All language subtitles for Laakhon Mein Ek S02 E01 WebRip - BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,840 Shame on the politicians! Shame on the doctors. 2 00:00:11,920 --> 00:00:15,600 Shame on the politicians! Shame on the doctors. 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,000 Shame on the politicians! Shame on the doctors. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,600 Yesterday the health minister announced a medical probe... 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,240 When will the probe start and what would be the verdict? 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,040 Elections are in a month's time... 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,520 Today is day one of the probe declared by the government. 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,640 The Health Minister had announced it yesterday. 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,840 And, since this morning a lot of patients and their relatives... 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,440 Shame on the politicians! Shame on the doctors. 11 00:00:32,480 --> 00:00:33,720 Shame on the politicians! Shame on the doctors. 12 00:00:33,720 --> 00:00:35,600 …they are shouting slogans and are very angry. 13 00:00:35,640 --> 00:00:38,480 -Sir any comments? 14 00:00:38,520 --> 00:00:43,040 Shame on the politicians! Shame on the doctors. 15 00:00:53,680 --> 00:00:55,420 You all have come well prepared. 16 00:00:55,820 --> 00:00:56,620 Very Good! 17 00:00:58,460 --> 00:01:00,880 Does anyone want to add anything to their statements? 18 00:01:01,160 --> 00:01:01,680 No. 19 00:01:02,840 --> 00:01:06,760 Patients' files and supplies are missing from the rural hospital. 20 00:01:08,200 --> 00:01:08,760 Yes, Sir. 21 00:01:10,720 --> 00:01:13,840 But Sir, we have submitted the testimonies of all our doctors. 22 00:01:14,360 --> 00:01:17,160 CHC's O.T was not functional since last year. 23 00:01:17,720 --> 00:01:19,680 Still, you all did the procedures over there. 24 00:01:20,480 --> 00:01:22,160 Huh? Great! 25 00:01:23,480 --> 00:01:25,000 Where you playing a game of camp? 26 00:01:25,120 --> 00:01:25,680 Sir. 27 00:01:26,080 --> 00:01:27,840 We made the O.T functional. 28 00:01:28,280 --> 00:01:30,760 Otherwise how could we have a camp? 29 00:01:31,120 --> 00:01:32,000 And supplies? 30 00:01:32,440 --> 00:01:34,320 I believe supplies were delivered two days before. 31 00:01:34,680 --> 00:01:37,320 A doctor with your seniority, must know that 32 00:01:37,360 --> 00:01:39,720 it takes more than two days to check supplies. 33 00:01:39,760 --> 00:01:41,680 I agree. But Ma'am, 34 00:01:42,040 --> 00:01:44,320 you do know the supply process in the rural areas. 35 00:01:44,440 --> 00:01:47,720 Even after so many obstacles, the way our team has worked 36 00:01:47,720 --> 00:01:49,120 is praiseworthy. 37 00:01:49,400 --> 00:01:52,200 Nobody could have done a better job under the given circumstances. 38 00:01:52,200 --> 00:01:55,440 -You could have postponed the camp. -Exactly. 39 00:01:56,960 --> 00:01:57,920 Why didn't you? 40 00:02:04,680 --> 00:02:06,280 Who was organising the camp? 41 00:02:07,400 --> 00:02:09,000 Dr. Shreya Pathare. 42 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 Are you Dr. Shreya Pathare? 43 00:02:13,360 --> 00:02:15,720 You are under a bond period. Isn't it? 44 00:02:19,960 --> 00:02:21,600 Have you completed your training? 45 00:02:25,200 --> 00:02:27,560 You have no experience and 46 00:02:29,080 --> 00:02:30,480 you're organizing a camp. 47 00:02:31,320 --> 00:02:33,640 -Let me explain this... -Let me talk to her. 48 00:02:37,120 --> 00:02:38,520 Are you aware of the processes? 49 00:02:42,520 --> 00:02:43,360 What is the process? 50 00:02:48,400 --> 00:02:49,680 Dr. Patwardhan, 51 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 how could you send somebody like this? 52 00:02:54,320 --> 00:02:57,280 Did you want to organize a camp or 53 00:02:57,840 --> 00:03:02,720 Did you just want a certificate for rural services by going to a village? 54 00:03:19,800 --> 00:03:21,080 How did this happen? 55 00:03:21,360 --> 00:03:22,760 Sickle had gone in. 56 00:03:26,000 --> 00:03:27,280 Good Morning, Ma'am. 57 00:03:28,480 --> 00:03:31,240 -When did this happen? -Some four to five days back. 58 00:03:31,280 --> 00:03:33,400 You must come immediately when you are wounded 59 00:03:33,440 --> 00:03:34,960 or it gets more infected. 60 00:03:35,920 --> 00:03:36,920 -Understood? -Yes. 61 00:03:40,280 --> 00:03:42,760 Did you take an injection for tetanus last year? 62 00:03:47,040 --> 00:03:49,160 So Ma'am, let me give him an injection for tetanus. 63 00:03:49,200 --> 00:03:51,520 And... painkillers for the pain. 64 00:03:51,560 --> 00:03:52,600 Absolutely! 65 00:03:53,400 --> 00:03:56,440 It could be Septicaemia. -Okay Ma'am. 66 00:04:01,920 --> 00:04:04,120 Sir, elections are approaching, what is your opinion on this? 67 00:04:04,160 --> 00:04:07,600 Last year, our party showed the state a new path. 68 00:04:07,800 --> 00:04:08,920 Roads have been built. 69 00:04:09,120 --> 00:04:10,400 Electricity issues have been resolved. 70 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 Health Centres have been inaugurated. 71 00:04:11,760 --> 00:04:15,000 Next year we will make this state prosper with more determination. 72 00:04:15,080 --> 00:04:17,120 Sir, you talked about inaugurating health centres. 73 00:04:17,160 --> 00:04:19,200 But our state is lagging behind in terms of healthcare. 74 00:04:19,240 --> 00:04:21,680 We have complete support of the people. 75 00:04:21,720 --> 00:04:24,480 -You can check out the report if you wish. -I have already checked it, sir. 76 00:04:24,520 --> 00:04:27,920 Our nation is behind three states in terms of National Blindness Program. 77 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 No more questions. 78 00:04:30,040 --> 00:04:31,600 Sir, sir, where are you going? 79 00:04:31,640 --> 00:04:34,400 Its a government order to conduct cataract camps in your district. 80 00:04:34,440 --> 00:04:37,080 Thirty villages have been covered in the past two years. 81 00:04:37,320 --> 00:04:40,120 -Only two to four are left. -Not just two or four, twelve! 82 00:04:40,560 --> 00:04:42,880 Targets for Blindness Program are yet to be completed. 83 00:04:42,920 --> 00:04:45,680 Sir, in those villages, either patients are not there or our staff. 84 00:04:45,920 --> 00:04:47,960 The state is lagging behind in numbers. 85 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 You've got just three months to work this all out. 86 00:04:49,760 --> 00:04:50,440 But Sir... 87 00:04:50,480 --> 00:04:53,600 Mr. Patwardhan, if you are unable to do this then let us know. 88 00:04:53,840 --> 00:04:55,080 We'll get it done another way. 89 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 No, no, Sir. It will be done. Definitely, it will be done. 90 00:04:59,480 --> 00:05:00,440 Ishwar... 91 00:05:00,480 --> 00:05:02,280 -Hey. -No, no, sit, sit. 92 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 How is your son? 93 00:05:08,280 --> 00:05:13,040 He doesn’t study at all. I am tired of telling him. 94 00:05:13,080 --> 00:05:14,800 What else can we parents do! 95 00:05:15,000 --> 00:05:20,040 Okay, Ishwar, listen. In the next three weeks, we need 12 cataract camp supplies. 96 00:05:20,120 --> 00:05:21,360 So be ready with that. 97 00:05:23,080 --> 00:05:25,160 Previous payment is still pending, Sir. 98 00:05:25,200 --> 00:05:28,320 It will be done, Ishwar. We have lot of pressure from the higher authorities. 99 00:05:28,440 --> 00:05:30,160 Next week I will clear everything. 100 00:05:31,520 --> 00:05:35,720 It is 2.5 crore, Sir. It’s been seven months. 101 00:05:36,880 --> 00:05:42,600 People are harassing me. Where will I get the money from? 102 00:05:42,720 --> 00:05:46,400 Tell me one thing Ishwar. In the last ten years, 103 00:05:47,400 --> 00:05:49,720 did you ever incur loss because of us? 104 00:05:53,360 --> 00:05:54,800 Send the supplies. 105 00:05:56,160 --> 00:05:59,200 As soon as the money comes, I myself will come and give you the cheque. 106 00:06:02,920 --> 00:06:03,880 Fine? 107 00:06:06,440 --> 00:06:08,080 Listen, I am arranging. 108 00:06:08,360 --> 00:06:09,200 Yes. 109 00:06:11,000 --> 00:06:13,160 -Hey, What are you doing? -Don't whine, eat this. 110 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 Hey, let her eat. She is hungry since ages. 111 00:06:16,240 --> 00:06:18,480 You know guys, Dr. Madhavi is awesome. 112 00:06:18,600 --> 00:06:21,240 Just by looking at the wound, she said that it's Septicaemia. 113 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 I am wondering when we will reach that stage. 114 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 This is called experience. 115 00:06:24,320 --> 00:06:26,280 And anyways, she has a good setting with Dr. Madhavi. 116 00:06:26,320 --> 00:06:27,640 If you stay with her, you will come to know everything. 117 00:06:27,680 --> 00:06:28,760 Bring chutney also. 118 00:06:28,880 --> 00:06:32,280 Oh God! Be careful! Wildlings. 119 00:06:32,320 --> 00:06:34,520 During my time, I don’t know what all was happening. 120 00:06:34,600 --> 00:06:38,880 Yes, Dude! Here I am collecting a sample of urine and stool. 121 00:06:38,920 --> 00:06:40,720 Being a doctor also, I got no respect. 122 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 Respect? Have you seen your face? 123 00:06:43,360 --> 00:06:44,640 First take a look at yourself. 124 00:06:45,440 --> 00:06:47,160 Ankit, what about that camp? 125 00:06:47,360 --> 00:06:48,960 -Have you got anyone? -Which camp? 126 00:06:49,680 --> 00:06:52,360 Patwardhan Sir is searching for a volunteer to send to the village. 127 00:06:52,440 --> 00:06:54,280 -You want to go? -Mad or what? Who wants to go to a village? 128 00:06:54,920 --> 00:06:56,680 Whom did he ask? Him? 129 00:06:57,120 --> 00:06:57,960 What did you say? 130 00:06:58,000 --> 00:06:59,800 My brother’s getting married. 131 00:06:59,960 --> 00:07:01,720 He got married last month. 132 00:07:03,360 --> 00:07:04,640 Then what happened last month? 133 00:07:04,720 --> 00:07:07,120 Sir, that was third brother’s marriage. Fourth one's getting married now. 134 00:07:07,160 --> 00:07:08,080 -Really? -Yes. 135 00:07:08,120 --> 00:07:10,480 -And he agreed? -This time I said it with a lot of feelings. 136 00:07:10,520 --> 00:07:11,440 Listen, Raajan. 137 00:07:11,680 --> 00:07:12,200 Yes, sir. 138 00:07:12,240 --> 00:07:13,720 Why didn't you volunteer for the camp? 139 00:07:13,760 --> 00:07:17,200 My contract expires next week, Sir. So, I have to book tickets. 140 00:07:17,280 --> 00:07:20,160 Dr. Raghav, Dr. Ra... 141 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 Hey, come here! 142 00:07:22,840 --> 00:07:24,760 I really miss my home. That is why I have to go. 143 00:07:24,840 --> 00:07:25,480 Okay. You go. 144 00:07:25,480 --> 00:07:26,600 Dr. Apte! Hello! 145 00:07:27,200 --> 00:07:28,560 Sir, what are you saying? 146 00:07:28,600 --> 00:07:30,440 Ma’am, I tried, but no one is ready. 147 00:07:30,480 --> 00:07:33,280 Actually, travelling is a problem, otherwise I would have gone. 148 00:07:33,320 --> 00:07:34,280 Oh! No, no, ma’am. You... 149 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 Send someone who is a junior. 150 00:07:35,360 --> 00:07:37,280 She won’t send me without asking me. Right? 151 00:07:37,360 --> 00:07:38,400 You start thinking of an excuse. 152 00:07:38,440 --> 00:07:39,480 If I don’t stay here then 153 00:07:39,560 --> 00:07:41,040 who will look after Ophthalmology department. 154 00:07:41,080 --> 00:07:42,400 No, Sir. The second floor... 155 00:07:42,440 --> 00:07:43,920 -work is going on. -Okay. You go. 156 00:07:45,000 --> 00:07:46,720 What am I supposed to say? I can't go because I'm a lady. 157 00:07:46,800 --> 00:07:48,080 because there are no proper toilets? 158 00:07:48,120 --> 00:07:49,760 Then tell him that you want to complete your studies. 159 00:07:49,840 --> 00:07:51,680 Go, go. 160 00:07:51,880 --> 00:07:53,800 You tell him that I am scared of staying alone. 161 00:07:53,840 --> 00:07:54,760 What about you? 162 00:07:54,800 --> 00:07:58,760 Sir, I am in administration. There is already a shortage in administration. 163 00:07:58,840 --> 00:07:59,640 -Asthma? -Yes. 164 00:07:59,680 --> 00:08:01,000 Suddenly it appeared out of nowhere? 165 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 Because there is nothing in the records. 166 00:08:02,400 --> 00:08:03,880 -Can I tell you one thing? -Sure. 167 00:08:03,880 --> 00:08:06,560 Tell him that your father is getting married for the second time. 168 00:08:09,440 --> 00:08:10,840 Don't bring my dad into this. 169 00:08:10,920 --> 00:08:12,320 We will also attend your father’s marriage. 170 00:08:12,360 --> 00:08:14,760 There is a limit of imagining things. Nonsense. 171 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Take a deep breath. 172 00:08:32,520 --> 00:08:33,640 She is stable. 173 00:08:35,000 --> 00:08:36,920 We should be able to shift her tomorrow. 174 00:08:38,000 --> 00:08:40,520 Tonight let her stay under observation. 175 00:08:40,800 --> 00:08:42,520 Check her vitals on hourly basis. 176 00:08:42,600 --> 00:08:44,720 -If anything happens, let me know. -Yes, ma’am. 177 00:09:06,320 --> 00:09:08,840 Brother, If he abuses me I have to hit him, right? 178 00:09:09,120 --> 00:09:10,520 He has filed a case against me 179 00:09:10,520 --> 00:09:12,400 Let's see which cop has the guts to touch me. 180 00:09:18,680 --> 00:09:21,000 -It’s been so long. -Sir, five minutes more. 181 00:09:21,040 --> 00:09:22,720 I am waiting here for 15 minutes. 182 00:09:22,760 --> 00:09:23,720 -They will come in sometime. -Yes. 183 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 Is this how you are going to run your hospital? 184 00:09:25,400 --> 00:09:27,280 Doctors are not on time. 185 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 What happened? 186 00:09:29,000 --> 00:09:30,680 -Is she a doctor? -Yes, I am a doctor. Tell me. 187 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Hello! Madam. It’s an emergency. Please take the details. 188 00:09:32,600 --> 00:09:34,800 Name: Rajiv Kashikar. Age: 33. Heart attack… 189 00:09:34,880 --> 00:09:37,120 Okay, I will note down the details later, first call the patient. 190 00:09:37,160 --> 00:09:40,120 Why you want to see the patient? I am giving you all the details. 191 00:09:40,160 --> 00:09:42,600 I didn’t know that he is a lawyer’s son. 192 00:09:43,640 --> 00:09:46,400 Nothing. It’s a small case. I will take care of it. 193 00:09:46,840 --> 00:09:48,880 Why do you want to do a checkup? I am telling you. 194 00:09:48,960 --> 00:09:49,880 It doesn’t work like this. 195 00:09:49,920 --> 00:09:52,200 First let the patient come and then we will complete all the formalities. 196 00:09:52,480 --> 00:09:53,160 Call Keshav. 197 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 There is no need to call Dr. Keshav. 198 00:09:55,240 --> 00:09:56,840 I am a junior doctor. Tell me. 199 00:09:58,320 --> 00:10:00,120 Junior doctor. 200 00:10:00,160 --> 00:10:02,120 -Call Keshav, please. -Stay here only. 201 00:10:02,160 --> 00:10:03,520 Yes. I will definitely talk. 202 00:10:03,560 --> 00:10:05,000 Please call Keshav. 203 00:10:05,680 --> 00:10:06,360 I will call you later. 204 00:10:06,400 --> 00:10:07,720 Stop shouting and stop saying… 205 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 Hey, stop telling me all this. 206 00:10:09,160 --> 00:10:11,400 -Do as I am saying. -Lower your voice. 207 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Inside... 208 00:10:13,920 --> 00:10:14,800 She is a lady. 209 00:10:15,760 --> 00:10:16,800 Don’t talk like that. 210 00:10:17,760 --> 00:10:18,360 Apologize. 211 00:10:18,400 --> 00:10:20,640 Brother, she is saying that she wants to do a check up. 212 00:10:23,680 --> 00:10:24,680 I am sorry. 213 00:10:25,600 --> 00:10:26,960 Please tell me what the issue is. 214 00:10:27,000 --> 00:10:28,880 I am trying to explain that you call 215 00:10:28,920 --> 00:10:31,760 your patient, I myself will do the check up. 216 00:10:31,840 --> 00:10:34,680 And if in case, we have to admit, then we will do that also. 217 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 Any which ways, the ICU is full. 218 00:10:36,120 --> 00:10:38,520 As soon as we are done with the check up, we will complete the formalities. 219 00:10:38,800 --> 00:10:39,880 Correct. 220 00:10:41,480 --> 00:10:42,840 The rules are rules. 221 00:10:43,400 --> 00:10:45,280 She is doing her job and you are yelling at her. 222 00:10:45,880 --> 00:10:46,720 Huh? 223 00:10:47,080 --> 00:10:49,880 You just call the patient. 224 00:10:52,120 --> 00:10:53,080 I am the patient. 225 00:10:57,320 --> 00:10:58,960 You are the patient? 226 00:10:59,440 --> 00:11:00,640 Yes, I am the patient. 227 00:11:03,800 --> 00:11:04,960 You do the check up. 228 00:11:11,280 --> 00:11:12,240 Please check. 229 00:11:19,920 --> 00:11:21,200 What's the problem? 230 00:11:22,040 --> 00:11:23,160 Heart attack. 231 00:11:27,200 --> 00:11:28,520 Your pulse rate is little high. 232 00:11:29,080 --> 00:11:30,640 I will prescribe the medicines. He will give it you. 233 00:11:30,720 --> 00:11:32,400 You please wait there. 234 00:11:35,400 --> 00:11:38,640 You are making a mistake. I think you are mistaken. 235 00:11:38,880 --> 00:11:41,320 You please check again. You will find heart attack. 236 00:11:41,520 --> 00:11:42,960 I have already checked once. 237 00:11:43,000 --> 00:11:45,320 If I check again, it will not make any difference. 238 00:11:46,240 --> 00:11:47,240 Junior. 239 00:11:49,560 --> 00:11:50,480 It’s okay. 240 00:11:51,520 --> 00:11:53,000 You call your senior doctor. 241 00:11:53,040 --> 00:11:55,800 Look, I am the doctor on duty. 242 00:11:55,840 --> 00:11:57,960 So only what I say, will be done. 243 00:11:58,360 --> 00:12:00,640 And I am telling you that there is no need to admit you in the... 244 00:12:00,680 --> 00:12:01,720 there is. 245 00:12:04,400 --> 00:12:07,320 There are some rules and protocols that I am trying to follow. 246 00:12:07,400 --> 00:12:09,600 -I am requesting you… -There is, Madam. 247 00:12:09,720 --> 00:12:11,680 That even you should follow. 248 00:12:12,840 --> 00:12:15,400 You can’t be stubborn about it. Can you please go and wait over there? 249 00:12:15,440 --> 00:12:17,480 I told you that there is a need for it. 250 00:12:29,880 --> 00:12:30,680 Brother. 251 00:12:32,760 --> 00:12:33,720 Brother, listen. 252 00:12:35,760 --> 00:12:36,200 Raju. 253 00:12:36,280 --> 00:12:37,520 Keshav, we were searching for you since a long time. 254 00:12:37,600 --> 00:12:39,840 Dr. Keshav, they came here forcibly and… 255 00:12:39,880 --> 00:12:41,480 One minute Shreya. 256 00:12:42,600 --> 00:12:43,240 What needs to be done? 257 00:12:43,280 --> 00:12:44,680 There is an emergency. It’s heart attack. 258 00:12:44,720 --> 00:12:46,400 Sir, there is no emergency and ICU… 259 00:12:46,440 --> 00:12:48,000 Let me handle this. 260 00:12:48,960 --> 00:12:50,280 What is the status of ICU? 261 00:12:50,600 --> 00:12:54,280 Sir, ICU is full. Dr. Madhavi’s patient… 262 00:12:54,320 --> 00:12:56,080 Shift her outside and take him inside. 263 00:12:56,120 --> 00:12:57,560 -Dr. Madhavi has given standing instructions… 264 00:12:57,600 --> 00:12:59,080 Look, you please go from here. 265 00:12:59,640 --> 00:13:00,720 -Sir. -Now. 266 00:13:05,080 --> 00:13:07,840 Raja Babu, come 267 00:13:49,920 --> 00:13:52,080 Come on, leave it now. It will get soiled again after two days. 268 00:13:52,160 --> 00:13:52,920 Give. 269 00:13:56,680 --> 00:13:58,400 Five clothes, please give it to the laundry man by evening. 270 00:13:58,480 --> 00:13:59,880 Shreya, please come and sit here. 271 00:14:09,840 --> 00:14:10,720 What will you do there? 272 00:14:10,760 --> 00:14:12,240 Not everyone is as lucky as you 273 00:14:12,280 --> 00:14:14,600 they get rural posting in Panvel. 274 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 I will miss you too. 275 00:14:25,920 --> 00:14:30,440 Do you... remember that ward boy? He was little and had a weird haircut. 276 00:14:30,600 --> 00:14:31,520 Of course I remember. 277 00:14:31,800 --> 00:14:32,840 The guy took 500 rupees. 278 00:14:32,920 --> 00:14:35,040 When you came to the room for the first time? He was going to inform the Super. 279 00:14:35,080 --> 00:14:36,400 -Really? -Yes. 280 00:14:37,880 --> 00:14:39,240 What a quarter! 281 00:14:39,480 --> 00:14:40,920 Power outages all the time. 282 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Yes. 283 00:14:43,040 --> 00:14:46,440 Do you remember Dr. Manoj? The one with the french beard. 284 00:14:46,880 --> 00:14:48,360 He has some tricks, alright. 285 00:14:48,680 --> 00:14:51,160 He gets postings done for four lakhs instead of ten. 286 00:14:51,240 --> 00:14:52,000 Hmm? 287 00:14:53,600 --> 00:14:56,000 Karan, We have spoken about this. 288 00:14:56,360 --> 00:14:58,480 Alright, I will take money on credit from your father. 289 00:14:58,560 --> 00:15:00,280 -I will repay him in two years. -No. 290 00:15:00,320 --> 00:15:02,120 Shreya, you don't understand. 291 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 It won't happen the way you think. 292 00:15:04,960 --> 00:15:07,400 Rural service, these villagers, it all sounds nice, when you hear it. 293 00:15:07,880 --> 00:15:09,080 Everyone is wicked. 294 00:15:09,960 --> 00:15:12,360 That place is not for you, nor for anyone of us. 295 00:15:12,400 --> 00:15:13,880 Well, I won't get to know before going. 296 00:15:13,920 --> 00:15:15,080 Shreya, come on. 297 00:15:15,120 --> 00:15:16,680 Karan, come on. 298 00:15:20,760 --> 00:15:22,280 This is important for me 299 00:15:22,520 --> 00:15:24,240 One year is a very long time. 300 00:15:24,760 --> 00:15:25,920 Everything changes. 301 00:15:26,840 --> 00:15:28,400 I could change, you could change. 302 00:15:29,760 --> 00:15:30,440 Right? 303 00:15:32,320 --> 00:15:33,080 Okay. 304 00:15:37,920 --> 00:15:39,200 If you are so scared then... 305 00:15:40,080 --> 00:15:40,920 come with me. 306 00:15:42,400 --> 00:15:44,320 Shreya, I have invested seven years over here. 307 00:15:44,720 --> 00:15:46,960 And I have got a private hospital after going through much trouble. 308 00:15:47,200 --> 00:15:48,720 And may be I could get a chance to go to U.S. next year. 309 00:15:48,760 --> 00:15:50,320 Karan, I am joking. 310 00:15:52,040 --> 00:15:54,760 It's just about one year, I would be back before you know it. 311 00:15:55,240 --> 00:15:56,800 And then, like you said... 312 00:15:57,040 --> 00:15:57,720 U.S. 313 00:16:01,480 --> 00:16:03,480 What? Are you planning to go alone? 314 00:16:41,800 --> 00:16:42,600 Omelette is nice. 315 00:16:44,160 --> 00:16:45,840 -Right? -Hmm. It is tasty. 316 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 I was going to meet the MLA. 317 00:16:51,000 --> 00:16:52,080 What should I tell? 318 00:16:54,040 --> 00:16:56,520 Are you still the CMO of this hospital? 319 00:17:01,440 --> 00:17:06,160 Raja Babu, I don’t think you should involve MLA in this matter which is not so big. 320 00:17:06,200 --> 00:17:07,320 What if it becomes big? 321 00:17:09,920 --> 00:17:10,960 It won’t. 322 00:17:12,080 --> 00:17:13,720 I didn't let this happen yesterday too.? 323 00:17:14,360 --> 00:17:16,560 I managed it. Right? 324 00:17:19,840 --> 00:17:21,880 Raja Babu, she is just a kid 325 00:17:22,920 --> 00:17:24,440 Please forgive her. 326 00:17:27,040 --> 00:17:31,240 Why should parents suffer for the deeds of their children? 327 00:17:40,200 --> 00:17:41,760 Ma’am, it was too late 328 00:17:42,880 --> 00:17:44,120 And I didn’t want to disturb you. 329 00:17:45,720 --> 00:17:47,320 At least, you could have dropped a message. 330 00:17:51,320 --> 00:17:54,920 Shreya, you cannot handle everything all by yourself. Okay? 331 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 Yes, Ma’am. 332 00:18:04,080 --> 00:18:07,600 Ma’am, CMO is calling Dr. Shreya. 333 00:18:10,520 --> 00:18:11,320 Sir? 334 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 Yes, come. 335 00:18:21,760 --> 00:18:22,560 Sit. 336 00:18:30,840 --> 00:18:32,160 I am sorry, Sir. 337 00:18:39,160 --> 00:18:41,320 You should have handled it tactfully. 338 00:18:42,320 --> 00:18:44,880 These type of problems will occur quite often. 339 00:18:46,480 --> 00:18:47,360 Yes Sir. 340 00:18:48,400 --> 00:18:49,120 I am sorry, Sir. 341 00:18:49,200 --> 00:18:51,960 -That patient is stable now. -I am talking about Raja Babu. 342 00:18:53,000 --> 00:18:54,720 Raja Babu and his family, have helped us 343 00:18:54,760 --> 00:18:57,560 a lot with the infrastructure of this hospital. 344 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 We can’t afford to lose them. 345 00:19:04,040 --> 00:19:05,920 Whatever you did was not at all wrong. 346 00:19:07,000 --> 00:19:08,680 It was little immature. 347 00:19:10,160 --> 00:19:11,160 Yes Sir. 348 00:19:14,960 --> 00:19:20,360 And listen, from day after tomorrow, your rural posting is in Sitlapur. 349 00:19:20,600 --> 00:19:22,400 There you have to organize a cataract camp. 350 00:19:22,640 --> 00:19:24,080 But Sir, toilet? 351 00:19:25,000 --> 00:19:25,880 What? 352 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 But Sir, how will I operate? 353 00:19:31,240 --> 00:19:32,760 You don’t have to operate. 354 00:19:33,280 --> 00:19:35,760 It’s just that you have to organize a cataract camp. 355 00:19:38,440 --> 00:19:42,680 You will learn a lot. It’s a good opportunity. 356 00:19:45,680 --> 00:19:46,600 You do one thing. 357 00:19:46,600 --> 00:19:48,280 Think over it and let me know by tomorrow. 358 00:19:49,800 --> 00:19:50,520 Okay? 359 00:19:52,640 --> 00:19:55,760 “Happy birthday to you.” 360 00:19:56,160 --> 00:19:59,520 “Happy birthday to you.” 361 00:20:11,560 --> 00:20:13,400 What? You're going to camp? 362 00:20:15,480 --> 00:20:17,360 You guys are useless as friends. 363 00:20:23,600 --> 00:20:26,720 I want to go but my home is under renovation. 364 00:20:26,760 --> 00:20:29,360 Tickets are already booked. I could have cancelled it 365 00:20:29,400 --> 00:20:30,960 But my family...misses me a lot. -Excuse me, Ma’am? 366 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 -Sorry. -It’s okay. 367 00:20:33,360 --> 00:20:35,080 -Okay Ma’am, I will let you know. -Okay. 368 00:20:35,240 --> 00:20:36,600 -Hi, Ma’am. -Hi. 369 00:20:37,280 --> 00:20:38,160 Where is your drink? 370 00:20:39,160 --> 00:20:41,440 -Just got over. -Wait. 371 00:20:41,960 --> 00:20:43,600 -Ma’am, I will have whiskey. -Have it. 372 00:20:43,640 --> 00:20:45,040 Oh okay. 373 00:20:47,880 --> 00:20:49,120 -Ma’am, enough. -Sure? 374 00:20:49,160 --> 00:20:50,200 Yes. 375 00:20:51,880 --> 00:20:54,680 -So cheers! -Cheers Ma’am! 376 00:21:00,280 --> 00:21:01,160 What? 377 00:21:02,040 --> 00:21:05,720 Ma’am, this morning I had a word with Gopal Sir. 378 00:21:06,080 --> 00:21:08,960 so he said that from day after tomorrow. 379 00:21:09,480 --> 00:21:10,880 -I have been given rural posting 380 00:21:10,920 --> 00:21:11,720 Oh! 381 00:21:11,840 --> 00:21:15,200 Then you are going to Sitlapur? Good. 382 00:21:17,040 --> 00:21:19,360 Ma’am actually I wanted to talk to you regarding this. 383 00:21:20,760 --> 00:21:24,040 Here I am getting to learn so many things from you 384 00:21:24,080 --> 00:21:27,840 and there, I doubt if I will be able to study. 385 00:21:27,840 --> 00:21:33,160 Whatever you learn there would be a completely different experience. 386 00:21:33,200 --> 00:21:34,680 -But Ma’am… -Trust me. 387 00:21:36,680 --> 00:21:39,000 Ma’am only three months of the training is left. 388 00:21:39,040 --> 00:21:40,960 But you will be back in a month. 389 00:21:44,040 --> 00:21:46,720 I am not feeling too confident about it ma’am. 390 00:21:47,800 --> 00:21:48,840 Okay then. 391 00:21:50,560 --> 00:21:51,480 Don’t go. 392 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 Really, Ma’am? 393 00:21:57,440 --> 00:21:58,560 I will go. 394 00:22:01,080 --> 00:22:03,080 Someone has to go. Right? 395 00:22:06,680 --> 00:22:08,800 But you… How is that possible? 396 00:22:08,840 --> 00:22:11,440 Hey, Shreya. What are you doing here? There is so much fun. 397 00:22:11,480 --> 00:22:12,320 Just a minute! 398 00:22:12,360 --> 00:22:14,600 Sorry, Ma’am. Music has started... 399 00:22:14,640 --> 00:22:15,400 It’s okay. 29866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.