All language subtitles for Laakhon Mein Ek S02 E08 WebRip - BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 Down with Shreya Pathare. 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,640 We've just been informed by the health ministry that for the investigation of 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,120 the Sitlapur incident, the government will have a probe committee. 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,440 They will inspect everything 5 00:00:20,440 --> 00:00:23,320 and give their respective opinion. Whoever is found guilty, 6 00:00:23,760 --> 00:00:26,160 will be severely punished by the government. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,720 The Health Minister himself has promised that to the public. 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,560 The probe will start tomorrow morning. This is the election year. 9 00:00:36,560 --> 00:00:39,080 Hence it's obvious that the matter will be politicized. 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,240 They will try and find out a culprit. 11 00:00:46,080 --> 00:00:48,600 We have documented your statements. 12 00:00:48,600 --> 00:00:50,560 Just go through it and please sign it. 13 00:01:02,960 --> 00:01:03,800 If we are lucky, 14 00:01:05,240 --> 00:01:06,480 probe will be inconclusive. 15 00:01:10,040 --> 00:01:12,840 But Sir, how can we ignore the symptoms? 16 00:01:12,960 --> 00:01:15,320 How can we just call it as 'inconclusive'? 17 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 What do you mean? 18 00:01:17,440 --> 00:01:20,240 We need to check all the processes. We can't just 19 00:01:20,240 --> 00:01:21,960 -overlook them. -Which process are you talking about? 20 00:01:22,680 --> 00:01:24,480 Are you talking about surgical procedures? 21 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 -Sir you... -I have done more than 50,000 surgeries. 22 00:01:27,040 --> 00:01:29,200 -Not a single problem!-Dr. Pednekar. 23 00:01:29,200 --> 00:01:32,160 No one is blaming you. Just relax. 24 00:01:37,920 --> 00:01:39,160 Ma'am, 25 00:01:39,160 --> 00:01:41,960 -it could be the supplies, too. -What about sanitisation? 26 00:01:42,560 --> 00:01:45,240 You think your team worked thoroughly? 27 00:01:49,840 --> 00:01:51,160 Yes Sir. 28 00:01:51,640 --> 00:01:53,000 Proof? 29 00:01:59,560 --> 00:02:02,360 If all of you have completed the discussion 30 00:02:02,360 --> 00:02:04,040 then kindly sign the testimony. 31 00:02:04,720 --> 00:02:06,600 -But Sir...? -Shreya 32 00:02:06,960 --> 00:02:10,400 try and understand it is for the benefit of all of us. 33 00:02:13,280 --> 00:02:14,560 Have the swab reports arrived? 34 00:02:15,080 --> 00:02:16,400 It will arrive by tonight. 35 00:02:16,920 --> 00:02:17,480 Good. 36 00:02:18,360 --> 00:02:21,800 All of you kindly match your testimonies. 37 00:02:23,360 --> 00:02:26,800 Hopefully we won't let each other down. 38 00:02:28,000 --> 00:02:28,960 Thank you. 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,520 If everyone could, then why can't you? 40 00:02:39,520 --> 00:02:41,840 Just because everyone is signing that doesn't mean even I ought to. 41 00:02:41,840 --> 00:02:44,920 Shreya, why are you over thinking? 42 00:02:45,400 --> 00:02:47,600 If Gopal Sir is doing it then what can we do? 43 00:02:47,880 --> 00:02:49,840 This way no one will get into trouble. 44 00:02:50,360 --> 00:02:51,640 What about the patients? 45 00:02:51,760 --> 00:02:55,040 Have you'll read this? No one is willing to take the responsibility. 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,600 So that means no one will be accountable for it? 47 00:02:56,600 --> 00:02:58,280 But who do you want to hold accountable for this? 48 00:02:59,200 --> 00:03:00,360 Say? 49 00:03:00,760 --> 00:03:02,800 Who do you want to hold accountable for this? 50 00:03:07,120 --> 00:03:08,080 See, 51 00:03:08,840 --> 00:03:12,000 there were no issues in the procedures of Dr. Pednekar. 52 00:03:12,280 --> 00:03:14,840 I know about my team. Nothing was wrong there. 53 00:03:16,840 --> 00:03:18,600 You were handling the supplies right? 54 00:03:18,840 --> 00:03:20,600 Where did those medicines come from? 55 00:03:20,600 --> 00:03:23,120 -Why don't we get a list of that. -What will you do with it? 56 00:03:24,920 --> 00:03:26,280 We can do something, right? 57 00:03:26,280 --> 00:03:28,200 If those medicines are available here, then we can send them for tests. 58 00:03:28,200 --> 00:03:30,520 Look Shreya, getting a list is of no use. 59 00:03:30,520 --> 00:03:31,840 So, stop your madness. 60 00:03:31,840 --> 00:03:33,720 What's madness in this, Ankit? 61 00:03:33,720 --> 00:03:35,760 -There is a possibility Ankit. -What possibility?! 62 00:03:36,400 --> 00:03:38,360 If you had got the OT register along with you 63 00:03:38,360 --> 00:03:40,120 then we wouldn't have had to see this day. 64 00:03:40,320 --> 00:03:42,680 Shreya all this is your mess. 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,680 And everyone is busy cleaning it. 66 00:03:45,240 --> 00:03:48,480 So please stop thinking further and sign this quietly. 67 00:04:03,320 --> 00:04:06,120 Look dear, I'm finding all of this very risky. 68 00:04:06,120 --> 00:04:08,400 If anyone asks you regarding anything, tell them that you don't know. 69 00:04:08,400 --> 00:04:11,240 Do one thing. Take a leave and come back home. That's it. 70 00:04:11,240 --> 00:04:14,680 This is my work dad, I can't just leave it and come. 71 00:04:16,160 --> 00:04:19,160 Are you sure it's not your fault? 72 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 I'll call you later dad. Okay? 73 00:04:28,920 --> 00:04:30,200 Shreya... 74 00:04:32,760 --> 00:04:35,520 I am really sorry to say that 75 00:04:36,120 --> 00:04:38,040 in the Cataract camp held, 76 00:04:38,080 --> 00:04:40,160 some people had to lose their vision. 77 00:04:41,960 --> 00:04:44,400 For the investigation of this incident 78 00:04:44,440 --> 00:04:46,600 the government is going to arrange a committee tomorrow 79 00:04:46,600 --> 00:04:50,480 and the people responsible for the fiasco will be punished duly. 80 00:04:50,520 --> 00:04:52,320 Leaders are thieves! Doctors are thieves! 81 00:04:52,320 --> 00:04:59,840 Down with Shreya Pathare. 82 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 Nothing happens due to saline. 83 00:05:02,240 --> 00:05:04,160 So many doctors in my area 84 00:05:04,160 --> 00:05:06,000 use saline that are as old as six months. 85 00:05:06,000 --> 00:05:08,760 Ours was just two months old. Nothing happens due to saline. 86 00:05:08,760 --> 00:05:12,320 Nothing happens due to saline. 87 00:05:12,520 --> 00:05:13,800 What if something did happen? 88 00:05:40,600 --> 00:05:41,880 Narayandada... 89 00:05:44,360 --> 00:05:46,720 Everything will be fine. Don't worry. 90 00:06:11,360 --> 00:06:12,680 Sir, the reports have come. 91 00:06:13,640 --> 00:06:16,320 You were right. The complications of the patients here 92 00:06:16,320 --> 00:06:19,080 matches with that of the camp patients' fungal stain. 93 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 What about the other? 94 00:06:27,240 --> 00:06:28,920 -Thank you. -Welcome. 95 00:06:30,960 --> 00:06:32,400 Who did you ask before supplying the saline? 96 00:06:33,760 --> 00:06:36,600 Did you ask me before sending it? 97 00:06:39,040 --> 00:06:40,720 Idiot, who do you work for?! 98 00:06:43,480 --> 00:06:46,520 There isn't any proof Sir. 99 00:06:47,040 --> 00:06:49,160 Whatever medicines I'd supplied to the village, 100 00:06:49,240 --> 00:06:51,480 the villagers have destroyed all. 101 00:06:51,480 --> 00:06:53,400 When nothing is left then where is the problem? 102 00:06:53,400 --> 00:06:55,240 The probe is going to start tomorrow morning, Ishwar. 103 00:06:56,440 --> 00:06:59,000 If something gets revealed there, you know who will go behind bars. 104 00:07:00,360 --> 00:07:01,120 Yes? 105 00:07:02,480 --> 00:07:06,680 If something gets revealed there, you know who will go behind bars Ishwar right? 106 00:07:07,680 --> 00:07:09,160 I'm asking you something. 107 00:07:11,680 --> 00:07:13,160 Why are you looking at me like this? 108 00:07:14,600 --> 00:07:16,160 If the strike wouldn't have happened 109 00:07:16,200 --> 00:07:18,440 then the medicines wouldn't have crossed their expiry dates. 110 00:07:20,600 --> 00:07:21,640 What did you say? 111 00:07:22,720 --> 00:07:24,160 Why should I go behind bars alone. 112 00:07:26,440 --> 00:07:27,800 This company belongs to all. 113 00:07:28,760 --> 00:07:29,840 Hey!!! 114 00:07:34,480 --> 00:07:35,280 Hello! 115 00:07:54,840 --> 00:07:56,240 Shreya, come. 116 00:08:57,520 --> 00:08:58,400 What happened? 117 00:09:02,960 --> 00:09:05,120 They were here just two days ago. 118 00:09:08,640 --> 00:09:09,480 Means? 119 00:09:10,080 --> 00:09:12,960 There isn't even a checkout entry. 120 00:09:16,760 --> 00:09:19,200 -Are you sure? -Yes. 121 00:09:19,760 --> 00:09:22,440 The rack number is same. Check. 122 00:09:24,920 --> 00:09:26,960 -Give me the list. -Why? 123 00:09:28,160 --> 00:09:30,040 I need to inform Gopal Sir right? 124 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Shreya you will get us into trouble. 125 00:09:32,920 --> 00:09:35,240 Nothing will happen Ankit. 126 00:09:37,200 --> 00:09:37,960 Please. 127 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 Thank you very much Sir. I will owe you one. 128 00:10:09,840 --> 00:10:10,880 Excuse me Sir? 129 00:10:11,840 --> 00:10:14,720 Sir, all the camp supplies came from Guarantee medical. 130 00:10:14,760 --> 00:10:16,480 And medicines of the same batch was 131 00:10:16,480 --> 00:10:19,000 here in DHC which has been removed two days ago. 132 00:10:21,440 --> 00:10:23,440 How did you get to know about the supplies? 133 00:10:23,440 --> 00:10:25,840 -That doesn't matter Sir but... -Sit. 134 00:10:31,400 --> 00:10:33,000 I have removed the supplies. 135 00:10:42,200 --> 00:10:44,080 The reports of the supplies are clear. 136 00:10:47,040 --> 00:10:48,760 But this is from a private lab Sir. 137 00:10:48,760 --> 00:10:52,480 There can be mistakes in this. We have to get it tested by a centralised lab. 138 00:10:52,480 --> 00:10:53,640 I trust this lab. 139 00:10:55,200 --> 00:10:57,320 -But Sir... -Shreya 140 00:10:58,120 --> 00:11:00,720 there are no errors in the procedures of Dr. Pednekar. 141 00:11:01,720 --> 00:11:03,920 Supplies have been cleared. The reports are here too. 142 00:11:04,200 --> 00:11:07,760 Now the only thing which remains without supporting documentation is 143 00:11:07,760 --> 00:11:09,160 sanitisation. 144 00:11:11,240 --> 00:11:12,760 And you are handling it. 145 00:11:15,160 --> 00:11:19,400 Just imagine, if this very report reaches the probing committee 146 00:11:19,400 --> 00:11:20,560 then what can happen. 147 00:11:23,520 --> 00:11:26,360 But Sir, supplies are the evidence. 148 00:11:26,360 --> 00:11:27,640 And we need to give all the evidence 149 00:11:27,680 --> 00:11:30,640 -to the probe, then after that whatever... -Shreya. 150 00:11:32,320 --> 00:11:35,520 Your entire team can be suspended along with you. 151 00:11:36,280 --> 00:11:38,440 And I need to think about them as well. 152 00:11:50,640 --> 00:11:53,040 You are yet to sign on this statement. 153 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 I can't sign this Sir. 154 00:12:04,600 --> 00:12:05,520 I'm sorry. 155 00:12:06,480 --> 00:12:08,160 Shreya I'm trying to protect you. 156 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 And please allow me to do so. 157 00:12:13,240 --> 00:12:14,960 I don't need your protection Sir. 158 00:12:17,400 --> 00:12:19,320 People have lost their eyesight. 159 00:12:20,160 --> 00:12:23,120 What is important now is that we find out how 160 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 and why this happened. 161 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Ishwar? 162 00:12:40,000 --> 00:12:41,560 Your medicine was in DHC. 163 00:12:42,240 --> 00:12:44,600 -No Sir. -Reports have come in. 164 00:12:45,120 --> 00:12:47,760 It says that the infection was caused by your saline supplies. 165 00:12:51,240 --> 00:12:53,440 It was our good fortune that Patwardhan removed it in time. 166 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 But ofcourse he will, 167 00:12:57,680 --> 00:13:00,000 He has been on our payroll for the last 15 years 168 00:13:03,640 --> 00:13:08,440 I'm not going to tolerate any more mistakes committed by the two of you. 169 00:13:12,440 --> 00:13:15,960 Ishwar do have anymore medicines left? 170 00:13:16,440 --> 00:13:18,360 No Sir. I swear on my mother. 171 00:13:19,520 --> 00:13:21,320 Think carefully and tell me. 172 00:13:45,160 --> 00:13:46,240 Ma'am? 173 00:14:05,880 --> 00:14:06,920 How are you? 174 00:14:15,360 --> 00:14:21,440 There is nothing new about these situations, and political pressure. 175 00:14:22,880 --> 00:14:25,400 Just, take it as an experience. 176 00:14:27,120 --> 00:14:31,120 Things will be sorted soon. Everything will be fine. 177 00:14:32,880 --> 00:14:37,440 Whatever Sir is saying is wrong. How can we remove evidences just like that? 178 00:14:38,160 --> 00:14:40,120 From the camp supplies, 179 00:14:40,120 --> 00:14:42,440 -we can get fungal stain. -And what if we don't get? 180 00:14:47,040 --> 00:14:49,280 The reputation of all the doctors will be ruined. 181 00:14:50,880 --> 00:14:52,840 No one will trust us anymore. 182 00:14:57,760 --> 00:15:01,360 It is much more complicated than that, Shreya. 183 00:15:02,200 --> 00:15:06,120 Gopal is doing all this so that nobody blamed. 184 00:15:06,680 --> 00:15:12,440 -Ma'am, but this is illegal. -Legal, illegal... all these are... 185 00:15:13,120 --> 00:15:15,600 matters that belong in court. 186 00:15:16,040 --> 00:15:21,000 Court's verdict doesn't make a dead person alive. 187 00:15:22,080 --> 00:15:27,520 Understand the difference between duty and responsibility. 188 00:15:28,200 --> 00:15:31,240 What you are doing is just a duty. 189 00:15:31,560 --> 00:15:34,400 Ma'am, you of all people can not say this. 190 00:15:42,240 --> 00:15:48,720 Even you had once bought the medicines illegally, when there was a shortage. 191 00:15:48,800 --> 00:15:51,480 Should we go to the court for that? 192 00:15:53,040 --> 00:15:55,400 We have all the receipts with us. 193 00:16:25,880 --> 00:16:27,480 Sign it. 194 00:17:31,280 --> 00:17:32,400 Thank you. 195 00:18:08,120 --> 00:18:13,200 Patient's files and supplies are missing from the rural hospital. Right? 196 00:18:14,040 --> 00:18:15,320 Yes, Sir. 197 00:18:16,440 --> 00:18:20,080 But Sir, we have submitted the testimonies of all our doctors. 198 00:18:20,240 --> 00:18:23,840 You call this testimony? These are photocopies. 199 00:18:25,640 --> 00:18:29,480 Sir... even this is the truth. 200 00:18:29,840 --> 00:18:34,280 CHC's O.T was not functional since last year. 201 00:18:34,320 --> 00:18:36,800 And you did the procedures over there? 202 00:18:36,920 --> 00:18:39,680 -We made the O.T functional, Sir. -Oh! 203 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 So how can we have a camp there without that? 204 00:18:41,800 --> 00:18:44,560 -Dr. Pednekar had approved it. -And supplies? 205 00:18:44,560 --> 00:18:47,040 I believe supplies were delivered two days before. 206 00:18:47,040 --> 00:18:50,000 A doctor of your seniority, must know that 207 00:18:50,000 --> 00:18:52,440 it takes more than two days to check supplies. 208 00:18:52,440 --> 00:18:55,000 I agree. But, ma'am... 209 00:18:55,000 --> 00:18:57,520 You do know the supply process in the rural areas. 210 00:18:57,680 --> 00:19:02,320 Even after so many obstacles, the way our team has worked is praiseworthy. 211 00:19:02,320 --> 00:19:05,320 Nobody could have done a better job under the given circumstances. 212 00:19:05,320 --> 00:19:07,560 You could have postponed the camp. 213 00:19:07,560 --> 00:19:12,240 -Exactly. -Why didn't you? 214 00:19:13,400 --> 00:19:15,840 What were the reasons? 215 00:19:22,960 --> 00:19:24,880 Who was organising the camp? 216 00:19:34,800 --> 00:19:38,440 Dr. Shreya Pathare. Is that you? 217 00:19:39,200 --> 00:19:40,960 Have you completed your training? 218 00:19:44,720 --> 00:19:47,720 You have no experience and 219 00:19:48,360 --> 00:19:50,800 -you've gone to organise a camp? -Sir let me explain. 220 00:19:50,840 --> 00:19:52,120 Let me talk to her. 221 00:19:55,200 --> 00:19:58,960 Are you aware of the process? What is the process? 222 00:19:59,280 --> 00:20:01,360 You have just read it in a book and... 223 00:20:02,440 --> 00:20:06,000 Dr. Patwardhan, how could you send such kind of people? 224 00:20:11,960 --> 00:20:16,080 Did you really want to organise a camp or... 225 00:20:16,120 --> 00:20:21,600 did you just want to get a rural services certificate by going to a village? 226 00:20:24,880 --> 00:20:26,360 Just look at the generation? 227 00:20:26,560 --> 00:20:28,120 There is nothing like that sir 228 00:20:28,160 --> 00:20:30,200 How can you say like that? 229 00:20:34,040 --> 00:20:36,880 The camp was possible only because of Shreya. 230 00:20:38,680 --> 00:20:43,400 Who are you? Stand up and say. As what are you working in the camp? 231 00:20:44,680 --> 00:20:45,800 Nurse. 232 00:20:46,280 --> 00:20:49,120 -Say it louder. -Nurse. 233 00:20:49,960 --> 00:20:55,080 You are a nurse. What do you do in the hospital? How did the patients come? 234 00:20:55,840 --> 00:20:58,120 -How were they mobilised? Cleanliness? -Sir, we got them from the village. 235 00:20:58,120 --> 00:21:00,800 -Sir, I'll tell. -I am still talking, doctor. 236 00:21:00,800 --> 00:21:04,560 What were the provisions for the stay? Do you guys even work or 237 00:21:05,160 --> 00:21:08,000 just take salary from the government to clean someone else's mess? 238 00:21:10,200 --> 00:21:13,640 Now, let us work. Sit down. 239 00:21:15,640 --> 00:21:18,160 -Sit. -Please, sit down. 240 00:21:30,720 --> 00:21:34,400 Please wait for some time. We’ll be back. 241 00:21:43,720 --> 00:21:50,280 We have been waiting here for three and a half hours and the probe has still not reached a conclusion. 242 00:21:50,280 --> 00:21:52,120 They are having some discussions and criticizing. 243 00:21:52,120 --> 00:21:56,400 The fate of the patients has been decided, but the fate of the doctors will be decided today. 244 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Elections are in a month’s time 245 00:21:58,400 --> 00:22:01,760 and the Health ministry is depirate to get a resolution to this mishap. 246 00:22:01,760 --> 00:22:05,160 Doctors are thieves. Leaders are thieves. 247 00:22:05,200 --> 00:22:07,240 Down with Shreya Pathare. 248 00:22:07,280 --> 00:22:08,640 Doctors are thieves. Leaders are thieves. 249 00:22:40,520 --> 00:22:44,440 Unfortunately, due to lack of evidence... 250 00:22:45,240 --> 00:22:49,680 We are forced to say that this probe... is inconclusive. 251 00:22:52,880 --> 00:22:54,480 Finally, we are safe. 252 00:22:57,320 --> 00:22:58,720 Got saved. 253 00:23:03,120 --> 00:23:06,160 -Thank you. Thank you so much. -Thank you, Sir. 254 00:23:06,400 --> 00:23:08,040 -Thank you, Sir. -Thank you, Sir. 255 00:23:08,120 --> 00:23:09,880 Madam! 256 00:23:33,920 --> 00:23:36,240 And you know that, in the rural areas... 257 00:23:36,280 --> 00:23:40,200 And you all know it. Our team has worked so hard together. 258 00:23:47,640 --> 00:23:52,800 -Sir, I want to change my statement. -What are you saying? Sit down. 259 00:23:55,160 --> 00:23:56,480 What are you saying? Sit down. 260 00:23:56,480 --> 00:23:58,160 -Please, sit down. -Sorry... 261 00:23:59,080 --> 00:24:00,960 You want to change your statement? 262 00:24:01,840 --> 00:24:06,640 All the requirements needed for the cataract camp, were supplied from DHC. 263 00:24:06,640 --> 00:24:09,560 Shreya, please sit down. Think before you say anything 264 00:24:09,560 --> 00:24:11,760 -You are going on record -Please, let her speak. 265 00:24:18,000 --> 00:24:19,520 If there will be an investigation on field, 266 00:24:19,520 --> 00:24:21,120 then, there is a chance of getting the evidences. 267 00:24:21,120 --> 00:24:22,600 This is absolutely wrong. 268 00:24:22,600 --> 00:24:24,000 -I think... -Wait. 269 00:24:24,000 --> 00:24:27,840 There could be a problem with the supplies. 270 00:24:27,840 --> 00:24:29,200 This is not possible. 271 00:24:29,200 --> 00:24:30,640 -Just a second. -We have done all the investigations. 272 00:24:30,640 --> 00:24:32,120 Dr. Patwardhan... 273 00:24:32,120 --> 00:24:34,080 One minute, one minute... Please. 274 00:24:34,320 --> 00:24:36,800 Did you write this in your statement? 275 00:24:40,600 --> 00:24:42,520 -No, ma'am. -That's it. 276 00:24:42,520 --> 00:24:44,640 -This is the truth. In the statement... -Let her speak. 277 00:24:44,640 --> 00:24:47,680 We simply signed the statements given to us and gave it back. 278 00:24:47,680 --> 00:24:49,600 Doctor Shreya, I think, you are crossing your limits. 279 00:24:49,600 --> 00:24:51,360 This is absolutely wrong. 280 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 -One minute... please. -Ma'am, they are juniors. 281 00:24:54,720 --> 00:24:56,600 -Let her talk. -She is a junior, Sir. 282 00:24:56,600 --> 00:24:58,080 -Just a minute. -So what? 283 00:25:01,720 --> 00:25:03,760 -Say. -Please, say it. 284 00:25:03,800 --> 00:25:05,560 This is absolutely wrong. 285 00:25:05,560 --> 00:25:07,760 -And... -Just a minute. Listen. 286 00:25:07,760 --> 00:25:10,320 -This is a stock list. -Show it to me. 287 00:25:10,320 --> 00:25:12,840 -Dr. Patwardhan. -This is a stock list. 288 00:25:12,840 --> 00:25:15,480 This has all the check-in entries. But, there is no entry of check-out. 289 00:25:15,480 --> 00:25:17,640 You can even check the batch numbers. 290 00:25:17,640 --> 00:25:19,560 -Sir, sir... 291 00:25:19,560 --> 00:25:22,120 Sir, you cannot believe on the basis of such documents. 292 00:25:22,120 --> 00:25:24,480 Please, Sir. Please try to understand. 293 00:25:24,480 --> 00:25:26,600 Will you believe anybody who gives you the documents? 294 00:25:26,600 --> 00:25:28,240 One minute, please. 295 00:25:28,240 --> 00:25:30,200 Is this from your hospital? 296 00:25:31,680 --> 00:25:36,840 -Dr. Patwardhan, is this true? -No. 297 00:25:44,360 --> 00:25:46,680 Yes, Ma'am. 298 00:25:47,040 --> 00:25:52,720 -What are you saying? Sit down. -Dr. Patwardhan, please cooperate. 299 00:25:52,720 --> 00:25:53,600 Say. 300 00:25:57,840 --> 00:25:59,240 Sir... 301 00:25:59,240 --> 00:26:05,280 The were here but arn't here anymore. 302 00:26:05,280 --> 00:26:09,440 No, Sir. This is wrong. They are completely wrong. This is incorrect information, Sir. 303 00:26:09,440 --> 00:26:12,880 Sir, they are juniors. They are not able to handle the pressure. 304 00:26:12,880 --> 00:26:16,960 You. Why are you not saying that, the supplies which came from DHC... 305 00:26:16,960 --> 00:26:19,040 -Dr. Shreya... -Gopal No, Madam, let me speak. 306 00:26:19,040 --> 00:26:20,360 -No Gopal wait -The probe committee is here. 307 00:26:20,520 --> 00:26:26,000 -Dr. please wait! -Please, let the truth come out. I request you. Allow me to speak. 308 00:26:26,960 --> 00:26:30,840 Tell me. Did you not purchase from the black market? 309 00:26:30,880 --> 00:26:33,640 Doctor Shreya, please tell everyone, that you 310 00:26:33,640 --> 00:26:37,520 purchased the medicines from the black market. Say it. 311 00:26:37,520 --> 00:26:39,840 Dr. Patwardhan, what are you saying? 312 00:26:43,760 --> 00:26:45,520 I have the evidence, Sir. 313 00:26:48,520 --> 00:26:53,640 I request you. Whatever Dr. Shreya is saying please don't trust her. 314 00:27:07,120 --> 00:27:09,200 Doctor Shreya, what is this? 315 00:27:12,480 --> 00:27:14,200 And is this your signature? 316 00:27:15,840 --> 00:27:16,800 Yes, Sir. 317 00:27:16,920 --> 00:27:18,400 See. I told you. 318 00:27:19,280 --> 00:27:23,880 You did this all on your own? Was anyone else involved with you? 319 00:27:27,320 --> 00:27:29,720 No, Ma'am. I was alone. 320 00:27:32,360 --> 00:27:35,320 Doctor Shreya, I hope you realise... 321 00:27:36,200 --> 00:27:39,280 That this is punishable by law. You will be charged with criminal case. 322 00:27:40,280 --> 00:27:41,920 I understand, ma'am. 323 00:27:46,000 --> 00:27:49,960 And I am ready to bear the consequences. But, ma'am... 324 00:27:50,720 --> 00:27:53,080 This has nothing to do with the cataract camp. 325 00:27:53,320 --> 00:27:55,480 How is it possible, nothing to do with the cataract camp? 326 00:27:55,480 --> 00:27:55,600 It is directly concerned with the cataract camp. How is it possible, nothing to do with the cataract camp? 327 00:27:55,600 --> 00:27:57,840 It is directly concerned with the cataract camp. 328 00:27:57,920 --> 00:27:59,320 -Doctor -One minute. 329 00:28:00,720 --> 00:28:02,400 Where are the supplies now? 330 00:28:15,240 --> 00:28:20,160 Doctor Shreya, despite having the list. 331 00:28:21,640 --> 00:28:25,800 But, if we don't find the supplies, we will not be able to do anything. 332 00:28:27,280 --> 00:28:28,120 Sir... 333 00:28:30,360 --> 00:28:33,640 Yes, yes. Stand up. Say what you want to say. 334 00:28:34,360 --> 00:28:35,320 Now, what you want to say? 335 00:28:35,320 --> 00:28:37,800 Dr. Patwardhan, let him speak. Yes. 336 00:28:40,360 --> 00:28:41,600 Say. 337 00:28:43,960 --> 00:28:47,080 Sir, I know where to find the supplies. 338 00:28:52,560 --> 00:28:58,880 In an unexpected twist of the cataract camp story Shreya Pathare has been held resposible for the blinding 339 00:28:59,680 --> 00:29:02,600 Shreya Pathare has been captured for dealing with the black market. 340 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 We are awating more facts in the Sitlapur blindness case. 341 00:29:06,360 --> 00:29:10,800 This is the 7th cataract camp where people have gone blind. 342 00:29:10,800 --> 00:29:14,000 There have been 6 more instances where people have lost their eyesight. 343 00:29:14,000 --> 00:29:17,120 A lot of people have lost their eye sight, at some places there are 2 people, at some places there are 50. 344 00:29:18,720 --> 00:29:22,840 Sir Sir would you like to say anything? 345 00:29:22,960 --> 00:29:24,720 Why are you getting arrested? 346 00:29:24,800 --> 00:29:27,520 Sir, what has happened to the Sitlapur camp? 347 00:29:29,360 --> 00:29:35,480 Sir any comment sir. 348 00:29:36,040 --> 00:29:48,840 Down with Shreya Pathare 349 00:29:50,480 --> 00:29:57,480 Doctor Shreya Pathare, the doctor who was responsible for organising the catarat camp at Sitlapur has just been arrested… 350 00:29:57,600 --> 00:30:03,280 Dr. Shreya Pathare and her compounder Bhola have been arrested outisde the DHC. 351 00:30:03,320 --> 00:30:07,280 It has come to notice that they were dealing with black market 352 00:30:07,680 --> 00:30:13,520 Dr. Shreya Pathare’s arrest raises a thousand question about the medical profession and the blind faith people put in the doctors 353 00:30:13,600 --> 00:30:20,880 Why is such a simple operation creating so many issues in India? 354 00:32:13,920 --> 00:32:16,000 Health minister has announced that, 355 00:32:16,080 --> 00:32:18,560 the saline bottles of Guarantee medical supplies... 356 00:32:19,320 --> 00:32:22,040 the fungal strains found in the medical reports 357 00:32:22,040 --> 00:32:24,880 are matching the fungal strains found in the eyes of the patients. 358 00:32:26,680 --> 00:32:29,800 I... Dr. Gopal Patwardhan... 359 00:32:30,560 --> 00:32:34,360 am resigning from the post of Chief Medical Officer. 360 00:32:34,400 --> 00:32:36,960 Untill, there is no new appointment for this post, 361 00:32:36,960 --> 00:32:41,120 Till then, Dr. Madhavi Joshi, is going to take hold of this post. 362 00:32:44,800 --> 00:32:47,640 To stop such incidents in future, we have given 363 00:32:47,640 --> 00:32:50,040 the tender to Pixomed for the entire state. 364 00:32:50,040 --> 00:32:55,400 From now, only Pixomed will be incharge of dispatching and supplying medicines. 365 00:32:58,720 --> 00:33:01,920 Look, before every elections, there is a conspiracy by the administration. 366 00:33:01,920 --> 00:33:07,640 There is no involvement between us and Guarantee medical supplies. Thank you. 367 00:33:09,000 --> 00:33:13,120 Recent developments force us to ask whether punishing one individual is enough 368 00:33:13,120 --> 00:33:16,920 When Dr. Shreya Pathare’s arrest has opend up a labyrinth of corruption 369 00:33:16,920 --> 00:33:20,560 that runs endlessly across party lines and professions. 370 00:33:20,880 --> 00:33:26,520 The politions own the suppliers, the suppliers own the doctors and the patients own nothing. 30121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.