Get back! Get back!
1150
01:26:41,222 --> 01:26:42,166
Get him!
1151
01:26:46,360 --> 01:26:47,839
Take that, you bastard!
1152
01:26:57,239 --> 01:26:58,274
Yeah! Yeah!
1153
01:27:01,910 --> 01:27:03,912
Now, I'll get you.
1154
01:27:11,487 --> 01:27:13,125
Get him!
1155
01:27:13,222 --> 01:27:16,499
Help me...
1156
01:27:18,294 --> 01:27:19,637
I'm sorry.
1157
01:27:19,729 --> 01:27:20,969
Help me...
1158
01:27:32,476 --> 01:27:36,049
- Are you okay?
- I had a bad dream.
1159
01:27:36,146 --> 01:27:38,786
We gotta get out of here.
Okay? Can you walk?
1160
01:27:40,450 --> 01:27:42,123
Carry me?
1161
01:27:43,020 --> 01:27:46,662
Attention-- you have three minutes
to abandon ship.
1162
01:27:47,425 --> 01:27:48,768
- Come on
- Right.
1163
01:27:52,930 --> 01:27:56,707
- Do these belong to you?
- Shut up!
1164
01:27:56,801 --> 01:27:59,839
Guards, spank this one,
and bring him to my chambers.
1165
01:28:02,907 --> 01:28:04,683
...talking about,
"Feed me, feed me."
1166
01:28:04,777 --> 01:28:06,518
Do I look like
a fly to you?
1167
01:28:06,612 --> 01:28:08,216
Books? What is it'?
1168
01:28:08,314 --> 01:28:11,124
Open the outer door
to Cargo Bay 2.
1169
01:28:12,217 --> 01:28:13,423
Books, are you sure'?
1170
01:28:13,519 --> 01:28:14,827
Do it now!
1171
01:28:20,225 --> 01:28:21,465
On the left.
1172
01:28:21,560 --> 01:28:23,370
Guess who?
1173
01:28:47,555 --> 01:28:49,057
Now I'll get you.
1174
01:28:51,659 --> 01:28:53,661
My hero...
1175
01:29:05,807 --> 01:29:07,343
Great.
1176
01:29:44,748 --> 01:29:47,524
The king is dead.
1177
01:29:47,618 --> 01:29:50,827
Long live the queen.
1178
01:29:50,921 --> 01:29:53,094
Let's figure this out...
1179
01:29:53,190 --> 01:29:53,965
We can do this.
We can do this...
1180
01:29:54,058 --> 01:29:56,265
Password...
1181
01:29:56,361 --> 01:29:58,500
- Try "Scientist."
- "Scientist."
1182
01:30:00,098 --> 01:30:04,410
Attention-- you have 60 seconds
to avoid detonation.
1183
01:30:06,504 --> 01:30:08,916
It's gotta be here.
1184
01:30:09,007 --> 01:30:11,419
I don't know, I don't know.
I can't think.
1185
01:30:11,509 --> 01:30:14,753
Thirty seconds
before detonation.
1186
01:30:14,847 --> 01:30:16,656
Books! Yeah, right on!
1187
01:30:16,749 --> 01:30:18,160
- Books!
-So...
1188
01:30:18,250 --> 01:30:19,888
- How are we doing over here?
- Not too good.
1189
01:30:19,985 --> 01:30:22,192
- I can't get it.
- You can get it.
1190
01:30:22,288 --> 01:30:24,268
- It's not working!
- Okay, think-- think.
1191
01:30:24,356 --> 01:30:26,029
Relax. Think.
1192
01:30:26,125 --> 01:30:27,502
I don't know shit!
1193
01:30:27,593 --> 01:30:30,164
When we first saw him,
what did he say'?
1194
01:30:30,262 --> 01:30:32,140
He was an egomaniac,
who thought he was a genius.
1195
01:30:32,232 --> 01:30:33,609
Right!
1196
01:30:33,700 --> 01:30:35,077
- No.
-Shit!
1197
01:30:35,168 --> 01:30:37,079
"A brilliant scientist."
1198
01:30:37,170 --> 01:30:39,480
- Wizard!
- Five... four...
1199
01:30:39,573 --> 01:30:41,519
three... two...
1200
01:30:41,608 --> 01:30:45,181
one... detona--
1201
01:30:45,278 --> 01:30:47,121
Detonation
has been cancelled.
1202
01:30:47,214 --> 01:30:48,454
Yes!
1203
01:30:48,549 --> 01:30:49,926
Have a nice day.
1204
01:30:50,318 --> 01:30:51,797
Yes!
1205
01:30:55,223 --> 01:30:56,634
Damn!
1206
01:30:56,724 --> 01:30:58,795
I guess I don't get none.
1207
01:30:59,660 --> 01:31:01,071
Check it out.
1208
01:31:01,162 --> 01:31:03,039
Somebody went all to pieces
out there, huh?
1209
01:31:07,803 --> 01:31:09,976
Completely fell apart,
didn't he?
1210
01:31:15,844 --> 01:31:17,881
Same to you, pal.
1211
01:31:17,980 --> 01:31:19,926
Way to go.
Way to work.
1212
01:31:22,017 --> 01:31:24,224
- Now, you're a Marine.
- Thanks.
79537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.