Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,589 --> 00:00:09,759
Good news, guys!
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,180
My mom called
from the hospital
3
00:00:11,182 --> 00:00:12,182
and said Big D is
doing much better.
4
00:00:12,183 --> 00:00:13,183
He's gonna make it.
5
00:00:13,184 --> 00:00:14,814
Awesome.
Great.
6
00:00:14,805 --> 00:00:16,845
Yep, soon he'll be back here
making us
7
00:00:16,847 --> 00:00:18,637
all wish he was
still unconscious.
8
00:00:19,980 --> 00:00:21,480
Hey, I really miss him.
9
00:00:21,482 --> 00:00:22,642
Although
it has been nice
10
00:00:22,643 --> 00:00:25,613
having the hair spray
all to myself.
11
00:00:25,606 --> 00:00:27,736
Actually, Adam's been
using it, too.
12
00:00:27,738 --> 00:00:30,108
He's developing new
hairstyles for his armpits.
13
00:00:31,652 --> 00:00:32,822
You wouldn't think it,
14
00:00:32,823 --> 00:00:35,753
but the ponytails are
surprisingly cute.
15
00:00:37,538 --> 00:00:38,958
You know, we should
have traded in Adam
16
00:00:38,959 --> 00:00:40,619
for one of
Krane's bionic soldiers
17
00:00:40,621 --> 00:00:42,501
when we had the chance.
18
00:00:42,503 --> 00:00:43,833
Oh, no.
19
00:00:43,834 --> 00:00:45,304
The soldiers.
20
00:00:45,296 --> 00:00:46,926
I was so worried
about Mr. Davenport,
21
00:00:46,927 --> 00:00:48,757
I completely
forgot about them.
22
00:00:48,759 --> 00:00:50,839
Relax, I'm sure they're fine.
23
00:00:50,841 --> 00:00:52,631
Now that the Triton
app is deactivated,
24
00:00:52,633 --> 00:00:54,983
they're just normal teenagers.
25
00:00:54,975 --> 00:00:57,385
Normal teenagers
roaming the streets
26
00:00:57,388 --> 00:00:58,638
with deadly bionic abilities.
27
00:00:58,639 --> 00:00:59,679
We need to find them.
28
00:01:01,772 --> 00:01:03,312
Find who?
Krane's soldiers.
29
00:01:03,314 --> 00:01:05,864
Ah, I think
I can help with that.
30
00:01:05,856 --> 00:01:07,486
They're right here.
31
00:01:09,400 --> 00:01:12,610
You invited 30 bionic soldiers
into our home?
32
00:01:12,613 --> 00:01:14,833
No, I invited one.
33
00:01:14,825 --> 00:01:16,745
The other 29 were hiding
in the bushes
34
00:01:16,747 --> 00:01:18,197
and followed us home.
35
00:01:20,831 --> 00:01:23,831
ANNOUNCER: The world's
first bionic super humans,
36
00:01:23,834 --> 00:01:27,674
they're stronger than us,
faster, smarter.
37
00:01:27,668 --> 00:01:30,208
The next generation
of the human race is...
38
00:01:30,211 --> 00:01:31,841
Living in my basement?
39
00:02:10,090 --> 00:02:12,550
Chase, Bree, I don't think
you guys have been
40
00:02:12,553 --> 00:02:14,313
formally introduced
to our friends.
41
00:02:14,305 --> 00:02:19,255
This is S-5, S-6,
S-7, S-8 and--
42
00:02:19,260 --> 00:02:20,720
Ha, I'm sorry,
I forgot your name.
43
00:02:22,763 --> 00:02:24,103
Hi, I'm S-3.
44
00:02:24,104 --> 00:02:25,574
Ahh!
45
00:02:25,566 --> 00:02:27,026
I know who you are.
46
00:02:27,027 --> 00:02:28,767
You tried to kill me!
47
00:02:28,769 --> 00:02:30,439
Why would I do that?
48
00:02:30,441 --> 00:02:31,441
I don't even know you,
friend.
49
00:02:31,442 --> 00:02:33,032
I am not your friend.
50
00:02:33,033 --> 00:02:35,283
You used your electro-fork
thingie on me.
51
00:02:35,276 --> 00:02:37,616
And friends don't electro
fork thingie friends.
52
00:02:39,450 --> 00:02:41,990
I don't remember that,
but if I hurt you, I'm sorry.
53
00:02:41,992 --> 00:02:43,332
Whoa, dude.
54
00:02:43,334 --> 00:02:44,794
Never apologize
for hurting Chase.
55
00:02:46,747 --> 00:02:49,627
Wait. So do you remember
anything?
56
00:02:49,630 --> 00:02:51,670
I remember
my name is S-3,
57
00:02:51,672 --> 00:02:53,292
these are my brothers
and sisters,
58
00:02:53,294 --> 00:02:56,434
and we followed
this smart guy here.
59
00:02:56,427 --> 00:02:57,677
Well, he obviously
doesn't remember
60
00:02:57,678 --> 00:02:59,468
what the word
"smart" means.
61
00:03:01,562 --> 00:03:04,402
They don't remember
anything.
62
00:03:04,395 --> 00:03:06,435
It's like
they're bionic blank slates.
63
00:03:06,437 --> 00:03:08,567
Can we keep 'em?
64
00:03:08,569 --> 00:03:09,769
Most of them are potty trained.
65
00:03:09,770 --> 00:03:11,940
S-27's still
a work-in-progress.
66
00:03:11,942 --> 00:03:14,702
No, we can't keep them.
67
00:03:14,695 --> 00:03:17,485
Just 24 hours ago, they were
trying to destroy us.
68
00:03:17,488 --> 00:03:19,818
Plus, Mr. Davenport
would freak out
69
00:03:19,820 --> 00:03:21,990
if he came home
to 30 bionic soldiers.
70
00:03:21,992 --> 00:03:23,702
All right.
S-30, take a hike.
71
00:03:23,704 --> 00:03:25,674
S's 1 through 29,
welcome home.
72
00:03:27,498 --> 00:03:29,708
Forget Big D, it's my mom
I'm worried about.
73
00:03:29,710 --> 00:03:31,710
She's still not sold on you
three living here.
74
00:03:32,923 --> 00:03:34,393
But you didn't hear it from me.
75
00:03:36,547 --> 00:03:38,547
Fine, I'll get rid of them.
76
00:03:38,549 --> 00:03:40,429
Come on, dude, I'll help you
pack your stuff.
77
00:03:40,431 --> 00:03:42,181
We don't have any stuff.
78
00:03:43,764 --> 00:03:45,774
Don't worry.
I got you covered.
79
00:03:47,227 --> 00:03:49,107
Here you go.
Take as much as you want.
80
00:03:49,109 --> 00:03:50,109
Thank you.
81
00:03:50,110 --> 00:03:51,940
Hey, those are mine.
82
00:03:51,942 --> 00:03:54,532
Yeah, I hope
you're all a boy's small.
83
00:04:02,363 --> 00:04:03,823
Leo!
84
00:04:03,824 --> 00:04:05,464
What are you doing here?
85
00:04:05,456 --> 00:04:07,416
It's time for my 12:30
sponge bath.
86
00:04:07,418 --> 00:04:08,788
What do you think
I'm doing here?
87
00:04:13,294 --> 00:04:15,014
What's going on?
88
00:04:15,005 --> 00:04:17,425
You said he was doing better.
That doesn't look better.
89
00:04:19,009 --> 00:04:20,589
Of course he's better.
90
00:04:20,591 --> 00:04:23,431
Look at him,
he's pale, lifeless,
91
00:04:23,434 --> 00:04:25,444
surrounded
by technology.
92
00:04:25,436 --> 00:04:26,806
That's the guy
I married.
93
00:04:29,390 --> 00:04:30,650
I'm sorry, honey.
94
00:04:30,651 --> 00:04:32,311
I just didn't want
you guys to worry.
95
00:04:32,313 --> 00:04:34,023
They're doing
everything they can.
96
00:04:36,317 --> 00:04:37,277
Hey.
97
00:04:37,277 --> 00:04:38,447
Big D.
98
00:04:41,612 --> 00:04:42,822
Tasha...
99
00:04:44,615 --> 00:04:46,245
you look so beautiful.
100
00:04:48,829 --> 00:04:50,999
Pretty, pretty, pretty.
101
00:04:52,793 --> 00:04:55,013
Just go with it, honey.
He's juiced to the gills.
102
00:05:01,301 --> 00:05:03,301
Hey, did you ditch
the bionic army?
103
00:05:03,303 --> 00:05:05,733
Yeah, but those guys were
tough to shake.
104
00:05:05,726 --> 00:05:07,806
I had to run through the mall,
hop a fence,
105
00:05:07,808 --> 00:05:10,638
run back through the mall,
snag a churro and go
under a bridge...
106
00:05:12,353 --> 00:05:14,063
but I think I finally lost--
107
00:05:15,696 --> 00:05:17,276
( exclaims )
108
00:05:17,277 --> 00:05:19,317
Great.
Now I have to do it again.
109
00:05:19,319 --> 00:05:21,239
Can you spot me
for their churros?
110
00:05:23,534 --> 00:05:26,664
Why do they keep
following you?
They're soldiers,
111
00:05:26,657 --> 00:05:29,077
they must have
a natural tendency
to follow their leader.
112
00:05:29,079 --> 00:05:31,909
But with Krane gone they didn't
have one until Adam showed up.
113
00:05:31,912 --> 00:05:33,502
What does that mean?
114
00:05:33,504 --> 00:05:35,764
They think
Adam's their new leader!
115
00:05:35,756 --> 00:05:37,376
Great, now
they're more dangerous
116
00:05:37,378 --> 00:05:38,668
than they were under Krane.
117
00:05:38,669 --> 00:05:39,719
Yeah.
118
00:05:39,720 --> 00:05:41,670
( phone rings )
119
00:05:41,672 --> 00:05:43,722
Oh, Mr. President calling.
120
00:05:43,724 --> 00:05:45,644
Quick, take them upstairs.
We'll deal with them later.
121
00:05:45,636 --> 00:05:47,266
To the elevator!
122
00:05:47,267 --> 00:05:48,387
SOLDIERS: To the elevator!
123
00:05:54,525 --> 00:05:57,605
Hello, Mr. President.
Chase, we have a problem.
124
00:05:57,608 --> 00:06:02,688
Sir, if this is about what Adam
did in the Lincoln Bedroom--
It's not.
125
00:06:02,693 --> 00:06:05,833
I sent agents to retrieve
Krane's army and they're gone.
126
00:06:05,826 --> 00:06:07,746
Don't worry,
we know exactly--
127
00:06:07,748 --> 00:06:10,448
Uh, Mr. President,
when the agents do find
128
00:06:10,451 --> 00:06:13,451
Krane's soldiers
what's gonna happen to them?
129
00:06:13,454 --> 00:06:16,264
They're bionic criminals,
so they'll be separated
130
00:06:16,256 --> 00:06:18,626
and placed in high security
isolation cells.
131
00:06:18,629 --> 00:06:19,999
Why?
132
00:06:20,000 --> 00:06:21,840
The only reason they committed
any crimes was
133
00:06:21,842 --> 00:06:23,632
because Krane was
controlling them.
134
00:06:23,634 --> 00:06:26,814
That may be,
but they're still bionic
135
00:06:26,807 --> 00:06:27,637
which makes them dangerous.
136
00:06:27,638 --> 00:06:29,218
Oh.
137
00:06:29,219 --> 00:06:30,929
That's what people
thought about us.
138
00:06:30,931 --> 00:06:34,821
But you three have
proven yourselves.
139
00:06:34,815 --> 00:06:37,605
All we've seen
from these individuals is evil.
140
00:06:37,608 --> 00:06:38,608
Find them.
141
00:06:38,609 --> 00:06:40,359
Yes, sir.
142
00:06:44,615 --> 00:06:46,575
Now what?
143
00:06:46,577 --> 00:06:48,787
We can't just hand them
over to the government
144
00:06:48,789 --> 00:06:49,949
or they're gonna
lock them up.
145
00:06:49,950 --> 00:06:52,330
I know, and we can't
keep them here
146
00:06:52,332 --> 00:06:54,802
or they'll lock us up
for harboring fugitives.
147
00:06:54,795 --> 00:06:57,585
( elevator bell dinging )
148
00:06:57,588 --> 00:06:59,798
Can somebody please
push the button?
149
00:06:59,800 --> 00:07:02,340
SOLDIERS: Can somebody please
push the button?
150
00:07:06,547 --> 00:07:09,217
Then Adam, Bree and Chase
shot Krane into the sky.
151
00:07:09,219 --> 00:07:11,929
He looked like
a big bald evil bird.
152
00:07:13,854 --> 00:07:16,444
Oh, and I used my energy
transference ability
153
00:07:16,436 --> 00:07:17,856
to finish off S-1.
154
00:07:19,520 --> 00:07:21,940
Got to say, sorry you're sick
but this is the most
155
00:07:21,942 --> 00:07:23,822
I've talked without you
interrupting me.
156
00:07:25,616 --> 00:07:27,526
And there you go.
157
00:07:27,528 --> 00:07:29,658
( monitor beeping )
158
00:07:30,781 --> 00:07:32,781
Mom, what's happening?
159
00:07:32,783 --> 00:07:34,673
I don't know.
160
00:07:34,665 --> 00:07:36,495
Stay with him,
I'll get the doctor.
161
00:07:39,630 --> 00:07:40,880
Stop beeping!
162
00:07:43,213 --> 00:07:44,553
Oh, no.
Start beeping!
163
00:07:44,545 --> 00:07:45,545
Start beeping!
164
00:07:47,087 --> 00:07:48,927
Somebody help!
165
00:07:51,351 --> 00:07:54,351
No, no, no, no, no.
166
00:07:57,267 --> 00:08:00,017
Okay, that's it.
If this doesn't work,
167
00:08:00,020 --> 00:08:01,440
I'm really sorry.
168
00:08:21,291 --> 00:08:22,331
Please work.
169
00:08:22,332 --> 00:08:23,502
Wow!
170
00:08:23,503 --> 00:08:24,893
Yowza!
171
00:08:24,885 --> 00:08:26,625
I feel great!
172
00:08:26,627 --> 00:08:27,967
Good.
173
00:08:27,968 --> 00:08:29,178
'Cause I don't.
174
00:08:31,511 --> 00:08:33,971
Leo, don't just lie there
on the floor twitching.
175
00:08:33,974 --> 00:08:35,194
Give me a hug.
176
00:08:42,522 --> 00:08:43,772
Honey, are you okay?
177
00:08:43,774 --> 00:08:45,994
Better than ever.
178
00:08:45,986 --> 00:08:47,906
I was talking to Leo.
179
00:08:47,908 --> 00:08:49,488
Oh.
180
00:08:49,489 --> 00:08:50,859
Well, let me know
when you get back to me.
181
00:08:52,412 --> 00:08:53,412
I'm okay.
182
00:08:53,413 --> 00:08:55,123
( phone rings )
183
00:08:55,115 --> 00:08:56,115
Ooh, I better get this.
184
00:08:56,116 --> 00:08:57,576
It's the donor bank.
185
00:08:57,578 --> 00:08:59,158
I kind of promised them
your gallbladder.
186
00:08:59,159 --> 00:09:00,749
You what?
187
00:09:00,751 --> 00:09:03,161
Well, they were just
so nice on the phone.
188
00:09:03,163 --> 00:09:05,053
Hey, Debbie...
189
00:09:08,629 --> 00:09:10,429
Look at me.
190
00:09:10,430 --> 00:09:12,220
You know, I thought
I was Daven-done
191
00:09:12,222 --> 00:09:13,632
but then fate stepped in
192
00:09:13,634 --> 00:09:16,024
and realized
how incredibly valuable
193
00:09:16,016 --> 00:09:17,516
I am to the world.
194
00:09:19,269 --> 00:09:22,889
Yes.
What other logical
explanation could there be?
195
00:09:24,234 --> 00:09:25,454
I didn't think
it was possible,
196
00:09:25,445 --> 00:09:28,235
but I actually
feel younger.
197
00:09:28,238 --> 00:09:29,488
Look at thee
old kickers.
198
00:09:34,655 --> 00:09:37,075
Look,
fate didn't save you.
199
00:09:37,077 --> 00:09:40,157
I did.
Yeah.
200
00:09:40,160 --> 00:09:43,790
Leo, I've seen your grades,
you're no doctor.
201
00:09:43,794 --> 00:09:44,974
I'm serious.
202
00:09:44,965 --> 00:09:46,625
I used my energy
transference ability
203
00:09:46,627 --> 00:09:50,087
to transfer some of my
energy into you.
You what?
204
00:09:50,090 --> 00:09:53,670
Leo, the human body
was not meant to be tapped
as an energy source.
205
00:09:53,674 --> 00:09:56,274
It's not meant to be bleached,
plucked, or tucked either,
206
00:09:56,266 --> 00:09:57,596
but that hasn't stopped you.
207
00:09:59,219 --> 00:10:02,099
By giving me energy,
you depleted your own.
208
00:10:02,102 --> 00:10:04,272
There could be
serious side effects.
209
00:10:04,274 --> 00:10:06,534
Don't worry, I'm fine.
210
00:10:06,526 --> 00:10:08,276
Good, 'cause
you could never
211
00:10:08,278 --> 00:10:10,068
make the recovery
I just made.
212
00:10:10,070 --> 00:10:12,490
Oh.
Whoo!
213
00:10:12,492 --> 00:10:13,942
I feel like a new me.
214
00:10:13,944 --> 00:10:16,084
Yeah, well, maybe you should
close up a little bit,
215
00:10:16,076 --> 00:10:17,786
'cause I'm seeing a little
too much of the old you.
216
00:10:17,788 --> 00:10:19,238
Oh, sorry.
217
00:10:24,624 --> 00:10:26,674
Did you figure out
what to do with the kids yet?
218
00:10:26,667 --> 00:10:29,207
So far all
I've come up with is
219
00:10:29,209 --> 00:10:31,049
turn them over
to the government.
220
00:10:32,422 --> 00:10:33,842
Okay.
221
00:10:33,844 --> 00:10:35,474
Well, you better
figure out something
222
00:10:35,465 --> 00:10:36,715
because they just used
223
00:10:36,717 --> 00:10:38,807
my prom dress
for target practice.
224
00:10:41,641 --> 00:10:43,181
Well, in their defense,
225
00:10:43,183 --> 00:10:45,653
the odds of you using
it were very slim.
226
00:10:47,607 --> 00:10:48,977
How did we get
into this mess?
227
00:10:54,695 --> 00:10:56,485
Mmm.
228
00:10:56,486 --> 00:10:57,826
Don't look at me, Bree.
229
00:10:57,828 --> 00:10:59,408
I didn't ask to be king.
230
00:11:01,081 --> 00:11:03,701
Adam, quit messing around.
231
00:11:03,704 --> 00:11:05,714
We have to find a safe place
to hide them all
232
00:11:05,706 --> 00:11:07,836
before the President finds out
they're here.
233
00:11:07,838 --> 00:11:10,168
( knocking on door )
234
00:11:10,170 --> 00:11:12,130
Wait.
We don't know who it is.
235
00:11:12,132 --> 00:11:14,802
I know.
That's why I'm going
to open the door.
236
00:11:16,676 --> 00:11:19,176
Hey! It's more
of our bionic
brothers and sisters!
237
00:11:19,179 --> 00:11:24,179
Wait, there's more of you?
Oh, tons more.
238
00:11:24,184 --> 00:11:26,364
I'll send them all
a signal to tell 'em
to come to our new home.
239
00:11:26,356 --> 00:11:28,186
No, no! No signal!
240
00:11:28,188 --> 00:11:29,188
No new home!
241
00:11:31,691 --> 00:11:35,321
Great, so now there are
40 bionic soldiers in our house.
242
00:11:35,315 --> 00:11:36,735
What are we gonna do?
243
00:11:36,737 --> 00:11:38,737
There's only one thing
we can do.
244
00:11:38,739 --> 00:11:41,869
Bionic house party!
245
00:11:41,872 --> 00:11:44,492
ALL: Bionic house party!
246
00:11:50,670 --> 00:11:53,170
Donald,
we got your discharge papers.
247
00:11:53,173 --> 00:11:54,763
Yep, you're free to go.
248
00:11:54,755 --> 00:11:56,335
And for the record,
you are way older than
249
00:11:56,336 --> 00:11:57,466
you claim to be.
250
00:11:59,679 --> 00:12:01,049
Honey.
Is that a gray hair?
251
00:12:01,051 --> 00:12:02,101
Could be.
252
00:12:02,102 --> 00:12:03,392
I thought it was obvious
253
00:12:03,393 --> 00:12:04,983
but you two really
stress me out.
254
00:12:06,436 --> 00:12:07,436
( gasps )
255
00:12:07,437 --> 00:12:08,647
What's wrong?
256
00:12:08,648 --> 00:12:10,398
Your whole head is
turning gray.
257
00:12:11,441 --> 00:12:12,731
Oh, no.
258
00:12:12,732 --> 00:12:14,112
That must be
a side effect
259
00:12:14,114 --> 00:12:15,954
of his energy transference
ability.
260
00:12:15,946 --> 00:12:17,776
His what?
261
00:12:19,569 --> 00:12:21,529
The doctors didn't save me.
Leo did.
262
00:12:22,742 --> 00:12:24,792
He transferred
some of his energy into me.
263
00:12:24,785 --> 00:12:27,125
That must have sped up
his aging process.
264
00:12:27,127 --> 00:12:30,167
Donald, how could you
let him do that?
265
00:12:30,170 --> 00:12:31,960
I was unconscious!
266
00:12:33,633 --> 00:12:34,933
Look, if I could
give it back,
267
00:12:34,925 --> 00:12:37,255
I would, but it doesn't work
that way.
268
00:12:37,257 --> 00:12:39,967
He must be aging years
by the hour.
269
00:12:39,970 --> 00:12:41,840
I have to find a solution
to this fast, or...
270
00:12:41,842 --> 00:12:43,382
Or what?
271
00:12:43,383 --> 00:12:46,653
Or Tasha may have found
that gallbladder
272
00:12:46,646 --> 00:12:48,146
she's been looking for?
273
00:12:55,525 --> 00:12:56,565
Is there any way
that we could
274
00:12:56,566 --> 00:12:57,896
reactivate
the Triton app?
275
00:12:57,898 --> 00:12:59,608
One of them
just drank the pool.
276
00:13:00,780 --> 00:13:02,200
Hey! Welcome home!
277
00:13:02,202 --> 00:13:03,822
I see you got my signal.
278
00:13:03,824 --> 00:13:07,714
Hey, S-3, could--
could you do me a favor?
279
00:13:07,707 --> 00:13:09,457
Stop sending signals!
280
00:13:10,911 --> 00:13:13,671
Hey, dude, what's the best way
to have fun?
281
00:13:13,673 --> 00:13:15,303
Do the opposite
of what Chase says.
282
00:13:15,295 --> 00:13:17,505
I taught you well,
grasshopper.
283
00:13:34,985 --> 00:13:37,735
I'm really
worried about you, Leo.
284
00:13:39,990 --> 00:13:43,320
We had to stop seven times
so you could go to the restroom.
285
00:13:45,445 --> 00:13:46,745
What did she say?
286
00:13:48,208 --> 00:13:50,708
She said you have
a weak bladder.
287
00:13:52,502 --> 00:13:54,002
Why does
she need a ladder?
288
00:13:55,505 --> 00:13:57,085
Never mind.
289
00:13:57,087 --> 00:13:58,837
I'm gonna go down to the lab
and see if I can work up
290
00:13:58,838 --> 00:14:00,628
a serum to reverse
the aging.
291
00:14:00,630 --> 00:14:02,630
I need to sit.
292
00:14:02,632 --> 00:14:05,682
Back in my day,
places weren't so spread out.
293
00:14:05,675 --> 00:14:08,225
Honey, "your day"
was this morning.
294
00:14:10,770 --> 00:14:12,430
No, I got it.
295
00:14:12,432 --> 00:14:13,732
Got it.
296
00:14:14,854 --> 00:14:15,784
( cheering )
297
00:14:15,775 --> 00:14:17,525
What on Earth
is that noise?
298
00:14:22,402 --> 00:14:23,532
Hey!
299
00:14:23,533 --> 00:14:25,163
Oh. Hey, Tasha.
300
00:14:25,155 --> 00:14:26,825
ALL: Hey, Tasha!
301
00:14:28,658 --> 00:14:32,198
Mr. Davenport,
you're not dead.
302
00:14:32,202 --> 00:14:33,992
Yay.
303
00:14:33,994 --> 00:14:35,554
What is going on?
304
00:14:35,545 --> 00:14:36,755
Why is the bionic army
305
00:14:36,756 --> 00:14:39,586
that tried to kill us
in our house?
306
00:14:39,589 --> 00:14:41,799
We had no choice.
307
00:14:41,801 --> 00:14:43,961
The government wants
to lock them up.
308
00:14:43,964 --> 00:14:45,814
So?
309
00:14:45,805 --> 00:14:46,965
( doorbell rings )
310
00:14:46,967 --> 00:14:48,137
Oh, goodie.
311
00:14:48,138 --> 00:14:49,388
More people.
312
00:14:52,722 --> 00:14:54,392
I'm Agent Reed.
313
00:14:54,394 --> 00:14:57,734
The President sent us to assist
in the search for the criminals.
314
00:14:57,727 --> 00:14:59,937
But it looks like
you've already found them.
315
00:14:59,940 --> 00:15:01,280
Good work.
316
00:15:01,281 --> 00:15:02,941
We'll take it from here.
317
00:15:02,943 --> 00:15:05,033
No. Mr. Davenport,
this is not their fault.
318
00:15:05,025 --> 00:15:06,825
They were being controlled
by the Triton App.
319
00:15:06,826 --> 00:15:08,786
Yeah.
They're just like us.
320
00:15:08,788 --> 00:15:10,788
He's right.
We should all be arrested.
321
00:15:12,242 --> 00:15:13,702
Is this necessary?
322
00:15:13,703 --> 00:15:16,043
I mean, what law
have they actually broken?
323
00:15:16,036 --> 00:15:17,666
Theft of government
property,
324
00:15:17,667 --> 00:15:19,207
breaking and entering
into the White House
325
00:15:19,209 --> 00:15:21,669
and launching a bionic war
against humanity.
326
00:15:21,671 --> 00:15:23,841
Oh. Yeah, well...
327
00:15:23,843 --> 00:15:25,513
that seems like a slap
on the wrist
328
00:15:25,505 --> 00:15:27,215
kind of a thing to me.
329
00:15:28,638 --> 00:15:29,678
Cuff 'em.
330
00:15:29,679 --> 00:15:30,759
Go!
331
00:15:32,012 --> 00:15:33,642
What just happened?
332
00:15:33,643 --> 00:15:34,683
They geo-leaped away.
333
00:15:36,056 --> 00:15:37,396
See, essentially
they can manipulate
334
00:15:37,397 --> 00:15:38,357
their molecular structure to--
335
00:15:38,358 --> 00:15:39,608
Short answer.
336
00:15:39,609 --> 00:15:40,769
They're gone.
337
00:15:42,983 --> 00:15:44,193
Find them!
338
00:15:50,160 --> 00:15:51,830
My knee's acting up.
339
00:15:51,831 --> 00:15:53,201
Must be rain.
340
00:15:54,664 --> 00:15:57,004
Either that
or I'm starting to fall.
341
00:15:56,997 --> 00:15:58,667
Yup.
342
00:15:58,668 --> 00:15:59,668
Whoa, whoa, whoa...
343
00:16:02,042 --> 00:16:04,132
Okay, serum's ready.
344
00:16:04,134 --> 00:16:05,764
Try this.
345
00:16:11,681 --> 00:16:12,721
You feel any different?
346
00:16:14,554 --> 00:16:16,694
No, but you're the ugliest nurse
I've ever seen.
347
00:16:20,810 --> 00:16:22,690
Any sign
of the bionic army?
348
00:16:22,692 --> 00:16:24,652
No.
They could be anywhere.
349
00:16:24,654 --> 00:16:25,704
How's Leo?
350
00:16:25,695 --> 00:16:28,025
None of my anti-aging serums
are working.
351
00:16:28,028 --> 00:16:30,068
That's pretty obvious.
I mean, look at you.
352
00:16:30,070 --> 00:16:32,870
( phone buzzing )
353
00:16:32,872 --> 00:16:34,492
Mr. President.
354
00:16:34,494 --> 00:16:36,044
Davenport,
it's nice to see you
355
00:16:36,036 --> 00:16:37,456
up and around.
356
00:16:37,457 --> 00:16:38,957
Where are those
bionic soldiers?
357
00:16:38,958 --> 00:16:41,288
I honestly have no idea, sir.
358
00:16:44,294 --> 00:16:46,094
Way to make me
look good, guys.
359
00:16:48,548 --> 00:16:51,298
I'm sending my agents
to collect them.
360
00:16:51,301 --> 00:16:52,971
You're responsible
until they get there.
361
00:16:52,972 --> 00:16:55,602
Mr. President,
these kids are harmless.
362
00:16:55,595 --> 00:16:57,395
We don't have
proof of that.
363
00:16:59,309 --> 00:17:00,309
Leo!
364
00:17:02,812 --> 00:17:03,942
Big D.
365
00:17:03,943 --> 00:17:05,363
Yes, Leo.
366
00:17:05,355 --> 00:17:06,905
It should have been you.
367
00:17:09,109 --> 00:17:10,529
What's going on?
368
00:17:10,530 --> 00:17:12,030
His time's running out.
369
00:17:15,825 --> 00:17:17,035
Hey, what are
they doing?
370
00:17:17,036 --> 00:17:18,536
No.
Get away from him.
371
00:17:18,538 --> 00:17:19,578
No.
372
00:17:19,579 --> 00:17:21,209
Let them do it.
373
00:17:30,590 --> 00:17:32,670
Davenport,
what are they doing?
374
00:17:32,672 --> 00:17:34,932
They're saving
my son's life.
375
00:17:45,185 --> 00:17:46,355
Woo-hoo!
376
00:17:46,356 --> 00:17:48,356
Ding dong.
Leo's home!
377
00:17:48,358 --> 00:17:49,448
Whoo!
378
00:17:53,363 --> 00:17:55,703
Wait.
So what just happened?
379
00:17:55,695 --> 00:17:57,325
We transferred
some of the energy
380
00:17:57,327 --> 00:17:58,827
from our bodies
into his.
381
00:17:58,828 --> 00:18:02,038
But won't that make you
all turn old, too?
382
00:18:02,041 --> 00:18:04,411
If it was just
one of us, yes.
383
00:18:04,414 --> 00:18:06,804
But since we all did it,
the effect is minimal.
384
00:18:06,796 --> 00:18:08,296
Ah.
That was awesome!
385
00:18:08,298 --> 00:18:10,468
It's like you brought him
back to life.
386
00:18:10,470 --> 00:18:13,130
Nobody move, I'm gonna
go dig up my goldfish.
387
00:18:16,306 --> 00:18:18,766
Wow, I can't believe
you guys saved me.
388
00:18:19,849 --> 00:18:21,849
I can never repay you.
389
00:18:21,851 --> 00:18:23,771
But he can.
Pony up, Big D.
390
00:18:26,606 --> 00:18:29,026
Mr. President, I think this
is all the proof you'll need.
391
00:18:29,028 --> 00:18:31,228
That was admirable...
392
00:18:32,822 --> 00:18:35,502
but I can't let these
bionic kids roam free.
393
00:18:37,036 --> 00:18:39,116
I'm sending a transport
to pick them up.
394
00:18:39,118 --> 00:18:40,738
But, sir,
they're not--
395
00:18:40,740 --> 00:18:42,120
It's okay.
396
00:18:42,121 --> 00:18:44,451
You've helped us
as much as you can.
397
00:18:44,454 --> 00:18:46,424
It's time
for us to go.
398
00:18:46,416 --> 00:18:48,456
We won't run this time.
399
00:18:54,634 --> 00:18:56,144
Guys, look.
400
00:18:56,135 --> 00:18:57,675
I finally found
where I buried my goldfish.
401
00:19:00,560 --> 00:19:02,140
Okay, people,
do your magic.
402
00:19:04,023 --> 00:19:06,363
Stop!
Nobody's going anywhere.
403
00:19:06,356 --> 00:19:08,106
Donald, if you try
to take on a team
404
00:19:08,107 --> 00:19:09,727
of federal agents again,
405
00:19:09,729 --> 00:19:11,689
I will put you back
in the hospital myself.
406
00:19:11,691 --> 00:19:12,731
No.
407
00:19:12,732 --> 00:19:14,822
I have a solution.
408
00:19:14,824 --> 00:19:16,834
These kids have proven
they can save lives
409
00:19:16,826 --> 00:19:18,076
and change the world.
410
00:19:18,077 --> 00:19:19,197
We already know
what you three can do
411
00:19:19,199 --> 00:19:20,699
with your bionics.
412
00:19:20,700 --> 00:19:22,780
Just think what a hundred
bionic kids could do.
413
00:19:22,782 --> 00:19:24,912
Aw, don't make me think,
just tell me.
414
00:19:26,746 --> 00:19:28,706
With proper training
and supervision,
415
00:19:28,708 --> 00:19:29,878
they could go on
multiple missions,
416
00:19:29,879 --> 00:19:32,169
save thousands of lives.
417
00:19:32,171 --> 00:19:34,551
And the President
is already on board,
418
00:19:34,554 --> 00:19:35,684
I just got off
the phone with him.
419
00:19:35,675 --> 00:19:37,555
Hold on.
420
00:19:37,557 --> 00:19:39,217
I didn't get anything
about a change--
421
00:19:39,219 --> 00:19:41,009
( phone beeps )
422
00:19:41,010 --> 00:19:42,390
Oh.
Okay, you're good.
423
00:19:45,014 --> 00:19:47,484
Well, Mr. Davenport,
this all sounds great
424
00:19:47,477 --> 00:19:48,727
but how are you
supposed
425
00:19:48,728 --> 00:19:51,108
to train hundreds
of bionic kids?
426
00:19:51,110 --> 00:19:52,690
I'm not.
427
00:19:52,692 --> 00:19:54,692
We are.
428
00:19:54,694 --> 00:19:56,534
Since you're the
first of your kind,
429
00:19:56,526 --> 00:19:57,986
you'll be their mentors.
430
00:19:57,987 --> 00:19:59,487
What?
431
00:19:59,489 --> 00:20:01,369
You'll train them,
socialize them
432
00:20:01,371 --> 00:20:02,701
and introduce them
to the world,
433
00:20:02,702 --> 00:20:03,662
just like Leo
did with you.
434
00:20:03,663 --> 00:20:05,543
Only we'll do
a good job.
435
00:20:06,826 --> 00:20:08,626
Excuse me?
436
00:20:08,628 --> 00:20:12,538
Don't act shocked, you found us
five friends in three years.
437
00:20:12,542 --> 00:20:15,642
So where is all this
training gonna take place?
438
00:20:15,635 --> 00:20:19,885
At the world's first
"Davenport Bionic Academy."
439
00:20:19,889 --> 00:20:21,139
I think you mean
440
00:20:21,140 --> 00:20:24,140
"Davenport
and Son Bionic Academy."
441
00:20:24,143 --> 00:20:27,773
And I think you still have
a touch of grandpa brain.
442
00:20:29,899 --> 00:20:31,689
What did you say?
443
00:20:37,777 --> 00:20:42,697
Behold the world's
first ever bionic academy.
444
00:20:42,702 --> 00:20:44,662
Tada!
445
00:20:44,664 --> 00:20:46,374
Yeah, back up.
This is my moment.
446
00:20:46,366 --> 00:20:47,786
Tada.
447
00:20:49,499 --> 00:20:51,919
Wow, Mr. Davenport,
that place looks amazing.
448
00:20:51,921 --> 00:20:54,131
Yeah.
It's a man-made island.
449
00:20:54,133 --> 00:20:56,763
Here's the combat
training area.
450
00:20:56,756 --> 00:20:58,876
And the capsule dormitory.
451
00:20:58,878 --> 00:21:00,928
And the hydra loop.
452
00:21:00,930 --> 00:21:02,510
Oh.
What's a hydra loop?
453
00:21:02,512 --> 00:21:05,652
This guy.
"What's a hydra loop?"
454
00:21:06,846 --> 00:21:09,436
Yeah. This guy.
455
00:21:09,439 --> 00:21:11,559
What's a hydra loop?
456
00:21:11,561 --> 00:21:14,061
It's an ultra-modern
high-speed transport
457
00:21:14,063 --> 00:21:15,273
system that works like
a pneumatic tube
458
00:21:15,274 --> 00:21:16,664
to and from the island.
459
00:21:16,656 --> 00:21:18,156
You hop in on one side
and it spits you
460
00:21:18,157 --> 00:21:19,817
out on the mainland
in minutes.
461
00:21:19,819 --> 00:21:23,859
That alone cost me
50 million dollars.
462
00:21:23,863 --> 00:21:26,003
Great, see you
on the island.
463
00:21:29,078 --> 00:21:32,408
You couldn't spend
50 million dollars
to make us do that?
31875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.