All language subtitles for Laakhon Mein Ek S01 E04 WebRip - BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,162 --> 00:00:04,324 Question number 15, C! 2 00:00:05,173 --> 00:00:07,446 Question number 17, C! 3 00:00:15,687 --> 00:00:16,757 Dilip, get out. 4 00:00:18,328 --> 00:00:19,665 Dilip, you sit. - Just go! 5 00:00:19,745 --> 00:00:21,546 Sit! What happened? 6 00:00:21,626 --> 00:00:23,163 I won't get into IIT! 7 00:00:23,721 --> 00:00:25,290 My life will be a living hell! 8 00:00:26,182 --> 00:00:27,729 Papa will beat the shit out of me if he finds out. 9 00:00:27,913 --> 00:00:29,178 Ma will also beat me. 10 00:00:30,416 --> 00:00:32,529 My life will be ruined. I'll go to jail. 11 00:00:32,686 --> 00:00:33,750 They'll throw me out of the house. 12 00:00:33,830 --> 00:00:35,360 I'll have to work in dad's shop. - Stop. 13 00:00:36,541 --> 00:00:37,362 Sit here. 14 00:00:37,632 --> 00:00:38,885 What's going on? 15 00:00:42,694 --> 00:00:44,163 Chandu found the answer sheet. 16 00:00:44,799 --> 00:00:45,967 And now Moorthy will find out. 17 00:00:46,047 --> 00:00:47,582 Motherfucker! 18 00:00:48,080 --> 00:00:49,312 Fuck! 19 00:00:50,065 --> 00:00:51,135 Fuck! 20 00:00:51,892 --> 00:00:54,108 I told you not to score 90% 21 00:00:54,423 --> 00:00:55,740 or they'll find out. 22 00:00:55,935 --> 00:00:57,124 What are we going to do? 23 00:00:57,204 --> 00:00:58,302 Now Moorthy will find out! 24 00:00:58,442 --> 00:01:00,886 How did Chandu get the answer sheet? 25 00:01:02,130 --> 00:01:03,394 What will we do now? 26 00:01:03,474 --> 00:01:04,508 Where are you going? 27 00:01:04,588 --> 00:01:06,108 I have to go take a shit. 28 00:01:08,508 --> 00:01:10,118 This is all so silly. 29 00:01:10,410 --> 00:01:12,064 Kids and their personal problems. 30 00:01:12,768 --> 00:01:14,335 Don't take it too seriously. 31 00:01:14,673 --> 00:01:17,038 This Chandrakant for example is a genius fellow. 32 00:01:17,266 --> 00:01:18,310 Genius! 33 00:01:18,390 --> 00:01:20,509 But emotionally he is very volatile. 34 00:01:20,677 --> 00:01:23,439 What to do, we have to handle everybody. 35 00:01:24,258 --> 00:01:27,319 And this! Anybody can do this, write on a piece of paper... 36 00:01:27,399 --> 00:01:28,515 Sir please! 37 00:01:29,362 --> 00:01:32,584 Yes of course. I understand. 38 00:01:33,262 --> 00:01:34,507 Mr. Ramesh... 39 00:01:35,220 --> 00:01:36,408 As gentlemen, 40 00:01:36,488 --> 00:01:39,276 I am sure we can come to a compromise? 41 00:01:48,455 --> 00:01:50,366 There is no scope for compromise. 42 00:01:51,298 --> 00:01:54,456 You run your institute properly before trying to expand. 43 00:01:54,822 --> 00:01:55,968 Let's go. 44 00:02:00,822 --> 00:02:02,681 Nothing will happen. Nothing. 45 00:02:02,761 --> 00:02:04,029 It's handwritten. 46 00:02:04,109 --> 00:02:05,680 It's just a normal answer sheet. 47 00:02:06,418 --> 00:02:08,844 Anybody could have written it. You don't worry. 48 00:02:09,752 --> 00:02:10,944 Motherfucker! 49 00:02:12,414 --> 00:02:13,365 Chudail! 50 00:02:13,958 --> 00:02:15,051 I have an idea. 51 00:02:16,142 --> 00:02:18,131 Say it, motherfucker! What's with the suspense? 52 00:02:19,126 --> 00:02:20,801 I'll go tell Moorthy the truth. 53 00:02:20,928 --> 00:02:22,324 What? Why? 54 00:02:22,859 --> 00:02:23,799 Are you Harishchandra? 55 00:02:24,249 --> 00:02:26,714 Whatever he asks, just say you don't know anything. 56 00:02:26,794 --> 00:02:29,503 Dude, let me confess. Honesty might help. 57 00:02:29,583 --> 00:02:31,633 Fuck that! Just don't be scared. 58 00:02:32,020 --> 00:02:33,752 Don't pussy out. - But... 59 00:02:34,292 --> 00:02:35,173 Listen. 60 00:02:35,528 --> 00:02:37,865 Nothing will happen. 61 00:02:38,377 --> 00:02:39,278 Just relax. 62 00:02:39,535 --> 00:02:40,776 (Announcement)Aakash Gupta! 63 00:02:40,856 --> 00:02:42,692 Come to the Moorthy sir’s office! 64 00:02:59,149 --> 00:03:00,967 So, Aakash Gupta. 65 00:03:01,348 --> 00:03:02,631 Ready to go home? 66 00:03:04,754 --> 00:03:05,896 Cheater. 67 00:03:06,869 --> 00:03:08,653 Sorry, sorry, sorry. 68 00:03:08,836 --> 00:03:10,090 I didn't do that on purpose. 69 00:03:10,170 --> 00:03:11,434 I didn't mean. Sorry, sorry. 70 00:03:13,025 --> 00:03:13,826 Sorry. 71 00:03:13,906 --> 00:03:15,193 What is the meaning of this? 72 00:03:15,273 --> 00:03:17,270 Sir, Aakash Gupta was cheating in the bathroom. 73 00:03:17,420 --> 00:03:19,614 You called me a cheater? Why will I cheat sir? 74 00:03:19,694 --> 00:03:22,274 Sir this 55% boy does not belong in section A sir. 75 00:03:22,511 --> 00:03:24,371 Sir, he bullies me! Look, he even spat at me! 76 00:03:24,451 --> 00:03:25,571 Hey, I only did that once! 77 00:03:25,651 --> 00:03:26,652 Shut up, you liar! 78 00:03:26,732 --> 00:03:28,133 Why will I lie? You cheater! 79 00:03:28,285 --> 00:03:29,165 I'm a cheater? 80 00:03:29,460 --> 00:03:30,306 Sir, he uses my shampoo! 81 00:03:30,386 --> 00:03:31,544 Sir he uses my shampoo! 82 00:03:31,624 --> 00:03:33,365 Yesterday you finished my packet of shampoo! 83 00:03:33,893 --> 00:03:35,073 Bloody liar. 84 00:03:35,408 --> 00:03:37,052 You are using my shampoo. 85 00:03:37,132 --> 00:03:38,784 Arun has been using your shampoo. 86 00:03:38,864 --> 00:03:40,326 You are lying. Sir he is lying. 87 00:03:40,406 --> 00:03:41,938 You shut up. - Let me talk. 88 00:03:42,018 --> 00:03:43,275 Stop this nonsense! 89 00:03:44,078 --> 00:03:44,920 Get out! 90 00:03:45,000 --> 00:03:45,894 Sir, he... - Out. 91 00:03:46,646 --> 00:03:47,568 Sorry, sir. 92 00:04:02,585 --> 00:04:03,790 What happened? 93 00:04:04,677 --> 00:04:05,761 I confessed everything. 94 00:04:05,841 --> 00:04:06,894 Fuck. 95 00:04:07,443 --> 00:04:08,442 And? 96 00:04:08,731 --> 00:04:11,072 He said it's okay. Don't do it again. 97 00:04:14,132 --> 00:04:15,226 Seriously? 98 00:04:16,057 --> 00:04:18,251 Then I guess, I should also confess. 99 00:04:18,331 --> 00:04:20,199 Dude I'm kidding. 100 00:04:20,279 --> 00:04:21,348 I didn't say anything. 101 00:04:21,683 --> 00:04:23,078 Is this the time to be funny? 102 00:04:23,158 --> 00:04:24,343 Sorry, sorry. 103 00:04:24,580 --> 00:04:26,472 Hey, stop hitting! Sorry. 104 00:04:27,361 --> 00:04:28,840 Everything will be okay now. 105 00:04:28,920 --> 00:04:30,742 Yeah, we were so scared. 106 00:04:31,554 --> 00:04:33,115 Things should be okay now. 107 00:04:33,474 --> 00:04:34,592 Life set. 108 00:04:35,116 --> 00:04:36,054 Chudail! 109 00:04:36,719 --> 00:04:37,923 There's still one problem. 110 00:04:38,321 --> 00:04:39,347 Sir! 111 00:04:40,759 --> 00:04:41,942 Answers are correct. 112 00:04:42,183 --> 00:04:43,690 Sir we will expel all the students involved. 113 00:04:43,770 --> 00:04:45,985 Very good! I'll cut their fees also. 114 00:04:46,990 --> 00:04:49,566 We want more students! 115 00:04:50,071 --> 00:04:51,136 Not less! 116 00:04:51,304 --> 00:04:52,353 Yes sir. 117 00:04:53,126 --> 00:04:54,695 This is your fuck up! - No sir. 118 00:04:54,775 --> 00:04:57,099 Yes! Your fuck up! 119 00:04:58,229 --> 00:05:00,699 Students will cheat, that is in their nature! 120 00:05:00,939 --> 00:05:02,980 It's your job to put them in line! 121 00:05:03,156 --> 00:05:05,198 Obviously you're not qualified enough for it! 122 00:05:05,278 --> 00:05:06,591 Sir... - You're not! 123 00:05:12,385 --> 00:05:15,866 Someone from the administration has been leaking the answer sheets. 124 00:05:16,515 --> 00:05:18,136 A teacher is doing this? 125 00:05:18,380 --> 00:05:21,715 Could be. Who else has access to the answer sheets? 126 00:05:24,623 --> 00:05:25,876 Me sir! 127 00:05:28,662 --> 00:05:29,578 And the peon. 128 00:05:29,658 --> 00:05:31,866 God please help me. 129 00:05:31,946 --> 00:05:34,102 What do I do? 130 00:05:34,378 --> 00:05:37,326 Back to the village? Or stay here? No, not the village. 131 00:05:37,523 --> 00:05:40,078 Mishraji, don't worry. 132 00:05:40,240 --> 00:05:42,644 Just don't say anything to anyone. Everything will be fine. 133 00:05:42,724 --> 00:05:44,957 Everything will be fine, motherfucker! My life is ruined! 134 00:05:45,508 --> 00:05:47,249 You can't even cheat properly! I trusted you! 135 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 Boss will get me arrested. 136 00:05:49,222 --> 00:05:50,083 Move! 137 00:05:50,624 --> 00:05:51,525 Motherfucker! 138 00:05:51,984 --> 00:05:53,075 I'm fucked. 139 00:05:53,155 --> 00:05:55,854 I had fucking dreams, you've spoiled everything. 140 00:05:56,935 --> 00:05:59,758 You've ruined me. All my dreams are fucked. 141 00:06:00,265 --> 00:06:02,914 Listen, Mishraji, nothing will happen. 142 00:06:03,669 --> 00:06:05,584 Anybody could have written 'ABCD' on the paper. 143 00:06:05,802 --> 00:06:07,681 Your stupidity has fucked me enough, please leave now. 144 00:06:07,956 --> 00:06:09,649 Enough of this sympathy, go now. 145 00:06:09,828 --> 00:06:11,443 Spare me. Go. - Listen. 146 00:06:17,085 --> 00:06:19,443 Take this. Keep your mouth shut and I'll give you three more. 147 00:06:19,523 --> 00:06:20,524 What about the rest? 148 00:06:20,604 --> 00:06:22,665 I don't have the rest now, I'll give it to you later. 149 00:06:22,745 --> 00:06:25,364 Cancel. Cancel, cancel. He never has money. 150 00:06:25,444 --> 00:06:26,924 Let me. 151 00:06:31,552 --> 00:06:34,080 Here, one, two and three. 152 00:06:34,376 --> 00:06:35,940 Fine, Mishraji? - What's that? 153 00:06:36,699 --> 00:06:37,919 Yeah. 154 00:06:39,995 --> 00:06:41,194 I'm going. - Where? 155 00:06:41,329 --> 00:06:42,028 Home. 156 00:06:42,108 --> 00:06:44,168 Oh God! I'll never do it again. 157 00:06:44,248 --> 00:06:45,888 I've made all the money I could. 158 00:06:46,060 --> 00:06:47,909 Now I'll go to my girlfriend... 159 00:06:49,302 --> 00:06:50,579 Mishra! 160 00:06:56,359 --> 00:06:57,963 Motherfucker! 161 00:07:59,905 --> 00:08:00,694 What happened? 162 00:08:00,774 --> 00:08:02,250 Sir, Mishra ran away sir. 163 00:08:02,425 --> 00:08:03,353 So what should I do? 164 00:08:03,433 --> 00:08:05,764 Sir! I tried to catch him, sir. He was very fast! 165 00:08:06,323 --> 00:08:08,120 He scratched me also. - You're fired! 166 00:08:08,855 --> 00:08:10,250 You're the one who supplied the answer sheet. 167 00:08:10,330 --> 00:08:11,489 No sir. 168 00:08:17,360 --> 00:08:18,822 Found in Mishra's room, sir. 169 00:08:21,363 --> 00:08:22,466 So? 170 00:08:22,910 --> 00:08:24,110 Mishra used to drink! 171 00:08:24,190 --> 00:08:26,942 No sir, there is more stuff there. 172 00:08:27,601 --> 00:08:29,785 Then go and get the more stuff! 173 00:08:29,865 --> 00:08:31,699 Yes sir! Right away. 174 00:08:39,460 --> 00:08:40,891 Ten packets of small cigarettes. 175 00:08:41,837 --> 00:08:43,039 Three packets of big cigarettes. 176 00:08:43,119 --> 00:08:44,695 Six bottles of cold drinks. 177 00:08:45,971 --> 00:08:46,657 Three... 178 00:08:47,097 --> 00:08:48,155 Which motherfucker drinks this? 179 00:08:48,235 --> 00:08:49,517 Write three bottles of country liquor. 180 00:08:49,597 --> 00:08:51,786 Three packets of weed. Two... 181 00:08:52,132 --> 00:08:53,970 Two packets of chips? Did he shove the rest up his ass? 182 00:08:54,050 --> 00:08:55,160 Are you crazy? 183 00:08:56,020 --> 00:08:56,608 What are you doing? 184 00:08:56,688 --> 00:08:58,240 His room is going to be checked. 185 00:08:58,419 --> 00:08:59,201 Understood? 186 00:08:59,281 --> 00:09:01,115 They only know he was helping students cheat. 187 00:09:01,195 --> 00:09:02,423 Let's keep it that way. 188 00:09:03,853 --> 00:09:04,704 Where will you keep all this? 189 00:09:04,784 --> 00:09:06,243 I'll sell it for half the price! 190 00:09:07,454 --> 00:09:08,580 Are you mad? 191 00:09:08,923 --> 00:09:11,289 Just find a dustbin and dump it or leave it in the bathroom. 192 00:09:11,424 --> 00:09:13,505 Aakash, we have lost so much money. 193 00:09:13,722 --> 00:09:15,019 Let's recover some of it at least. 194 00:09:15,274 --> 00:09:16,078 Foreign? Keep this. 195 00:09:16,158 --> 00:09:17,876 Why do you do this shit? 196 00:09:18,434 --> 00:09:20,230 Can you not live like normal people? 197 00:09:21,106 --> 00:09:22,511 We'll all get caught because of you. 198 00:09:22,591 --> 00:09:25,257 It's because of my stupid shit that you went to section A. 199 00:09:25,439 --> 00:09:28,554 Don't try to tell me what I should and shouldn't do. 200 00:09:28,709 --> 00:09:29,630 Got it! 201 00:09:30,855 --> 00:09:32,227 Still hasn't got the medicines. 202 00:09:33,106 --> 00:09:34,468 Write four chocolates. 203 00:09:37,838 --> 00:09:39,171 One banana chips. 204 00:09:40,576 --> 00:09:41,497 Chudail. 205 00:09:43,186 --> 00:09:44,242 Hey, Chudail. 206 00:09:46,468 --> 00:09:47,722 Listen... 207 00:09:49,614 --> 00:09:50,774 Sorry dude. 208 00:09:51,371 --> 00:09:52,963 I yelled at you for nothing. 209 00:10:00,425 --> 00:10:01,307 Sorry. 210 00:10:02,217 --> 00:10:03,326 Even I yelled back. 211 00:10:05,871 --> 00:10:06,981 Sorry sir. 212 00:10:08,360 --> 00:10:09,874 How are the things not there? 213 00:10:11,051 --> 00:10:11,744 Why did you lie? 214 00:10:11,824 --> 00:10:12,518 Not lying sir. 215 00:10:12,598 --> 00:10:14,373 You helped the peon run away. 216 00:10:16,147 --> 00:10:18,392 You stole the answer sheets from that room! 217 00:10:19,065 --> 00:10:22,414 You lied about the things in his room. - No sir. Please, sir. 218 00:10:24,197 --> 00:10:26,098 I'm a stupid fellow sir. 219 00:10:26,673 --> 00:10:28,457 I'm not able to think so much. 220 00:10:33,862 --> 00:10:36,391 Someone has to take responsibility for everything. 221 00:10:38,164 --> 00:10:39,958 I'll go find Mishra at station, sir. 222 00:10:40,195 --> 00:10:42,297 And if he's not there? - Not there? 223 00:10:42,823 --> 00:10:43,991 Bus stop. 224 00:10:44,585 --> 00:10:45,548 No. 225 00:10:46,459 --> 00:10:47,505 Sir! 226 00:10:47,822 --> 00:10:49,645 Should we cancel the cultural evening? 227 00:10:57,112 --> 00:10:58,358 What happened Dilip? 228 00:10:59,006 --> 00:11:03,223 Nothing, just feeling a little sick. 229 00:11:05,477 --> 00:11:09,135 Are you guys not going for the cultural evening? 230 00:11:09,391 --> 00:11:10,408 What! 231 00:11:10,830 --> 00:11:12,588 They didn't cancel the cultural evening? 232 00:11:13,040 --> 00:11:14,714 Awesome. - Excellent! 233 00:11:15,049 --> 00:11:17,297 So it's done. 234 00:11:19,492 --> 00:11:22,260 Dodged that one! But from now on, we won't cheat. 235 00:11:22,713 --> 00:11:24,979 We'll study honestly. Okay? 236 00:11:25,059 --> 00:11:27,733 Mr. Honest, let's go down to the cultural event. 237 00:11:30,098 --> 00:11:31,664 Hey, sound guy! 238 00:11:33,772 --> 00:11:35,257 Good evening, everyone. 239 00:11:35,919 --> 00:11:39,383 Welcome to Genius Infinity's cultural evening. 240 00:11:39,891 --> 00:11:43,231 And after all the performances, our respected judges 241 00:11:43,311 --> 00:11:44,723 will announce the winners. 242 00:11:45,080 --> 00:11:47,521 And our Moorthy sir will give away the special prizes. 243 00:11:47,601 --> 00:11:48,697 It's a party, bro. 244 00:11:48,777 --> 00:11:52,659 Now, I'd like to call upon Saurav sir to recite a small poem. 245 00:11:54,464 --> 00:11:55,757 Hey Chandu! 246 00:11:56,144 --> 00:11:58,313 Hey Chandu, what are you doing here? 247 00:11:58,449 --> 00:12:00,237 Licking the professor's asses? 248 00:12:00,317 --> 00:12:02,756 What's the point? He can't get into IIT. 249 00:12:02,836 --> 00:12:04,017 ...the rest of your life. 250 00:12:04,097 --> 00:12:06,625 Cause he's not Chandra-can he's Chandra-cant. 251 00:12:07,497 --> 00:12:10,062 The poem is 'The Road Not Taken'. 252 00:12:12,096 --> 00:12:14,432 Two roads, diverged. 253 00:12:14,868 --> 00:12:16,255 Why not three? 254 00:12:16,409 --> 00:12:17,338 Two! 255 00:12:17,418 --> 00:12:20,152 Do you know what would happen to you 256 00:12:20,232 --> 00:12:22,125 if you had pulled this stunt in my village? 257 00:12:22,991 --> 00:12:24,624 They would've torn you apart.. 258 00:12:37,495 --> 00:12:38,607 Chandu, fucker! 259 00:12:42,243 --> 00:12:44,881 Thank you, thank you. 260 00:13:04,025 --> 00:13:05,946 Hi sir, very well organised sir. 261 00:13:06,209 --> 00:13:07,117 Thank you. 262 00:13:07,197 --> 00:13:09,734 Sir, I am a little behind in the syllabus so 263 00:13:09,972 --> 00:13:11,495 can you take some extra classes? 264 00:13:11,696 --> 00:13:14,511 Yes, sure. Let's do it Sunday afternoon? 265 00:13:15,204 --> 00:13:16,101 Okay sir. - Okay? 266 00:13:16,620 --> 00:13:17,701 Keep working hard. 267 00:13:17,781 --> 00:13:18,587 Thank you so much sir. 268 00:13:18,667 --> 00:13:19,971 I was working hard 269 00:13:20,051 --> 00:13:21,621 but they don't really teach much in section D. 270 00:13:21,765 --> 00:13:23,852 Okay, okay. Thank you. 271 00:13:36,771 --> 00:13:40,058 This game is called 'The Mouse in the Field.' 272 00:13:41,225 --> 00:13:43,320 Kodoth sir, please come here. 273 00:13:43,400 --> 00:13:45,554 Bakri! Bakri! Bakri! 274 00:13:45,667 --> 00:13:46,554 Please clap for Kodoth sir. 275 00:13:50,359 --> 00:13:52,380 Remove a mouse from this field. 276 00:13:57,181 --> 00:13:58,553 Look at it properly. 277 00:13:59,602 --> 00:14:01,018 Show it to the audience. 278 00:14:01,504 --> 00:14:02,953 This is the one, alright? 279 00:14:03,126 --> 00:14:05,461 Okay now place the mouse back anywhere in the field. 280 00:14:06,337 --> 00:14:07,353 Anywhere. 281 00:14:08,964 --> 00:14:10,273 Now look at this. 282 00:14:10,353 --> 00:14:13,926 I'll catch your mouse from the field. 283 00:14:28,174 --> 00:14:28,877 Ace of diamonds. 284 00:14:29,438 --> 00:14:33,773 Have fun smoking, bro! 285 00:14:35,093 --> 00:14:36,444 Two of clubs. 286 00:14:36,617 --> 00:14:37,300 Get lost! 287 00:14:37,693 --> 00:14:38,801 No! - No, you won't get anything! 288 00:14:38,881 --> 00:14:39,645 Get lost. 289 00:14:39,925 --> 00:14:41,028 Chudail? - What? 290 00:14:41,266 --> 00:14:44,033 Everything is half the price for you today brother. 291 00:14:44,113 --> 00:14:45,492 Where is the thing I gave you money for? 292 00:14:47,547 --> 00:14:48,476 What's the matter? 293 00:14:48,556 --> 00:14:50,271 Who are you, his secretary? 294 00:14:50,562 --> 00:14:52,292 I will fuck you up in front of everyone. 295 00:14:52,660 --> 00:14:55,005 And if I don't get the pill in two days, I will fuck your life also. 296 00:14:55,085 --> 00:14:55,913 How is that possible? 297 00:14:59,264 --> 00:15:00,216 Ace of diamonds. 298 00:15:00,410 --> 00:15:02,032 It is two of clubs. 299 00:15:02,112 --> 00:15:03,545 Getting confused between the cards. 300 00:15:03,625 --> 00:15:04,743 Bakri! 301 00:15:04,823 --> 00:15:06,367 Why are you ruining our rep? 302 00:15:06,447 --> 00:15:07,437 What is he doing? 303 00:15:07,517 --> 00:15:09,023 Hey! Don't laugh! 304 00:15:09,103 --> 00:15:10,098 He's my bro! 305 00:15:10,366 --> 00:15:11,501 Nine of clubs. 306 00:15:12,452 --> 00:15:14,755 The mouse has escaped I think. 307 00:15:14,982 --> 00:15:16,333 Bakri! Bakri! Bakri! 308 00:15:16,413 --> 00:15:18,245 You, search for your mouse and be back okay? 309 00:15:18,325 --> 00:15:19,263 Good job, good try. 310 00:15:19,343 --> 00:15:21,956 Bakri! Bakri! Bakri! 311 00:15:22,637 --> 00:15:24,129 Good job, Bakri! 312 00:15:26,787 --> 00:15:31,641 And now, a dance performance will be given by Mukund. 313 00:15:32,474 --> 00:15:34,842 Give a round of applause for Mukund! 314 00:15:37,955 --> 00:15:38,939 Music! 315 00:16:02,162 --> 00:16:03,308 How did this happen? 316 00:16:03,502 --> 00:16:04,843 We could've gone to jail. 317 00:16:07,610 --> 00:16:09,685 What if the inspector had found these drugs? 318 00:16:10,853 --> 00:16:12,594 Sir, I have list of all the students. 319 00:16:12,767 --> 00:16:13,858 Expel. 320 00:16:15,642 --> 00:16:18,010 We need to find the supplier. 321 00:17:06,506 --> 00:17:07,922 Bablu Sawant. 322 00:17:09,770 --> 00:17:11,370 Daypayan Chattopadhyay. 323 00:17:12,937 --> 00:17:14,105 Deepak Sanghvi. 324 00:17:14,645 --> 00:17:16,062 Ajmal Abdul. 325 00:17:16,450 --> 00:17:17,553 Chandra Panuganti. 326 00:17:17,633 --> 00:17:19,672 Chandra who? - The party was going so well! 327 00:17:19,752 --> 00:17:21,034 Abhishek Tiwari! 328 00:17:25,456 --> 00:17:27,034 Bakri, keep a cool head. 329 00:17:31,175 --> 00:17:32,213 What did he do? 330 00:17:32,293 --> 00:17:34,181 I have no idea why he's calling out names. 331 00:17:42,225 --> 00:17:44,560 Sir, someone has framed me. 332 00:17:50,656 --> 00:17:52,267 Where was the need for all this? 333 00:17:53,543 --> 00:17:57,240 Has Genius Infinity not given you enough that you needed to do smuggling? 334 00:17:59,759 --> 00:18:02,851 I am so disappointed and angry with all of you'll. 335 00:18:04,786 --> 00:18:07,402 I told you Genius Infinity was a place of worship. 336 00:18:08,612 --> 00:18:11,823 You came here to study and join IIT or you came here to become goons? 337 00:18:14,547 --> 00:18:17,001 Your parents will be very disappointed in all of you. 338 00:18:20,234 --> 00:18:24,839 But, where is the leader? 339 00:18:29,412 --> 00:18:31,098 Where is my friend, Mr. Gupta? 340 00:18:32,558 --> 00:18:35,293 Aakash Gupta. 341 00:18:45,195 --> 00:18:46,330 Come here. 342 00:18:47,683 --> 00:18:48,980 Sir, I haven't.. 343 00:18:49,617 --> 00:18:50,623 Come here. 344 00:19:00,105 --> 00:19:01,229 Sir, sorry sir. 345 00:19:02,537 --> 00:19:03,716 I know. 346 00:19:04,527 --> 00:19:05,608 Come here. 347 00:19:09,651 --> 00:19:10,926 Sir, I don't know sir. 348 00:19:12,202 --> 00:19:13,110 Sir. 349 00:19:13,283 --> 00:19:14,613 I know you don't know. 350 00:19:15,488 --> 00:19:17,391 The question is what do you know? 351 00:19:18,547 --> 00:19:19,938 Tell me! 352 00:19:20,018 --> 00:19:23,261 What is the relationship between wavelength and frequency? 353 00:19:34,472 --> 00:19:35,802 Sir, can I get a pen? - Pen? 354 00:19:37,661 --> 00:19:41,056 A simple question whose answer every section D kid knows. 355 00:19:49,412 --> 00:19:51,034 Sir, can I get some time? - Time? 356 00:19:52,536 --> 00:19:54,861 How come you don't know the answer to a basic section D question 357 00:19:54,941 --> 00:19:56,980 and you're in section A? 358 00:20:00,396 --> 00:20:01,553 I'll tell you? 359 00:20:07,271 --> 00:20:08,417 You bribed the peon! 360 00:20:08,497 --> 00:20:09,530 No sir, I didn't do anything. 361 00:20:09,610 --> 00:20:11,833 Because you stole the cheat sheet and gave it to all the students. 362 00:20:11,913 --> 00:20:13,044 No sir, I - It is because you, 363 00:20:13,124 --> 00:20:15,076 put alcohol and drugs in everybody's room. 364 00:20:15,156 --> 00:20:17,389 No sir, I didn't do it. I swear sir. 365 00:20:17,469 --> 00:20:18,838 You cheated! 366 00:20:19,454 --> 00:20:20,595 Sorry sir, I didn't do it. 367 00:20:20,675 --> 00:20:21,855 I don't know sir. 368 00:20:22,394 --> 00:20:23,994 I didn't cheat sir. 369 00:20:24,221 --> 00:20:25,648 Then who did it? - Sir I don't know who did it sir. 370 00:20:25,728 --> 00:20:27,107 I really don't know. 371 00:20:27,918 --> 00:20:31,993 I didn't do it sir. I studied hard, I didn't cheat sir. 372 00:20:33,280 --> 00:20:34,923 Sure? - Yes sir. 373 00:20:36,664 --> 00:20:38,263 I'll never do it. 374 00:20:38,977 --> 00:20:40,350 I don't know sir, sorry. 375 00:20:44,166 --> 00:20:45,453 You have two choices. 376 00:20:47,723 --> 00:20:49,474 Either you tell me who did it 377 00:20:50,696 --> 00:20:52,934 and I will not tell your father about all this. 378 00:20:54,816 --> 00:20:56,599 Or I will presume you did it 379 00:20:57,724 --> 00:20:59,648 and I will expel you from this college 380 00:21:00,524 --> 00:21:03,054 and you will never get into IIT ever in your life. 381 00:21:03,134 --> 00:21:05,324 No sir, don't tell my father sir. 382 00:21:05,404 --> 00:21:06,536 Please. 383 00:21:06,616 --> 00:21:07,453 Sir, I didn't do it. 384 00:21:07,533 --> 00:21:09,767 I'm telling you sir, please don't tell my father. 385 00:21:09,847 --> 00:21:15,259 Please sir I want to do IIT. I didn't cheat sir. 386 00:21:15,465 --> 00:21:16,481 Sorry sir. 387 00:21:16,740 --> 00:21:18,826 I don't know. Please don't tell my father. 388 00:21:18,906 --> 00:21:20,405 Sorry. - I'll have to tell your father. 389 00:21:20,761 --> 00:21:22,025 No sir. 390 00:21:39,268 --> 00:21:40,046 Sir, Chudail. 391 00:21:42,792 --> 00:21:43,668 Who? 392 00:21:44,771 --> 00:21:45,657 Chudail sir. 393 00:21:51,624 --> 00:21:52,619 Point him out. 394 00:21:53,754 --> 00:21:55,614 Point him out. - No sir. 395 00:22:25,396 --> 00:22:26,467 Bala! 396 00:22:28,272 --> 00:22:29,591 Throw this boy out. 397 00:22:48,385 --> 00:22:51,142 Bala, lock down the institute! 398 00:22:52,700 --> 00:22:54,666 This should not be repeated. 26633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.