All language subtitles for Laakhon Mein Ek S02 E06 WebRip - BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,360 -Hail Lord Ram! -Hail the Lord! 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,000 -Hail Lord Hanuman! -Hail the Lord! 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,400 So children and the smarties, 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,880 today I will narrate the chapter of 'Lanka Dahan'. 5 00:00:22,400 --> 00:00:25,560 -Which chapter? -Lanka Dahan. 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,680 -Are you ready? -Yes!!! 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,680 -Doctor -Yes Sir, tell me. 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,560 -When have you listened to my orders? -Sorry? 9 00:00:40,600 --> 00:00:43,880 I am yet to receive any Cataract Camp report from you. 10 00:00:44,920 --> 00:00:47,600 Everything is in process sir. 11 00:00:47,720 --> 00:00:50,320 Haven't I done your work as per your request or no? 12 00:00:50,800 --> 00:00:53,160 Elections are around the corner, we don't have any time left. 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,320 Request you to kindly fasten your process. 14 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 When can I expect to hear from you. 15 00:00:56,840 --> 00:00:59,160 -Sir I will let you know in one or two weeks time. -Not two, 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,560 I want the report within a week. 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,160 Doctor Pednekar. 18 00:01:09,600 --> 00:01:10,520 Yes Sir tell me? 19 00:01:10,560 --> 00:01:11,920 I hope you aren't busy. 20 00:01:12,000 --> 00:01:12,840 No, no tell me fast. 21 00:01:13,080 --> 00:01:15,120 I was trying to reach you since long. 22 00:01:15,280 --> 00:01:16,840 I need to do a Cataract Camp in Sitlapur. 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,200 Need your dates for that at the earliest. 24 00:01:18,480 --> 00:01:21,240 I don't have dates now and how would you manage a Camp in Sitlapur anyways? 25 00:01:21,280 --> 00:01:23,080 There's no infrastructure there at all. 26 00:01:23,160 --> 00:01:27,000 Sir I request you to visit the place once and then come to a conclusion. 27 00:01:27,080 --> 00:01:28,800 Nothing can happen there Gopal. 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,720 Sir it's a humble request Sir. Do it just for me. 29 00:01:33,800 --> 00:01:35,840 -Okay Gopal, I will go and check. -Thank you Sir. 30 00:01:48,280 --> 00:01:49,640 Hello Sir, doctor Pathare. 31 00:01:50,480 --> 00:01:52,400 Thank you so much for coming in such a short notice. 32 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 -That's no problems. -Come, let me show you. 33 00:01:54,600 --> 00:01:56,680 -We just have an hour. -No issues, come. 34 00:02:02,440 --> 00:02:03,480 Come. 35 00:02:08,920 --> 00:02:12,880 This entire area is going to be dedicated to pre and post OP Sir. 36 00:02:20,840 --> 00:02:23,080 When will the patients be admitted? 37 00:02:23,120 --> 00:02:24,600 We will admit them a night before. 38 00:02:24,640 --> 00:02:28,560 We will supervise him for 48 hours. My nurses will be there along with you. 39 00:02:28,600 --> 00:02:30,400 Bhola, give him the plan... 40 00:02:35,520 --> 00:02:36,280 Sir? 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,680 -What about the OT? -It's upstairs, let's go. 42 00:02:54,080 --> 00:02:56,840 We will prepare the patients here for surgery Sir. 43 00:02:57,520 --> 00:03:00,560 So... injections, eyedrops etc, everything will happen here. 44 00:03:04,800 --> 00:03:07,240 And... here is our OT. 45 00:03:07,720 --> 00:03:09,320 -Come Sir. -Okay. 46 00:03:30,560 --> 00:03:31,880 But this has already been made. 47 00:03:32,720 --> 00:03:35,360 I was told this OT is dysfunctional for about a year? 48 00:03:35,880 --> 00:03:37,640 How did you all manage to make it so fast? 49 00:03:37,920 --> 00:03:41,440 We have transferred everything from the zonal hospital. 50 00:03:41,720 --> 00:03:43,600 We have renovated everything for the Camp. 51 00:03:44,080 --> 00:03:45,840 -Fumigation? -It is scheduled for tomorrow. 52 00:03:45,920 --> 00:03:47,440 Then we would send swab for testing and the 53 00:03:47,480 --> 00:03:49,600 sterilisation reports will also come in the meantime. 54 00:03:49,640 --> 00:03:50,400 How many patients? 55 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 39 patients over a period of two days. 56 00:03:55,240 --> 00:03:57,680 If you have any other requirements other than this, 57 00:03:57,720 --> 00:03:59,000 kindly let us know Sir. 58 00:03:59,160 --> 00:04:00,920 And we'll make sure that it's there for you. 59 00:04:03,240 --> 00:04:04,800 -We'll mail you. -Okay. 60 00:04:05,000 --> 00:04:06,720 -Cross check them. -Fine. 61 00:04:06,840 --> 00:04:09,080 We can schedule for the next month. 62 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Excuse me Sir? 63 00:04:14,560 --> 00:04:17,280 Next month will be too late Sir. 64 00:04:17,560 --> 00:04:19,480 We have convinced the villagers with great difficulty. 65 00:04:19,520 --> 00:04:21,120 They don't even come for check-ups. 66 00:04:21,360 --> 00:04:24,040 If we delay further, they won't come at all. 67 00:04:29,240 --> 00:04:30,520 Please Sir. 68 00:04:33,680 --> 00:04:35,280 Will you be ready in a week? 69 00:04:38,440 --> 00:04:40,720 -Yes Sir. -Then we will do it after a week? 70 00:04:44,880 --> 00:04:46,040 Thank you Sir. 71 00:04:50,000 --> 00:04:52,800 Ankit, you will be in charge of the supplies. 72 00:04:52,840 --> 00:04:53,200 Yes Sir. 73 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 -You will report to me for any problem. -Sure Sir. 74 00:04:56,680 --> 00:04:59,640 And for all of you. The minister is calling up everyday. 75 00:05:00,080 --> 00:05:01,240 There's a lot of pressure. 76 00:05:01,520 --> 00:05:06,520 He wants the Camp to go well at any cost. 77 00:05:06,920 --> 00:05:09,680 There shouldn't be any mistake from our end. Is that clear? 78 00:05:09,800 --> 00:05:11,000 Yes Sir, clear Sir. 79 00:05:13,000 --> 00:05:14,040 Excuse me. 80 00:05:15,280 --> 00:05:16,920 -Yes tell me Shreya? -Sir 81 00:05:17,120 --> 00:05:20,520 Doctor Pednekar had come for inspection. He agreed and... 82 00:05:21,000 --> 00:05:23,160 -he's okay with everything. -That's good news. 83 00:05:23,320 --> 00:05:25,360 -Which date did he give? -Within seven days. 84 00:05:25,520 --> 00:05:27,800 Pednekar gave a date within a week? 85 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 -Excellent Shreya!-Yes Sir. 86 00:05:31,880 --> 00:05:34,400 The Camp is within a week, 87 00:05:34,440 --> 00:05:36,200 but are you sure the supplies would be in time for that? 88 00:05:36,280 --> 00:05:37,520 Of course, it will reach. 89 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 -You send me the requirements. -Okay Sir. 90 00:05:39,400 --> 00:05:41,120 -Listen Shreya? -Yes Sir? 91 00:05:42,000 --> 00:05:44,360 Well done and all the best! 92 00:05:44,520 --> 00:05:45,440 Thank you Sir. 93 00:05:48,240 --> 00:05:49,320 Shreya madam, 94 00:05:49,840 --> 00:05:52,320 Bhola, we have the date now. 95 00:05:52,360 --> 00:05:55,000 -You have to work properly now. -I will give my best madam. 96 00:05:56,040 --> 00:05:58,000 -Madam... -What's this? 97 00:05:58,000 --> 00:05:59,640 Jijo's bill 98 00:06:00,840 --> 00:06:05,120 Halcyon Polychem Unimed Plus Solutions .Inc? 99 00:06:05,200 --> 00:06:07,160 Isn't it great madam? It's in proper english. 100 00:06:07,560 --> 00:06:09,680 -No one can make out that it's false. -You guys! 101 00:06:09,800 --> 00:06:10,680 Give me your pen. 102 00:06:11,760 --> 00:06:14,360 -Give this in the district hospital. It will get cleared. -Okay. 103 00:06:18,480 --> 00:06:19,760 -Come, let's go. -Okay. 104 00:06:32,400 --> 00:06:33,280 Yes. 105 00:06:33,760 --> 00:06:35,240 -Sir. -One minute. 106 00:06:37,080 --> 00:06:38,680 -Sir. -One minute. 107 00:06:41,000 --> 00:06:42,480 Kindly send in doctor Ankit. 108 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Yes tell me. 109 00:06:47,000 --> 00:06:50,680 It's that due to our monetary issues, 110 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 the patients are suffering and not getting the medicines. 111 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 It's has become a problem Sir. 112 00:06:56,400 --> 00:06:59,080 I don't like all these things Sir. Do you understand? 113 00:07:01,360 --> 00:07:03,760 Sir, hear me out. 114 00:07:04,520 --> 00:07:07,040 -Let's do one thing Sir. It's... -Sir? 115 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 -Ankit. -Yes Sir. 116 00:07:08,520 --> 00:07:10,200 There's a Camp in Shitalapur next week. 117 00:07:10,240 --> 00:07:13,200 Talk to Dr. Shreya on the phone and make the supplies list accordingly. 118 00:07:13,240 --> 00:07:14,760 -Okay Sir. Thank you. -You can go. 119 00:07:19,040 --> 00:07:22,080 What are you doing Sir? 120 00:07:22,320 --> 00:07:23,000 Huh? 121 00:07:23,040 --> 00:07:25,280 Who are you taking the supplies from Sir?! 122 00:07:25,520 --> 00:07:27,680 I have it. I have the Camp supplies. 123 00:07:27,720 --> 00:07:30,200 I have everything. Let me supply Sir. 124 00:07:30,320 --> 00:07:31,680 What's this Sir. 125 00:07:32,640 --> 00:07:35,080 Okay I will give you 10% discount Sir. 126 00:07:35,320 --> 00:07:36,920 Sir. Sir. 127 00:07:37,200 --> 00:07:40,000 Please take from me Sir. I... 128 00:07:40,040 --> 00:07:43,560 What Sir. We have a relationship of ten years. 129 00:07:43,800 --> 00:07:45,120 -Sir. -Ishwar... 130 00:07:45,200 --> 00:07:47,320 Government has brought in Pixomed, Ishwar. 131 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 On top of that we have got Governmental orders. 132 00:07:50,400 --> 00:07:53,040 Now Pixomed decides who the supplier would be. 133 00:07:58,040 --> 00:08:00,800 I can give a backdated invoice and give the supplies... 134 00:08:00,840 --> 00:08:02,400 What are you saying Ishwar?! 135 00:08:04,040 --> 00:08:06,640 You do remember what happened to Dr. Joshi three years back, right? 136 00:08:06,720 --> 00:08:08,120 He is still rotting behind the bars. 137 00:08:08,280 --> 00:08:10,920 I will be charged with a criminal case. I can't do it. 138 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Please don't do this Sir. 139 00:08:17,440 --> 00:08:19,480 Sir, please Sir. 140 00:08:21,640 --> 00:08:24,200 I will be ruined Sir. 141 00:08:27,240 --> 00:08:29,040 I have a family Sir. 142 00:08:30,000 --> 00:08:32,840 You should have thought about all of this before you went on a strike. 143 00:08:34,800 --> 00:08:35,160 Correct 144 00:09:03,800 --> 00:09:06,800 -Tell me. -4th and 5th is the Camp, Ankit. 145 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 I need all the supplies by the 1st. 146 00:09:08,920 --> 00:09:13,480 By the 1st? Why do you need the medicines so soon? 147 00:09:13,920 --> 00:09:15,880 If we keep it for the 1st then it will come by the 2nd. 148 00:09:17,800 --> 00:09:21,280 Okay fine. I will try. 149 00:09:21,520 --> 00:09:22,800 What do you mean by 'I will try'? 150 00:09:23,320 --> 00:09:26,800 I need the supplies by the 1st, Ankit. No matter what. 151 00:09:27,080 --> 00:09:30,280 Okay calm down. Let me think of a solution. 152 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 Okay, thanks. 153 00:09:42,440 --> 00:09:44,800 Tell mom I'll be there in half an hour's time. 154 00:09:46,560 --> 00:09:48,120 -Sir. -Yes? 155 00:09:49,400 --> 00:09:52,760 Yes I will reach, about to leave now. 156 00:09:54,360 --> 00:09:55,400 Fine? 157 00:09:57,160 --> 00:09:59,680 -Yes tell me? -Sir... 158 00:09:59,720 --> 00:10:02,840 -Sir that.. -Tell me, c'mon. 159 00:10:02,880 --> 00:10:05,560 -Pixomed had called Sir. -Okay. 160 00:10:06,200 --> 00:10:10,080 They were saying that for the next lot of supplies it will at least take 161 00:10:10,120 --> 00:10:11,800 one to one and a half months. 162 00:10:12,040 --> 00:10:13,760 -What? -Yes Sir. 163 00:10:15,200 --> 00:10:17,480 But no one informed me about this before. 164 00:10:17,800 --> 00:10:20,280 -What reason did they give? -No idea Sir. 165 00:10:22,520 --> 00:10:24,640 -What's the state of our stocks? -Sir... 166 00:10:26,000 --> 00:10:29,840 Well, it should last for at least a month 167 00:10:29,880 --> 00:10:31,600 but that too we have the exact amount. 168 00:10:32,200 --> 00:10:34,920 There's nothing to send to the Camp Sir. 169 00:10:39,040 --> 00:10:41,800 And Shreya called Sir. 170 00:10:42,720 --> 00:10:44,680 -What do I tell her? -Don't tell her anything. 171 00:10:46,280 --> 00:10:48,080 The medicines will reach on time. 172 00:10:50,000 --> 00:10:53,160 But Sir, she was sounding very serious on the phone. 173 00:10:53,200 --> 00:10:56,360 There are others too who are serious about the Camp. 174 00:10:57,640 --> 00:11:01,240 -But Sir...-If you are unable to handle, then ask her to talk to me. Is that clear? 175 00:11:04,920 --> 00:11:05,880 Yes Sir. 176 00:11:08,800 --> 00:11:12,560 Call up Pixomed and tell them we want to have a meeting with them now. 177 00:11:13,440 --> 00:11:14,480 Okay Sir. 178 00:11:18,800 --> 00:11:20,480 Surpanakha has come and 179 00:11:20,520 --> 00:11:24,400 she has taken an avatar of Lord Indra's Apsara who is 14 years old. 180 00:11:24,440 --> 00:11:27,360 And she said to Laxman, "Laxman... 181 00:11:27,440 --> 00:11:29,840 now I'm going to marry you. 182 00:11:30,080 --> 00:11:32,280 I don't have any objection to get married to you, 183 00:11:32,280 --> 00:11:35,320 but my brother is in the cottage. 184 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 And I don't do anything without his permission. 185 00:11:38,600 --> 00:11:43,840 And then she went 186 00:11:44,000 --> 00:11:48,600 to meet Lord Ram. 187 00:11:48,720 --> 00:11:51,760 To tell him that 188 00:11:51,800 --> 00:11:53,360 I will be 189 00:11:53,400 --> 00:11:58,720 your sister-in-law. 190 00:11:58,840 --> 00:12:01,240 Ravan's sister Surpanakha 191 00:12:01,360 --> 00:12:05,360 came to meet Lord Ram and his brother. 192 00:12:05,400 --> 00:12:10,560 He attacked on her nose. 193 00:12:10,720 --> 00:12:15,800 After getting attacked, she started crying 194 00:12:15,800 --> 00:12:17,640 and went to meet Ravana. 195 00:12:17,720 --> 00:12:20,600 How can you say that we won't get the supplies for one and a half months? 196 00:12:22,880 --> 00:12:24,360 Is that how Pixomed will work? 197 00:12:28,120 --> 00:12:30,640 Sir, there was an agreement from the Government. 198 00:12:30,800 --> 00:12:33,800 Supplies started after two months of the sanction. 199 00:12:35,480 --> 00:12:39,080 Then Sir, suddenly there was so much of pressure from the top officials 200 00:12:39,120 --> 00:12:40,560 to send as soon as possible. 201 00:12:40,720 --> 00:12:43,640 Despite that, we managed to send the first lot somehow. 202 00:12:46,920 --> 00:12:49,280 We are trying Sir. 203 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 -There's a process Sir. -Patients don't see all of that. 204 00:12:55,160 --> 00:12:56,360 How will the hospital run? 205 00:12:56,480 --> 00:12:58,160 Sir because of the date being preponed, 206 00:12:58,200 --> 00:13:00,120 the entire supply chain couldn't get completed. 207 00:13:01,080 --> 00:13:02,400 Sir to be honest, 208 00:13:02,840 --> 00:13:05,320 right now, it will take around one to one and a half months. 209 00:13:06,800 --> 00:13:09,080 We need to identify the vendors. 210 00:13:09,120 --> 00:13:11,760 We need to establish the entire supply chain Sir. 211 00:13:13,280 --> 00:13:17,120 We will do it fast. Give us a month. I'm telling you. 212 00:13:18,120 --> 00:13:21,120 Please Sir, please. Kindly adjust. 213 00:13:24,560 --> 00:13:31,800 He took an avatar of an ascetic... 214 00:13:31,840 --> 00:13:35,600 He took an avatar of an ascetic... 215 00:13:35,640 --> 00:13:38,680 of an ascetic... 216 00:13:38,840 --> 00:13:41,320 and went to Lord Ram's cottage. 217 00:13:41,360 --> 00:13:43,480 he told his wife to give some alms, 218 00:13:43,520 --> 00:13:45,720 he told his wife to give some alms, 219 00:13:45,760 --> 00:13:47,920 give some alms, 220 00:13:48,760 --> 00:13:52,440 By dressing up like an ascetic, Ravana has kidnapped Sita. 221 00:13:52,480 --> 00:13:55,640 He took Pushpak plane to kidnap her. 222 00:13:55,680 --> 00:13:58,800 Meanwhile Jatayu has stopped the plane. 223 00:13:58,800 --> 00:14:00,280 He has stopped the flying chariot. 224 00:14:00,400 --> 00:14:07,840 I will take off to go to Lanka. 225 00:14:07,880 --> 00:14:15,680 I will take off to go to Lanka. 226 00:14:16,080 --> 00:14:18,880 I'm the devotee of Lord Ram. 227 00:14:18,920 --> 00:14:22,240 I won't let you kidnap Goddess Sita. 228 00:14:22,440 --> 00:14:25,600 Now you are going to die. 229 00:14:25,640 --> 00:14:28,520 I'm not afraid of death. 230 00:14:28,840 --> 00:14:32,440 If you cut my wings, then I'll die. 231 00:14:32,480 --> 00:14:34,360 Now listen to me, 232 00:14:34,400 --> 00:14:37,680 If you cut my toe, 233 00:14:37,720 --> 00:14:39,720 then I'll die. 234 00:14:39,800 --> 00:14:43,800 Jatayu has attacked on his toe, 235 00:14:43,920 --> 00:14:47,440 but Ravana is still alive. 236 00:14:48,480 --> 00:14:52,520 Now who is going to attack? Ravana is going to attack. 237 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 He is a devotee of Lord Ram. 238 00:14:53,800 --> 00:14:56,160 After he has got attacked on his wings, 239 00:14:56,240 --> 00:15:01,080 He started saying "Ram, Ram, Ram, Ram. 240 00:15:01,240 --> 00:15:04,800 And fell down on ground in front of the children. 241 00:15:04,920 --> 00:15:11,920 Now the story has come to an end. 242 00:15:12,160 --> 00:15:13,000 Thank you. 243 00:15:24,200 --> 00:15:26,240 Chitrakathi could happen because of Baburaoji. 244 00:15:26,800 --> 00:15:30,760 We have amongst us our honourable MLA Abhimanyu Kashikar today. 245 00:15:31,160 --> 00:15:34,560 I request him to come and say a few lines. 246 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 It's okay. 247 00:15:44,040 --> 00:15:45,720 It's okay. It's okay. 248 00:15:54,040 --> 00:15:55,440 Greetings to all. 249 00:15:56,800 --> 00:15:58,760 Sitlapur is known as 250 00:15:59,360 --> 00:16:01,160 Chitrakathi in the entire district. 251 00:16:02,480 --> 00:16:05,480 On the birth anniversary of Baburaoji, 252 00:16:06,000 --> 00:16:07,560 I give my regards to him. 253 00:16:11,760 --> 00:16:13,640 And for keeping this art alive, 254 00:16:13,680 --> 00:16:16,160 I am grateful to all of you. 255 00:16:21,280 --> 00:16:23,200 Shreya madam has done a lot for our village. 256 00:16:24,160 --> 00:16:25,760 -She wants to say something. -Is it? 257 00:16:26,320 --> 00:16:27,240 Sir please call him. 258 00:16:33,080 --> 00:16:34,400 Doctor Shreya Pathare 259 00:16:35,280 --> 00:16:37,880 we all want you to come on stage. 260 00:16:44,800 --> 00:16:46,120 Hello. 261 00:17:09,560 --> 00:17:14,320 Greetings to all. I am doctor Shreya Pathare. 262 00:17:25,280 --> 00:17:31,320 I am staying with all of you in Sitlapur for the past one month. 263 00:17:32,880 --> 00:17:38,640 And in this one month, I have seen your love 264 00:17:41,600 --> 00:17:44,200 and your stubbornness as well. 265 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 I had come here to do an assignment only. 266 00:17:53,120 --> 00:17:57,360 But now it seems like home to me. 267 00:18:00,920 --> 00:18:06,240 I just wanted to thank you all. 268 00:18:07,400 --> 00:18:11,000 That all of you put your faith in us. 269 00:18:12,480 --> 00:18:14,880 And I'm feeling very happy, 270 00:18:15,560 --> 00:18:21,200 and in the next six days, on the 4th and 5th of September, 271 00:18:21,440 --> 00:18:23,320 our Cataract 272 00:18:23,840 --> 00:18:28,360 Cataract Camp is going to start. 273 00:18:30,040 --> 00:18:35,120 From our side, we will try 274 00:18:35,480 --> 00:18:39,120 to ensure that you all get the best of treatment. 275 00:18:42,560 --> 00:18:46,800 Okay then... see you at the Camp. 276 00:20:27,880 --> 00:20:30,240 Hello doctor. Congratulations! 277 00:20:30,720 --> 00:20:33,200 The Camp date has been finalised right? Great! 278 00:20:33,320 --> 00:20:34,280 Very good. 279 00:20:34,520 --> 00:20:35,560 Do it properly. 280 00:20:35,800 --> 00:20:37,560 We all expect a lot from you. 281 00:20:38,040 --> 00:20:39,760 I have come to discuss this only with you. 282 00:20:39,800 --> 00:20:42,120 No. It's difficult today. 283 00:20:42,320 --> 00:20:44,120 But, all the best. 284 00:20:45,600 --> 00:20:46,240 I will take your leave. 285 00:20:48,600 --> 00:20:50,320 Can I talk to you for two minutes Raja Babu? 286 00:20:50,680 --> 00:20:52,120 What can I say Sir? 287 00:20:53,680 --> 00:20:55,400 Ishwar has spoken to you right. 288 00:20:56,720 --> 00:20:59,040 -Regarding the back date invoice. -That cannot happen. 289 00:21:03,440 --> 00:21:04,480 Okay then. 290 00:21:05,800 --> 00:21:09,040 You cancel the Camp then. 291 00:21:09,240 --> 00:21:11,000 It's a governmental order Raja Babu. 292 00:21:11,800 --> 00:21:13,480 The Camp cannot be cancelled. 293 00:21:16,800 --> 00:21:18,240 You are an honourable man now. 294 00:21:20,360 --> 00:21:21,800 You have connections with the government. 295 00:21:22,720 --> 00:21:25,840 What can we small people from the opposition do Sir? 296 00:21:27,280 --> 00:21:29,640 You talk to these guys. Your work will get done for sure. 297 00:21:31,720 --> 00:21:32,600 Taking your leave. 298 00:21:43,040 --> 00:21:45,400 -Sterilization report? -It's absolutely clear madam. 299 00:21:45,480 --> 00:21:48,080 -Transport? - There's a stop in front of Baburaoji's statue. 300 00:21:48,120 --> 00:21:48,560 Yes. 301 00:21:48,600 --> 00:21:51,280 At least three rounds will be required. I have kept a pick up of 5 o'clock. 302 00:21:51,560 --> 00:21:53,480 Okay and have you spoken with Mr. Goyal? 303 00:21:53,520 --> 00:21:54,920 What's the status of food supplies? 304 00:21:55,000 --> 00:21:57,600 Yes madam. For snacks, we will provide them with tea and two biscuits. 305 00:21:57,760 --> 00:21:59,880 We are arranging for lunch and dinner as well. 306 00:22:00,040 --> 00:22:00,880 Very good. 307 00:22:01,000 --> 00:22:02,200 And medical supplies? 308 00:22:03,920 --> 00:22:04,880 Madam, 309 00:22:08,360 --> 00:22:09,560 supplies haven't come as yet. 310 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 Then call up DHC? 311 00:22:12,760 --> 00:22:15,440 I had called up madam. They said, they would send it tomorrow. 312 00:22:15,760 --> 00:22:17,920 It has been three days since then and it has not arrived as yet. 313 00:22:18,120 --> 00:22:20,440 Why didn't you tell me this before Mr. Sarvesh? 314 00:22:20,680 --> 00:22:22,160 What do I tell doctor Pednekar. 315 00:22:22,200 --> 00:22:24,440 We have snacks but not medical supplies? 316 00:22:24,520 --> 00:22:26,440 -Madam, it's that... -Okay you all listen to me. 317 00:22:27,120 --> 00:22:28,840 We have our Camp in three days. 318 00:22:29,200 --> 00:22:32,200 39 patients have put their faith on us. 319 00:22:32,360 --> 00:22:34,760 Time for fooling around is over. 320 00:22:34,760 --> 00:22:36,800 All of you, please check your lists. 321 00:22:36,840 --> 00:22:39,720 If there's anything incomplete in your checklist, 322 00:22:39,920 --> 00:22:43,840 -You will come and inform me today itself okay? -Yes. 323 00:22:44,080 --> 00:22:46,680 We will find a solution to all the problems. 324 00:22:47,040 --> 00:22:49,120 But if you tell me, then only can I help you right? 325 00:22:50,160 --> 00:22:51,240 Thank you. 326 00:22:52,680 --> 00:22:53,240 Sorry madam. 327 00:22:55,400 --> 00:22:56,920 I did call them... 328 00:23:00,040 --> 00:23:02,760 Again there's a problem with supplies Sir. 329 00:23:04,240 --> 00:23:07,040 How can we conduct a Camp without supplies? 330 00:23:07,280 --> 00:23:08,680 What are you saying. 331 00:23:09,040 --> 00:23:11,320 For supplies only we brought in Pixomed. 332 00:23:11,560 --> 00:23:13,760 They have clearly said that 333 00:23:13,800 --> 00:23:15,880 they cannot provide us with supply before a month. 334 00:23:15,920 --> 00:23:18,200 You come with a new problem every time. 335 00:23:18,480 --> 00:23:23,720 The media should be informed that we have conducted Camps in all 100% areas. 336 00:23:24,200 --> 00:23:25,560 Not 97%. 337 00:23:25,680 --> 00:23:29,600 If Pixomed refuses to supply then how do we conduct Camps Sir? 338 00:23:29,680 --> 00:23:32,400 The order for the Camps before Pixomed stepped in right. 339 00:23:33,040 --> 00:23:35,240 Then why didn't you take supplies then. 340 00:23:35,760 --> 00:23:37,520 Sir, I admit that I... 341 00:23:37,560 --> 00:23:39,800 Don't give excuses! 342 00:23:39,800 --> 00:23:42,000 It's not an excuse, but I have come with a request Sir. 343 00:23:42,800 --> 00:23:43,720 Sir, 344 00:23:45,160 --> 00:23:47,920 Sir, please try and postpone this Camp somehow. 345 00:23:49,800 --> 00:23:50,760 Okay, fine. 346 00:23:51,920 --> 00:23:53,400 Postpone the Camp. 347 00:23:54,040 --> 00:23:57,800 But along with that, kindly send me your transfer application. 348 00:23:58,840 --> 00:24:01,640 The last five years of your career, 349 00:24:02,440 --> 00:24:05,800 will be happily spent in the tribal districts. Is that okay? 350 00:24:11,520 --> 00:24:14,840 Shreya why are you arguing with me. What can I do? 351 00:24:15,400 --> 00:24:17,200 You knew you wouldn't be able to send the supplies 352 00:24:17,240 --> 00:24:19,400 so you refrained from sending the confirmation email. 353 00:24:19,480 --> 00:24:20,720 What nonsense is this. 354 00:24:20,800 --> 00:24:22,760 If you too start behaving like this then how will the Camp be conducted? 355 00:24:23,240 --> 00:24:24,520 You talk to CMO Sir. 356 00:24:24,920 --> 00:24:26,600 I can only do that if only he receives my call. 357 00:24:26,760 --> 00:24:30,040 Admissions start from day after and the supplies are nowhere to be found. 358 00:24:30,320 --> 00:24:31,840 Am I kidding here?! 359 00:24:32,320 --> 00:24:35,160 I don't have. If I did, then wouldn't I have sent? 360 00:24:35,360 --> 00:24:37,080 Pick it up and keep it over there. 361 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 You could have told me at least. 362 00:24:41,840 --> 00:24:44,080 I was asked not to disclose. 363 00:24:51,360 --> 00:24:54,040 Hey wait. You please pick that up and put it over there. 364 00:24:55,720 --> 00:24:57,800 Keep it on top. Take it... 365 00:25:12,280 --> 00:25:13,680 Open it. 366 00:25:15,320 --> 00:25:16,440 Yes, now make it upright. 367 00:25:18,280 --> 00:25:19,720 C'mon, keep it here. 368 00:25:22,400 --> 00:25:24,680 There, move it a bit... 369 00:25:26,320 --> 00:25:28,920 Ram got to know from Jatayu 370 00:25:29,000 --> 00:25:32,440 that Ravana had abducted Sita and had taken her to Lanka. 371 00:25:33,360 --> 00:25:35,600 Wow! So you finally answered my call. 372 00:25:37,440 --> 00:25:39,000 -What are you doing?-Nothing. 373 00:25:39,760 --> 00:25:40,760 What are you doing? 374 00:25:42,400 --> 00:25:43,440 Nothing. 375 00:25:45,200 --> 00:25:48,400 So have you saved the village, Sitlapur 's Batman ? 376 00:25:50,880 --> 00:25:51,760 Thank you. 377 00:25:55,360 --> 00:25:56,280 What happened Shreya? 378 00:25:58,120 --> 00:26:00,480 -Nothing.-Then why are you talking like this? 379 00:26:02,240 --> 00:26:03,080 Shreya. 380 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 I had got good marks in Bio so I became a doctor. 381 00:26:08,480 --> 00:26:10,160 Had never realised that 382 00:26:10,680 --> 00:26:13,440 one day we will be dealing with actual lives. 383 00:26:15,480 --> 00:26:17,280 One wrong decision and... 384 00:26:17,800 --> 00:26:20,000 we will be affecting peoples lives... 385 00:26:22,400 --> 00:26:23,640 Heavy duty right? 386 00:26:24,360 --> 00:26:25,400 That it is. 387 00:26:26,240 --> 00:26:27,600 Wow who is this Shreya? 388 00:26:29,920 --> 00:26:30,800 Stop your nonsense. 389 00:26:31,320 --> 00:26:33,800 Tell me... how is everything going? 390 00:26:34,560 --> 00:26:36,560 So he called Hanuman, 391 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Ordered. Hanuman reached. 392 00:26:40,480 --> 00:26:42,480 Told Hanuman that 393 00:26:42,760 --> 00:26:45,440 you are 'Pawan Sut' and 'Anjani Putra'. 394 00:26:45,840 --> 00:26:49,800 Give the ring to her and tell her not to worry. 395 00:26:50,160 --> 00:26:53,680 We are building an army to attack Lanka. 396 00:26:53,840 --> 00:26:55,920 Will free you and take you along with us. 397 00:26:56,320 --> 00:27:00,880 Hanuman took a giant leap. 398 00:27:00,880 --> 00:27:03,840 giant leap, giant leap. 399 00:27:04,640 --> 00:27:06,600 In one giant leap he reached... 400 00:27:07,120 --> 00:27:10,200 -Where did he reach? -Lanka. 401 00:27:11,280 --> 00:27:15,120 After the jump, he felt very hungry. 402 00:27:15,520 --> 00:27:19,160 -If you toil hard, you will feel hungry. -Yes. 403 00:27:19,440 --> 00:27:20,320 -Yes. -Yes. 404 00:27:20,440 --> 00:27:24,080 Now he jumped from one tree to another 405 00:27:24,120 --> 00:27:26,520 and plucked fruits from them and ate them. 406 00:27:26,760 --> 00:27:30,400 Now Hanuman was powerful, even the branches broke off. 407 00:27:30,520 --> 00:27:33,800 Those broke off in such a manner that the entire jungle got destroyed. 408 00:27:34,920 --> 00:27:38,920 So what did Ravana do? He remembered his Guru. 409 00:27:40,120 --> 00:27:42,360 Hey Bramhadev, 410 00:27:42,840 --> 00:27:44,480 this mischievous monkey, 411 00:27:44,760 --> 00:27:47,200 is destroying my Lanka. 412 00:27:47,760 --> 00:27:50,600 Causing harm to the jungles. Catch him. 413 00:27:51,440 --> 00:27:53,640 He got him caught with the help of spies. 414 00:27:54,720 --> 00:27:57,600 Now he was caught and brought. 415 00:27:58,840 --> 00:28:01,800 Now, if you want to insult someone, how does one punish? 416 00:28:02,920 --> 00:28:05,640 -You must disrespect him. Isn't it? -Yes absolutely. 417 00:28:05,720 --> 00:28:07,000 So what he did was... 418 00:28:07,560 --> 00:28:09,160 Ravana, the king of Lanka, 419 00:28:10,120 --> 00:28:11,640 made him sit on the ground. 420 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 -Whom? -Hanumanji. 421 00:28:14,240 --> 00:28:16,440 He found it insulting. 422 00:28:17,080 --> 00:28:19,280 After all he was the messenger of the king. 423 00:28:19,520 --> 00:28:22,800 And a messenger of a king is no less than a king. 424 00:28:22,920 --> 00:28:27,080 So one king ought to give the other king equal respect. 425 00:28:28,160 --> 00:28:29,560 -Isn't it correct? -Yes, right. 426 00:28:29,760 --> 00:28:32,880 So what did Hanuman do? "Why am I smaller than him." 427 00:28:32,920 --> 00:28:34,840 "I am also the messenger of King Ram." 428 00:28:34,880 --> 00:28:36,360 He started to increase his tail size. 429 00:28:37,240 --> 00:28:45,040 And he reached directly on top of the throne of Ravana. 430 00:28:46,360 --> 00:28:48,680 He found this more insulting now. 431 00:28:50,280 --> 00:28:50,640 Who found it more insulting? 432 00:28:50,680 --> 00:28:51,840 Yes tell me Shreya. -Raja Ravana ko 433 00:28:52,320 --> 00:28:54,000 Sir I spoke to Ankit. 434 00:28:54,320 --> 00:28:58,320 If there was any issue or problem, you should have told me before. 435 00:28:59,280 --> 00:29:03,480 I... I am trying Shreya. Give me time till tomorrow. 436 00:29:03,920 --> 00:29:05,560 We don't have any time Sir. 437 00:29:06,920 --> 00:29:09,760 The lists of patients have been made. Announcements have been made too. 438 00:29:10,400 --> 00:29:12,560 What we don't have are the supplies. 439 00:29:12,800 --> 00:29:16,600 Please trust me Shreya. I will sort this out by tomorrow. 440 00:29:16,760 --> 00:29:18,080 The supplies will reach in time. 441 00:29:19,560 --> 00:29:22,360 Last time I trusted you and a child... 442 00:29:25,400 --> 00:29:28,080 Kindly send the medicines by day after tomorrow. 443 00:29:28,680 --> 00:29:31,920 If it doesn't come, then I have to cancel the Camp. 444 00:29:32,440 --> 00:29:34,440 Shreya do you realise 445 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 who you are speaking with? 446 00:29:39,000 --> 00:29:41,440 And you don't have authority to cancel the Camp. 447 00:29:42,800 --> 00:29:43,880 Sorry Sir. 448 00:29:44,560 --> 00:29:46,360 But you replace me in that case. 449 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 Thank you. 450 00:29:48,920 --> 00:29:52,360 Hanuman set the entire Lanka on fire with the help of his tail. 451 00:29:52,480 --> 00:29:58,680 Jumping from one place to another, he set the entire Lanka on fire. 452 00:29:59,040 --> 00:30:03,200 The golden empire of Ravana's Lanka, was set on fire. 453 00:30:03,240 --> 00:30:04,920 Started burning. 454 00:30:05,040 --> 00:30:06,560 And when it started burning, 455 00:30:06,880 --> 00:30:08,560 Hanuman felt, 456 00:30:08,920 --> 00:30:11,360 that his job was done. 457 00:30:11,480 --> 00:30:13,920 I was supposed to bring the ring, I did. 458 00:30:14,040 --> 00:30:16,640 Let me now blow out the fire. 459 00:30:16,800 --> 00:30:20,760 Then he banged his tail here and there and did what? 460 00:30:20,800 --> 00:30:22,080 Dowsed it! 461 00:30:22,200 --> 00:30:24,160 Now, what happens after it is dowsed? 462 00:30:24,240 --> 00:30:25,800 -It becomes black. -Isn't it? 463 00:30:25,840 --> 00:30:28,480 Then he started to wipe off the blackness. 464 00:30:28,920 --> 00:30:30,800 By doing that, his hands became black. 465 00:30:31,520 --> 00:30:35,240 What to do? He wiped his hands on his face and that became black. 466 00:30:35,560 --> 00:30:37,880 Ram saw that and said 467 00:30:37,920 --> 00:30:40,840 that you've done so much for me, so now listen to me. 468 00:30:41,400 --> 00:30:46,280 Today onwards all monkeys will have a black face but you will have 469 00:30:46,320 --> 00:30:47,880 a red one!!! 470 00:30:48,080 --> 00:30:50,000 So today's story ends here. 471 00:30:50,000 --> 00:30:52,560 -Hail Lord Ram. -Hail the Lord. 472 00:30:52,600 --> 00:30:55,360 -Hail Lord Hanuman! -Hail the Lord! 473 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 How was it? 474 00:31:07,800 --> 00:31:08,800 Ishwar? 475 00:31:11,120 --> 00:31:12,680 Send the supplies please. 35778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.