All language subtitles for Lab.Rats.S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,178 --> 00:00:09,128 Here you go, guys. 2 00:00:09,130 --> 00:00:10,930 Protein recovery bars. 3 00:00:10,931 --> 00:00:12,721 Ugh! Again? 4 00:00:12,723 --> 00:00:14,603 Yes, again. 5 00:00:14,595 --> 00:00:17,185 Would you like to complain more about the free food, Bob? 6 00:00:18,939 --> 00:00:22,809 Mr. Davenport made them to maximize our workouts. 7 00:00:22,813 --> 00:00:24,413 They have everything the body needs. 8 00:00:24,405 --> 00:00:26,195 Yeah, and they make you puke. 9 00:00:26,197 --> 00:00:28,817 I'm gonna hold out until the 3:00 peanuts. 10 00:00:31,362 --> 00:00:33,702 Luckily for me, I'm bionic, 11 00:00:33,704 --> 00:00:35,714 so I don't have a gag reflex. 12 00:00:35,706 --> 00:00:38,326 We're all bionic, and yes, you do. 13 00:00:38,329 --> 00:00:39,869 No, I don't. 14 00:00:43,124 --> 00:00:46,174 Oh! Yes, I do. 15 00:00:48,129 --> 00:00:49,879 What's that? 16 00:00:49,880 --> 00:00:52,300 Oh, this? It's just a little CARE package 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,143 my mom sent down for all of us. 18 00:00:54,135 --> 00:00:57,805 Oh, wait. Nope, it's just for me. 19 00:00:58,639 --> 00:01:01,519 [loud squirting sound] 20 00:01:01,522 --> 00:01:03,942 Oh, it's easier for me to swallow 21 00:01:03,944 --> 00:01:05,994 if I pretend it's a hamburger. 22 00:01:05,986 --> 00:01:07,486 Which is tough, because I don't even know 23 00:01:07,488 --> 00:01:09,068 what a hamburger is. 24 00:01:09,069 --> 00:01:11,109 Wait, you've never had a hamburger? 25 00:01:11,112 --> 00:01:13,242 That's so sad. 26 00:01:13,244 --> 00:01:15,464 You wanna cheer me up by giving me a hug? 27 00:01:15,456 --> 00:01:17,826 That's so sad. 28 00:01:17,828 --> 00:01:19,748 Guys. 29 00:01:19,750 --> 00:01:21,830 These kids have no social skills 30 00:01:21,832 --> 00:01:25,212 because they've been completely isolated from the real world. 31 00:01:25,206 --> 00:01:27,626 They have no idea what it's like to be normal. 32 00:01:27,628 --> 00:01:28,968 Ah, yes. 33 00:01:28,969 --> 00:01:32,339 I remember your first days out of the lab. 34 00:01:32,343 --> 00:01:34,813 So young, so naive. 35 00:01:34,805 --> 00:01:36,555 You needed a strong hand to guide you. 36 00:01:36,557 --> 00:01:39,177 Yeah. All we got was you. 37 00:01:40,721 --> 00:01:43,351 These kids deserve a taste of the real world. 38 00:01:43,354 --> 00:01:45,494 Well, I just got some food from the real world. 39 00:01:45,486 --> 00:01:47,606 You guys are welcome to... 40 00:01:47,608 --> 00:01:48,818 No, it's just for me. 41 00:01:51,362 --> 00:01:53,112 What was that? 42 00:01:53,113 --> 00:01:55,003 No idea. 43 00:02:00,201 --> 00:02:02,371 Mm. Better. 44 00:02:04,545 --> 00:02:07,705 The world's first bionic superhumans. 45 00:02:07,708 --> 00:02:09,418 They're stronger than us. 46 00:02:09,420 --> 00:02:10,840 Faster. 47 00:02:10,841 --> 00:02:12,301 Smarter. 48 00:02:12,303 --> 00:02:14,723 The next generation of the human race is... 49 00:02:14,715 --> 00:02:16,675 living on a bionic island. 50 00:02:52,843 --> 00:02:55,563 Hey, Mr. Davenport. We've been talking, 51 00:02:55,556 --> 00:02:58,676 and we wanna take the students on a field trip. 52 00:02:58,679 --> 00:03:00,639 Great. Where you wanna take 'em? 53 00:03:00,641 --> 00:03:02,681 Uh, living quarters? The kitchen? 54 00:03:02,683 --> 00:03:05,693 That rock on the other side of the island? 55 00:03:05,686 --> 00:03:07,806 Come on, you know what we mean. 56 00:03:07,808 --> 00:03:09,568 Forget it. They're not ready 57 00:03:09,570 --> 00:03:11,730 to socialize with the general population yet. 58 00:03:11,732 --> 00:03:13,612 Well, yeah, but neither is Adam, 59 00:03:13,614 --> 00:03:15,164 but we still let him out of his cage. 60 00:03:15,155 --> 00:03:18,365 Stop talking about me like I'm an animal. 61 00:03:18,369 --> 00:03:20,619 Hey, I'm hungry. Is it almost feeding time? 62 00:03:21,872 --> 00:03:23,782 What is the big deal? 63 00:03:23,784 --> 00:03:25,384 It's not like these kids are a secret. 64 00:03:25,376 --> 00:03:26,996 The whole world knows they exist. 65 00:03:26,997 --> 00:03:29,667 I told the president we would turn them into 66 00:03:29,670 --> 00:03:31,960 the next generation of bionic heroes. 67 00:03:31,962 --> 00:03:34,392 We can't take any chances until their training is complete. 68 00:03:34,385 --> 00:03:36,385 But shouldn't their training include 69 00:03:36,387 --> 00:03:37,967 real-world experiences? 70 00:03:37,968 --> 00:03:40,388 If you hadn't let us go to Mission Creek High, 71 00:03:40,391 --> 00:03:42,641 we'd still be clueless shut-ins. 72 00:03:42,643 --> 00:03:44,143 Look at us now, living isolated 73 00:03:44,144 --> 00:03:47,654 on a remote island; we've come so far. 74 00:03:47,648 --> 00:03:50,228 Look, I built this academy 75 00:03:50,230 --> 00:03:52,810 to be a protected environment. 76 00:03:52,813 --> 00:03:54,153 They make mistakes here, 77 00:03:54,154 --> 00:03:55,624 there's no serious consequences. 78 00:03:55,616 --> 00:03:57,616 What are you so worried is gonna happen? 79 00:03:57,618 --> 00:03:59,738 I seem to remember a few incidents 80 00:03:59,740 --> 00:04:01,120 when you three hit the real world. 81 00:04:01,121 --> 00:04:02,861 You set a dingo on fire, 82 00:04:02,863 --> 00:04:05,043 you got in a wrestling match with your principal, 83 00:04:05,035 --> 00:04:07,995 and you showed up in the yearbook as the bearded lady. 84 00:04:07,998 --> 00:04:12,998 Exactly. And they should be able to do those things, too. 85 00:04:13,003 --> 00:04:15,303 Mr. Davenport, I know these kids. 86 00:04:15,296 --> 00:04:16,796 They can handle it, they're ready. 87 00:04:16,797 --> 00:04:18,587 Are you sure this is safe? 88 00:04:18,589 --> 00:04:21,179 - Absolutely. - [yelling] 89 00:04:22,883 --> 00:04:24,733 Live and learn. 90 00:04:25,766 --> 00:04:28,766 I rest my case. 91 00:04:30,481 --> 00:04:32,441 Guys, this isn't fair. 92 00:04:32,443 --> 00:04:34,403 They've been working hard. They deserve a night out. 93 00:04:34,395 --> 00:04:36,695 So let's sneak 'em off the island. 94 00:04:36,697 --> 00:04:38,817 Adam, Mr. Davenport said no. 95 00:04:38,819 --> 00:04:40,779 But think about it. 96 00:04:40,781 --> 00:04:42,571 When Leo took us to school, 97 00:04:42,573 --> 00:04:44,203 it was the best thing that ever happened to us. 98 00:04:44,204 --> 00:04:46,624 You're right, I'm in. 99 00:04:46,617 --> 00:04:48,707 Aw, come on, Chase. 100 00:04:48,709 --> 00:04:51,459 Break the rules for once in your life. 101 00:04:51,462 --> 00:04:54,082 I just said I'm in. 102 00:04:54,084 --> 00:04:55,764 Oh. 103 00:04:55,756 --> 00:04:57,796 Sorry. I just assumed you'd say no. 104 00:04:58,839 --> 00:05:01,299 - Why? - No offense, 105 00:05:01,301 --> 00:05:03,721 - but you're kind of a-- - Fun killer. 106 00:05:03,724 --> 00:05:06,814 You talking about Chase? 107 00:05:06,807 --> 00:05:09,307 Leo, can you cover for us with Mr. Davenport? 108 00:05:09,309 --> 00:05:10,769 We wanna sneak some of the kids 109 00:05:10,771 --> 00:05:11,891 out to the mainland for the night. 110 00:05:11,892 --> 00:05:13,732 Perhaps. 111 00:05:13,734 --> 00:05:15,704 But what can I expect in return for this arrangement? 112 00:05:15,696 --> 00:05:18,276 Well, I could always tell Mr. Davenport 113 00:05:18,278 --> 00:05:21,318 about that time you snuck out in his speedboat. 114 00:05:21,321 --> 00:05:24,831 You kids have a wonderful evening, okay? 115 00:05:24,825 --> 00:05:26,785 Okay? 116 00:05:30,791 --> 00:05:32,661 Where are Adam, Bree and Chase? 117 00:05:32,663 --> 00:05:36,053 They're, uh... snorkeling. 118 00:05:36,046 --> 00:05:38,666 Believe it or not, there's a little coral reef 119 00:05:38,669 --> 00:05:41,799 you didn't destroy when you built this monstrosity. 120 00:05:41,802 --> 00:05:43,802 Leo, why are you wearing that suit? 121 00:05:43,804 --> 00:05:45,734 You know you're only supposed to wear that on missions. 122 00:05:45,726 --> 00:05:47,966 I can't help it. 123 00:05:47,968 --> 00:05:50,558 It makes me feel like the most important person in the world. 124 00:05:50,561 --> 00:05:52,181 I know how you feel. 125 00:05:52,182 --> 00:05:55,072 I have a three-piece suit made out of money. 126 00:05:55,065 --> 00:05:57,355 Yes. We've all seen it. 127 00:05:59,149 --> 00:06:00,899 Look, Big D., 128 00:06:00,901 --> 00:06:02,691 you may have all the money in the world, 129 00:06:02,693 --> 00:06:04,993 and the suit made out of some of it, 130 00:06:04,985 --> 00:06:08,115 but you'll never know what it's like to wear one of these. 131 00:06:11,452 --> 00:06:14,802 Leo, when exactly did the guys say they'd be back? 132 00:06:14,795 --> 00:06:16,795 I don't know. 133 00:06:16,797 --> 00:06:18,837 3:00, 4:00, 5:00, 6:00, 7:00-ish. 134 00:06:18,839 --> 00:06:21,549 - Why? - No reason. 135 00:06:21,552 --> 00:06:24,772 Hey, how would you like to take my speedboat 136 00:06:24,765 --> 00:06:26,635 for a spin? 137 00:06:26,637 --> 00:06:28,767 I'd love to. 138 00:06:28,769 --> 00:06:31,219 Because I've never done that before. 139 00:06:43,904 --> 00:06:46,624 Oh, wow, that's slimming. 140 00:06:48,449 --> 00:06:50,619 Not that I needed it. 141 00:06:56,206 --> 00:06:57,626 This is awesome. 142 00:06:57,628 --> 00:07:00,168 First we go to the mall for new clothes, 143 00:07:00,170 --> 00:07:03,590 and now, we get to eat real food and play video games. 144 00:07:04,845 --> 00:07:07,755 Hey, Adam, who paid for all that anyway? 145 00:07:07,758 --> 00:07:10,308 We were supposed to pay for it? 146 00:07:11,512 --> 00:07:12,722 Be right back. 147 00:07:15,015 --> 00:07:18,105 Bree, this has been the best night of my life. 148 00:07:18,108 --> 00:07:20,268 Wanna make it better with a hug? 149 00:07:20,270 --> 00:07:23,150 Uh, no, that's not one of the games. 150 00:07:50,300 --> 00:07:52,010 Wait. 151 00:07:52,012 --> 00:07:53,472 Gotta be healthy. 152 00:07:55,856 --> 00:07:57,856 Isn't this great? 153 00:07:57,858 --> 00:07:59,648 I don't know what Mr. Davenport was so worried about. 154 00:07:59,650 --> 00:08:01,150 The kids are having a great time, 155 00:08:01,151 --> 00:08:02,861 and everybody loves 'em. 156 00:08:02,863 --> 00:08:06,283 Yeah, no one can ever accuse me of being a fun killer again. 157 00:08:06,276 --> 00:08:08,066 [slurping] 158 00:08:08,068 --> 00:08:10,868 Okay, you've had enough sugar for today. 159 00:08:15,165 --> 00:08:16,915 Ha, take that! 160 00:08:16,917 --> 00:08:18,377 [imitating laser fire] 161 00:08:22,793 --> 00:08:25,093 - Ahem! - [shrieks] 162 00:08:25,085 --> 00:08:27,835 How long have you been standing there? 163 00:08:27,838 --> 00:08:29,758 Long enough to be horrified. 164 00:08:31,682 --> 00:08:33,722 The suit feels good, doesn't it? 165 00:08:33,724 --> 00:08:35,644 Incredible. 166 00:08:35,636 --> 00:08:37,396 You were right. I feel amazing. 167 00:08:37,397 --> 00:08:39,727 Makes me love me even more. 168 00:08:39,730 --> 00:08:44,780 You realize Chase spent weeks customizing his suit, right? 169 00:08:44,775 --> 00:08:46,525 He's gonna freak when he finds out you wore it. 170 00:08:46,526 --> 00:08:49,776 Oh, Chase is never gonna find out. 171 00:08:49,780 --> 00:08:51,320 I don't know. 172 00:08:51,321 --> 00:08:53,321 I do like to talk. 173 00:08:53,323 --> 00:08:56,833 And I do like to disable bionics. 174 00:08:56,827 --> 00:08:58,787 Don't just stand there. 175 00:08:58,789 --> 00:09:00,579 Work it, Don. Show me what you got. 176 00:09:02,663 --> 00:09:04,723 You're probably right. 177 00:09:04,715 --> 00:09:06,625 I should change out of it before they come back. 178 00:09:09,630 --> 00:09:11,630 [alarm sounding] 179 00:09:13,013 --> 00:09:15,643 Oh, no. It's stuck. 180 00:09:15,636 --> 00:09:18,636 I'm obviously too muscular for the suit. 181 00:09:18,639 --> 00:09:21,059 Yes, that must be the problem. 182 00:09:21,061 --> 00:09:23,771 Just help me get it off. Here, pull. 183 00:09:23,774 --> 00:09:25,864 Just... yeah. 184 00:09:25,856 --> 00:09:28,646 [both muttering] 185 00:09:30,400 --> 00:09:33,150 This is a fun father-son activity. 186 00:09:35,495 --> 00:09:37,865 You broke the zipper. 187 00:09:37,868 --> 00:09:40,158 Now you're gonna have to pull it with your teeth. 188 00:09:40,160 --> 00:09:42,870 You know what, just disable my bionics. 189 00:09:50,510 --> 00:09:52,010 Can you stop that? 190 00:09:52,012 --> 00:09:54,172 Oh, I can, but, uh, 191 00:09:54,174 --> 00:09:56,314 Lester the Unicorn can't. 192 00:09:58,679 --> 00:10:00,179 Right, Bob? 193 00:10:01,982 --> 00:10:03,722 Bob? 194 00:10:03,724 --> 00:10:05,284 Hey, Spin, have you seen Bob? 195 00:10:06,647 --> 00:10:09,687 Don't worry. 196 00:10:09,690 --> 00:10:12,610 Bob, have you seen Spin? 197 00:10:12,612 --> 00:10:14,282 They're not here. 198 00:10:14,284 --> 00:10:15,794 I thought you did a head count. 199 00:10:15,786 --> 00:10:18,786 - I did. There were 18. - We brought 20. 200 00:10:18,789 --> 00:10:22,659 Hey, you told me to count. You didn't tell me to how many. 201 00:10:22,663 --> 00:10:24,203 Well, where are they? 202 00:10:32,803 --> 00:10:34,633 Man, that game was fun. 203 00:10:34,634 --> 00:10:37,644 I like the big light that flashes in your eyes. 204 00:10:39,469 --> 00:10:41,259 Oh, no. 205 00:10:41,261 --> 00:10:43,431 Everybody's gone. 206 00:10:43,433 --> 00:10:44,903 We don't know how to get home. 207 00:10:44,895 --> 00:10:47,435 Relax. Adam would never leave us. 208 00:10:47,437 --> 00:10:49,027 Right, Adam? 209 00:10:50,731 --> 00:10:53,231 Chase, have you seen Adam? 210 00:10:53,233 --> 00:10:56,743 - Adam, have you-- - They're not here, Bob! 211 00:11:04,244 --> 00:11:06,714 How could you forget Spin and Bob? 212 00:11:06,707 --> 00:11:09,127 How could you forget Bob and Spin? 213 00:11:09,129 --> 00:11:10,709 Guys, stop. 214 00:11:10,711 --> 00:11:12,551 It doesn't matter that you both messed up, 215 00:11:12,552 --> 00:11:14,972 and I am completely innocent. 216 00:11:14,965 --> 00:11:16,965 We need to find them before Mr. Davenport figures out 217 00:11:16,967 --> 00:11:18,347 that they're gone. 218 00:11:18,348 --> 00:11:19,968 She's right. 219 00:11:19,970 --> 00:11:23,140 We better tell Leo to keep covering for us. 220 00:11:23,143 --> 00:11:26,403 And how are you innocent? 221 00:11:26,396 --> 00:11:28,766 [crying] 222 00:11:28,769 --> 00:11:31,439 Mr. Davenport, I'm so sorry. 223 00:11:31,441 --> 00:11:33,651 I tried to stop them. 224 00:11:35,736 --> 00:11:37,616 [sighs] Girl tears. 225 00:11:37,617 --> 00:11:39,947 More powerful than any bionic ability. 226 00:11:39,950 --> 00:11:42,160 That's not fair. 227 00:11:42,162 --> 00:11:44,662 I thought only Chase had that ability. 228 00:11:52,793 --> 00:11:55,893 Whatever you call that dance, I am not doing it. 229 00:11:55,886 --> 00:11:57,796 I'm not doing a dance. 230 00:11:57,798 --> 00:11:59,468 I poured olive oil down the suit, 231 00:11:59,469 --> 00:12:01,259 and I'm trying to slide my way out of it. 232 00:12:03,513 --> 00:12:05,693 Could you watch the floor? You're leaking. 233 00:12:05,685 --> 00:12:08,145 You got any better ideas? 234 00:12:10,480 --> 00:12:12,440 [screaming] 235 00:12:15,115 --> 00:12:17,815 How is this gonna help me get out of the suit? 236 00:12:17,818 --> 00:12:19,778 Oh, it's not. I just really enjoy doing it. 237 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 What?! 238 00:12:20,781 --> 00:12:22,621 Leo? 239 00:12:22,622 --> 00:12:24,322 Leo? 240 00:12:24,324 --> 00:12:25,794 That's Chase. 241 00:12:25,786 --> 00:12:27,416 [thud] 242 00:12:28,829 --> 00:12:30,459 He can't see me in this thing. 243 00:12:30,460 --> 00:12:32,790 - Good point. - [shrieks] 244 00:12:34,634 --> 00:12:36,804 Hey, what's up? 245 00:12:36,797 --> 00:12:38,677 We left Spin and Bob on the mainland. 246 00:12:38,678 --> 00:12:39,928 Can you keep covering for us? 247 00:12:39,930 --> 00:12:42,590 Yeah, no problem. Get out! 248 00:12:42,592 --> 00:12:44,812 [sniffing] 249 00:12:44,805 --> 00:12:47,845 Are you wearing olive oil? 250 00:12:47,848 --> 00:12:50,558 What a man does with his imported oils 251 00:12:50,560 --> 00:12:52,350 is his own business. 252 00:12:52,352 --> 00:12:53,812 [sniffs] 253 00:12:53,814 --> 00:12:56,404 Whatever you're doing, man, it's working. 254 00:13:02,782 --> 00:13:04,402 Bob, what are you doing? 255 00:13:04,404 --> 00:13:08,294 I'm loading up. They ran out of the little cups. 256 00:13:08,288 --> 00:13:11,118 Knock it off and help me figure out how to get home. 257 00:13:11,121 --> 00:13:12,911 Why don't you just call Chase? 258 00:13:12,913 --> 00:13:14,503 Because my phone's dead. 259 00:13:14,504 --> 00:13:16,474 Well, let's just walk back. 260 00:13:16,466 --> 00:13:18,756 We live in the middle of the ocean, Bob. 261 00:13:18,758 --> 00:13:20,678 Oh, you've got an answer for everything. 262 00:13:22,132 --> 00:13:24,132 - [crashing sound] - What was that? 263 00:13:24,134 --> 00:13:26,314 Sh! Someone's breaking in. 264 00:13:26,306 --> 00:13:27,886 Quick, hide! 265 00:13:30,770 --> 00:13:32,770 [siren blaring] 266 00:13:34,694 --> 00:13:36,864 We were this close to getting away with 267 00:13:36,857 --> 00:13:38,777 a bank vault of cash, 268 00:13:38,778 --> 00:13:41,818 and now, we're stuck in here, surrounded by cops. 269 00:13:44,614 --> 00:13:46,714 Go check the back doors. 270 00:13:51,791 --> 00:13:53,661 Are you thinkin' what I'm thinkin'? 271 00:13:53,663 --> 00:13:56,923 Yeah. Let's see if they have a charger for the phone. 272 00:14:04,424 --> 00:14:07,604 The GPS locators on their chips say they're 20 feet away. 273 00:14:07,597 --> 00:14:08,967 They're still inside the burger joint. 274 00:14:08,969 --> 00:14:11,229 But look at all those police cars. 275 00:14:11,231 --> 00:14:13,601 What did Bob do now? 276 00:14:13,603 --> 00:14:16,193 Why do you always assume it's Bob? 277 00:14:16,186 --> 00:14:18,686 Uh, because he is a mini version of you. 278 00:14:18,688 --> 00:14:21,978 You're just jealous because nobody wants to be like you. 279 00:14:23,783 --> 00:14:25,493 That's the police radio. 280 00:14:25,485 --> 00:14:27,615 I'll use my bionic hearing to listen in. 281 00:14:30,790 --> 00:14:32,830 [dispatcher] Attention, all units. 282 00:14:32,832 --> 00:14:35,302 Bank robbers are barricaded in the Game and Grub Arcade. 283 00:14:35,295 --> 00:14:37,795 Oh, no. Spin and Bob must be stuck in there 284 00:14:37,797 --> 00:14:40,497 with the four ex-convicts that just robbed the bank. 285 00:14:40,500 --> 00:14:43,340 Man! I hope they didn't rob Federal Financial. 286 00:14:43,343 --> 00:14:45,723 That's where I keep my retirement fund. 287 00:14:49,349 --> 00:14:51,889 [both straining] 288 00:14:51,891 --> 00:14:53,351 Suck in your gut. 289 00:14:53,353 --> 00:14:55,113 I'm sucking, I'm sucking. 290 00:14:55,105 --> 00:14:57,975 Suck harder! 291 00:14:59,940 --> 00:15:01,690 It's not working. 292 00:15:01,691 --> 00:15:03,821 I know. 293 00:15:03,823 --> 00:15:05,793 I'll get your new laser cutters. 294 00:15:05,785 --> 00:15:08,285 That'll rip you open. 295 00:15:09,289 --> 00:15:11,289 [ringtone plays] 296 00:15:11,291 --> 00:15:12,661 Leo, your phone. 297 00:15:14,624 --> 00:15:16,594 Hello. 298 00:15:16,586 --> 00:15:18,586 Hey, it's Adam. Adam Davenport. 299 00:15:18,588 --> 00:15:20,878 Adam, you don't have to say your last name. 300 00:15:20,880 --> 00:15:25,470 Uh, you do if you believe in proper phone etiquette. 301 00:15:25,465 --> 00:15:28,095 Listen, Leo, you gotta cover for us a little longer. 302 00:15:28,098 --> 00:15:30,388 Spin and Bob are trapped with a gang of bank robbers. 303 00:15:30,390 --> 00:15:32,050 What?! 304 00:15:32,052 --> 00:15:34,722 You do realize this is Mr. Davenport, right? 305 00:15:34,724 --> 00:15:37,524 Uh, I do now. Bye. 306 00:15:40,150 --> 00:15:41,560 All right, Big D. 307 00:15:41,561 --> 00:15:44,771 Assume the position. 308 00:15:44,774 --> 00:15:48,034 You have been covering for Adam, Bree and Chase. 309 00:15:48,028 --> 00:15:50,868 And you have been letting a kid play with 310 00:15:50,870 --> 00:15:52,660 very dangerous tools. 311 00:15:52,662 --> 00:15:54,242 Are we good here? 312 00:15:57,707 --> 00:15:59,957 We gotta get outta here. 313 00:15:59,959 --> 00:16:02,379 Okay, here's the plan. 314 00:16:02,382 --> 00:16:04,962 You distract them by tossing this near them. 315 00:16:04,964 --> 00:16:07,764 - Then I'll spin us outta here. - Great idea. 316 00:16:09,969 --> 00:16:11,679 [toy squeaks] 317 00:16:12,972 --> 00:16:16,522 Wait. Did you say near them or at them? 318 00:16:18,148 --> 00:16:21,358 Looks like we just found our ticket outta here, fellas. 319 00:16:22,732 --> 00:16:25,662 Sorry, kids, but you're not goin' anywhere. 320 00:16:25,655 --> 00:16:29,155 Oh. Well, in that case, I'll go fire up the grill. 321 00:16:32,372 --> 00:16:34,162 What's going on? 322 00:16:34,164 --> 00:16:36,464 The police are trying to negotiate with the bank robbers. 323 00:16:36,456 --> 00:16:38,666 They have Spin and Bob, and they're using them as leverage to escape. 324 00:16:38,668 --> 00:16:42,078 Oh, good. At least they're being supervised by adults. 325 00:16:44,964 --> 00:16:46,684 Don't worry. I'm sure Adam, Bree and Chase 326 00:16:46,676 --> 00:16:48,886 will be here any minute to rescue us. 327 00:16:48,888 --> 00:16:50,628 No. You know what? 328 00:16:50,630 --> 00:16:53,260 It's up to us. We have to save the day. 329 00:16:53,263 --> 00:16:55,313 We're bionic heroes. 330 00:16:55,305 --> 00:16:57,395 Uh-uh-uh. In training. 331 00:16:58,978 --> 00:17:00,768 Okay, freeze. 332 00:17:00,770 --> 00:17:02,350 You have exactly five seconds 333 00:17:02,352 --> 00:17:04,442 to hand yourselves over to the police, 334 00:17:04,444 --> 00:17:06,704 or face the wrath of two bionic heroes. 335 00:17:06,696 --> 00:17:08,946 In training. 336 00:17:08,948 --> 00:17:10,948 Would you stop that? 337 00:17:10,950 --> 00:17:14,570 Enough. I told you two to stay outta the way. 338 00:17:14,574 --> 00:17:16,964 Now go play your little superhero game over there. 339 00:17:16,956 --> 00:17:18,786 Ready, Bob? 340 00:17:18,788 --> 00:17:21,748 Ready. 341 00:17:21,751 --> 00:17:23,211 You said you were ready. 342 00:17:23,213 --> 00:17:25,593 Oh, I'm ready. 343 00:17:27,046 --> 00:17:28,716 Then do something. 344 00:17:28,718 --> 00:17:30,008 If you want me to do something, 345 00:17:30,009 --> 00:17:31,759 then say do something, 346 00:17:31,761 --> 00:17:34,171 and stop asking me if I'm ready. 347 00:17:51,691 --> 00:17:53,191 Spin, watch out! 348 00:17:58,828 --> 00:18:01,618 Game over. 349 00:18:02,832 --> 00:18:04,002 Guys! 350 00:18:05,835 --> 00:18:07,545 Don't worry. We're here to save you. 351 00:18:07,547 --> 00:18:09,797 Too late. We already took care of it. 352 00:18:09,799 --> 00:18:12,049 Criminals have been apprehended 353 00:18:12,051 --> 00:18:14,051 by two bionic heroes. 354 00:18:14,053 --> 00:18:15,773 In training. 355 00:18:17,717 --> 00:18:20,017 You're killin' me, man. 356 00:18:23,223 --> 00:18:25,823 Guys, what were you thinking? 357 00:18:25,815 --> 00:18:28,685 You can't just stay behind because you're having a good time. 358 00:18:28,688 --> 00:18:30,898 Whoa, whoa, whoa. Back up. 359 00:18:30,900 --> 00:18:32,690 We didn't stay here. 360 00:18:32,692 --> 00:18:34,442 You left us behind. 361 00:18:34,444 --> 00:18:36,794 That is not true... 362 00:18:36,786 --> 00:18:39,786 We'll talk about this later. 363 00:18:39,789 --> 00:18:42,699 Right now, we need to get back home 364 00:18:42,702 --> 00:18:44,622 before Mr. Davenport realizes we're gone. 365 00:18:44,624 --> 00:18:46,634 Too late. 366 00:18:46,626 --> 00:18:48,746 Hey, everybody. 367 00:18:49,629 --> 00:18:51,129 I specifically told you 368 00:18:51,130 --> 00:18:53,210 not to take the students off the island, 369 00:18:53,213 --> 00:18:54,673 and what did you do? 370 00:18:54,674 --> 00:18:56,564 Um... 371 00:18:56,556 --> 00:18:58,716 He doesn't even know. We're in the clear. 372 00:19:00,560 --> 00:19:03,060 They were stuck here with no idea how to get home. 373 00:19:03,062 --> 00:19:05,902 Not to mention, someone could've gotten seriously hurt. 374 00:19:07,106 --> 00:19:09,356 So maybe tonight didn't go great, 375 00:19:09,359 --> 00:19:11,359 but we had the best time. 376 00:19:11,361 --> 00:19:13,651 We played cool games, hung out like real kids, 377 00:19:13,653 --> 00:19:15,743 and we learned a ton. 378 00:19:15,735 --> 00:19:19,615 Yeah, I learned that chipotle mayo is my favorite flavor, 379 00:19:19,619 --> 00:19:22,829 and hand sanitizer is not a flavor. 380 00:19:24,284 --> 00:19:27,754 Plus we finally got to put our bionics to use, 381 00:19:27,747 --> 00:19:30,877 and not just for some lame academy training exercise. 382 00:19:33,132 --> 00:19:35,802 Which I love as much as your protein bars. 383 00:19:37,557 --> 00:19:39,557 Okay. I get it. 384 00:19:39,559 --> 00:19:42,429 Just next time, don't sneak out to do it. 385 00:19:42,432 --> 00:19:44,682 All right? Now go fill the police in 386 00:19:44,684 --> 00:19:47,574 on what happened, and we'll be out in a second. 387 00:19:49,399 --> 00:19:53,149 Well, all's well that ends well, so... 388 00:19:53,152 --> 00:19:54,812 Oh, no. 389 00:19:54,814 --> 00:19:56,994 You are still in trouble. 390 00:20:00,490 --> 00:20:03,370 I'm sorry. I tried to stop them. 391 00:20:03,373 --> 00:20:06,593 [crying] I did, too. 392 00:20:08,668 --> 00:20:12,628 Okay, okay, not working. 393 00:20:12,632 --> 00:20:15,972 Hey, why are you wearing your snowsuit? 394 00:20:15,965 --> 00:20:18,425 Uh... 395 00:20:18,428 --> 00:20:19,798 it... well... 396 00:20:19,799 --> 00:20:22,759 It, um... It's funny. 397 00:20:22,762 --> 00:20:25,692 I don't have to justify myself to you. 398 00:20:26,686 --> 00:20:28,186 Wait a second. 399 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 Is that... 400 00:20:36,115 --> 00:20:38,405 My mission suit?! 401 00:20:39,989 --> 00:20:42,699 [imitates laser fire] 402 00:20:43,663 --> 00:20:46,003 Force field. Super speed. 403 00:20:54,964 --> 00:20:57,684 Okay, guys, I'm off to the mainland. 404 00:20:57,677 --> 00:21:00,677 Wait. So everything's okay with my suit? 405 00:21:00,680 --> 00:21:03,510 Yep. See ya soon. 406 00:21:03,513 --> 00:21:05,773 And you cleaned it? 407 00:21:05,765 --> 00:21:08,225 Good as new. Toodles. 408 00:21:08,227 --> 00:21:10,727 [alarm sounds] 409 00:21:10,730 --> 00:21:13,730 - We got a mission alert. - Let's go. 410 00:21:13,733 --> 00:21:16,703 Oh, boy. Good luck with that. 411 00:21:26,706 --> 00:21:28,996 [screams] 412 00:21:28,998 --> 00:21:30,828 Something's different. 413 00:21:30,830 --> 00:21:32,710 Did you get a haircut? 28950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.