Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,258 --> 00:00:10,258
Yes, Donnie,
I'll take out the garbage.
2
00:00:11,722 --> 00:00:13,892
No, Donnie, I won't
experiment on
3
00:00:13,894 --> 00:00:16,814
the kids' bionics
while they're asleep again.
4
00:00:16,807 --> 00:00:19,687
It was one time,
and you didn't even notice.
5
00:00:19,690 --> 00:00:21,690
Gotta go.
6
00:00:21,692 --> 00:00:24,362
Yes.
7
00:00:24,355 --> 00:00:25,945
I miss you, too.
8
00:00:27,908 --> 00:00:30,108
Donnie and the students
made it to Gettysburg
9
00:00:30,111 --> 00:00:31,741
for their first
official field trip.
10
00:00:31,742 --> 00:00:34,292
Bionic kids
and cannonballs.
11
00:00:34,285 --> 00:00:35,865
What could possibly
go wrong?
12
00:00:35,866 --> 00:00:38,366
You're his student.
Why didn't you go?
13
00:00:38,369 --> 00:00:40,499
Big D. thinks I'm there.
14
00:00:40,501 --> 00:00:42,871
When he takes attendance,
I paid a kid five bucks
to yell, "Here,"
15
00:00:42,873 --> 00:00:44,673
and another kid ten bucks
to yell, "Shut it, Leo."
16
00:00:47,128 --> 00:00:49,128
Oh, hey, Bree.
17
00:00:49,130 --> 00:00:51,510
I ditched the field trip
so I could hang out
with you guys.
18
00:00:51,512 --> 00:00:52,932
What should we do
on our day off?
19
00:00:52,933 --> 00:00:54,683
Our day off?
20
00:00:54,675 --> 00:00:56,765
No, this is
my day off,
21
00:00:56,767 --> 00:00:58,387
and I've already
got it all planned out.
22
00:00:58,389 --> 00:00:59,979
I'm gonna sit by the pool
and read a book.
23
00:00:59,980 --> 00:01:01,600
I'd ask you
to join me,
24
00:01:01,602 --> 00:01:03,732
but I live and work
with my family,
25
00:01:03,734 --> 00:01:05,074
so I'm sick
of all of you.
26
00:01:06,987 --> 00:01:08,857
Hey, Chase,
wanna hang out?
27
00:01:08,859 --> 00:01:11,449
Sorry, Leo, gotta make
the most of my day off.
28
00:01:11,452 --> 00:01:13,192
I already organized
the weapons vault,
29
00:01:13,194 --> 00:01:15,204
alkalized the island's
water system,
30
00:01:15,196 --> 00:01:17,326
and taught a cute little
group of dolphins
31
00:01:17,328 --> 00:01:19,998
to wave hello.
32
00:01:20,000 --> 00:01:21,830
Next up,
some light reading.
33
00:01:21,832 --> 00:01:23,792
Oh.
34
00:01:27,418 --> 00:01:29,628
She ended up marrying
the vampire?
35
00:01:29,630 --> 00:01:31,550
I did not
see that coming.
36
00:01:33,214 --> 00:01:35,354
- Hey, Adam.
- No.
37
00:01:36,637 --> 00:01:38,847
I didn't even
ask you anything yet.
38
00:01:38,849 --> 00:01:40,219
Oh, I'm sorry.
go ahead.
39
00:01:40,221 --> 00:01:41,811
- Thank you.
Would you like to--
- No.
40
00:01:41,812 --> 00:01:45,232
Guys, check out this rock
I found on shore.
41
00:01:45,226 --> 00:01:47,396
I had to dig it out
from under a wooden box
42
00:01:47,398 --> 00:01:49,648
of old yellow coins
and jewelry.
43
00:01:51,442 --> 00:01:53,192
Adam, this isn't
a rock.
44
00:01:53,194 --> 00:01:54,544
It's a fossil.
45
00:01:54,535 --> 00:01:56,615
- Let me see that.
- No!
46
00:02:09,750 --> 00:02:11,840
This is a prehistoric
sea spider.
47
00:02:11,842 --> 00:02:14,722
It went extinct
millions of years ago.
48
00:02:14,715 --> 00:02:17,555
Way to go, Chase.
You made my rock boring.
49
00:02:19,139 --> 00:02:21,639
Cool. I love spiders.
50
00:02:21,642 --> 00:02:25,272
Back in high school,
they used to call me
Spider Legs.
51
00:02:26,567 --> 00:02:29,647
And now, I'm realizing
that's a bad thing.
52
00:02:29,650 --> 00:02:32,820
It looks like it's from
the Cretaceous period.
53
00:02:32,823 --> 00:02:34,283
You're right, Douglas.
54
00:02:34,275 --> 00:02:37,075
It's from the Valanginian
subdivision.
55
00:02:37,077 --> 00:02:39,907
I would've loved
to have seen this spider
when it was alive.
56
00:02:39,910 --> 00:02:41,700
Maybe you can.
57
00:02:41,702 --> 00:02:45,672
Before I got into bionics,
I dabbled in biology.
58
00:02:45,666 --> 00:02:48,456
I was trying to use fossils
to bring extinct species
59
00:02:48,459 --> 00:02:50,629
back to life.
60
00:02:50,631 --> 00:02:54,431
And that explains why
there's still no
Mrs. Douglas Davenport.
61
00:02:55,926 --> 00:02:59,676
This specimen is
almost perfectly preserved.
62
00:02:59,680 --> 00:03:01,680
I was never able
to crack it on my own,
63
00:03:01,682 --> 00:03:03,472
but maybe with your help,
I can.
64
00:03:03,474 --> 00:03:05,774
I'm pretty sure
you're not looking at me,
65
00:03:05,766 --> 00:03:07,146
but I am in.
66
00:03:07,147 --> 00:03:08,727
Let's do this, Douglas.
67
00:03:08,729 --> 00:03:10,359
[ringing bike bell]
68
00:03:10,361 --> 00:03:12,771
Hey, Leo, it was rude of me
to just say no
69
00:03:12,773 --> 00:03:14,873
when you asked if I wanted
to do something earlier.
70
00:03:14,865 --> 00:03:17,115
It's nice to see
you've come to your senses.
71
00:03:17,117 --> 00:03:19,277
What I should've said
was "no, thank you."
72
00:03:19,280 --> 00:03:20,740
[honks horn]
73
00:03:22,703 --> 00:03:25,963
The world's first
bionic superhumans...
74
00:03:25,956 --> 00:03:27,746
they're stronger than us.
75
00:03:27,748 --> 00:03:29,378
Faster.
76
00:03:29,380 --> 00:03:30,790
Smarter.
77
00:03:30,791 --> 00:03:32,881
The next generation
of the human race is...
78
00:03:32,883 --> 00:03:34,803
living on a bionic island.
79
00:04:13,003 --> 00:04:14,763
Almost there.
80
00:04:14,755 --> 00:04:16,505
Got it.
81
00:04:16,507 --> 00:04:18,967
Oh, you guys
started without me.
82
00:04:18,969 --> 00:04:20,969
I must've missed
the memo.
83
00:04:20,971 --> 00:04:22,721
Where we at,
compadres?
84
00:04:22,723 --> 00:04:26,313
First we have to extract
a sampling of its DNA
85
00:04:26,307 --> 00:04:29,187
Oh, great, then we can
map out its genetic structure,
86
00:04:29,189 --> 00:04:30,519
and recreate it
exactly.
87
00:04:30,521 --> 00:04:32,101
Or make it better.
88
00:04:32,102 --> 00:04:34,192
There's a reason
this spider went extinct.
89
00:04:34,194 --> 00:04:35,664
This time, we can give it
a better shot at survival.
90
00:04:35,656 --> 00:04:38,026
After all these years
of killing things,
91
00:04:38,028 --> 00:04:40,818
I can finally
help something live.
92
00:04:40,821 --> 00:04:42,401
Uh, what'd you
have in mind?
93
00:04:42,403 --> 00:04:43,823
Elongating its chelicera?
94
00:04:43,824 --> 00:04:46,754
Elongating the who
to the what now?
95
00:04:46,747 --> 00:04:49,617
Maybe we can increase
the strength of its carapace.
96
00:04:49,620 --> 00:04:51,410
Oh, good idea.
97
00:04:51,412 --> 00:04:53,372
To do that,
we'd have to alter
98
00:04:53,374 --> 00:04:55,594
- the dimensions of
its trochanter.
- Mm, bad idea.
99
00:04:55,586 --> 00:04:57,626
Right. To properly
distribute the weight--
100
00:04:57,628 --> 00:04:59,008
Yes, the weight.
101
00:04:59,009 --> 00:05:00,799
Of its altered
exoskeleton.
102
00:05:00,801 --> 00:05:02,631
The exoskeleton.
Of course.
103
00:05:02,633 --> 00:05:05,603
You're just repeating
everything we say.
104
00:05:05,596 --> 00:05:08,136
No, I'm testing you to see
if you're both listening,
105
00:05:08,138 --> 00:05:09,978
and you are.
106
00:05:09,980 --> 00:05:13,560
Now can we please get back
to our tree panthers
107
00:05:13,564 --> 00:05:15,574
and our carrot pizzas?
108
00:05:16,897 --> 00:05:19,027
Leo, look.
109
00:05:19,029 --> 00:05:20,649
You're a great tech guy,
110
00:05:20,651 --> 00:05:23,531
but this is more
of a biology thing.
111
00:05:24,705 --> 00:05:26,655
Are you icing me out?
112
00:05:26,657 --> 00:05:29,247
Finally. Something
you do understand.
113
00:05:38,959 --> 00:05:40,339
Watch it.
114
00:05:40,340 --> 00:05:42,050
Sorry. It's kinda
hard to see
115
00:05:42,052 --> 00:05:43,802
with all this
snorkeling gear on.
116
00:05:43,804 --> 00:05:45,814
Then take it off.
117
00:05:45,806 --> 00:05:48,556
Then how will I breathe?
118
00:05:48,559 --> 00:05:52,309
You have the bionic ability
to breathe underwater.
119
00:05:53,734 --> 00:05:55,984
But I'm not underwater.
120
00:05:55,976 --> 00:05:58,566
Why are you here?
121
00:05:58,569 --> 00:06:00,569
We have the whole island
to ourselves.
122
00:06:00,571 --> 00:06:02,651
Can't you see I am
trying to relax?
123
00:06:02,653 --> 00:06:04,793
Hey, I live here, too.
124
00:06:04,785 --> 00:06:06,825
Did it ever occur to you that
you sitting here reading quietly
125
00:06:06,827 --> 00:06:08,247
might be annoying to me?
126
00:06:08,248 --> 00:06:11,038
- No.
- Well, it is!
127
00:06:19,379 --> 00:06:23,459
[buzzing]
128
00:06:26,847 --> 00:06:28,927
Adam, what are you doing?
129
00:06:28,929 --> 00:06:32,389
What does it look like?
I'm shaving my knees.
130
00:06:32,392 --> 00:06:34,942
Why would you
shave your knees?
131
00:06:34,935 --> 00:06:36,935
'Cause it's
my day off.
132
00:06:40,400 --> 00:06:43,230
Guys, you've gotta
come downstairs and see this.
133
00:06:43,233 --> 00:06:45,453
Come on.
134
00:06:45,446 --> 00:06:47,696
Congratulations, Adam.
You did the impossible.
135
00:06:47,698 --> 00:06:49,448
You made me wanna
hang out with Chase.
136
00:06:54,455 --> 00:06:57,125
Behold, one of
the greatest achievements
137
00:06:57,127 --> 00:06:59,627
in the history
of science.
138
00:07:00,751 --> 00:07:03,001
[shrieks]
Spider! I'll get it!
139
00:07:05,636 --> 00:07:08,756
Stop. Douglas and I
were able to extract
140
00:07:08,759 --> 00:07:10,549
the DNA from the fossil,
141
00:07:10,551 --> 00:07:12,551
and reanimate
the sea spider.
142
00:07:12,553 --> 00:07:14,483
So you brought
a million-year-old creature
143
00:07:14,475 --> 00:07:15,725
back to life
in one day?
144
00:07:15,726 --> 00:07:18,516
What'd you do with
your day off?
145
00:07:19,560 --> 00:07:21,560
When you take
a lot of shortcuts,
146
00:07:21,562 --> 00:07:23,022
and conduct dangerous
experiments
147
00:07:23,023 --> 00:07:25,283
without any safety
precautions,
148
00:07:25,275 --> 00:07:27,275
you can do anything
in a day.
149
00:07:27,277 --> 00:07:28,987
Can you believe it?
150
00:07:28,989 --> 00:07:31,409
That you'd spend
your whole day off
151
00:07:31,411 --> 00:07:33,451
with your weird uncle,
playing with a dead spider?
152
00:07:33,453 --> 00:07:35,633
Yeah, I believe it.
153
00:07:35,626 --> 00:07:37,996
This is just
the beginning.
154
00:07:37,998 --> 00:07:41,458
Think of all the other
extinct animals we can
bring back to life.
155
00:07:41,461 --> 00:07:43,211
Dinosaurs.
Ooh, dodo birds.
156
00:07:43,213 --> 00:07:46,053
Camels.
157
00:07:46,046 --> 00:07:48,046
Adam, camels aren't extinct.
158
00:07:48,048 --> 00:07:51,848
Oh, yeah? Then how come
I've never seen one?
159
00:07:53,143 --> 00:07:56,483
That thing is nasty.
160
00:07:56,476 --> 00:07:59,516
Can I touch it?
161
00:07:59,520 --> 00:08:02,100
- No.
- Oh, but you guys
can touch it?
162
00:08:02,102 --> 00:08:05,702
Look, we can't risk
anything happening to it.
163
00:08:05,696 --> 00:08:07,906
This spider's very existence
could change everything.
164
00:08:07,908 --> 00:08:10,948
And make me famous
around the world.
165
00:08:10,951 --> 00:08:15,081
- And what about me?
- I'm sure you'll end up
on somebody's blog.
166
00:08:16,537 --> 00:08:18,417
There.
167
00:08:20,791 --> 00:08:22,831
That should keep
our little friend safe.
168
00:08:22,833 --> 00:08:25,553
Well, I'm gonna go
somewhere quiet
169
00:08:25,546 --> 00:08:27,386
and enjoy my day off.
170
00:08:27,387 --> 00:08:29,627
I'm gonna go
somewhere quiet
and make noise.
171
00:08:29,630 --> 00:08:31,630
Stop following me!
172
00:08:31,632 --> 00:08:33,302
Stop walking
in front of me!
173
00:08:33,303 --> 00:08:36,813
- Where you guys going?
- To the mainland.
174
00:08:36,807 --> 00:08:39,437
We still have to pick up
a few things for its terrarium.
175
00:08:39,439 --> 00:08:41,809
Mind if I...
176
00:08:41,812 --> 00:08:43,642
...join you?
177
00:08:45,065 --> 00:08:47,105
If you guys
are gonna blow me off,
178
00:08:47,107 --> 00:08:49,107
then I'm gonna play with
my new pal Spidey.
179
00:08:52,823 --> 00:08:55,793
Oh, great.
I forgot they locked it.
180
00:08:55,786 --> 00:08:58,746
Good thing I have
the spare key.
181
00:09:02,542 --> 00:09:04,002
Well, hello there.
182
00:09:04,004 --> 00:09:05,884
Oh, mmm.
183
00:09:11,381 --> 00:09:14,431
Anything that smells that bad
deserves to be extinct.
184
00:09:28,448 --> 00:09:30,028
Hey, Leo,
I have a question.
185
00:09:30,030 --> 00:09:31,610
- What's up?
- Is this annoying?
186
00:09:31,612 --> 00:09:33,192
[air horn blares]
187
00:09:34,995 --> 00:09:36,615
Yes, it's annoying.
188
00:09:36,617 --> 00:09:38,197
I'll tell you
what's annoying.
189
00:09:38,198 --> 00:09:40,658
People who interrupt
conversations.
190
00:09:40,661 --> 00:09:43,201
- Leo.
- [air horn blares]
191
00:09:44,795 --> 00:09:46,375
Let me hear it
one more time.
192
00:09:46,376 --> 00:09:47,876
[air horn blares]
193
00:09:47,878 --> 00:09:50,168
Yeah, that's annoying.
194
00:09:50,170 --> 00:09:52,710
We might have a problem,
195
00:09:52,713 --> 00:09:54,773
'cause this thing,
it's like candy to my ears.
196
00:09:54,765 --> 00:09:57,635
[blares]
197
00:09:57,638 --> 00:10:00,768
Adam, why do you
keep pestering me?
198
00:10:00,771 --> 00:10:02,311
I'm not pestering you.
199
00:10:02,312 --> 00:10:04,222
I'm just trying to relax
on my day off.
200
00:10:04,224 --> 00:10:05,864
This is my Zen.
201
00:10:05,856 --> 00:10:08,646
[blares]
202
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
That's it.
203
00:10:15,495 --> 00:10:18,445
Try to toot
your little horn now.
204
00:10:18,448 --> 00:10:22,158
[air horn blows
weakly]
205
00:10:22,162 --> 00:10:24,752
You messed with
our spider.
206
00:10:24,745 --> 00:10:27,295
You can't bring
an extinct spider
207
00:10:27,297 --> 00:10:29,837
back to life and expect me
not to play with it.
208
00:10:31,672 --> 00:10:33,172
Besides,
what's the big deal?
209
00:10:33,173 --> 00:10:34,893
The big deal is,
210
00:10:34,885 --> 00:10:37,805
you didn't put
the cover on right,
and it escaped.
211
00:10:37,808 --> 00:10:39,888
Oh.
212
00:10:39,890 --> 00:10:42,310
Well, that is
a big deal.
213
00:10:43,523 --> 00:10:45,823
[Adam screaming]
214
00:10:45,816 --> 00:10:48,066
You okay?
215
00:10:48,068 --> 00:10:49,978
I don't know.
Something bit me in the back
216
00:10:49,980 --> 00:10:51,190
when I was
in the pool.
217
00:10:51,191 --> 00:10:53,611
That's called karma.
218
00:10:53,613 --> 00:10:55,623
No, I bet it was
the spider.
219
00:10:55,615 --> 00:10:58,275
Well, if it was,
it's gone.
220
00:10:58,278 --> 00:11:00,158
It really hurts.
How's it look?
221
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
[all shrieking]
222
00:11:03,704 --> 00:11:05,554
I better
scan the wound.
223
00:11:10,961 --> 00:11:15,971
Guys, his spider bite
shows lethal levels of poison.
224
00:11:17,387 --> 00:11:18,757
What? Is it bad?
225
00:11:18,759 --> 00:11:20,889
Uh, no.
226
00:11:20,891 --> 00:11:23,561
Just stay calm,
227
00:11:23,563 --> 00:11:25,693
and think of
your happy place.
228
00:11:26,727 --> 00:11:29,067
Better yet...
229
00:11:29,069 --> 00:11:31,519
[blares]
230
00:11:31,521 --> 00:11:33,571
Ahh!
231
00:11:40,280 --> 00:11:42,240
His vitals
are dropping by the minute.
232
00:11:42,242 --> 00:11:43,872
He's burning up.
233
00:11:43,874 --> 00:11:46,714
I cannot believe
this is all because
of a spider bite.
234
00:11:46,706 --> 00:11:48,706
If we don't do
something soon, he's gonna...
235
00:11:52,292 --> 00:11:54,592
Chase. Chase.
236
00:11:54,594 --> 00:11:56,054
Where's Chase?
237
00:11:56,046 --> 00:11:58,886
I'm here, Adam.
238
00:11:58,889 --> 00:12:00,969
Take my hand.
239
00:12:00,971 --> 00:12:04,261
There's something
I have to tell you.
240
00:12:05,395 --> 00:12:06,935
If I die--
241
00:12:06,937 --> 00:12:08,557
I'm not gonna
let that happen.
242
00:12:08,558 --> 00:12:10,398
No, listen to me.
243
00:12:10,400 --> 00:12:12,980
If I die,
I want you to know...
244
00:12:14,945 --> 00:12:16,615
even when I'm dead...
245
00:12:16,616 --> 00:12:18,026
Adam...
246
00:12:18,028 --> 00:12:20,158
I'm just a pile of bones...
247
00:12:23,784 --> 00:12:26,044
I'll still be
taller than you.
248
00:12:29,960 --> 00:12:32,000
You should've seen
the look on your faces.
249
00:12:33,333 --> 00:12:36,593
Wait. Why do you have
so many tiny faces?
250
00:12:38,969 --> 00:12:41,969
Oh, no. The venom
must be making him hallucinate.
251
00:12:41,972 --> 00:12:45,772
I love what you've done
to your hair, Bree.
252
00:12:47,477 --> 00:12:49,557
I never would've
brought that spider back,
253
00:12:49,559 --> 00:12:51,189
had I known that
it was poisonous.
254
00:12:51,191 --> 00:12:52,981
Why didn't you know
it was poisonous?
255
00:12:52,983 --> 00:12:54,823
Why didn't you know
it was poisonous?
256
00:12:54,815 --> 00:12:56,315
You're the fossil expert.
257
00:12:56,316 --> 00:12:58,446
You're supposed to be
the smartest man in the world.
258
00:12:58,448 --> 00:12:59,698
Hey, stop.
259
00:12:59,699 --> 00:13:02,029
Blaming each other
is not gonna help Adam.
260
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
Besides, I'm the one
who pushed him in the pool.
261
00:13:03,994 --> 00:13:05,674
Oh, so it's your fault.
262
00:13:05,665 --> 00:13:07,535
She admitted it.
263
00:13:07,537 --> 00:13:08,867
Well, he let
the spider out.
264
00:13:08,869 --> 00:13:10,709
Hey, I'm not even
here right now.
265
00:13:10,710 --> 00:13:11,710
I'm in Gettysburg.
266
00:13:13,713 --> 00:13:15,133
We have to find
that spider.
267
00:13:15,125 --> 00:13:16,755
If we can make
an antidote
268
00:13:16,756 --> 00:13:18,416
by extracting
the venom from its sac,
269
00:13:18,418 --> 00:13:19,678
it should reverse
the effects.
270
00:13:19,679 --> 00:13:22,549
- [groaning]
- Don't worry, Adam.
271
00:13:22,552 --> 00:13:24,552
We're gonna find that spider
and save you, I promise.
272
00:13:24,554 --> 00:13:27,354
Okey-dokey,
Mr. Corn Dog.
273
00:13:30,060 --> 00:13:32,480
Oh, don't be afraid.
274
00:13:32,482 --> 00:13:34,942
I just wanna bite
your head off.
275
00:13:36,106 --> 00:13:38,106
Okay, come on.
276
00:13:45,535 --> 00:13:47,705
Now the spider
is really dangerous,
277
00:13:47,707 --> 00:13:50,037
so we have to be
very careful that
we don't get bitten.
278
00:13:50,040 --> 00:13:51,620
Right.
279
00:13:54,414 --> 00:13:56,054
What are you doing?!
280
00:13:57,627 --> 00:14:00,627
Protecting you?
281
00:14:00,630 --> 00:14:03,760
Oh, come on,
I'm the bigger loss,
and we both know it.
282
00:14:06,016 --> 00:14:09,306
You are bionic,
and you're afraid of a spider?
283
00:14:09,309 --> 00:14:10,969
Of course not.
284
00:14:10,971 --> 00:14:13,851
I made it.
I'm not afraid of it.
285
00:14:15,735 --> 00:14:18,395
Get it off me,
get it off me!
286
00:14:21,741 --> 00:14:24,481
Here, spider,
spider, spider.
287
00:14:24,484 --> 00:14:26,584
What are you doing?
It's not a dog.
288
00:14:26,576 --> 00:14:28,286
They both bite,
don't they?
289
00:14:29,829 --> 00:14:31,699
Here, spider,
spider, spider.
290
00:14:39,339 --> 00:14:41,499
- Did you find it?
- No. Did you?
291
00:14:41,501 --> 00:14:44,841
Why would I ask
if you found it
if I found it?
292
00:14:44,844 --> 00:14:47,144
- I was being polite.
- At a time like this?
293
00:14:47,137 --> 00:14:49,307
There is never
a bad time for good manners.
294
00:14:51,511 --> 00:14:53,721
- Did you find it?
- No. Did you?
295
00:14:53,723 --> 00:14:55,153
See?
296
00:14:55,145 --> 00:14:58,645
No, we did not,
but thank you for asking.
297
00:14:59,729 --> 00:15:02,689
Okay, the spider could not
have just disappeared.
298
00:15:02,692 --> 00:15:04,822
[loud crashing]
299
00:15:04,824 --> 00:15:06,374
Wait. What was that?
300
00:15:06,366 --> 00:15:08,486
I think it's coming
from outside.
301
00:15:09,739 --> 00:15:11,289
Is that...
302
00:15:13,623 --> 00:15:16,713
I think we just
found the spider.
303
00:15:19,629 --> 00:15:20,959
[ferocious roaring]
304
00:15:20,961 --> 00:15:22,461
[shrieking]
305
00:15:25,045 --> 00:15:27,175
That spider did not
look like that this morning.
306
00:15:27,177 --> 00:15:28,847
What happened?
307
00:15:28,848 --> 00:15:30,848
- I don't know.
- Why is it so big?
308
00:15:30,850 --> 00:15:32,390
- I don't know.
- Why don't you know?
309
00:15:32,392 --> 00:15:34,052
I don't know!!
310
00:15:37,817 --> 00:15:39,437
Douglas.
311
00:15:41,561 --> 00:15:43,561
Okay, fine.
312
00:15:44,654 --> 00:15:46,624
Remember how...
313
00:15:46,616 --> 00:15:49,026
you wanted to make
the spider more resilient
314
00:15:49,029 --> 00:15:51,279
so that it wouldn't
go extinct again?
315
00:15:51,281 --> 00:15:53,741
I remember you wanted
to do that.
316
00:15:55,875 --> 00:15:58,785
And, uh, we talked about
giving it growth hormones.
317
00:15:58,788 --> 00:16:01,788
And I said, do not do that.
318
00:16:01,791 --> 00:16:05,051
Which could be interpreted
many different ways.
319
00:16:05,045 --> 00:16:06,295
[groans]
320
00:16:06,296 --> 00:16:08,756
I didn't know
it would get this big.
321
00:16:08,758 --> 00:16:10,758
Oh, yeah.
322
00:16:10,760 --> 00:16:13,680
Who knew that growth hormones
would make something grow?
323
00:16:13,683 --> 00:16:16,813
You're just mad 'cause
I didn't save any for you.
324
00:16:16,806 --> 00:16:18,726
[both] Ooh!
325
00:16:18,728 --> 00:16:20,148
Below the belt, Douglas.
326
00:16:20,150 --> 00:16:22,150
Below the belt.
327
00:16:22,152 --> 00:16:26,282
Guys, there is no need
to kill each other.
328
00:16:26,276 --> 00:16:27,946
Although, that was
a good one, Uncle Dougie.
329
00:16:31,661 --> 00:16:33,661
If we don't
stop that thing,
330
00:16:33,663 --> 00:16:35,383
it's gonna destroy
the entire academy.
331
00:16:35,375 --> 00:16:37,165
No, wait.
We can't kill it yet.
332
00:16:37,167 --> 00:16:39,117
The venom's no good
to Adam if we extract it
333
00:16:39,119 --> 00:16:40,619
when the spider's dead.
334
00:16:40,620 --> 00:16:42,880
Great. Now we just
need to find someone
335
00:16:42,882 --> 00:16:44,672
who knows how to milk
a 50-foot spider.
336
00:16:44,674 --> 00:16:47,934
No, no, we don't
have to milk it.
337
00:16:47,927 --> 00:16:50,297
We have to extract
the spider's venom with this.
338
00:16:50,300 --> 00:16:52,510
This should be
sharp enough
339
00:16:52,512 --> 00:16:54,682
to puncture
the venom sac.
340
00:16:54,684 --> 00:16:57,484
Check the security feed
to see if it's still out there.
341
00:16:59,899 --> 00:17:01,689
It's by
the living quarters.
342
00:17:01,691 --> 00:17:03,691
- Great. Let's go.
- Remember, we have to get
343
00:17:03,693 --> 00:17:05,823
as close as we can to make sure
we get a good shot.
344
00:17:05,815 --> 00:17:10,315
So you want us to sidle up
next to a giant, angry,
deadly spider
345
00:17:10,320 --> 00:17:13,780
- and poke it with a needle.
- Yep.
346
00:17:13,783 --> 00:17:16,043
And if we can do it
before my brother returns,
347
00:17:16,035 --> 00:17:17,575
that would be great.
348
00:17:27,967 --> 00:17:29,377
Why is it trying
to attack us?
349
00:17:29,379 --> 00:17:30,839
It's not.
350
00:17:30,840 --> 00:17:32,630
It's trying to eat us.
351
00:17:32,632 --> 00:17:34,632
Why is it trying
to eat us?
352
00:17:34,634 --> 00:17:38,984
Because we forgot to bring
back its food source.
353
00:17:38,978 --> 00:17:41,938
"We"? Oh, no.
There is no we.
354
00:17:41,941 --> 00:17:45,611
This is all you.
You are a terrible scientist.
355
00:17:45,605 --> 00:17:49,775
Hey, I'm not the one
who let the spider out.
356
00:17:49,779 --> 00:17:54,149
You are the one who made it
a 50-foot-tall man-eater.
357
00:17:55,745 --> 00:17:58,825
Chase. Chase.
Where's Chase?
358
00:17:58,828 --> 00:18:00,578
Oh, knock it off!
359
00:18:09,419 --> 00:18:11,339
Okay.
360
00:18:12,472 --> 00:18:14,052
All right.
361
00:18:15,635 --> 00:18:17,715
Ha!
362
00:18:17,717 --> 00:18:19,307
Leo, what are you doing?
363
00:18:19,309 --> 00:18:20,809
Saving the day.
364
00:18:20,810 --> 00:18:22,680
You know,
do my Leo thing.
365
00:18:24,103 --> 00:18:25,653
Not like that,
you aren't.
366
00:18:25,645 --> 00:18:26,985
Your angle's all off.
367
00:18:30,860 --> 00:18:32,610
Now that's karma.
368
00:18:32,612 --> 00:18:34,692
Stop. Douglas was right.
369
00:18:34,694 --> 00:18:37,124
Your angle
is completely off.
370
00:18:37,116 --> 00:18:39,866
I am not giving
the harpoon to somebody
who started all this.
371
00:18:39,869 --> 00:18:43,449
Again, you started
all of this.
372
00:18:43,453 --> 00:18:45,803
And I'm about
to end it.
373
00:18:49,088 --> 00:18:52,048
You know, suddenly,
I feel sorry for the spider.
374
00:19:03,563 --> 00:19:05,403
Here goes.
375
00:19:13,653 --> 00:19:15,413
Got it.
376
00:19:20,990 --> 00:19:22,780
Perfect.
377
00:19:22,782 --> 00:19:25,292
This should be
more than enough venom.
378
00:19:25,285 --> 00:19:26,665
Ya think?
379
00:19:31,421 --> 00:19:34,501
Well, let's go make
that antidote.
380
00:19:36,386 --> 00:19:38,886
Hey, Bree,
you need a towel?
381
00:19:38,888 --> 00:19:40,718
No, it's okay.
382
00:19:40,720 --> 00:19:42,890
I'd rather just stand here
covered in spider goo.
383
00:19:42,892 --> 00:19:45,522
And it went in
my mouth. Okay.
384
00:19:49,689 --> 00:19:51,769
You see, this is
what I'm talking about.
385
00:19:51,771 --> 00:19:53,651
A little family bonding.
386
00:19:53,653 --> 00:19:56,993
Funny how it takes
a giant killer spider
387
00:19:56,986 --> 00:20:00,486
going after our loved ones
to remind you what's
really important.
388
00:20:00,490 --> 00:20:04,780
Sitting around with
the people you see every day.
389
00:20:04,784 --> 00:20:07,214
Too bad we had to destroy
Spidey.
390
00:20:07,206 --> 00:20:08,876
I'm gonna miss him.
391
00:20:08,878 --> 00:20:11,418
On the bright side,
we're the only people
392
00:20:11,421 --> 00:20:13,591
to make a species
extinct twice.
393
00:20:16,796 --> 00:20:18,756
Adam, you look great.
394
00:20:18,758 --> 00:20:22,098
Thanks. You look like
you always do.
395
00:20:23,433 --> 00:20:26,443
Wow, that antidote
worked quickly.
396
00:20:26,436 --> 00:20:29,806
Then why does he still have
a giant boil on his back?
397
00:20:34,614 --> 00:20:37,664
It's just excess fluid.
398
00:20:37,657 --> 00:20:39,157
Should be gone
in a few days.
399
00:20:39,158 --> 00:20:40,908
Or I can just
pop it right now.
400
00:20:47,166 --> 00:20:49,666
I feel better already.
401
00:20:49,669 --> 00:20:53,129
So do I.
402
00:20:53,132 --> 00:20:55,842
And it went in my mouth.
403
00:21:04,724 --> 00:21:07,734
Hey, guys, check out
this funny-looking egg
404
00:21:07,727 --> 00:21:09,307
that washed up
on shore.
405
00:21:09,309 --> 00:21:12,729
- That's a dinosaur egg.
- Oh, boy.
406
00:21:12,732 --> 00:21:16,032
You know, this time,
if we don't give it
growth hormones,
407
00:21:16,025 --> 00:21:18,445
- we could...
- Or...
408
00:21:24,203 --> 00:21:26,293
...you can get a new hobby.
409
00:21:28,748 --> 00:21:30,958
If you need me,
410
00:21:30,960 --> 00:21:33,620
I'll be in Gettysburg.
28959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.