All language subtitles for Laakhon Mein Ek S01 E05 WebRip - BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,147 --> 00:00:07,917 I don't like it here. 2 00:00:11,362 --> 00:00:15,132 Sometimes I think about coming back home 3 00:00:16,835 --> 00:00:22,146 but don't find the courage to actually do it. 4 00:00:24,389 --> 00:00:25,957 I thought 5 00:00:27,187 --> 00:00:30,863 going to section A would help. 6 00:00:33,052 --> 00:00:34,917 Now it's February 7 00:00:36,214 --> 00:00:37,755 and it's too late. 8 00:00:39,795 --> 00:00:41,498 I've really tried hard, 9 00:00:43,687 --> 00:00:45,728 but just can't seem do it. 10 00:00:46,079 --> 00:00:47,876 Come in, Bala sir. 11 00:00:49,606 --> 00:00:50,930 What happened? 12 00:00:51,010 --> 00:00:52,484 Student missing, Bala sir. 13 00:00:52,903 --> 00:00:53,903 Who? 14 00:00:54,295 --> 00:00:56,146 Aakash Gupta, section A. 15 00:00:58,241 --> 00:00:59,822 Asshole! 16 00:01:05,296 --> 00:01:06,769 (Announcement)Aakash Gupta! 17 00:01:08,377 --> 00:01:09,715 Aakash Gupta. 18 00:01:09,925 --> 00:01:12,309 Report to my office now. 19 00:01:22,159 --> 00:01:23,348 Where were you? 20 00:01:25,348 --> 00:01:26,537 Where were you? 21 00:01:26,617 --> 00:01:27,645 Section A, toilet sir. 22 00:01:27,725 --> 00:01:28,794 Lying! 23 00:01:29,659 --> 00:01:33,172 Just because there is no CCTV in section A you are saying that! 24 00:01:35,483 --> 00:01:36,618 Go! 25 00:01:37,661 --> 00:01:38,807 Get lost! 26 00:01:46,580 --> 00:01:49,423 (Announcement)All boys with cough and fever, 27 00:01:50,039 --> 00:01:52,385 report to the sick room immediately. 28 00:03:02,713 --> 00:03:04,713 Motherfucker, everything has stopped because of you. 29 00:03:05,348 --> 00:03:06,726 Our supply has stopped. 30 00:03:10,118 --> 00:03:12,375 Get us the pills or we'll fuck you up! 31 00:03:16,915 --> 00:03:17,915 Let's go! 32 00:03:46,754 --> 00:03:47,916 Bakri. 33 00:03:50,267 --> 00:03:51,308 Bakri. 34 00:03:55,645 --> 00:03:56,807 Bakri, get up. 35 00:03:58,023 --> 00:03:59,077 Bakri. 36 00:04:07,807 --> 00:04:09,604 Bakri, can you arrange for the pills? 37 00:04:12,794 --> 00:04:14,416 Please Bakri, do something. 38 00:04:14,496 --> 00:04:16,618 These people are beating the shit out of me Bakri. 39 00:04:19,199 --> 00:04:21,037 Go ask Moorthy. 40 00:04:31,496 --> 00:04:32,631 Sir. 41 00:04:33,253 --> 00:04:35,766 Sir, the hospital doctor has come as you asked. 42 00:04:36,402 --> 00:04:37,807 The reports are yet to come. 43 00:04:38,266 --> 00:04:39,370 But sir, 44 00:04:39,450 --> 00:04:40,678 the doctor feels 45 00:04:41,590 --> 00:04:42,753 a few boys in the sick room 46 00:04:42,833 --> 00:04:44,266 may have dengue. 47 00:04:44,672 --> 00:04:47,347 I just finished bribing that bastard. 48 00:04:47,726 --> 00:04:50,104 How much loss am I going to take, Bala? 49 00:04:51,091 --> 00:04:52,982 None of those boys will leave the sick bay! 50 00:04:53,062 --> 00:04:54,955 Sir. - We'll wait till the reports come. 51 00:04:56,982 --> 00:04:59,957 If it's dengue, all the section A boys will have to be shifted to another hostel. 52 00:05:12,713 --> 00:05:14,186 Can I come in, sir? 53 00:05:25,233 --> 00:05:26,841 Sir, I have one complaint. 54 00:05:32,702 --> 00:05:34,026 Call your father. 55 00:05:35,242 --> 00:05:36,809 Tell him to take you home. 56 00:05:39,875 --> 00:05:41,121 No sir. 57 00:05:42,553 --> 00:05:43,539 Sorry sir. 58 00:05:46,674 --> 00:05:47,917 Thank you sir. 59 00:05:52,415 --> 00:05:54,552 (Announcement)Tomorrow extra classes after dinner. 60 00:05:54,716 --> 00:05:55,665 Curd rice again! 61 00:05:55,745 --> 00:05:57,682 Section A got different food today. - All boys compulsory attendance. 62 00:05:57,762 --> 00:05:59,879 Dude, section A got Aloo Poori. - Otherwise rusticate. 63 00:06:01,591 --> 00:06:03,667 Tomorrow extra classes after dinner. 64 00:06:04,493 --> 00:06:06,836 All boys compulsory attendance. 65 00:06:07,398 --> 00:06:08,725 Otherwise rusticate. 66 00:06:18,761 --> 00:06:19,870 Rakesh. 67 00:06:22,768 --> 00:06:24,302 Rakesh, listen. 68 00:06:26,944 --> 00:06:28,688 Your parents are coming this Sunday, right? 69 00:06:28,768 --> 00:06:29,647 Yes. 70 00:06:30,066 --> 00:06:31,161 Why? 71 00:06:33,174 --> 00:06:34,850 Can they get me my pills? 72 00:06:42,957 --> 00:06:44,133 Modafinil? 73 00:06:45,701 --> 00:06:46,930 Are you mad? 74 00:06:47,822 --> 00:06:49,174 They will kill me. 75 00:06:50,335 --> 00:06:53,741 To hell with curd rice, to hell with curd rice! 76 00:06:53,821 --> 00:06:57,186 To hell with curd rice, to hell with curd rice! 77 00:06:57,402 --> 00:07:00,699 To hell with curd rice, to hell with curd rice! 78 00:07:00,779 --> 00:07:02,997 To hell with curd rice! 79 00:07:04,469 --> 00:07:05,310 What? 80 00:07:06,190 --> 00:07:07,022 Don't like it? 81 00:07:08,914 --> 00:07:09,973 Fucker! 82 00:07:11,982 --> 00:07:13,807 Go to class and remain hungry. 83 00:07:15,023 --> 00:07:16,523 Go! 84 00:08:21,266 --> 00:08:22,550 What's up bro? 85 00:08:22,630 --> 00:08:23,908 Haven't seen you around. 86 00:08:24,979 --> 00:08:25,901 What are you studying? 87 00:08:26,455 --> 00:08:28,009 Teach us something too. 88 00:08:28,089 --> 00:08:29,223 We don't know anything. 89 00:08:29,303 --> 00:08:30,346 How can we? 90 00:08:30,820 --> 00:08:32,178 These people don't let us sleep, 91 00:08:32,258 --> 00:08:34,779 and this fucker doesn't get us the pill to stay awake. 92 00:08:35,355 --> 00:08:36,631 Please let me go. 93 00:08:37,150 --> 00:08:38,198 They've given me a final warning, 94 00:08:38,278 --> 00:08:39,690 or else they'll throw me out. 95 00:08:40,166 --> 00:08:41,723 They'll tell my parents, please. 96 00:08:41,803 --> 00:08:42,861 Why them, 97 00:08:43,255 --> 00:08:44,188 we'll tell your parents. 98 00:08:44,609 --> 00:08:46,609 Deepak, we will get the number from the PCO, right? 99 00:08:46,689 --> 00:08:48,339 Easily, dude! 100 00:08:49,702 --> 00:08:50,783 What are you doing? 101 00:08:50,863 --> 00:08:52,004 You guys don't get it? 102 00:08:52,318 --> 00:08:53,672 I told you! I don't have it! 103 00:08:53,821 --> 00:08:55,107 If I could, I would've got it! 104 00:08:58,361 --> 00:09:01,031 Fucker, don't get too excited. 105 00:09:03,049 --> 00:09:04,787 Hey, hey, hey! 106 00:09:07,010 --> 00:09:08,575 What is happening in my classroom? 107 00:09:09,725 --> 00:09:11,144 And why is this boy sleeping? 108 00:09:11,896 --> 00:09:13,038 Get up. Start studying. 109 00:09:13,118 --> 00:09:15,640 Guys, time for relaxing is now over. 110 00:09:16,289 --> 00:09:17,664 Extra classes from tomorrow. 111 00:09:18,641 --> 00:09:19,281 Okay? 112 00:09:19,688 --> 00:09:20,803 Okay! 113 00:09:21,677 --> 00:09:23,156 Oh God! 114 00:09:26,892 --> 00:09:27,722 Sir. 115 00:09:28,734 --> 00:09:30,014 Dengue is confirmed sir. 116 00:09:32,029 --> 00:09:33,897 Shift the section A boys to another hostel. 117 00:09:33,977 --> 00:09:35,013 Yes sir. 118 00:09:35,093 --> 00:09:36,198 Immediately. - Yes sir. 119 00:09:39,674 --> 00:09:42,286 (Announcement)All common areas to remain closed 120 00:09:42,366 --> 00:09:43,998 until further notice. 121 00:09:45,111 --> 00:09:49,598 All common areas to remain closed until further notice. 122 00:10:02,508 --> 00:10:03,814 Two pills a day. 123 00:10:18,954 --> 00:10:19,706 Sir. 124 00:10:20,910 --> 00:10:22,149 Can I get Modafinil? 125 00:10:23,478 --> 00:10:24,905 It's paining a lot sir. 126 00:10:25,187 --> 00:10:26,592 Do you have a prescription? 127 00:10:28,268 --> 00:10:29,500 Idiot! 128 00:10:50,237 --> 00:10:51,394 Aakash! 129 00:10:56,475 --> 00:10:57,448 How are you Dilip? 130 00:10:58,086 --> 00:10:58,799 Nothing man. 131 00:10:59,610 --> 00:11:00,983 I'm getting worse after coming here. 132 00:11:02,183 --> 00:11:03,966 Finally they've called a new doctor. 133 00:11:04,766 --> 00:11:05,902 The reports are back. 134 00:11:06,193 --> 00:11:08,053 But they're not telling me anything. 135 00:11:09,977 --> 00:11:11,567 I think I've lost my chance at IIT. 136 00:11:17,556 --> 00:11:19,091 Dilip, get me Modafinil. 137 00:11:19,383 --> 00:11:20,096 Help me! 138 00:11:20,176 --> 00:11:22,086 These guys are beating the shit out of me. 139 00:11:22,702 --> 00:11:24,075 Please Dilip. 140 00:11:24,410 --> 00:11:27,037 Please help me. - Here... 141 00:11:27,718 --> 00:11:29,177 the answer for everything is 142 00:11:29,880 --> 00:11:31,167 Paracetamol! 143 00:11:34,075 --> 00:11:36,356 Please Dilip. Help me Dilip, please. 144 00:11:38,086 --> 00:11:39,296 You can get it outside, 145 00:11:39,376 --> 00:11:41,134 but not without your parents. 146 00:11:57,149 --> 00:11:59,154 Simple harmonic motion. 147 00:11:59,744 --> 00:12:02,814 A equals minus omega square x. 148 00:12:06,177 --> 00:12:07,333 No, no! You have to add. 149 00:12:07,863 --> 00:12:09,344 You have to add something! 150 00:12:09,550 --> 00:12:12,479 It's F by m equals minus omega square x. Thank you. 151 00:12:12,944 --> 00:12:13,982 Let's talk tomorrow. 152 00:12:17,623 --> 00:12:18,725 Hello sir! 153 00:12:19,331 --> 00:12:20,509 Yes Aakash, what happened? 154 00:12:20,704 --> 00:12:21,601 How are you? 155 00:12:22,044 --> 00:12:23,169 Good. What happened? 156 00:12:28,325 --> 00:12:29,385 What happened? 157 00:12:29,785 --> 00:12:31,461 Sir, I need this medicine. 158 00:12:31,774 --> 00:12:33,828 Medicine? - It is not available in the sick room. 159 00:12:34,044 --> 00:12:35,504 They only give us Paracetamol. 160 00:12:37,050 --> 00:12:38,131 You want Modafinil? 161 00:12:38,412 --> 00:12:39,136 Yes sir. 162 00:12:39,216 --> 00:12:40,488 Do you know what Modafinil is? 163 00:12:43,115 --> 00:12:43,850 Yes sir. 164 00:12:43,930 --> 00:12:45,158 Now you've started with all this too? 165 00:12:46,585 --> 00:12:47,947 My batchmates used to take this. 166 00:12:48,260 --> 00:12:49,644 Their body and mind both got ruined! 167 00:12:50,087 --> 00:12:51,558 What's the point of doing all this? 168 00:12:52,574 --> 00:12:53,298 Huh? 169 00:12:53,378 --> 00:12:55,395 When you don't have the aptitude, what will Modafinil do? 170 00:12:56,304 --> 00:12:58,141 Go study or else you'll fail CBSE. 171 00:12:58,221 --> 00:12:59,687 Alright? Go! 172 00:13:12,455 --> 00:13:13,666 All the teachers are saying 173 00:13:15,774 --> 00:13:17,493 that this is not everyone's cup of tea. 174 00:13:19,580 --> 00:13:21,461 Maybe I'm not good enough. 175 00:13:24,750 --> 00:13:26,826 Maybe I was never good enough. 176 00:13:30,555 --> 00:13:32,166 I must be stupid. 177 00:13:34,274 --> 00:13:35,852 No matter how hard I try. 178 00:13:38,836 --> 00:13:40,642 I can't understand anything. 179 00:13:49,526 --> 00:13:52,214 (Announcement)All boys with cough and fever, 180 00:13:52,996 --> 00:13:55,386 report to the sick room immediately. 181 00:13:56,347 --> 00:13:57,569 All boys... 182 00:14:13,450 --> 00:14:14,671 Aakash? 183 00:14:15,525 --> 00:14:16,661 Hey Aakash? 184 00:14:16,888 --> 00:14:17,915 Aakash! 185 00:14:18,142 --> 00:14:18,812 Hey Aakash! 186 00:14:18,892 --> 00:14:19,839 What? 187 00:14:19,919 --> 00:14:21,083 Get up, Bala sir is calling! 188 00:14:21,163 --> 00:14:22,001 I don't want to come. 189 00:14:22,081 --> 00:14:23,245 Bala sir is calling, get up. 190 00:14:23,325 --> 00:14:24,520 I don't want to come, please go! 191 00:14:24,600 --> 00:14:25,634 Okay, okay! 192 00:14:26,953 --> 00:14:28,164 Your parents are waiting down. 193 00:14:28,402 --> 00:14:29,839 I will tell them you are not coming. 194 00:14:35,077 --> 00:14:35,797 Food? 195 00:14:35,877 --> 00:14:36,554 Good. 196 00:14:37,451 --> 00:14:39,451 And Aakash's friends? 197 00:14:40,694 --> 00:14:41,904 Uh, friends. - Yes, friends. 198 00:14:41,984 --> 00:14:42,953 Good, good. 199 00:14:44,899 --> 00:14:45,926 And. 200 00:14:46,997 --> 00:14:48,273 That... - All good. 201 00:14:48,500 --> 00:14:49,419 All good. 202 00:14:49,499 --> 00:14:51,213 Do you keep God's photo? 203 00:14:51,484 --> 00:14:52,208 All good. 204 00:14:52,544 --> 00:14:53,668 Aakash! 205 00:14:54,824 --> 00:14:56,176 What happened to your hand? 206 00:14:56,662 --> 00:14:58,219 Uh, Ma it got jammed in the door. 207 00:14:58,749 --> 00:15:00,295 How? Were you not paying attention? 208 00:15:00,551 --> 00:15:01,982 While going to the class. 209 00:15:02,242 --> 00:15:03,604 All good, all good? 210 00:15:03,842 --> 00:15:04,653 What is this? 211 00:15:05,420 --> 00:15:07,380 Where were you? -No Ma, it's not his fault. 212 00:15:07,460 --> 00:15:09,356 We left our child under your watch. 213 00:15:09,436 --> 00:15:09,961 Madam... 214 00:15:10,041 --> 00:15:11,010 What madam madam! 215 00:15:11,090 --> 00:15:11,853 Ma it was my fault! 216 00:15:11,933 --> 00:15:13,875 We've left our child in your care! 217 00:15:13,955 --> 00:15:14,491 Ma it was my fault! 218 00:15:14,571 --> 00:15:17,009 He is small, doesn't understand! But where were you! 219 00:15:17,089 --> 00:15:18,869 Ma it was my fault! My hand got jammed in the door! 220 00:15:20,836 --> 00:15:21,625 Sorry sir. 221 00:15:21,705 --> 00:15:22,761 You go sir. 222 00:15:27,064 --> 00:15:28,307 Come on, let's go and see Visakhapatnam. 223 00:15:29,066 --> 00:15:30,902 How could you let this happen? 224 00:15:31,379 --> 00:15:32,761 And it's their job. 225 00:15:33,098 --> 00:15:34,827 Their responsibility. 226 00:15:35,195 --> 00:15:37,162 He is saying his hand got jammed in the door. 227 00:15:37,242 --> 00:15:38,098 How is it their responsibility? 228 00:15:38,178 --> 00:15:39,897 How is the door their responsibility! 229 00:15:40,137 --> 00:15:40,995 How is your hand now? 230 00:15:43,456 --> 00:15:45,709 We're having a meal together after such a long time. 231 00:15:47,261 --> 00:15:49,929 We've missed you so much. 232 00:15:50,009 --> 00:15:50,814 And yes 233 00:15:50,894 --> 00:15:51,986 Hansal 234 00:15:52,191 --> 00:15:53,362 your friend. 235 00:15:53,650 --> 00:15:54,875 His mother had come home. 236 00:15:54,955 --> 00:15:57,634 She was telling me how tensed she is because of him. 237 00:15:58,473 --> 00:15:59,632 I told her, 238 00:16:00,115 --> 00:16:02,667 it is Hansal who was spoiling my son. 239 00:16:03,092 --> 00:16:04,675 She knows everything. 240 00:16:04,917 --> 00:16:07,425 Not just her, all of Raipur knows 241 00:16:07,805 --> 00:16:09,708 that our son Aakash 242 00:16:09,788 --> 00:16:12,521 has topped at Genius Infinity. He is a Topper! 243 00:16:13,689 --> 00:16:14,579 Why aren't you eating? 244 00:16:14,865 --> 00:16:16,238 The food is really good. 245 00:16:16,318 --> 00:16:17,356 Try it at least! 246 00:16:18,541 --> 00:16:20,445 Ma, I ate at the hostel. 247 00:16:22,585 --> 00:16:23,516 Aakash! 248 00:16:23,937 --> 00:16:26,404 By the way, Visakhapatnam is a wonderful place. 249 00:16:26,646 --> 00:16:27,572 Isn't it? 250 00:16:28,038 --> 00:16:31,239 You know I have stepped out of Raipur after 10 years. 251 00:16:31,944 --> 00:16:33,860 Oh! Don't you worry about that, we will see the world now. 252 00:16:33,940 --> 00:16:34,932 Will you show me the world? 253 00:16:35,012 --> 00:16:35,918 Not me, 254 00:16:35,998 --> 00:16:37,181 Aakash will. 255 00:16:37,261 --> 00:16:38,271 Really? - Yes. 256 00:16:38,842 --> 00:16:42,177 Remember where Sharmaji went last year? 257 00:16:42,257 --> 00:16:42,902 Lords! 258 00:16:42,982 --> 00:16:44,489 Lords, to watch the match. 259 00:16:44,569 --> 00:16:47,066 And Mr.Chopra went to Paris! 260 00:16:47,146 --> 00:16:49,030 And now our son will take us. What say Aakash? 261 00:16:49,110 --> 00:16:50,704 I want to go to Singapore. 262 00:16:51,863 --> 00:16:54,970 By the way Aakash, it's been so long since 263 00:16:55,050 --> 00:16:57,709 I heard you mimic Amit sir's dialogue. 264 00:16:58,574 --> 00:16:59,880 What was it? 265 00:17:02,257 --> 00:17:03,398 I don't feel like, Ma. 266 00:17:03,611 --> 00:17:04,687 Just once, please. 267 00:17:07,102 --> 00:17:08,718 This is not done. 268 00:17:09,445 --> 00:17:11,027 You've never performed for your father. 269 00:17:11,719 --> 00:17:13,060 I want to hear it too. 270 00:17:13,276 --> 00:17:14,958 And you shouldn't break your mother's heart. 271 00:17:15,038 --> 00:17:16,054 Right, so let us hear it. 272 00:17:27,777 --> 00:17:29,172 Rishte mein toh... 273 00:17:32,901 --> 00:17:34,706 Rishte mein toh hum... 274 00:17:41,126 --> 00:17:43,139 Rishte mein toh hum tumhare... 275 00:17:46,077 --> 00:17:48,047 Rishte mein toh hum tumhare baap lagte hain... 276 00:17:51,623 --> 00:17:53,744 Rishte mein toh hum tumhare baap lagte hain... 277 00:17:57,947 --> 00:17:59,842 Rishte mein toh hum tumhare baap lagte hain. 278 00:18:02,920 --> 00:18:04,133 Rishte mein 279 00:18:04,412 --> 00:18:05,809 What happened Aakash? 280 00:18:06,641 --> 00:18:07,928 What is it son? 281 00:18:09,061 --> 00:18:10,295 You're crying? 282 00:18:10,488 --> 00:18:12,522 You won't tell your mother what is wrong? 283 00:18:15,063 --> 00:18:16,717 Ma IIT is very difficult. 284 00:18:29,279 --> 00:18:30,403 Look son. 285 00:18:31,095 --> 00:18:33,008 You will have to work hard. 286 00:18:33,430 --> 00:18:35,041 You are doing so well here. 287 00:18:35,960 --> 00:18:37,430 You have been promoted 288 00:18:37,884 --> 00:18:39,257 from section D 289 00:18:39,440 --> 00:18:42,463 and not to section B or C, 290 00:18:42,543 --> 00:18:43,624 but to section A. 291 00:18:44,014 --> 00:18:45,689 This is a huge deal! 292 00:18:46,537 --> 00:18:49,646 And once you pass out of IIT and come back to Raipur. 293 00:18:49,726 --> 00:18:51,235 It won't just be your family 294 00:18:51,315 --> 00:18:55,084 but the whole of Raipur will welcome you back. 295 00:18:55,987 --> 00:18:58,824 That is why study well now. 296 00:18:59,256 --> 00:19:00,532 Understood? 297 00:19:01,563 --> 00:19:06,605 After that, what is Raipur, Switzerland or Lords? 298 00:19:06,912 --> 00:19:08,302 Are you getting it? 299 00:19:08,382 --> 00:19:11,786 Our son will take us everywhere! 300 00:19:11,866 --> 00:19:13,009 I'm feeling terrible! 301 00:19:15,197 --> 00:19:17,668 That I have wasted this opportunity you gave me. 302 00:19:21,572 --> 00:19:22,793 Ma. 303 00:19:24,588 --> 00:19:26,847 I don't know if my going away is right. 304 00:19:30,615 --> 00:19:32,167 But it is best for everyone. 305 00:19:34,556 --> 00:19:35,594 Papa. 306 00:19:38,166 --> 00:19:39,702 Please forgive me. 307 00:19:42,166 --> 00:19:44,123 I failed to fulfil your dreams. 308 00:19:48,955 --> 00:19:50,534 Sorry Chudail. 309 00:19:52,123 --> 00:19:53,529 Sorry Bakri. 310 00:20:54,341 --> 00:20:56,903 (Announcement)All boys remain inside rooms. 311 00:20:57,244 --> 00:21:01,422 I repeat. All boys remain inside rooms. 312 00:21:22,205 --> 00:21:24,595 (Announcement)All boys remain inside rooms. 313 00:21:25,027 --> 00:21:29,005 I repeat. All boys remain inside rooms. 314 00:21:30,151 --> 00:21:34,465 I repeat. All boys remain inside rooms. 315 00:22:02,876 --> 00:22:04,848 Open the door! Open! 20392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.