Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,147 --> 00:00:07,917
I don't like it here.
2
00:00:11,362 --> 00:00:15,132
Sometimes I think about
coming back home
3
00:00:16,835 --> 00:00:22,146
but don't find the courage
to actually do it.
4
00:00:24,389 --> 00:00:25,957
I thought
5
00:00:27,187 --> 00:00:30,863
going to section A would help.
6
00:00:33,052 --> 00:00:34,917
Now it's February
7
00:00:36,214 --> 00:00:37,755
and it's too late.
8
00:00:39,795 --> 00:00:41,498
I've really tried hard,
9
00:00:43,687 --> 00:00:45,728
but just can't seem do it.
10
00:00:46,079 --> 00:00:47,876
Come in, Bala sir.
11
00:00:49,606 --> 00:00:50,930
What happened?
12
00:00:51,010 --> 00:00:52,484
Student missing, Bala sir.
13
00:00:52,903 --> 00:00:53,903
Who?
14
00:00:54,295 --> 00:00:56,146
Aakash Gupta, section A.
15
00:00:58,241 --> 00:00:59,822
Asshole!
16
00:01:05,296 --> 00:01:06,769
(Announcement)Aakash Gupta!
17
00:01:08,377 --> 00:01:09,715
Aakash Gupta.
18
00:01:09,925 --> 00:01:12,309
Report to my office now.
19
00:01:22,159 --> 00:01:23,348
Where were you?
20
00:01:25,348 --> 00:01:26,537
Where were you?
21
00:01:26,617 --> 00:01:27,645
Section A, toilet sir.
22
00:01:27,725 --> 00:01:28,794
Lying!
23
00:01:29,659 --> 00:01:33,172
Just because there is no CCTV
in section A you are saying that!
24
00:01:35,483 --> 00:01:36,618
Go!
25
00:01:37,661 --> 00:01:38,807
Get lost!
26
00:01:46,580 --> 00:01:49,423
(Announcement)All boys with cough and fever,
27
00:01:50,039 --> 00:01:52,385
report to the sick room immediately.
28
00:03:02,713 --> 00:03:04,713
Motherfucker, everything has stopped
because of you.
29
00:03:05,348 --> 00:03:06,726
Our supply has stopped.
30
00:03:10,118 --> 00:03:12,375
Get us the pills or we'll fuck you up!
31
00:03:16,915 --> 00:03:17,915
Let's go!
32
00:03:46,754 --> 00:03:47,916
Bakri.
33
00:03:50,267 --> 00:03:51,308
Bakri.
34
00:03:55,645 --> 00:03:56,807
Bakri, get up.
35
00:03:58,023 --> 00:03:59,077
Bakri.
36
00:04:07,807 --> 00:04:09,604
Bakri, can you arrange for the pills?
37
00:04:12,794 --> 00:04:14,416
Please Bakri, do something.
38
00:04:14,496 --> 00:04:16,618
These people are beating
the shit out of me Bakri.
39
00:04:19,199 --> 00:04:21,037
Go ask Moorthy.
40
00:04:31,496 --> 00:04:32,631
Sir.
41
00:04:33,253 --> 00:04:35,766
Sir, the hospital doctor has
come as you asked.
42
00:04:36,402 --> 00:04:37,807
The reports are yet to come.
43
00:04:38,266 --> 00:04:39,370
But sir,
44
00:04:39,450 --> 00:04:40,678
the doctor feels
45
00:04:41,590 --> 00:04:42,753
a few boys in the sick room
46
00:04:42,833 --> 00:04:44,266
may have dengue.
47
00:04:44,672 --> 00:04:47,347
I just finished bribing that bastard.
48
00:04:47,726 --> 00:04:50,104
How much loss am I going to take, Bala?
49
00:04:51,091 --> 00:04:52,982
None of those boys
will leave the sick bay!
50
00:04:53,062 --> 00:04:54,955
Sir.
- We'll wait till the reports come.
51
00:04:56,982 --> 00:04:59,957
If it's dengue, all the section A boys
will have to be shifted to another hostel.
52
00:05:12,713 --> 00:05:14,186
Can I come in, sir?
53
00:05:25,233 --> 00:05:26,841
Sir, I have one complaint.
54
00:05:32,702 --> 00:05:34,026
Call your father.
55
00:05:35,242 --> 00:05:36,809
Tell him to take you home.
56
00:05:39,875 --> 00:05:41,121
No sir.
57
00:05:42,553 --> 00:05:43,539
Sorry sir.
58
00:05:46,674 --> 00:05:47,917
Thank you sir.
59
00:05:52,415 --> 00:05:54,552
(Announcement)Tomorrow extra classes after dinner.
60
00:05:54,716 --> 00:05:55,665
Curd rice again!
61
00:05:55,745 --> 00:05:57,682
Section A got different food today.
- All boys compulsory attendance.
62
00:05:57,762 --> 00:05:59,879
Dude, section A got Aloo Poori.
- Otherwise rusticate.
63
00:06:01,591 --> 00:06:03,667
Tomorrow extra classes after dinner.
64
00:06:04,493 --> 00:06:06,836
All boys compulsory attendance.
65
00:06:07,398 --> 00:06:08,725
Otherwise rusticate.
66
00:06:18,761 --> 00:06:19,870
Rakesh.
67
00:06:22,768 --> 00:06:24,302
Rakesh, listen.
68
00:06:26,944 --> 00:06:28,688
Your parents are coming
this Sunday, right?
69
00:06:28,768 --> 00:06:29,647
Yes.
70
00:06:30,066 --> 00:06:31,161
Why?
71
00:06:33,174 --> 00:06:34,850
Can they get me my pills?
72
00:06:42,957 --> 00:06:44,133
Modafinil?
73
00:06:45,701 --> 00:06:46,930
Are you mad?
74
00:06:47,822 --> 00:06:49,174
They will kill me.
75
00:06:50,335 --> 00:06:53,741
To hell with curd rice,
to hell with curd rice!
76
00:06:53,821 --> 00:06:57,186
To hell with curd rice,
to hell with curd rice!
77
00:06:57,402 --> 00:07:00,699
To hell with curd rice,
to hell with curd rice!
78
00:07:00,779 --> 00:07:02,997
To hell with curd rice!
79
00:07:04,469 --> 00:07:05,310
What?
80
00:07:06,190 --> 00:07:07,022
Don't like it?
81
00:07:08,914 --> 00:07:09,973
Fucker!
82
00:07:11,982 --> 00:07:13,807
Go to class and remain hungry.
83
00:07:15,023 --> 00:07:16,523
Go!
84
00:08:21,266 --> 00:08:22,550
What's up bro?
85
00:08:22,630 --> 00:08:23,908
Haven't seen you around.
86
00:08:24,979 --> 00:08:25,901
What are you studying?
87
00:08:26,455 --> 00:08:28,009
Teach us something too.
88
00:08:28,089 --> 00:08:29,223
We don't know anything.
89
00:08:29,303 --> 00:08:30,346
How can we?
90
00:08:30,820 --> 00:08:32,178
These people don't let us sleep,
91
00:08:32,258 --> 00:08:34,779
and this fucker doesn't
get us the pill to stay awake.
92
00:08:35,355 --> 00:08:36,631
Please let me go.
93
00:08:37,150 --> 00:08:38,198
They've given me a final warning,
94
00:08:38,278 --> 00:08:39,690
or else they'll throw me out.
95
00:08:40,166 --> 00:08:41,723
They'll tell my parents, please.
96
00:08:41,803 --> 00:08:42,861
Why them,
97
00:08:43,255 --> 00:08:44,188
we'll tell your parents.
98
00:08:44,609 --> 00:08:46,609
Deepak, we will get the number
from the PCO, right?
99
00:08:46,689 --> 00:08:48,339
Easily, dude!
100
00:08:49,702 --> 00:08:50,783
What are you doing?
101
00:08:50,863 --> 00:08:52,004
You guys don't get it?
102
00:08:52,318 --> 00:08:53,672
I told you! I don't have it!
103
00:08:53,821 --> 00:08:55,107
If I could, I would've got it!
104
00:08:58,361 --> 00:09:01,031
Fucker, don't get too excited.
105
00:09:03,049 --> 00:09:04,787
Hey, hey, hey!
106
00:09:07,010 --> 00:09:08,575
What is happening in my classroom?
107
00:09:09,725 --> 00:09:11,144
And why is this boy sleeping?
108
00:09:11,896 --> 00:09:13,038
Get up. Start studying.
109
00:09:13,118 --> 00:09:15,640
Guys, time for relaxing is now over.
110
00:09:16,289 --> 00:09:17,664
Extra classes from tomorrow.
111
00:09:18,641 --> 00:09:19,281
Okay?
112
00:09:19,688 --> 00:09:20,803
Okay!
113
00:09:21,677 --> 00:09:23,156
Oh God!
114
00:09:26,892 --> 00:09:27,722
Sir.
115
00:09:28,734 --> 00:09:30,014
Dengue is confirmed sir.
116
00:09:32,029 --> 00:09:33,897
Shift the section A boys
to another hostel.
117
00:09:33,977 --> 00:09:35,013
Yes sir.
118
00:09:35,093 --> 00:09:36,198
Immediately.
- Yes sir.
119
00:09:39,674 --> 00:09:42,286
(Announcement)All common areas to remain closed
120
00:09:42,366 --> 00:09:43,998
until further notice.
121
00:09:45,111 --> 00:09:49,598
All common areas to remain closed
until further notice.
122
00:10:02,508 --> 00:10:03,814
Two pills a day.
123
00:10:18,954 --> 00:10:19,706
Sir.
124
00:10:20,910 --> 00:10:22,149
Can I get Modafinil?
125
00:10:23,478 --> 00:10:24,905
It's paining a lot sir.
126
00:10:25,187 --> 00:10:26,592
Do you have a prescription?
127
00:10:28,268 --> 00:10:29,500
Idiot!
128
00:10:50,237 --> 00:10:51,394
Aakash!
129
00:10:56,475 --> 00:10:57,448
How are you Dilip?
130
00:10:58,086 --> 00:10:58,799
Nothing man.
131
00:10:59,610 --> 00:11:00,983
I'm getting worse after coming here.
132
00:11:02,183 --> 00:11:03,966
Finally they've called a new doctor.
133
00:11:04,766 --> 00:11:05,902
The reports are back.
134
00:11:06,193 --> 00:11:08,053
But they're not telling me anything.
135
00:11:09,977 --> 00:11:11,567
I think I've lost my chance at IIT.
136
00:11:17,556 --> 00:11:19,091
Dilip, get me Modafinil.
137
00:11:19,383 --> 00:11:20,096
Help me!
138
00:11:20,176 --> 00:11:22,086
These guys are beating
the shit out of me.
139
00:11:22,702 --> 00:11:24,075
Please Dilip.
140
00:11:24,410 --> 00:11:27,037
Please help me.
- Here...
141
00:11:27,718 --> 00:11:29,177
the answer for everything is
142
00:11:29,880 --> 00:11:31,167
Paracetamol!
143
00:11:34,075 --> 00:11:36,356
Please Dilip.
Help me Dilip, please.
144
00:11:38,086 --> 00:11:39,296
You can get it outside,
145
00:11:39,376 --> 00:11:41,134
but not without your parents.
146
00:11:57,149 --> 00:11:59,154
Simple harmonic motion.
147
00:11:59,744 --> 00:12:02,814
A equals minus omega square x.
148
00:12:06,177 --> 00:12:07,333
No, no! You have to add.
149
00:12:07,863 --> 00:12:09,344
You have to add something!
150
00:12:09,550 --> 00:12:12,479
It's F by m equals minus omega square x.
Thank you.
151
00:12:12,944 --> 00:12:13,982
Let's talk tomorrow.
152
00:12:17,623 --> 00:12:18,725
Hello sir!
153
00:12:19,331 --> 00:12:20,509
Yes Aakash, what happened?
154
00:12:20,704 --> 00:12:21,601
How are you?
155
00:12:22,044 --> 00:12:23,169
Good. What happened?
156
00:12:28,325 --> 00:12:29,385
What happened?
157
00:12:29,785 --> 00:12:31,461
Sir, I need this medicine.
158
00:12:31,774 --> 00:12:33,828
Medicine?
- It is not available in the sick room.
159
00:12:34,044 --> 00:12:35,504
They only give us Paracetamol.
160
00:12:37,050 --> 00:12:38,131
You want Modafinil?
161
00:12:38,412 --> 00:12:39,136
Yes sir.
162
00:12:39,216 --> 00:12:40,488
Do you know what Modafinil is?
163
00:12:43,115 --> 00:12:43,850
Yes sir.
164
00:12:43,930 --> 00:12:45,158
Now you've started with all this too?
165
00:12:46,585 --> 00:12:47,947
My batchmates used to take this.
166
00:12:48,260 --> 00:12:49,644
Their body and mind both got ruined!
167
00:12:50,087 --> 00:12:51,558
What's the point of doing all this?
168
00:12:52,574 --> 00:12:53,298
Huh?
169
00:12:53,378 --> 00:12:55,395
When you don't have the aptitude,
what will Modafinil do?
170
00:12:56,304 --> 00:12:58,141
Go study or else you'll fail CBSE.
171
00:12:58,221 --> 00:12:59,687
Alright? Go!
172
00:13:12,455 --> 00:13:13,666
All the teachers are saying
173
00:13:15,774 --> 00:13:17,493
that this is not everyone's cup of tea.
174
00:13:19,580 --> 00:13:21,461
Maybe I'm not good enough.
175
00:13:24,750 --> 00:13:26,826
Maybe I was never good enough.
176
00:13:30,555 --> 00:13:32,166
I must be stupid.
177
00:13:34,274 --> 00:13:35,852
No matter how hard I try.
178
00:13:38,836 --> 00:13:40,642
I can't understand anything.
179
00:13:49,526 --> 00:13:52,214
(Announcement)All boys with cough and fever,
180
00:13:52,996 --> 00:13:55,386
report to the sick room immediately.
181
00:13:56,347 --> 00:13:57,569
All boys...
182
00:14:13,450 --> 00:14:14,671
Aakash?
183
00:14:15,525 --> 00:14:16,661
Hey Aakash?
184
00:14:16,888 --> 00:14:17,915
Aakash!
185
00:14:18,142 --> 00:14:18,812
Hey Aakash!
186
00:14:18,892 --> 00:14:19,839
What?
187
00:14:19,919 --> 00:14:21,083
Get up, Bala sir is calling!
188
00:14:21,163 --> 00:14:22,001
I don't want to come.
189
00:14:22,081 --> 00:14:23,245
Bala sir is calling, get up.
190
00:14:23,325 --> 00:14:24,520
I don't want to come, please go!
191
00:14:24,600 --> 00:14:25,634
Okay, okay!
192
00:14:26,953 --> 00:14:28,164
Your parents are waiting down.
193
00:14:28,402 --> 00:14:29,839
I will tell them you are not coming.
194
00:14:35,077 --> 00:14:35,797
Food?
195
00:14:35,877 --> 00:14:36,554
Good.
196
00:14:37,451 --> 00:14:39,451
And Aakash's friends?
197
00:14:40,694 --> 00:14:41,904
Uh, friends.
- Yes, friends.
198
00:14:41,984 --> 00:14:42,953
Good, good.
199
00:14:44,899 --> 00:14:45,926
And.
200
00:14:46,997 --> 00:14:48,273
That...
- All good.
201
00:14:48,500 --> 00:14:49,419
All good.
202
00:14:49,499 --> 00:14:51,213
Do you keep God's photo?
203
00:14:51,484 --> 00:14:52,208
All good.
204
00:14:52,544 --> 00:14:53,668
Aakash!
205
00:14:54,824 --> 00:14:56,176
What happened to your hand?
206
00:14:56,662 --> 00:14:58,219
Uh, Ma it got jammed in the door.
207
00:14:58,749 --> 00:15:00,295
How? Were you not paying attention?
208
00:15:00,551 --> 00:15:01,982
While going to the class.
209
00:15:02,242 --> 00:15:03,604
All good, all good?
210
00:15:03,842 --> 00:15:04,653
What is this?
211
00:15:05,420 --> 00:15:07,380
Where were you?
-No Ma, it's not his fault.
212
00:15:07,460 --> 00:15:09,356
We left our child
under your watch.
213
00:15:09,436 --> 00:15:09,961
Madam...
214
00:15:10,041 --> 00:15:11,010
What madam madam!
215
00:15:11,090 --> 00:15:11,853
Ma it was my fault!
216
00:15:11,933 --> 00:15:13,875
We've left our child in your care!
217
00:15:13,955 --> 00:15:14,491
Ma it was my fault!
218
00:15:14,571 --> 00:15:17,009
He is small, doesn't understand!
But where were you!
219
00:15:17,089 --> 00:15:18,869
Ma it was my fault!
My hand got jammed in the door!
220
00:15:20,836 --> 00:15:21,625
Sorry sir.
221
00:15:21,705 --> 00:15:22,761
You go sir.
222
00:15:27,064 --> 00:15:28,307
Come on, let's go and see Visakhapatnam.
223
00:15:29,066 --> 00:15:30,902
How could you let this happen?
224
00:15:31,379 --> 00:15:32,761
And it's their job.
225
00:15:33,098 --> 00:15:34,827
Their responsibility.
226
00:15:35,195 --> 00:15:37,162
He is saying his hand
got jammed in the door.
227
00:15:37,242 --> 00:15:38,098
How is it their responsibility?
228
00:15:38,178 --> 00:15:39,897
How is the door their responsibility!
229
00:15:40,137 --> 00:15:40,995
How is your hand now?
230
00:15:43,456 --> 00:15:45,709
We're having a meal together
after such a long time.
231
00:15:47,261 --> 00:15:49,929
We've missed you so much.
232
00:15:50,009 --> 00:15:50,814
And yes
233
00:15:50,894 --> 00:15:51,986
Hansal
234
00:15:52,191 --> 00:15:53,362
your friend.
235
00:15:53,650 --> 00:15:54,875
His mother had come home.
236
00:15:54,955 --> 00:15:57,634
She was telling me how tensed
she is because of him.
237
00:15:58,473 --> 00:15:59,632
I told her,
238
00:16:00,115 --> 00:16:02,667
it is Hansal who was spoiling my son.
239
00:16:03,092 --> 00:16:04,675
She knows everything.
240
00:16:04,917 --> 00:16:07,425
Not just her, all of Raipur knows
241
00:16:07,805 --> 00:16:09,708
that our son Aakash
242
00:16:09,788 --> 00:16:12,521
has topped at Genius Infinity.
He is a Topper!
243
00:16:13,689 --> 00:16:14,579
Why aren't you eating?
244
00:16:14,865 --> 00:16:16,238
The food is really good.
245
00:16:16,318 --> 00:16:17,356
Try it at least!
246
00:16:18,541 --> 00:16:20,445
Ma, I ate at the hostel.
247
00:16:22,585 --> 00:16:23,516
Aakash!
248
00:16:23,937 --> 00:16:26,404
By the way, Visakhapatnam
is a wonderful place.
249
00:16:26,646 --> 00:16:27,572
Isn't it?
250
00:16:28,038 --> 00:16:31,239
You know I have stepped out of Raipur
after 10 years.
251
00:16:31,944 --> 00:16:33,860
Oh! Don't you worry about that,
we will see the world now.
252
00:16:33,940 --> 00:16:34,932
Will you show me the world?
253
00:16:35,012 --> 00:16:35,918
Not me,
254
00:16:35,998 --> 00:16:37,181
Aakash will.
255
00:16:37,261 --> 00:16:38,271
Really?
- Yes.
256
00:16:38,842 --> 00:16:42,177
Remember where Sharmaji
went last year?
257
00:16:42,257 --> 00:16:42,902
Lords!
258
00:16:42,982 --> 00:16:44,489
Lords, to watch the match.
259
00:16:44,569 --> 00:16:47,066
And Mr.Chopra went to Paris!
260
00:16:47,146 --> 00:16:49,030
And now our son will take us.
What say Aakash?
261
00:16:49,110 --> 00:16:50,704
I want to go to Singapore.
262
00:16:51,863 --> 00:16:54,970
By the way Aakash,
it's been so long since
263
00:16:55,050 --> 00:16:57,709
I heard you mimic Amit sir's dialogue.
264
00:16:58,574 --> 00:16:59,880
What was it?
265
00:17:02,257 --> 00:17:03,398
I don't feel like, Ma.
266
00:17:03,611 --> 00:17:04,687
Just once, please.
267
00:17:07,102 --> 00:17:08,718
This is not done.
268
00:17:09,445 --> 00:17:11,027
You've never performed for your father.
269
00:17:11,719 --> 00:17:13,060
I want to hear it too.
270
00:17:13,276 --> 00:17:14,958
And you shouldn't
break your mother's heart.
271
00:17:15,038 --> 00:17:16,054
Right, so let us hear it.
272
00:17:27,777 --> 00:17:29,172
Rishte mein toh...
273
00:17:32,901 --> 00:17:34,706
Rishte mein toh hum...
274
00:17:41,126 --> 00:17:43,139
Rishte mein toh hum tumhare...
275
00:17:46,077 --> 00:17:48,047
Rishte mein toh hum
tumhare baap lagte hain...
276
00:17:51,623 --> 00:17:53,744
Rishte mein toh hum
tumhare baap lagte hain...
277
00:17:57,947 --> 00:17:59,842
Rishte mein toh hum
tumhare baap lagte hain.
278
00:18:02,920 --> 00:18:04,133
Rishte mein
279
00:18:04,412 --> 00:18:05,809
What happened Aakash?
280
00:18:06,641 --> 00:18:07,928
What is it son?
281
00:18:09,061 --> 00:18:10,295
You're crying?
282
00:18:10,488 --> 00:18:12,522
You won't tell your mother what is wrong?
283
00:18:15,063 --> 00:18:16,717
Ma IIT is very difficult.
284
00:18:29,279 --> 00:18:30,403
Look son.
285
00:18:31,095 --> 00:18:33,008
You will have to work hard.
286
00:18:33,430 --> 00:18:35,041
You are doing so well here.
287
00:18:35,960 --> 00:18:37,430
You have been promoted
288
00:18:37,884 --> 00:18:39,257
from section D
289
00:18:39,440 --> 00:18:42,463
and not to section B or C,
290
00:18:42,543 --> 00:18:43,624
but to section A.
291
00:18:44,014 --> 00:18:45,689
This is a huge deal!
292
00:18:46,537 --> 00:18:49,646
And once you pass out
of IIT and come back to Raipur.
293
00:18:49,726 --> 00:18:51,235
It won't just be your family
294
00:18:51,315 --> 00:18:55,084
but the whole of Raipur
will welcome you back.
295
00:18:55,987 --> 00:18:58,824
That is why study well now.
296
00:18:59,256 --> 00:19:00,532
Understood?
297
00:19:01,563 --> 00:19:06,605
After that, what is Raipur,
Switzerland or Lords?
298
00:19:06,912 --> 00:19:08,302
Are you getting it?
299
00:19:08,382 --> 00:19:11,786
Our son will take us everywhere!
300
00:19:11,866 --> 00:19:13,009
I'm feeling terrible!
301
00:19:15,197 --> 00:19:17,668
That I have wasted this
opportunity you gave me.
302
00:19:21,572 --> 00:19:22,793
Ma.
303
00:19:24,588 --> 00:19:26,847
I don't know if my going away is right.
304
00:19:30,615 --> 00:19:32,167
But it is best for everyone.
305
00:19:34,556 --> 00:19:35,594
Papa.
306
00:19:38,166 --> 00:19:39,702
Please forgive me.
307
00:19:42,166 --> 00:19:44,123
I failed to fulfil your dreams.
308
00:19:48,955 --> 00:19:50,534
Sorry Chudail.
309
00:19:52,123 --> 00:19:53,529
Sorry Bakri.
310
00:20:54,341 --> 00:20:56,903
(Announcement)All boys remain inside rooms.
311
00:20:57,244 --> 00:21:01,422
I repeat. All boys remain
inside rooms.
312
00:21:22,205 --> 00:21:24,595
(Announcement)All boys remain inside rooms.
313
00:21:25,027 --> 00:21:29,005
I repeat. All boys remain
inside rooms.
314
00:21:30,151 --> 00:21:34,465
I repeat. All boys remain
inside rooms.
315
00:22:02,876 --> 00:22:04,848
Open the door! Open!
20392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.