Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,879 --> 00:00:18,906
You won't die.
2
00:00:20,919 --> 00:00:23,095
But your legs will break.
3
00:00:24,405 --> 00:00:26,054
You'll never be able to stand.
4
00:00:27,891 --> 00:00:31,919
You'll have to spend your
whole life in a wheelchair.
5
00:00:34,485 --> 00:00:36,281
What's the point of a life like that.
6
00:00:42,681 --> 00:00:44,508
You won't die,
7
00:00:45,168 --> 00:00:47,427
but you'll get our terrace locked up.
8
00:00:49,482 --> 00:00:51,569
Always thinking about yourself,
9
00:00:51,575 --> 00:00:53,298
moron.
10
00:01:23,326 --> 00:01:24,390
Come.
11
00:01:25,315 --> 00:01:26,509
Easy.
12
00:01:26,589 --> 00:01:27,823
Easy.
13
00:01:28,882 --> 00:01:29,850
Come.
14
00:01:31,996 --> 00:01:32,893
Easy.
15
00:01:34,364 --> 00:01:35,196
Come on.
16
00:01:35,737 --> 00:01:36,645
Easy.
17
00:01:37,942 --> 00:01:38,962
Be careful.
18
00:01:39,769 --> 00:01:40,629
Come on.
19
00:01:40,709 --> 00:01:41,867
Here. Sit here.
20
00:01:43,185 --> 00:01:44,397
It's okay.
21
00:01:50,428 --> 00:01:52,462
Easy. Easy.
22
00:02:20,471 --> 00:02:22,508
You don't know anything, Bakri.
23
00:02:29,401 --> 00:02:30,665
Then tell me.
24
00:03:19,768 --> 00:03:21,266
Nothing is making sense.
25
00:03:22,362 --> 00:03:23,973
What will I do if I don't
get into IIT?
26
00:03:24,116 --> 00:03:24,915
Nonsense!
27
00:03:24,995 --> 00:03:26,510
So all the contractors,
28
00:03:26,590 --> 00:03:28,590
lawyers, artists and pilots
29
00:03:28,783 --> 00:03:29,971
in the world are idiots?
30
00:03:30,051 --> 00:03:32,314
You're not getting it,
IIT is my papa's dream, Bakri!
31
00:03:32,394 --> 00:03:33,945
Then let your father jump.
32
00:03:34,025 --> 00:03:35,657
Why are you jumping?
33
00:03:37,700 --> 00:03:39,122
What is your dream?
34
00:03:40,597 --> 00:03:41,905
What do you want?
35
00:03:48,306 --> 00:03:49,365
I don't know.
36
00:03:51,419 --> 00:03:54,760
When you don't know
what you want,
37
00:03:55,770 --> 00:04:00,353
then first figure out
what you don't want.
38
00:04:18,391 --> 00:04:19,722
I don't want this, Bakri!
39
00:04:20,090 --> 00:04:21,604
I don't want to do IIT.
40
00:04:22,823 --> 00:04:25,096
I want to get out of here right now.
41
00:04:25,573 --> 00:04:26,177
Tomorrow morning you leave.
42
00:04:26,257 --> 00:04:28,253
Bakri you're not getting it.
43
00:04:29,268 --> 00:04:31,117
If you hadn't reached in time,
I would've jumped.
44
00:04:32,915 --> 00:04:34,230
I would have died.
45
00:04:37,707 --> 00:04:39,353
Bakri please. Get me out of here.
46
00:04:40,778 --> 00:04:42,985
I can't live one more second
in this hell.
47
00:04:44,990 --> 00:04:45,871
Bakri please.
48
00:04:46,832 --> 00:04:47,569
Okay.
49
00:04:50,231 --> 00:04:51,096
Come on.
50
00:04:53,647 --> 00:04:56,190
(Announcement)All boys remain inside rooms.
51
00:04:56,614 --> 00:04:59,994
I repeat. All boys remain inside rooms.
52
00:05:00,074 --> 00:05:01,256
What's happening here?
53
00:05:01,666 --> 00:05:03,591
They've locked everyone inside.
54
00:05:03,671 --> 00:05:04,251
Why?
55
00:05:05,125 --> 00:05:06,543
No clue. You go,
I'll let everyone out.
56
00:05:06,623 --> 00:05:08,056
Go!
57
00:05:10,833 --> 00:05:13,038
All boys remain inside rooms.
58
00:05:13,626 --> 00:05:18,175
I repeat. All boys remain inside room.
59
00:05:20,009 --> 00:05:21,341
Motherfucker open the door.
60
00:05:22,361 --> 00:05:23,658
Open the door please.
61
00:05:35,844 --> 00:05:38,223
Sir sir sir sir!
62
00:05:39,391 --> 00:05:41,731
Sir, section D boy is
running out in the corridor!
63
00:05:41,986 --> 00:05:42,836
Sir!
64
00:05:42,916 --> 00:05:44,941
Sir, section D boy running
out in the corridor!
65
00:05:45,021 --> 00:05:46,143
What is your problem?
66
00:05:46,223 --> 00:05:48,087
Tell me! What is your problem?
67
00:05:48,291 --> 00:05:49,827
How long will you keep
licking Moorthy and Bala's ass?
68
00:05:50,194 --> 00:05:51,944
What's your problem?
Let me go.
69
00:05:53,826 --> 00:05:54,908
How are you outside?
70
00:05:55,910 --> 00:05:56,931
How are you outside?
71
00:05:57,011 --> 00:05:58,378
Let me go!
- Only for section A!
72
00:05:58,730 --> 00:05:59,434
Let me go!
73
00:05:59,514 --> 00:06:00,508
Who locked the room, motherfucker?
74
00:06:00,588 --> 00:06:01,503
Go out and see.
75
00:06:01,687 --> 00:06:03,142
I need to get the others out too.
Quick! Move on.
76
00:06:03,747 --> 00:06:04,655
Motherfucker!
77
00:06:16,141 --> 00:06:17,016
What are you all doing?
78
00:06:17,096 --> 00:06:18,130
Why did you lock us?
79
00:06:18,210 --> 00:06:18,552
Get out!
80
00:06:18,632 --> 00:06:19,557
Where are you taking them?
81
00:06:19,637 --> 00:06:20,541
We'll go too.
82
00:06:20,784 --> 00:06:21,871
Fucker! Get out!
83
00:06:24,417 --> 00:06:25,266
Out!
84
00:06:26,415 --> 00:06:27,763
Bala is a motherfucker!
85
00:06:28,274 --> 00:06:29,364
Bala is a motherfucker!
86
00:06:31,362 --> 00:06:32,259
Bala is a motherfucker!
87
00:06:32,339 --> 00:06:34,142
Bala is a motherfucker!
88
00:06:35,003 --> 00:06:36,368
Bala is a motherfucker!
89
00:06:41,420 --> 00:06:43,098
Bala is a motherfucker!
90
00:06:43,643 --> 00:06:45,261
Bala is a motherfucker!
91
00:06:48,032 --> 00:06:49,676
Bala is a motherfucker!
92
00:06:49,756 --> 00:06:51,211
Bala is a motherfucker!
93
00:06:51,405 --> 00:06:52,994
Bala is a motherfucker!
94
00:06:53,269 --> 00:06:55,330
Bala is a motherfucker!
95
00:06:57,541 --> 00:06:59,070
Bala is a motherfucker!
96
00:07:03,984 --> 00:07:05,805
Bala is a motherfucker!
97
00:07:06,767 --> 00:07:08,778
Bala is a motherfucker!
98
00:07:15,796 --> 00:07:16,964
Get out of the way!
99
00:07:24,534 --> 00:07:25,788
Bala is a motherfucker!
100
00:07:26,281 --> 00:07:27,812
Bala is a motherfucker!
101
00:07:28,261 --> 00:07:29,645
Bala is a motherfucker!
102
00:07:46,152 --> 00:07:48,530
Hey! It's the section A boys!
Come on!
103
00:07:57,528 --> 00:07:59,033
Bala is a motherfucker!
104
00:08:01,204 --> 00:08:03,162
Motherfucker!
105
00:08:04,646 --> 00:08:07,021
Aakash! Aakash!
106
00:08:07,197 --> 00:08:09,043
Let's go.
107
00:08:22,314 --> 00:08:23,548
What is going on here?
108
00:08:24,018 --> 00:08:25,179
Where are you taking them?
109
00:08:25,259 --> 00:08:26,174
Answer me!
110
00:10:01,199 --> 00:10:02,520
You destroyed everything!
111
00:10:04,069 --> 00:10:06,473
You section D bastards,
you destroy everything!
112
00:10:14,380 --> 00:10:15,987
All I wanted to do was study!
113
00:10:16,601 --> 00:10:18,304
But you came and spoiled everything!
114
00:10:18,685 --> 00:10:20,501
You think you are smart!
115
00:10:20,718 --> 00:10:23,459
You know how much everyone
wants me to be the topper for IIT!
116
00:10:23,901 --> 00:10:26,236
Even if I come second,
my parents won't be happy!
117
00:10:26,392 --> 00:10:27,326
They'll hit me!
118
00:10:29,082 --> 00:10:31,996
I also want to see movies,
I also want to have fun!
119
00:10:33,337 --> 00:10:35,490
But I control and I study.
120
00:10:37,307 --> 00:10:39,193
I control and I study!
121
00:10:47,066 --> 00:10:47,877
Let's go, Bakri.
122
00:10:48,724 --> 00:10:49,499
Come on.
123
00:12:20,883 --> 00:12:22,561
I'll show you the CCTV footage.
- Okay.
124
00:12:23,504 --> 00:12:26,107
Don't use the portion
where the section A boys are.
125
00:12:26,946 --> 00:12:30,102
I want these other wasteful
boys' parents to pay for this damage.
126
00:12:30,846 --> 00:12:31,737
Come.
127
00:13:23,592 --> 00:13:25,810
Why did you even bother
to come to a place like this.
128
00:13:26,117 --> 00:13:27,893
Because you lied to my parents, sir.
129
00:13:28,772 --> 00:13:30,267
You knew I wasn't meant for IIT,
130
00:13:30,347 --> 00:13:31,221
and yet you lied!
131
00:13:32,942 --> 00:13:34,275
Fuck you sir!
132
00:13:35,588 --> 00:13:36,453
Fuck you!
133
00:13:40,191 --> 00:13:41,350
I lied to your parents?
134
00:13:43,113 --> 00:13:44,429
What about you?
135
00:13:48,458 --> 00:13:49,480
How do you think they're going to feel,
136
00:13:49,560 --> 00:13:51,616
when they hear about
what you've done today?
137
00:13:56,747 --> 00:13:58,408
Disgusting filth.
138
00:13:59,359 --> 00:14:01,573
No parent deserves a child like you.
139
00:14:11,866 --> 00:14:13,103
Take him away.
140
00:15:18,474 --> 00:15:19,555
Aakash?
141
00:15:21,726 --> 00:15:23,213
Aakash come quickly.
142
00:15:26,066 --> 00:15:27,485
Aakash!
143
00:16:22,477 --> 00:16:24,734
Dude, we heard you went to jail?
144
00:16:29,050 --> 00:16:29,699
Who said that?
145
00:16:29,779 --> 00:16:31,333
Everyone is talking about it. Right?
146
00:16:35,494 --> 00:16:36,415
Are you crazy?
147
00:16:37,153 --> 00:16:37,898
Nothing like that.
148
00:16:41,435 --> 00:16:42,854
Forget that.
149
00:16:43,052 --> 00:16:44,392
What are your plans now?
150
00:16:44,782 --> 00:16:46,373
Not sure, let's see.
151
00:16:46,745 --> 00:16:47,944
What do you mean let's see?
152
00:16:48,024 --> 00:16:48,830
Will you waste this year?
153
00:16:49,098 --> 00:16:50,345
No, I mean...
154
00:16:50,425 --> 00:16:52,185
I will choose between Arts or Commerce.
155
00:16:52,265 --> 00:16:53,529
Pick Commerce!
156
00:16:53,732 --> 00:16:55,912
You got in last year
so you'll get in this year for sure.
157
00:16:56,820 --> 00:16:57,901
What?
158
00:16:57,981 --> 00:16:59,389
Your name was on the third list.
159
00:16:59,469 --> 00:17:01,023
Didn't you get the acceptance letter?
160
00:17:28,153 --> 00:17:28,845
Papa.
161
00:17:35,374 --> 00:17:36,802
You both lied to me?
162
00:17:51,167 --> 00:17:52,170
You did good for me.
163
00:17:54,306 --> 00:17:55,561
Are you happy now?
164
00:17:59,392 --> 00:18:00,888
Is this how you talk to your father?
165
00:18:02,522 --> 00:18:06,068
You can't do one thing properly
and this is your attitude?
166
00:18:08,213 --> 00:18:09,216
Bloody criminal!
167
00:18:14,457 --> 00:18:16,083
Why can't you guys understand?
168
00:18:17,709 --> 00:18:19,326
I was never going to get into IIT.
169
00:18:20,444 --> 00:18:21,590
And I never will.
170
00:18:23,253 --> 00:18:24,282
I don't have the aptitude Papa!
171
00:18:24,362 --> 00:18:26,972
Why don't you have the aptitude?
172
00:18:27,769 --> 00:18:30,952
It's because you're lazy!
You don't know how to work hard.
173
00:18:31,032 --> 00:18:32,526
You keep going on about hard work!
174
00:18:33,425 --> 00:18:34,185
You work hard right?
175
00:18:34,265 --> 00:18:35,388
What have you achieved?
176
00:18:36,253 --> 00:18:38,363
You just run a small
saree shop in Raipur.
177
00:18:42,126 --> 00:18:44,469
Have you forgotten how
to speak to your own father?
178
00:18:46,147 --> 00:18:48,517
From now on, you will study
Science at Raipur University
179
00:18:49,252 --> 00:18:53,031
after which you will go next door
to Anand Academy for IIT training.
180
00:18:53,740 --> 00:18:56,231
I made a mistake by sending you away.
181
00:18:57,113 --> 00:18:59,838
Now you will study here,
right in front of me.
182
00:19:02,891 --> 00:19:05,468
From here on, you will do as I say.
183
00:19:08,215 --> 00:19:09,628
Or get out of this house.
184
00:19:17,118 --> 00:19:19,012
What are you two talking about?
185
00:19:19,271 --> 00:19:20,318
Dinner is ready, come.
186
00:19:20,869 --> 00:19:22,342
Let's eat.
187
00:19:23,100 --> 00:19:25,110
Yes, Ma. You begin...
188
00:19:26,370 --> 00:19:27,255
I'll be back.
189
00:21:24,086 --> 00:21:24,734
Sir, thank you.
190
00:21:24,814 --> 00:21:26,421
Once again I am thanking you.
191
00:21:26,501 --> 00:21:27,892
You have done a very good job.
192
00:21:54,027 --> 00:21:56,379
We take any point A
inside the fluid and...
193
00:21:56,803 --> 00:21:57,694
Very good Chandrakant.
194
00:21:57,774 --> 00:21:58,472
Well done.
195
00:21:59,381 --> 00:22:00,617
When did I...
196
00:22:01,456 --> 00:22:03,679
Question no. 1, A.
197
00:22:04,483 --> 00:22:05,573
I just...
198
00:22:05,653 --> 00:22:06,706
I just said.
12804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.