Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,680
-Hello Sir.
-How are you, Ishwar?
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,240
I am fine. Thank you Sir!
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Come Sir. Carefully
4
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
Sir. Here.
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,000
This is it.
6
00:00:24,720 --> 00:00:25,720
The place is painted I see.
7
00:00:28,920 --> 00:00:30,160
Business must be going great.
8
00:00:34,720 --> 00:00:35,680
It's looking good.
9
00:00:37,320 --> 00:00:37,960
Thank you.
10
00:00:38,280 --> 00:00:40,120
Then why are you giving missed
calls from last three days?
11
00:00:40,560 --> 00:00:41,680
Sir, that...
12
00:00:43,120 --> 00:00:43,960
You want to drink tea?
13
00:00:44,360 --> 00:00:45,680
Tambe, get one strong tea.
14
00:00:46,320 --> 00:00:47,080
Ishwar?
15
00:00:50,920 --> 00:00:51,720
Sir...
16
00:00:53,640 --> 00:00:55,480
I needed some money.
17
00:00:56,400 --> 00:01:00,880
I had bought some supplies
for Patwardhan. So...
18
00:01:01,480 --> 00:01:05,360
I have to pay an
advance to the supplier.
19
00:01:05,400 --> 00:01:06,320
The old bills got cleared?
20
00:01:07,120 --> 00:01:07,720
Yes?
21
00:01:08,560 --> 00:01:10,000
Rs 2.5 crore is pending, Ishwar.
22
00:01:11,680 --> 00:01:13,080
And you ordered for more supplies.
23
00:01:14,400 --> 00:01:15,720
With whose permission did you do that?
24
00:01:17,960 --> 00:01:20,800
Patwardhan... is going on demanding.
25
00:01:20,800 --> 00:01:22,440
But the government isn't releasing money.
26
00:01:22,440 --> 00:01:23,240
So should I do it?
27
00:01:24,320 --> 00:01:24,920
Yeah?
28
00:01:27,760 --> 00:01:28,280
Ishwar.
29
00:01:29,800 --> 00:01:34,800
You will give the money to me and not
the other way around. Understood?
30
00:01:37,040 --> 00:01:40,880
-Look into the matter, please.
-If old debts aren't cleared Ishwar,
31
00:01:42,240 --> 00:01:44,560
you know who will have to pay, right?
32
00:01:46,280 --> 00:01:46,760
Hmm?
33
00:01:54,760 --> 00:01:55,360
Listen.
34
00:01:56,280 --> 00:01:58,960
Situation is changing.
Listen to me carefully.
35
00:01:59,480 --> 00:02:00,520
All the debts will be cleared.
36
00:02:01,760 --> 00:02:03,000
Call all the suppliers...
37
00:02:49,440 --> 00:02:50,960
Aunty, this one, right?
38
00:03:01,120 --> 00:03:03,680
Sir, you are talking about the camp.
Patients are scared to come here.
39
00:03:03,760 --> 00:03:04,960
How will we do the camp?
40
00:03:05,040 --> 00:03:08,480
Sir, there are posts for 14 people.
Out of which eight are empty.
41
00:03:08,600 --> 00:03:10,280
Dr. Palaash, you please don't worry.
42
00:03:10,360 --> 00:03:12,520
You just make the schedule
and start the work.
43
00:03:12,600 --> 00:03:14,920
Dr. Shreya Pathare is
going to join you today.
44
00:03:14,960 --> 00:03:17,080
Sir, I had sent you requisition
for medical staff.
45
00:03:17,160 --> 00:03:17,960
Not for a doctor.
46
00:03:17,960 --> 00:03:21,040
What will I do with another doctor?
Cancel her posting.
47
00:03:21,560 --> 00:03:23,040
There is a lack of equipment in OT.
48
00:03:23,640 --> 00:03:25,600
Forget the equipments, even medicines
are not coming here on time here.
49
00:03:25,640 --> 00:03:27,080
Stop making excuses Palaash
50
00:03:27,120 --> 00:03:28,080
Order medicnes from the DHC.
51
00:03:28,080 --> 00:03:30,280
How will people go so far for the medicnes?
52
00:03:30,320 --> 00:03:32,720
How will we be able to do the camp without supplies?
53
00:03:32,720 --> 00:03:35,960
Dr. Palaash you're an MO.
Learn how to manage.
54
00:03:36,080 --> 00:03:37,640
We'll talk later.
55
00:03:37,680 --> 00:03:39,680
Sir, any progress on my
transfer application?
56
00:03:46,360 --> 00:03:47,480
Sir? Madam.
57
00:03:47,920 --> 00:03:48,800
Sorry.
58
00:03:49,440 --> 00:03:51,920
-Dr. Pathare.
-Dr. Kumar.
59
00:03:52,440 --> 00:03:53,840
-Sit.
-Thank you Sir.
60
00:04:00,760 --> 00:04:03,120
Sir, I have been sent
for the Cataract Camp.
61
00:04:03,480 --> 00:04:07,440
I have prepared a 5-step plan.
If you see it...
62
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
You are from which college?
63
00:04:08,560 --> 00:04:11,640
G.M.C. Sir. M.B.B.S. 2011.
64
00:04:12,040 --> 00:04:14,440
How much time left... for the rural service?
65
00:04:14,520 --> 00:04:15,400
Three months, Sir.
66
00:04:15,640 --> 00:04:18,520
-Sir, if you see this once, then...
-Do you have any experience?
67
00:04:18,560 --> 00:04:21,640
-I have worked for eight months.
-Not of OPD. I am asking about camp.
68
00:04:23,960 --> 00:04:25,640
I don't have camp training but,
69
00:04:25,680 --> 00:04:28,280
Patwardhan Sir asked me if I can schedule with you
70
00:04:28,280 --> 00:04:30,440
First you adjust yourself. Take rest.
71
00:04:30,440 --> 00:04:32,320
-Bhola, kindly take Madam to the quarter.
-Yes Sir.
72
00:04:32,320 --> 00:04:33,920
-We will talk tomorrow.
-But Sir?
73
00:04:40,920 --> 00:04:41,400
Madam?
74
00:04:42,640 --> 00:04:43,080
Should we go?
75
00:04:45,480 --> 00:04:47,120
Please don’t feel bad about what Palaash Sir says.
76
00:04:47,720 --> 00:04:53,040
He is good at heart. Running the hospital alone
for five years, has taken a toll on him.
77
00:04:53,080 --> 00:04:56,920
Madam. This is our village market.
You will get everything, just like a supermarket.
78
00:04:56,960 --> 00:04:59,440
-Okay, and who is this?
-Him? This is Mr. Baburao.
79
00:05:00,040 --> 00:05:02,000
He was a very famous artist.
80
00:05:10,040 --> 00:05:11,240
-Madam, bag?
-No, it's okay.
81
00:05:11,280 --> 00:05:12,360
Okay fine. Let's go.
82
00:05:12,560 --> 00:05:13,800
Hello aunty, all good?
83
00:05:14,800 --> 00:05:17,560
Madam. This room is world famous
in the village.
84
00:05:17,600 --> 00:05:19,560
-Here, take the key.
-Thank you.
85
00:05:19,680 --> 00:05:20,400
Madam?
86
00:05:20,760 --> 00:05:24,040
-Do you have a LIC policy?
-No, why?
87
00:05:24,400 --> 00:05:26,560
Madam, please keep my card.
88
00:05:26,960 --> 00:05:28,280
B.B. Bhola Bhaulekar.
89
00:05:28,400 --> 00:05:29,560
WhatsApp number is also there.
90
00:05:29,680 --> 00:05:32,320
If you want to buy any plot in
the village, let me know.
91
00:05:32,360 --> 00:05:35,080
-I work as an agent, too. Okay?
-Thank you.
92
00:05:38,240 --> 00:05:39,000
Madam?
93
00:05:40,600 --> 00:05:42,120
Why have you come wearing a saree?
94
00:05:42,800 --> 00:05:45,400
-If I need anything else, I will call you.
-Okay Madam. WhatsApp me.
95
00:05:45,440 --> 00:05:46,360
Thank you.
96
00:06:42,840 --> 00:06:44,840
Oh man!
97
00:07:18,520 --> 00:07:22,440
The accommodation is very good.
Food is okay too. No, everything is fine.
98
00:07:23,920 --> 00:07:26,720
Why are you talking like this?
Did you sleep well last night?
99
00:07:26,760 --> 00:07:29,880
Why won't I sleep Papa?
I have slept and have brought books too.
100
00:07:29,920 --> 00:07:33,040
You just keep exercising.
Everything will be fine. Okay?
101
00:07:33,080 --> 00:07:34,400
Yes, Papa. Bye.
102
00:07:34,920 --> 00:07:35,680
Good morning.
103
00:07:37,720 --> 00:07:39,160
You didn't sleep all night?
104
00:07:40,160 --> 00:07:41,120
Night shifts?
105
00:07:43,240 --> 00:07:44,640
Do patients come in the night?
106
00:07:45,080 --> 00:07:45,800
No.
107
00:07:48,440 --> 00:07:51,040
-When does the OPD open?
-Between 9-12.
108
00:07:53,000 --> 00:07:56,760
-When does Dr Palaash come?
-He will come by 11. By the way, he...
109
00:08:00,600 --> 00:08:04,280
Sister, this is Palaash Sir's chair. So...
110
00:08:04,320 --> 00:08:06,240
None of us sit here. So...
111
00:08:07,000 --> 00:08:08,840
Oh. So where do I sit then?
112
00:08:15,140 --> 00:08:16,420
-Oh. This one?
-Yes.
113
00:08:36,340 --> 00:08:37,300
Is this an OT?
114
00:08:39,380 --> 00:08:40,940
Sister, inside...
115
00:08:50,660 --> 00:08:52,700
From how long has it been closed?
116
00:08:54,860 --> 00:08:55,660
A year?
117
00:08:58,940 --> 00:09:02,380
You guys are having tea. Let's have
a meeting of 5 minutes, quickly.
118
00:09:03,260 --> 00:09:05,020
-Now?
-Yes, why?
119
00:09:06,220 --> 00:09:08,140
What happened?
120
00:09:08,180 --> 00:09:11,060
-Madam, I was in night shift...
-You can leave, Rupa. Thank you.
121
00:09:12,700 --> 00:09:13,740
Come on.
122
00:09:16,900 --> 00:09:22,180
As you all know, I have come here to
organise a Cataract camp. Right?
123
00:09:22,340 --> 00:09:24,780
We all have a power.
124
00:09:24,820 --> 00:09:27,980
We help people to change their lives.
125
00:09:28,220 --> 00:09:30,620
Do you all feel the same way?
Do you Bhola?
126
00:09:30,620 --> 00:09:31,380
Yes Madam.
127
00:09:32,420 --> 00:09:34,340
You guys want to bet?
128
00:09:34,980 --> 00:09:39,180
This new Madam will stay for
four days and leave the fifth day.
129
00:09:39,180 --> 00:09:41,300
-My quarter is a dump.
-What are you saying?
130
00:09:41,300 --> 00:09:43,300
So many mosquitoes here!
131
00:09:43,620 --> 00:09:46,940
And if I don't get Asthma from this
dust, then surely I will do the camp.
132
00:09:49,180 --> 00:09:51,180
So I have made a 5-step plan.
133
00:09:51,300 --> 00:09:53,700
And if we follow that then
everything will be done quickly.
134
00:09:53,980 --> 00:09:55,700
One second. Take this.
135
00:09:55,900 --> 00:09:57,980
The first step is going
to be awareness campaign.
136
00:09:58,060 --> 00:10:00,780
From which they will understand
what actually happens in a camp.
137
00:10:10,700 --> 00:10:12,180
Is the house fine?
And what about the food?
138
00:10:12,580 --> 00:10:14,340
I hope you are eating properly.
139
00:10:14,860 --> 00:10:17,140
Are you mad? How can
we eat samosas without you?
140
00:10:17,180 --> 00:10:21,020
-We had Shrikhand today.
-Ankit!
141
00:10:21,700 --> 00:10:24,180
Fuck! Now the electricity's gone.
142
00:10:25,140 --> 00:10:27,580
You keep on exercising.
Everything will be fine.
143
00:10:27,620 --> 00:10:30,380
We will bring the patients
here and do the screening.
144
00:10:30,420 --> 00:10:31,740
-What will we do?
-Screening.
145
00:10:31,780 --> 00:10:33,220
Very good. Very good.
146
00:10:33,620 --> 00:10:35,380
Mobilisation in which screening will take place.
147
00:10:35,460 --> 00:10:37,900
Don’t know if she stays or not.
You stop being a creep.
148
00:10:37,980 --> 00:10:41,180
Madam, madam should I take you here, there...
149
00:10:41,220 --> 00:10:42,380
Always being a creep.
150
00:10:42,860 --> 00:10:45,540
Dr. Palaash is seeing everything.
151
00:10:45,620 --> 00:10:47,580
He doesn't say anything
but is seeing everything.
152
00:10:47,620 --> 00:10:50,820
Doctor you said that you will
provide me with manpower.
153
00:10:50,860 --> 00:10:52,580
I am sitting with a plan
since the last four days...
154
00:10:52,620 --> 00:10:54,180
Give me five minutes.
I'm with a patient now.
155
00:10:54,380 --> 00:10:57,260
I'm getting fed up. Nobody
wants to work over here.
156
00:10:57,300 --> 00:10:58,780
All useless people here.
157
00:10:58,860 --> 00:11:00,260
Do you have to stay there
for two years?
158
00:11:00,740 --> 00:11:03,380
Finish off your work.
Do you want to be an MO?
159
00:11:03,980 --> 00:11:05,180
-What's going on?
-Together...
160
00:11:06,460 --> 00:11:10,180
-Sir...
-Sir, I was telling them about the plan.
161
00:11:10,660 --> 00:11:13,220
Sir, today I've got
your favourite curry.
162
00:11:13,260 --> 00:11:15,180
It's less spicy, you will like it.
163
00:11:15,180 --> 00:11:16,020
Okay.
164
00:11:18,180 --> 00:11:19,620
-Sir, I...
-Sir, I...
165
00:11:21,180 --> 00:11:22,380
You can also go.
166
00:11:24,780 --> 00:11:26,700
That guy isn't even helping me.
167
00:11:26,740 --> 00:11:30,820
And his reactions are such that
it's hard to make out his moods.
168
00:11:41,820 --> 00:11:43,500
Can we expect anything extra for the camp?
169
00:11:43,660 --> 00:11:45,420
Of course, some blessings.
170
00:11:52,860 --> 00:11:53,780
Hey.
171
00:11:54,900 --> 00:11:57,540
-Hey, Ishwar.
-Have one drink at least.
172
00:11:57,580 --> 00:12:00,460
-Don't pour much.
-Just enjoy yourself.
173
00:12:00,540 --> 00:12:01,940
-This is enough.
-Come on.
174
00:12:02,340 --> 00:12:05,380
Ishwar, seems like you've
become rich all of a sudden?
175
00:12:06,180 --> 00:12:09,740
Friendship also means
something Choksi.
176
00:12:11,140 --> 00:12:14,180
What is money? Our heart should be big.
177
00:12:17,260 --> 00:12:22,420
Anyways we can all forget about getting our money.
178
00:12:30,820 --> 00:12:34,580
The government is making a big plan.
179
00:12:36,180 --> 00:12:38,380
We will not get paid.
180
00:12:40,980 --> 00:12:43,620
-What do you mean by 'big'?
-I don't know.
181
00:12:44,540 --> 00:12:48,220
I have sources.
This is the inside story.
182
00:12:50,340 --> 00:12:53,740
We won't get paid at all.
183
00:12:53,940 --> 00:12:56,300
Ishwar, is your money stuck too?
184
00:12:58,340 --> 00:12:59,300
Rs.2.5 crore.
185
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
What about you?
186
00:13:09,620 --> 00:13:11,580
There must be some way out, right?
187
00:13:16,300 --> 00:13:19,500
-Close your shop and go to sleep.
-What are you saying?
188
00:13:21,660 --> 00:13:23,460
I'm not joking.
189
00:13:31,980 --> 00:13:36,380
Till we receive the first payment,
190
00:13:36,460 --> 00:13:39,580
no one we will supply the goods.
191
00:13:41,820 --> 00:13:42,780
Together we will go
192
00:13:44,900 --> 00:13:45,740
on a strike.
193
00:13:48,140 --> 00:13:50,380
Ishwar, it is too risky.
194
00:13:51,300 --> 00:13:53,180
-What if we don't get our tender again?
-Yes.
195
00:13:53,660 --> 00:13:54,500
Okay then.
196
00:13:57,180 --> 00:13:58,900
Tender is going to go anyway.
197
00:14:04,820 --> 00:14:09,060
Health Minister is making some plan.
198
00:14:11,980 --> 00:14:14,660
-I have a source.
-Is it confirmed?
199
00:14:16,900 --> 00:14:20,180
I told you, this is top secret.
200
00:14:29,220 --> 00:14:30,180
Cheers.
201
00:14:34,820 --> 00:14:38,340
Hey, we will go on
strike together, cheers.
202
00:14:40,660 --> 00:14:41,460
Together!
203
00:14:43,980 --> 00:14:45,860
Your tonsils have swollen up.
204
00:14:46,660 --> 00:14:47,900
Did you have something cold?
205
00:14:49,700 --> 00:14:51,740
Stop drinking anything cold.
Only hot water.
206
00:14:51,900 --> 00:14:55,060
Take the medicines that he is prescribing
and come after one week again.
207
00:14:55,140 --> 00:14:56,180
-Okay?
-Okay Sir.
208
00:15:00,180 --> 00:15:02,380
Stop drinking otherwise you will die.
209
00:15:02,460 --> 00:15:04,500
Take this. You may leave now.
210
00:15:10,540 --> 00:15:12,580
OPD is shut now. Come on.
Everybody leave.
211
00:15:12,860 --> 00:15:15,620
Is there any respect for
a doctor's time or no?
212
00:15:15,660 --> 00:15:17,580
-Doctor wasn't there.
-So I had asked you to wait.
213
00:15:17,620 --> 00:15:19,020
Why did you go back home?
214
00:15:19,260 --> 00:15:21,900
Now go. Go home.
215
00:15:23,420 --> 00:15:24,500
Please do something.
216
00:15:28,740 --> 00:15:29,740
I have only this much.
217
00:15:34,140 --> 00:15:35,420
I have to return as well.
218
00:15:37,660 --> 00:15:39,020
You should have come early.
Shouldn't have delayed.
219
00:15:39,060 --> 00:15:42,180
Aunty, I'll be back in two minutes.
Don't go, kindly wait.
220
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
You should come early.
Don't be late always.
221
00:15:46,700 --> 00:15:48,900
There's no doctor like Palaash Sir.
222
00:15:49,180 --> 00:15:52,140
How are you feeling after the
injection? Much better right.
223
00:15:52,540 --> 00:15:55,380
-Hello, Miss Sona.
-Bhola?
224
00:15:56,420 --> 00:15:57,180
Yes Madam?
225
00:15:58,340 --> 00:15:59,580
-Bring him too.
-Hey come in.
226
00:16:00,500 --> 00:16:01,220
Who is he?
227
00:16:02,660 --> 00:16:03,180
Him?
228
00:16:05,140 --> 00:16:06,300
He is my brother, Madam.
229
00:16:08,700 --> 00:16:11,380
Actually, he was having
a pain in his stomach.
230
00:16:11,420 --> 00:16:15,060
You know, you need money only
for one thing in a hospital.
231
00:16:15,340 --> 00:16:16,700
and that is only for medicines.
232
00:16:16,700 --> 00:16:18,260
Do you understand?
233
00:16:18,460 --> 00:16:20,940
The check-ups are for free.
234
00:16:21,740 --> 00:16:22,380
Understood?
235
00:16:23,580 --> 00:16:24,700
Okay Madam.
236
00:16:25,500 --> 00:16:28,140
Did you understand what Madam told you?
You may leave now.
237
00:16:29,420 --> 00:16:30,060
Madam.
238
00:16:30,860 --> 00:16:33,180
Madam, you want something?
Tea, snacks...
239
00:16:33,740 --> 00:16:34,660
What about coffee?
240
00:16:34,860 --> 00:16:38,180
-You have taken tea and coffee.
-Madam.
241
00:16:38,740 --> 00:16:40,340
-That was borrowed...
-Ok, one second.
242
00:16:40,580 --> 00:16:42,220
Aunty, I have written all the medicines.
243
00:16:42,260 --> 00:16:45,020
If you have any problem,
then you come directly to me.
244
00:16:45,060 --> 00:16:46,340
Okay? I'm Dr. Shreya.
245
00:16:46,820 --> 00:16:47,540
Take this.
246
00:16:48,940 --> 00:16:52,140
Madam, he gave it considering
me as his brother.
247
00:16:55,420 --> 00:16:57,820
-Madam...
-What is it Bhola?
248
00:16:58,340 --> 00:17:00,700
Madam, please don't tell
this to Palaash Sir.
249
00:17:00,740 --> 00:17:01,860
It's small issue.
250
00:17:02,540 --> 00:17:04,140
He won't understand Madam.
251
00:17:04,540 --> 00:17:06,540
We're... Madam?
252
00:17:10,220 --> 00:17:13,260
Madam, I will help you for the camp.
253
00:17:16,060 --> 00:17:17,420
I'll do everything Madam.
254
00:17:20,580 --> 00:17:21,620
Where is Sarvesh?
255
00:17:22,660 --> 00:17:24,540
-I don't know, Sir.
-What do you mean by that.
256
00:17:24,580 --> 00:17:25,980
Whenever I give him some
work, he disappears.
257
00:17:26,500 --> 00:17:29,020
Call him. Find out the status of supply.
258
00:17:29,060 --> 00:17:30,340
-I'll do it Sir.
-Call him now.
259
00:17:30,780 --> 00:17:31,780
I am calling.
260
00:17:34,860 --> 00:17:36,500
-Dr. Shreya.
-Yes Sir?
261
00:17:36,540 --> 00:17:37,580
Can you come outside for a minute?
262
00:17:38,500 --> 00:17:39,340
Sure Sir.
263
00:17:43,740 --> 00:17:45,900
The patient who left just now,
were you checking her?
264
00:17:45,940 --> 00:17:48,620
-Yes Sir.
-Why? OPD is closed now.
265
00:17:48,660 --> 00:17:50,780
I know Sir, but she was waiting since long.
You were busy.
266
00:17:50,820 --> 00:17:51,700
So I thought I'll look into it.
267
00:17:51,740 --> 00:17:53,340
Madam, here we follow some policies.
268
00:17:53,780 --> 00:17:56,700
For some reasons. So please
don't interfere.
269
00:17:56,980 --> 00:18:00,220
Sir, with all due respect, I'm a doctor
and I was just trying to do my job.
270
00:18:00,260 --> 00:18:01,980
Your job is to conduct the Cataract Camp.
271
00:18:02,220 --> 00:18:04,700
You are here to that.
So please focus on it.
272
00:18:04,740 --> 00:18:06,500
Sir, the patients need us.
273
00:18:08,180 --> 00:18:11,020
Well said. But the thing is...
274
00:18:11,740 --> 00:18:14,420
all these things seem
good in college.
275
00:18:16,220 --> 00:18:19,060
Do one thing, you have
CMO Sir's number, right?
276
00:18:19,860 --> 00:18:20,620
You have, right?
277
00:18:22,020 --> 00:18:25,220
Then, please call him. And ask him
278
00:18:25,740 --> 00:18:27,300
whenever a MO gives instructions
279
00:18:28,220 --> 00:18:30,220
What a junior should do?
280
00:18:31,420 --> 00:18:33,500
And let me know his answer.
281
00:18:55,180 --> 00:18:57,940
I can't do this anymore.
You know what that idiot told me today?
282
00:18:57,940 --> 00:19:00,940
Hey, listen. I don't have time now.
Will call you later
283
00:19:13,700 --> 00:19:14,580
Hey.
284
00:19:14,700 --> 00:19:18,380
You learnt "hey"
after going to Sambhajinagar.
285
00:19:18,980 --> 00:19:21,220
-I'm in Sitlapur.
-Sitlapur?
286
00:19:21,540 --> 00:19:22,740
Where is that?
287
00:19:23,020 --> 00:19:24,780
It is a small, cute village.
288
00:19:25,060 --> 00:19:26,540
I'm here to set up a Cataract Camp.
289
00:19:26,660 --> 00:19:27,860
You say, what's going on?
290
00:19:27,940 --> 00:19:29,460
Everything is going good.
291
00:19:29,940 --> 00:19:31,860
Home, hospital. Hospital, home.
292
00:19:31,900 --> 00:19:32,940
It's going really well.
293
00:19:32,980 --> 00:19:35,180
Okay, listen. I have booked a car.
294
00:19:35,540 --> 00:19:36,460
It will come in few days.
295
00:19:36,700 --> 00:19:38,420
You tell me, how are things going for you?
296
00:19:40,980 --> 00:19:42,980
Everything is going good for me too.
It's quite nice, you know.
297
00:19:43,060 --> 00:19:44,900
Because the camp that I'm setting up,
298
00:19:44,940 --> 00:19:47,380
I'm doing everything for it.
299
00:19:47,420 --> 00:19:49,740
I'm taking all the decisions for it.
So it's quite nice.
300
00:19:49,780 --> 00:19:52,220
And the people are also pretty helpful. It's really nice.
301
00:19:52,340 --> 00:19:54,580
I'm learning so many things here.
302
00:19:54,660 --> 00:19:55,660
Shreya?
303
00:19:55,660 --> 00:19:56,540
What's wrong?
304
00:19:59,180 --> 00:20:00,460
What's wrong means?
305
00:20:00,860 --> 00:20:03,860
Means... you've never said
"nice" like this before.
306
00:20:07,060 --> 00:20:08,780
It's nothing like that.
You're thinking too much.
307
00:20:09,500 --> 00:20:11,060
Shreya...
308
00:20:14,060 --> 00:20:16,300
You know, I'm trying really hard.
309
00:20:16,340 --> 00:20:18,500
Everyday I plan and
organize everything...
310
00:20:18,540 --> 00:20:19,900
but no one cares about it!
311
00:20:20,140 --> 00:20:22,340
I mean it's not my personal agenda to set up a camp.
312
00:20:22,380 --> 00:20:23,420
You know, what happened today?
313
00:20:23,460 --> 00:20:27,060
Today, I tried to help him,
but he shouted at me instead.
314
00:20:28,900 --> 00:20:30,580
It's really difficult.
315
00:20:31,540 --> 00:20:34,820
Shreya, you already knew
about it from before.
316
00:20:37,700 --> 00:20:39,180
Okay. I'll call you later.
317
00:21:01,980 --> 00:21:04,980
-Did you talk to Choksi?
-He's not answering my call.
318
00:21:05,540 --> 00:21:06,500
And what about the rest?
319
00:21:06,540 --> 00:21:08,660
Sir, everyone is demanding 100 percent
in advance.
320
00:21:10,340 --> 00:21:11,260
Hmmm.
321
00:21:16,020 --> 00:21:17,140
Okay. You can go.
322
00:21:26,300 --> 00:21:27,820
Yes, Rao. I have talked to him.
323
00:21:28,980 --> 00:21:30,780
Okay. Thank you Sir.
324
00:21:31,420 --> 00:21:34,740
Sir, you just wait and see
how we get the money now.
325
00:21:34,820 --> 00:21:35,740
Yes.
326
00:21:36,260 --> 00:21:36,900
Bye.
327
00:21:40,300 --> 00:21:44,540
-Sir, the generator diesel is over.
-Go and fill it up with Rs.500.
328
00:21:46,860 --> 00:21:49,220
-Now what?
-Sir, when will
329
00:21:49,220 --> 00:21:51,020
we dispatch these medicines?
330
00:21:52,260 --> 00:21:54,980
I mean, it should not
cross the expiry date.
331
00:21:54,980 --> 00:21:59,060
Tambe, you just see now
how we sell these off.
332
00:22:00,460 --> 00:22:01,740
See, the call has already come.
333
00:22:04,740 --> 00:22:07,260
Ishwar, my brother where
are the supplies?
334
00:22:07,300 --> 00:22:09,980
Greeting, Sir. Greetings.
335
00:22:10,340 --> 00:22:13,420
-The supply is here, ready.
-Then why don't you send them?
336
00:22:13,420 --> 00:22:16,940
We are waiting for the payment, Sir.
337
00:22:18,300 --> 00:22:22,300
You send the payment, I'll
send the supply from here.
338
00:22:22,340 --> 00:22:25,300
Ishwar, how many times should I repeat?
I have already told you once.
339
00:22:25,380 --> 00:22:27,020
All will be cleared
in the coming month.
340
00:22:27,060 --> 00:22:31,260
No Sir. This time first the
money and then the supply.
341
00:22:31,660 --> 00:22:32,620
Listen Ishwar.
342
00:22:33,700 --> 00:22:37,620
I am sending you the entire amount
of Rs.3 Lakhs of the Emergency Fund.
343
00:22:38,180 --> 00:22:39,820
Rest will get cleared by next month.
344
00:22:39,860 --> 00:22:42,140
Sir, what are you saying?!
345
00:22:42,540 --> 00:22:46,460
Rs.2.5 crore is pending and you
are talking about Rs 3 lacs?
346
00:22:47,020 --> 00:22:49,860
No Sir. Listen, no hurries.
347
00:22:49,860 --> 00:22:51,900
There's absolutely no hurry.
348
00:22:52,260 --> 00:22:57,300
You send the money first.
The supplies aren't going anywhere.
349
00:22:57,780 --> 00:22:58,300
Bye.
25858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.