Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,162 --> 00:00:01,974
Cos'?
2
00:00:01,975 --> 00:00:05,004
Yesterday Bernardo tried to register us,
during the party at my house.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,073
They knew it. I do not know how, but they knew it. I>
4
00:00:07,074 --> 00:00:08,855
Thing? Ber?
5
00:00:08,974 --> 00:00:11,289
If you're wrong just one
hair to my husband ...
6
00:00:11,735 --> 00:00:14,875
- I can take ...
- Are you threatening me, Olga?
7
00:00:14,994 --> 00:00:17,890
- Will you take it with me too?
- There was no accident.
8
00:00:18,247 --> 00:00:19,962
They simply abandoned it there.
9
00:00:19,963 --> 00:00:23,277
Thai police should
be here to give us explanations. And you...
10
00:00:23,723 --> 00:00:25,346
you promised to find the console again.
11
00:00:25,347 --> 00:00:27,028
Your wife looks at us, just for a change.
12
00:00:27,029 --> 00:00:29,236
F tima knows very well
what I feel for you.
13
00:00:29,513 --> 00:00:31,500
The sheets are
for the upstairs bed.
14
00:00:31,968 --> 00:00:33,546
I can not fire Sara.
15
00:00:33,547 --> 00:00:36,877
- You need a good reason to send it away.
- Well, invent it.
16
00:00:36,878 --> 00:00:39,024
I told you everything on one condition.
17
00:00:39,025 --> 00:00:40,694
That nothing happened to him!
18
00:00:41,015 --> 00:00:42,275
You sold me.
19
00:00:42,825 --> 00:00:43,825
No.
20
00:00:45,013 --> 00:00:48,376
So, he believes we have to admit
publicly that the console committed suicide?
21
00:00:48,377 --> 00:00:49,493
We have no choice.
22
00:00:49,494 --> 00:00:53,395
- The image of Spain does not matter now.
- She did not mind lying
23
00:00:53,396 --> 00:00:55,904
or make my husband lie
when she agreed.
24
00:00:55,905 --> 00:00:57,772
- It's not that, Olga.
- What he wants?
25
00:00:57,773 --> 00:00:59,372
What gives you my consent?
26
00:00:59,373 --> 00:01:02,061
Corruption in this embassy
It will be eliminated once and for all.
27
00:01:02,062 --> 00:01:04,813
A senior government official
receives money from an entrepreneur.
28
00:01:04,814 --> 00:01:05,947
It is corruption.
29
00:01:06,955 --> 00:01:10,475
What we offered to Bernardo
it is also valid for you and your family.
30
00:01:10,476 --> 00:01:12,673
I do not want to end it. They only have me.
31
00:01:12,674 --> 00:01:14,454
I gave it to Carlos, he's reading it.
32
00:01:14,455 --> 00:01:16,912
- What a beautiful girl you're in the picture.
- And when did you give it to him?
33
00:01:17,325 --> 00:01:19,617
Well, before you come to London. Why?
34
00:01:19,618 --> 00:01:21,340
You knew it, you knew who I was.
35
00:01:21,341 --> 00:01:23,223
I want you to leave this house.
36
00:01:23,224 --> 00:01:25,094
Find the excuse you want.
37
00:01:25,095 --> 00:01:26,908
Do you want me to give you permission to leave?
38
00:01:27,195 --> 00:01:29,705
- I am sorry but no.
- I made a decision.
39
00:01:30,034 --> 00:01:31,064
I remain.
40
00:01:32,337 --> 00:01:34,273
I will not leave her alone. I can not.
41
00:01:34,685 --> 00:01:36,924
- I'm going to Madrid, quieter.
- Go to Madrid?
42
00:01:36,925 --> 00:01:39,583
Yes, I accompany the body
of the console. It's my duty.
43
00:01:39,584 --> 00:01:40,684
Where is Ester?
44
00:01:40,955 --> 00:01:43,285
She left ... we are alone.
45
00:01:47,865 --> 00:01:48,865
You...
46
00:01:49,315 --> 00:01:50,325
and I.
47
00:01:54,205 --> 00:01:57,375
Subsfactory and Los Diplom ticos present ...
48
00:02:01,975 --> 00:02:04,274
La Embajada 1x05
- Dinero p blico -
49
00:02:09,715 --> 00:02:13,665
Translation and sync: jesstrl, Alle83,
Paoletta87, Ladybird, Miky82, ChiaraTom
50
00:02:25,195 --> 00:02:26,975
Review: humarub, Allison
51
00:02:46,644 --> 00:02:50,278
www.subsfactory.it
52
00:02:51,725 --> 00:02:54,471
Ladies and gentlemen,
we are preparing to take off.
53
00:02:54,472 --> 00:02:57,177
Flight attendants
are asked to take a seat.
54
00:03:07,695 --> 00:03:10,579
- Why did not you go?
- You do not want me to leave.
55
00:03:11,748 --> 00:03:12,934
And not even Ester.
56
00:03:13,892 --> 00:03:15,381
Do not use Ester as an excuse.
57
00:03:15,382 --> 00:03:17,849
If you loved it, you would not have
done what you did.
58
00:03:18,080 --> 00:03:19,738
Why? You do not love Luis?
59
00:03:24,527 --> 00:03:25,577
It's different.
60
00:03:25,760 --> 00:03:27,160
I felt hurt.
61
00:03:27,620 --> 00:03:28,630
Maybe...
62
00:03:29,044 --> 00:03:31,474
I had a reason too
valid to do what I did.
63
00:03:32,858 --> 00:03:34,307
Whatever it is, it happened.
64
00:03:34,928 --> 00:03:37,014
And now I can not
to take it off my head.
65
00:03:38,932 --> 00:03:40,632
I can not forget your scent.
66
00:03:42,205 --> 00:03:43,405
Your skin.
67
00:03:45,853 --> 00:03:47,523
What do you want, Carlos?
68
00:03:47,680 --> 00:03:48,880
Tell me what you want.
69
00:03:49,486 --> 00:03:50,886
What you want.
70
00:03:55,620 --> 00:03:57,240
It is not possible, Carlos.
71
00:03:57,965 --> 00:04:01,600
It's not possible, you're the boyfriend
of my daughter, my husband's assistant, and ...
72
00:04:05,068 --> 00:04:07,331
if you loved Esther as much as you say ...
73
00:04:08,228 --> 00:04:11,405
Claudia, love has nothing
what to do with what's between us.
74
00:04:13,138 --> 00:04:14,138
Th.
75
00:04:16,426 --> 00:04:17,446
You know.
76
00:04:22,320 --> 00:04:23,620
- How are you?
- How are you?
77
00:04:24,426 --> 00:04:27,110
- Is that much you wait for?
- Smudge, just a little bit, do not worry.
78
00:04:30,475 --> 00:04:31,757
I did not know this place.
79
00:04:31,758 --> 00:04:32,768
Ah, no?
80
00:04:32,906 --> 00:04:35,958
I come here often at noon.
It's like the Central Park in Bangkok.
81
00:04:36,306 --> 00:04:39,399
- Do you work near here?
- Yes. See that building over there?
82
00:04:39,787 --> 00:04:42,819
My company is there. Our
offices are on the thirty-fourth floor.
83
00:04:43,146 --> 00:04:45,573
And then we have different
warehouses scattered around the city.
84
00:04:45,916 --> 00:04:47,294
And what do you do?
85
00:04:47,295 --> 00:04:51,606
We are now helping a Spanish company
who wants to sell olive oil in Thailand.
86
00:04:51,760 --> 00:04:53,075
Do you have many employees?
87
00:04:53,396 --> 00:04:54,558
Well, fix ...
88
00:04:54,857 --> 00:04:56,034
about twelve.
89
00:04:56,035 --> 00:04:58,124
However the number
varies according to need.
90
00:04:58,125 --> 00:05:02,068
But do not believe that it is easy in Thailand
find qualified people who work well.
91
00:05:02,069 --> 00:05:05,114
Now, for example, I need it
a lawyer and I can not find one.
92
00:05:05,115 --> 00:05:06,135
Why?
93
00:05:06,415 --> 00:05:08,145
Because there are not many Spanish lawyers
94
00:05:08,146 --> 00:05:10,695
that they are also experts
in international commercial law.
95
00:05:11,107 --> 00:05:12,852
Well, lawyers or lawyers.
96
00:05:14,006 --> 00:05:16,024
Is that what you offer people?
97
00:05:17,004 --> 00:05:18,054
Did you notice a lot?
98
00:05:18,055 --> 00:05:20,736
Well, I'm more used to it
to do interviews in a study.
99
00:05:20,737 --> 00:05:22,514
Yeah, the idea of the study was good
100
00:05:22,515 --> 00:05:25,095
but then I thought it was
more original a bench in the park.
101
00:05:26,586 --> 00:05:28,240
And why would you hire me?
102
00:05:28,477 --> 00:05:30,520
Because I think you're perfect for the job.
103
00:05:30,795 --> 00:05:34,181
Well, that's why and why I do not know for now
another Spanish lawyer in Thailand.
104
00:05:34,581 --> 00:05:37,030
I'm not asking you to be forever!
105
00:05:37,031 --> 00:05:39,063
We can try a couple of weeks and ...
106
00:05:39,064 --> 00:05:42,235
if neither of them is convinced,
nothing is done. Friends like before.
107
00:05:46,615 --> 00:05:49,773
Last week you believed
they put you in jail because of you.
108
00:05:49,774 --> 00:05:51,665
And now you're thinking of working for him?
109
00:05:51,666 --> 00:05:53,895
Exact. S! I'm thinking about it.
110
00:05:54,105 --> 00:05:55,435
If you allow me. I can?
111
00:05:55,436 --> 00:05:58,355
We know about your business
only that his brother Eduardo
112
00:05:58,356 --> 00:06:00,634
inside up to the neck
in the embassy corruption.
113
00:06:00,635 --> 00:06:02,395
But Roberto does not work at the embassy.
114
00:06:02,489 --> 00:06:05,581
And, coincidentally, his company
has a vacancy for a lawyer.
115
00:06:05,582 --> 00:06:08,305
"Please, Carlos, it's a desk job.
- Accept it, then.
116
00:06:08,306 --> 00:06:10,130
Can you put a moment in my shoes?
117
00:06:10,131 --> 00:06:12,215
They prevented me from going out
from the village. You understand it?
118
00:06:12,216 --> 00:06:14,229
- They want to use you.
- Ah, yes?
119
00:06:14,764 --> 00:06:16,165
- For what?
- I do not know!
120
00:06:16,166 --> 00:06:18,280
Thanks for the great
trust that you show me.
121
00:06:19,935 --> 00:06:20,984
No love.
122
00:06:20,985 --> 00:06:21,985
Ester!
123
00:06:22,206 --> 00:06:24,084
Love ... Ester!
124
00:06:24,085 --> 00:06:27,356
- I did not mean that, Ester.
- I know very well what you meant!
125
00:06:27,357 --> 00:06:28,507
No, Ester ...
126
00:06:28,617 --> 00:06:30,140
open the door, please.
127
00:07:19,156 --> 00:07:20,201
What are you doing?
128
00:07:21,801 --> 00:07:24,055
No, no, no, he could come here.
129
00:07:24,235 --> 00:07:26,415
- No ... it will not come.
- Yes, I will go.
130
00:07:26,746 --> 00:07:29,165
- No, it will come.
- He's sleeping and I locked the door.
131
00:07:29,816 --> 00:07:31,775
- Fermo.
- You can do what you want.
132
00:07:31,776 --> 00:07:33,240
- Now.
Stop, please.
133
00:07:35,928 --> 00:07:37,413
- Fermo.
- No...
134
00:08:29,405 --> 00:08:30,492
Hello? I>
135
00:08:30,493 --> 00:08:33,163
- Luis, are you at home? i>
- Yes. How are you there?
136
00:08:33,270 --> 00:08:34,805
Well, nothing new.
137
00:08:34,905 --> 00:08:36,335
I want to tell everything.
138
00:08:36,336 --> 00:08:39,819
He will see the general manager and tell him
everything that happens at the embassy.
139
00:08:40,315 --> 00:08:43,969
I will give you the cards so they can examine them
and blow up all those have to jump.
140
00:08:44,821 --> 00:08:46,877
I am pleased to.
Do not let it go smoothly.
141
00:08:46,878 --> 00:08:49,640
I have been nominated
to change things, and so it will be.
142
00:08:51,185 --> 00:08:52,839
After I call you, okay?
143
00:08:53,715 --> 00:08:54,725
Sure.
144
00:08:55,165 --> 00:08:56,785
S. All right, yes, yes.
145
00:08:57,327 --> 00:08:58,641
Yes, I was a bit sleepy.
146
00:08:59,825 --> 00:09:01,484
A kiss, come on. I'll call you later. I>
147
00:09:01,485 --> 00:09:03,039
- Hello. i>
- A kiss.
148
00:09:13,409 --> 00:09:14,409
Luis!
149
00:09:20,152 --> 00:09:21,202
What are you doing here?
150
00:09:22,555 --> 00:09:23,715
Hi, Ver nica.
151
00:09:25,301 --> 00:09:27,256
I came to see
the general director.
152
00:09:27,506 --> 00:09:29,010
Beware of that there.
153
00:09:29,011 --> 00:09:32,212
He just took office
and loves to groom everyone.
154
00:09:32,594 --> 00:09:34,864
- Did he call you?
- No, I asked for the appointment.
155
00:09:36,358 --> 00:09:40,337
I do not know how, but you did that in these
corridors only speak of Bangkok.
156
00:09:41,594 --> 00:09:43,499
Lots of things have happened lately.
157
00:09:45,485 --> 00:09:49,034
Ambassador, he has arrived.
Mr. Director is waiting for you.
158
00:09:49,035 --> 00:09:50,065
Thank you.
159
00:09:50,375 --> 00:09:52,355
I'm glad I saw you ...
160
00:09:52,656 --> 00:09:53,676
really.
161
00:09:54,165 --> 00:09:55,195
Me too.
162
00:10:06,236 --> 00:10:08,985
Just today I will leave his nomination
on the Official Bulletin of the State.
163
00:10:10,277 --> 00:10:12,055
Of course, yes, exactly.
164
00:10:15,709 --> 00:10:16,776
It's just like that.
165
00:10:17,615 --> 00:10:19,287
See you at the end of the week.
166
00:10:19,288 --> 00:10:20,714
Yes, yes, it can be.
167
00:10:20,925 --> 00:10:22,554
Agree. See you later.
168
00:10:24,775 --> 00:10:26,717
- Good morning.
- Good morning.
169
00:10:27,265 --> 00:10:28,534
Thank you for receiving me.
170
00:10:28,535 --> 00:10:31,233
Excuse me if I did it
wait for. Sit down, please.
171
00:10:31,234 --> 00:10:32,264
Thank you.
172
00:10:34,830 --> 00:10:36,270
It's horrible, is not it?
173
00:10:37,174 --> 00:10:38,701
What can push ...
174
00:10:39,037 --> 00:10:41,451
a father of three creatures to shoot himself?
175
00:10:41,772 --> 00:10:43,467
And moreover in front of his wife.
176
00:10:41,935 --> 00:10:44,142
{\ an8} THE SPANISH CONSOLE IN THAILAND
IT IS SUICIDE IN FRONT OF HIS WIFE.
177
00:10:43,468 --> 00:10:46,944
No doubt,
his arrival at the embassy ...
178
00:10:46,945 --> 00:10:48,330
It was quite problematic.
179
00:10:48,331 --> 00:10:51,434
First, send us an encrypted message
a few days after arriving ...
180
00:10:51,435 --> 00:10:53,267
Yes, I wanted to talk to her about this.
181
00:10:53,268 --> 00:10:55,850
- If you will allow me ...
- Then the story of his daughter's arrest.
182
00:10:56,475 --> 00:10:59,007
By the way, the attempt
escape from a couple of days ago ...
183
00:10:59,008 --> 00:11:01,129
has irritated the Thai authorities.
184
00:11:01,130 --> 00:11:04,867
And all our negotiations to do it
to be innocent have shattered.
185
00:11:05,095 --> 00:11:07,032
Bangkok was a peaceful place.
186
00:11:07,605 --> 00:11:08,725
And suddenly ...
187
00:11:09,172 --> 00:11:12,324
he's giving us, I think,
more problems than Caracas.
188
00:11:12,325 --> 00:11:13,946
They committed a crime.
189
00:11:14,606 --> 00:11:17,124
My daughter would never have
had to set foot in jail.
190
00:11:17,125 --> 00:11:19,321
Do not get caught up in emotions!
191
00:11:21,683 --> 00:11:23,890
Look, we are diplomats ...
192
00:11:24,404 --> 00:11:27,545
we are not judges,
n political policemen.
193
00:11:27,546 --> 00:11:32,072
I would like to let you know
of some very delicate issues.
194
00:11:32,073 --> 00:11:36,436
- Did you receive the documents I sent you?
- Documents? No, I did not receive anything.
195
00:11:39,884 --> 00:11:42,729
But how, the courier had me
assured that yesterday would be ...
196
00:11:42,730 --> 00:11:47,365
He is telling me that he has sent documents
officers through a private company?
197
00:11:47,642 --> 00:11:49,152
Did he lose his mind, by chance?
198
00:11:49,516 --> 00:11:51,462
Listen, in similar situations ...
199
00:11:52,145 --> 00:11:54,445
especially after a misfortune
like the one just happened,
200
00:11:54,446 --> 00:11:56,354
you have to keep your nerves steady.
201
00:11:56,355 --> 00:11:59,623
It can not be that his embassy
appear every day on the news!
202
00:12:00,165 --> 00:12:04,772
Since I was there, I have not done anything else
that try to fulfill my duties.
203
00:12:09,784 --> 00:12:13,028
If the press knew it
certainly it was not for my will.
204
00:12:13,265 --> 00:12:14,685
So, commit yourself more.
205
00:12:14,936 --> 00:12:16,436
Do teamwork.
206
00:12:16,943 --> 00:12:20,053
Besides, he has at his side
one of our best diplomats.
207
00:12:20,815 --> 00:12:22,640
his deputy, Eduardo Mara n.
208
00:12:23,525 --> 00:12:25,925
I've known his family for many years.
209
00:12:26,596 --> 00:12:29,376
Furthermore, I could work
side by side with him.
210
00:12:29,377 --> 00:12:31,083
He is a great professional.
211
00:12:31,084 --> 00:12:32,679
Believe me. Trust me!
212
00:12:33,349 --> 00:12:35,330
And then, he speaks to me very well.
213
00:12:36,655 --> 00:12:38,316
- Eduardo?
- Yes.
214
00:12:38,596 --> 00:12:40,501
We felt no more than half an hour ago.
215
00:12:40,502 --> 00:12:43,084
He knew he would come here
and that we had an appointment.
216
00:12:43,085 --> 00:12:45,499
By the way, he said
that would recall in a while.
217
00:12:45,500 --> 00:12:47,490
Believe me, trust him.
218
00:12:47,765 --> 00:12:49,631
Eduardo wants to help her.
219
00:12:53,548 --> 00:12:54,749
Tell me, Luis.
220
00:12:54,750 --> 00:12:55,862
- Then?
- Claudia, i>
221
00:12:55,863 --> 00:12:58,220
I do not know what happens,
but the documents did not arrive.
222
00:12:58,221 --> 00:12:59,990
They have to give us an explanation.
223
00:13:00,273 --> 00:13:03,992
Maybe it will only be a delay. They will come
tomorrow or the day after tomorrow, do not worry.
224
00:13:05,384 --> 00:13:08,945
Claudia, the new director
general Eduardo's friend.
225
00:13:08,946 --> 00:13:11,364
He says that Eduardo is trying to help me. i>
226
00:13:11,365 --> 00:13:13,494
So I'll call the courier immediately.
227
00:13:13,495 --> 00:13:15,253
It's Thai, talk to Villar.
228
00:13:15,254 --> 00:13:17,137
Yes, at the embassy, and tell him ...
229
00:13:17,138 --> 00:13:18,524
to find out what i>
230
00:13:18,525 --> 00:13:20,216
Successful documents. Indeed, no ...
231
00:13:20,217 --> 00:13:21,687
no, no, send Carlos.
232
00:13:21,688 --> 00:13:24,257
Yes and tell him to be
discreet. Is it there with you? I>
233
00:13:25,345 --> 00:13:26,677
Carlos is with you?
234
00:13:27,323 --> 00:13:28,323
Claudia?
235
00:13:31,246 --> 00:13:33,606
S! Yes, yes, here with me.
236
00:13:33,607 --> 00:13:36,210
- Tell him to go on behalf of the embassy.
- Yes, ok, I will. i>
237
00:13:36,211 --> 00:13:39,155
- Well well thanks.
- A kiss. i>
238
00:13:42,914 --> 00:13:44,913
Bernardo's documents did not arrive.
239
00:13:44,914 --> 00:13:48,066
Luis said he was talking to Villar
to find out where they ended up.
240
00:13:48,234 --> 00:13:50,738
Documents? How ... What documents?
241
00:13:50,739 --> 00:13:54,220
Some documents that he would have
sent with a courier, do you believe it? i>
242
00:13:54,860 --> 00:13:57,826
No ... I do not know what
he refers, I do not know anything about it.
243
00:13:57,827 --> 00:13:59,075
You were right. i>
244
00:13:59,076 --> 00:14:01,136
It's really worrying.
245
00:14:01,648 --> 00:14:04,709
These believe that with the appointment
arbitrary of six ambassadors ...
246
00:14:04,710 --> 00:14:06,195
they can dominate the world.
247
00:14:06,196 --> 00:14:09,610
And, as you see, that Salinas came
with the intention of breaking the balls. i>
248
00:14:10,462 --> 00:14:13,243
However, after all,
how much are you missing? A year, no?
249
00:14:13,244 --> 00:14:14,792
Well, be patient, boy. i>
250
00:14:15,305 --> 00:14:17,179
- In fact, I prefer not to think about it.
- Bravo. i>
251
00:14:17,180 --> 00:14:19,275
Thanks for the call. Hello.
252
00:14:25,597 --> 00:14:26,647
Everything good?
253
00:14:28,100 --> 00:14:29,966
It depends on what you mean by "good".
254
00:14:30,425 --> 00:14:31,789
Do not you go to work?
255
00:14:32,037 --> 00:14:33,912
When you stop asking me.
256
00:14:34,395 --> 00:14:36,701
F tima, beautiful, how are you?
257
00:14:37,130 --> 00:14:38,802
Lucia greets you.
258
00:14:39,229 --> 00:14:42,318
Why do not you come to dinner with us,
that we have a new cook?
259
00:14:43,101 --> 00:14:44,176
Tomorrow?
260
00:14:44,298 --> 00:14:45,372
Why not?
261
00:14:45,373 --> 00:14:47,052
Yes, but I do not know if we can.
262
00:14:47,053 --> 00:14:48,083
We'll see.
263
00:14:48,386 --> 00:14:49,416
All right.
264
00:14:50,705 --> 00:14:53,061
- Paco.
- How hot, buddy!
265
00:14:53,156 --> 00:14:56,830
Remind me never to open stores
of scarves or coats in Thailand.
266
00:14:56,831 --> 00:14:58,888
- What an idiot.
- Insured ruin.
267
00:14:58,889 --> 00:15:01,829
Listen, I've been
I was looking for you at the embassy.
268
00:15:02,475 --> 00:15:06,014
Take advantage of it now that the boss is not there.
When the cat is not there, the mice dance!
269
00:15:06,015 --> 00:15:08,571
If you do not wake up, sooner or later
they privatize the embassies.
270
00:15:08,572 --> 00:15:12,179
- Can you imagine it?
- I prefer to use imagination for something else.
271
00:15:12,298 --> 00:15:14,435
I would put them all
below, making them tremble.
272
00:15:14,980 --> 00:15:17,074
On the train contract? What do we know?
273
00:15:17,075 --> 00:15:19,350
Nothing, we do not know anything!
274
00:15:19,351 --> 00:15:20,928
Why do not you move a finger, my dear.
275
00:15:20,929 --> 00:15:23,176
I spend a lot of money
to pay you the commissions,
276
00:15:23,177 --> 00:15:25,249
and you do not move your ass from the chair.
277
00:15:26,232 --> 00:15:28,507
Did you come to my house to argue?
278
00:15:28,508 --> 00:15:30,002
No, I want to know ...
279
00:15:30,003 --> 00:15:32,074
if you take advantage
that the sparrow flew away ...
280
00:15:32,075 --> 00:15:33,375
to do something.
281
00:15:33,971 --> 00:15:36,349
So that, on his return,
find everything signed and completed
282
00:15:36,350 --> 00:15:37,865
and be forced to send him already.
283
00:15:37,866 --> 00:15:39,591
Or rather, I have an idea!
284
00:15:39,934 --> 00:15:43,137
Tell the airline not to do it
to embark, so I will never return.
285
00:15:43,248 --> 00:15:45,424
It was so good
to the embassy before it arrived.
286
00:15:45,425 --> 00:15:47,616
Well, I'll do things my way.
287
00:15:47,617 --> 00:15:50,524
Yes, I'll let you do it, but you are
bringing to ruin, friend.
288
00:15:50,525 --> 00:15:52,683
We've been shooting for eight months
around the train thing.
289
00:15:53,068 --> 00:15:54,274
Look, Paco ...
290
00:15:54,683 --> 00:15:57,602
in Spain there are more
of a thousand investigated for corruption.
291
00:15:57,603 --> 00:16:00,693
And do you know who I am? The imprudent,
those in a hurry.
292
00:16:00,694 --> 00:16:02,052
So, calm down, please
293
00:16:02,053 --> 00:16:05,601
stay out, Paco, and above all
do not tell me what to do anymore.
294
00:16:08,069 --> 00:16:09,307
Tell me, Patricia.
295
00:16:09,308 --> 00:16:10,831
We have a problem.
296
00:16:10,933 --> 00:16:11,992
What a novelty.
297
00:16:11,993 --> 00:16:14,126
The son-in-law of the ambassador
he's talking to Villar.
298
00:16:14,127 --> 00:16:16,334
I do not know what, but I do not like it at all.
299
00:16:16,335 --> 00:16:18,572
What the fuck is that with Villar? i>
300
00:16:18,573 --> 00:16:21,193
What does the ambassador know?
What did he say in the Ministry?
301
00:16:21,194 --> 00:16:23,035
I know you spoke to the general manager. i>
302
00:16:23,036 --> 00:16:26,654
I do not know anything yet, but let me
the favor of calming you, Patricia.
303
00:16:26,655 --> 00:16:29,841
You said it even when Bernard wanted
the transfer and look how it's over.
304
00:16:29,842 --> 00:16:34,040
- Why are not you here? Will you be late?
- No, I can not talk now, bye.
305
00:16:38,203 --> 00:16:39,293
So?
306
00:16:39,294 --> 00:16:40,747
Are we busy?
307
00:16:41,493 --> 00:16:42,955
Yes, I understand.
308
00:16:43,956 --> 00:16:45,312
At this number.
309
00:16:46,266 --> 00:16:48,292
You have to find those documents.
310
00:16:49,939 --> 00:16:51,085
Thank you.
311
00:16:52,368 --> 00:16:55,307
Can not find the documents?
What did they tell you?
312
00:16:55,309 --> 00:16:58,368
With the data provided, they are looking for
to track the shipment.
313
00:16:58,369 --> 00:17:00,534
- They asked me for time.
- How much time?
314
00:17:00,535 --> 00:17:01,635
Quiet.
315
00:17:02,044 --> 00:17:04,645
Even if they do not call,
I'm going to visit them anyway.
316
00:17:06,459 --> 00:17:11,210
If those documents were so important,
why did not he use the diplomatic bag?
317
00:17:11,762 --> 00:17:13,839
These are personal documents.
318
00:17:15,668 --> 00:17:17,552
The suitcase also serves for those.
319
00:17:18,871 --> 00:17:20,244
Do you want to know the truth?
320
00:17:21,532 --> 00:17:23,829
I do not know. They are private cards.
321
00:17:24,142 --> 00:17:26,325
The ambassador will have had
his reasons, who knows.
322
00:17:28,431 --> 00:17:32,529
Tell the ambassador that I will do everything
in my power to find those documents.
323
00:17:32,530 --> 00:17:33,534
It's my job,
324
00:17:33,535 --> 00:17:38,329
but I would rather be the one to take care of myself
of everything before it becomes a problem.
325
00:17:39,384 --> 00:17:40,537
You remember it.
326
00:17:40,712 --> 00:17:42,062
Give me courtesy.
327
00:17:43,078 --> 00:17:44,098
Thank you.
328
00:17:53,983 --> 00:17:55,875
Ready for signature.
329
00:17:56,090 --> 00:17:58,079
Do you know when the ambassador returns?
330
00:17:58,169 --> 00:18:01,193
No. It must be
does he necessarily sign visas?
331
00:18:01,194 --> 00:18:04,459
Tell me, but I do not want to
take responsibility for me.
332
00:18:06,085 --> 00:18:07,881
Here it is, finally it has arrived.
333
00:18:09,501 --> 00:18:12,722
- Ask him if he takes care of the signatures.
- Sure.
334
00:18:16,108 --> 00:18:18,617
Finally, I thought you would not come again.
335
00:18:18,984 --> 00:18:20,885
What a nice bin you gave me last night.
336
00:18:21,094 --> 00:18:23,047
I've never waited for anyone so much.
337
00:18:23,048 --> 00:18:24,807
Please, Sara, not now.
338
00:18:24,808 --> 00:18:28,480
- Calm down, to know if you're still waiting?
- Not now, I told you!
339
00:18:35,672 --> 00:18:36,672
Villar.
340
00:18:38,202 --> 00:18:39,202
S?
341
00:18:40,357 --> 00:18:43,639
He had an interview in our offices
with staff outside the embassy?
342
00:18:43,936 --> 00:18:46,054
On behalf of the ambassador
Carlos Guill n asked me ...
343
00:18:46,055 --> 00:18:47,268
The ambassador is not there.
344
00:18:47,740 --> 00:18:50,951
And as long as it's out of Thailand,
I have the function of mission leader.
345
00:18:51,156 --> 00:18:54,988
Indeed, as long as Salinas does not present his
credentials, I'm the ambassador, clear?
346
00:18:55,204 --> 00:18:57,713
- The interview did not concern any ...
- It's clear?
347
00:18:58,669 --> 00:19:00,209
As clear as water, sir.
348
00:19:00,965 --> 00:19:01,995
It's clear?
349
00:19:28,401 --> 00:19:31,662
It's the last time you treat me
so in front of everyone!
350
00:19:32,926 --> 00:19:35,918
Eduardo, you took refuge from me
when Bernard died.
351
00:19:36,240 --> 00:19:39,488
I open you my house and my legs
when you think you like it, and you instead ...
352
00:19:39,489 --> 00:19:41,223
I miss you so much?
353
00:19:41,610 --> 00:19:45,031
Sara, honey, now I have no time
for the romanticisms, I'm sorry.
354
00:19:45,032 --> 00:19:46,731
Do you really mind?
355
00:19:47,743 --> 00:19:49,255
Repeat it, let's see if I believe it.
356
00:19:49,256 --> 00:19:52,525
- I'm sorry, let's talk later, if you want.
- No, I'm sick of talking!
357
00:19:52,526 --> 00:19:54,304
Well, let's not talk, at ten in your house.
358
00:19:54,305 --> 00:19:57,708
- Leave me a moment in peace, please.
- What have you got to do now?
359
00:19:57,709 --> 00:19:59,434
Kick the new ambassador away.
360
00:20:00,595 --> 00:20:03,182
When it happens, do not believe
that will be here waiting for you.
361
00:20:03,515 --> 00:20:05,980
Today you all want to threaten me.
362
00:20:07,023 --> 00:20:08,899
No, I'm not threatening you.
363
00:20:11,193 --> 00:20:14,935
You think you're so important to put me on
fear when you threaten that between us it ends?
364
00:20:15,626 --> 00:20:16,869
Sara, you're like me.
365
00:20:16,870 --> 00:20:19,563
Each of us is a scorpion
mounted on the back of a frog.
366
00:20:19,564 --> 00:20:22,306
Be careful not to attack it
before reaching the shore, it is dangerous.
367
00:20:22,307 --> 00:20:24,244
You're a jerk, Eduardo.
368
00:20:24,704 --> 00:20:26,447
Do not try to approach me.
369
00:20:41,132 --> 00:20:42,930
Who gave you permission to enter?
370
00:20:43,500 --> 00:20:44,959
It's the ambassador's office.
371
00:20:44,960 --> 00:20:48,173
It's true. Enter and close
the door, I have to talk to you.
372
00:20:49,503 --> 00:20:50,903
As far as I know...
373
00:20:51,253 --> 00:20:54,149
you have not been hired yet,
so you do not work at the embassy.
374
00:20:54,150 --> 00:20:55,761
So, do me a favor,
375
00:20:55,762 --> 00:20:58,517
when you leave that door
that is immediately,
376
00:20:58,745 --> 00:21:00,566
do not stop until you get to the street.
377
00:21:00,567 --> 00:21:02,324
And do not you dare ever come back, fuck.
378
00:21:02,325 --> 00:21:05,530
I would love to hear from you
repeat when Luis will be here.
379
00:21:05,531 --> 00:21:06,581
Get out.
380
00:21:07,453 --> 00:21:08,897
Just because ...
381
00:21:09,494 --> 00:21:10,743
I do not work here ...
382
00:21:11,049 --> 00:21:12,897
I do not have to account for you.
383
00:21:13,075 --> 00:21:14,513
N to others, actually.
384
00:21:14,514 --> 00:21:17,568
I do all that
I want, when I want.
385
00:21:19,063 --> 00:21:20,163
Like all.
386
00:21:21,026 --> 00:21:22,026
No...
387
00:21:22,633 --> 00:21:24,729
you have no idea who I am.
388
00:21:25,541 --> 00:21:28,630
You want me to call the police
to get you kicked out?
389
00:21:32,741 --> 00:21:34,422
We will destroy you.
390
00:21:35,649 --> 00:21:37,419
Be very careful how you move ...
391
00:21:37,609 --> 00:21:39,179
because we'll end it with you.
392
00:21:39,848 --> 00:21:41,577
It's just a matter of time.
393
00:21:57,430 --> 00:21:58,486
Everything good?
394
00:22:01,388 --> 00:22:03,162
Yesterday evening I had a fight with Carlos.
395
00:22:04,196 --> 00:22:05,886
Yes ... I heard you.
396
00:22:07,247 --> 00:22:09,674
Roberto offered me
a job in his company.
397
00:22:10,778 --> 00:22:14,382
- How, did Roberto offer you a job?
- Yes, and Carlos did not go already.
398
00:22:14,523 --> 00:22:17,077
- And will you tell him about it?
- I do not have to ask for permission, right?
399
00:22:17,191 --> 00:22:19,028
N to you n to pap ...
400
00:22:19,646 --> 00:22:21,071
even less to Carlos.
401
00:22:21,663 --> 00:22:24,797
I do not like Carlos talking to me
in that way. He had never done it.
402
00:22:26,324 --> 00:22:27,573
Before it was not so.
403
00:22:28,295 --> 00:22:31,059
You know what I learned from your father
when we were away from home?
404
00:22:32,463 --> 00:22:35,174
Until you find yourself with someone ...
405
00:22:35,354 --> 00:22:37,492
in a foreign country ...
406
00:22:38,503 --> 00:22:40,930
where practically
you can only count on the other ...
407
00:22:41,664 --> 00:22:43,514
you never know who he really is.
408
00:22:43,724 --> 00:22:46,020
You're my daughter. And you're wonderful.
409
00:22:46,021 --> 00:22:49,537
Wonderful. And you deserve to have close
one that is at your height. And Carlos ...
410
00:22:49,854 --> 00:22:50,854
Esther?
411
00:22:52,675 --> 00:22:54,989
Can we talk for a moment, please?
412
00:22:58,983 --> 00:23:00,033
Please.
413
00:23:01,192 --> 00:23:02,212
Sure.
414
00:23:07,326 --> 00:23:08,356
Sorry.
415
00:23:10,174 --> 00:23:11,574
Ester, I ...
416
00:23:13,662 --> 00:23:15,448
I'm so sorry for tonight.
417
00:23:15,576 --> 00:23:18,168
I was an idiot.
I have no right to talk to you this way.
418
00:23:18,169 --> 00:23:20,015
I swear, I do not know what happened to me.
419
00:23:20,503 --> 00:23:24,262
Since we arrived here,
from the matter of your arrest ...
420
00:23:24,606 --> 00:23:26,209
it worries me what could happen to you.
421
00:23:26,210 --> 00:23:28,137
I'm afraid they'll hurt you again.
422
00:23:29,442 --> 00:23:32,247
But, whatever you decide to do,
423
00:23:32,248 --> 00:23:34,762
I promise you will have
always all my support.
424
00:23:34,858 --> 00:23:36,791
And this sudden change of opinion?
425
00:23:38,239 --> 00:23:39,565
Roberto I do not like it.
426
00:23:40,931 --> 00:23:42,168
But you're right ...
427
00:23:44,648 --> 00:23:47,237
you must be the one to decide
of your life, and I trust you.
428
00:23:48,080 --> 00:23:49,480
I'm here for this.
429
00:24:03,486 --> 00:24:04,835
I know what it is.
430
00:24:05,543 --> 00:24:07,017
Start as a game.
431
00:24:07,018 --> 00:24:08,970
Something you think you can ...
432
00:24:08,971 --> 00:24:10,560
check, dominate ...
433
00:24:11,158 --> 00:24:12,583
without any importance.
434
00:24:12,812 --> 00:24:14,675
But you can not take it off your head.
435
00:24:15,473 --> 00:24:17,486
And one fine day, suddenly, you wake up ...
436
00:24:18,004 --> 00:24:19,791
and you can not think of anything else.
437
00:24:21,093 --> 00:24:24,384
It happened to him several times before me,
so I try not to worry about it too much.
438
00:24:24,716 --> 00:24:28,621
But his fixation for Sara's bitch,
it begins to become a real nightmare.
439
00:24:29,592 --> 00:24:32,797
Now the nightmare is me
that I'll tell you about my home battles.
440
00:24:32,798 --> 00:24:34,352
No, no, no, imagine.
441
00:24:34,353 --> 00:24:35,383
For nothing.
442
00:24:36,063 --> 00:24:37,736
And do you think you can find a solution?
443
00:24:39,772 --> 00:24:41,948
With her present
twenty-four hours a day?
444
00:24:42,702 --> 00:24:45,517
More one looks
to repress your instincts ...
445
00:24:46,053 --> 00:24:47,930
more he wants to do
what should not.
446
00:24:47,931 --> 00:24:49,145
It's mathematical!
447
00:24:50,103 --> 00:24:52,156
I think we should leave the t ...
448
00:24:52,285 --> 00:24:54,574
and move on to something stronger, no?
449
00:24:55,607 --> 00:25:00,025
Or, at least, let's stop talking about me and
let's talk about yourself. Please, Claudia, he says.
450
00:25:00,567 --> 00:25:01,938
How is Ester?
451
00:25:02,812 --> 00:25:04,762
Concerned. But she is like me.
452
00:25:04,763 --> 00:25:08,053
Try not to think so as not to get depressed,
therefore it does not stop even a second.
453
00:25:08,321 --> 00:25:09,821
Now he's going to work.
454
00:25:10,062 --> 00:25:13,468
Actually, think of accepting
a job that Roberto offered her.
455
00:25:14,399 --> 00:25:15,949
Roberto, Eduardo's brother?
456
00:25:16,543 --> 00:25:17,943
Did not he tell you?
457
00:25:18,879 --> 00:25:21,569
Yes, I guess I mentioned it ...
458
00:25:22,168 --> 00:25:24,491
but since I do not
very much to his things ...
459
00:25:30,902 --> 00:25:33,689
- Can we talk?
"Not now, the king's cousin is waiting for me.
460
00:25:33,690 --> 00:25:37,610
Eduardo, or come to my house tonight,
or I swear to ruin your life.
461
00:25:37,611 --> 00:25:41,210
- It's a menace?
- Sure. I will not follow you like a beggar.
462
00:25:41,211 --> 00:25:43,212
You become so beautiful when you get angry.
463
00:25:45,429 --> 00:25:46,929
What are you doing? Do you check me?
464
00:25:48,074 --> 00:25:51,478
No need to spy on you. commit
your sins under the eyes of all.
465
00:25:52,191 --> 00:25:54,306
I came because
I did not want to tell you on the phone.
466
00:25:54,835 --> 00:25:56,598
- Your brother.
- My brother?
467
00:25:57,668 --> 00:26:00,152
He wants to hire his daughter
ambassador as a lawyer.
468
00:26:02,345 --> 00:26:04,051
Please do not be strict with him.
469
00:26:04,052 --> 00:26:05,446
See, if you think about it ...
470
00:26:05,447 --> 00:26:06,784
your brother is equal to you.
471
00:26:06,785 --> 00:26:08,812
He is infatuated with those who are less suited to him.
472
00:26:08,813 --> 00:26:11,240
And the more you tell him not to do it, the more he will do it.
473
00:26:11,705 --> 00:26:14,232
So, please, be gentle.
At least for once.
474
00:26:14,976 --> 00:26:16,175
Waiting for me.
475
00:26:31,184 --> 00:26:33,989
Sorry for the delay. I was
changing to go to the golf club.
476
00:26:33,990 --> 00:26:36,164
S. Yes, I've just arrived too.
477
00:26:36,385 --> 00:26:37,485
What did you want?
478
00:26:40,512 --> 00:26:41,562
Complain.
479
00:26:41,908 --> 00:26:44,835
Before you always asked my advice
if you wanted to do business with someone.
480
00:26:46,303 --> 00:26:47,967
It's the least I can do for her.
481
00:26:48,503 --> 00:26:50,933
- They could send her back to jail.
- Ah, perfect.
482
00:26:51,090 --> 00:26:53,374
And you will give work to all those
that end up in jail?
483
00:26:55,538 --> 00:26:57,037
What a great heart, Roberto.
484
00:26:57,038 --> 00:26:59,846
It's just what you need
to succeed in business. Yessir!
485
00:26:59,847 --> 00:27:02,324
Listen. I do not want
to put up with your speeches.
486
00:27:02,863 --> 00:27:04,859
It's my company
and I do what I want.
487
00:27:05,200 --> 00:27:07,000
Come on, Roberto, wait.
488
00:27:07,112 --> 00:27:08,512
For God's sake ...
489
00:27:08,998 --> 00:27:10,711
if you want to fuck her, do it.
490
00:27:10,832 --> 00:27:13,355
But how can you get into the company
the daughter of our enemy?
491
00:27:13,613 --> 00:27:15,253
The ambassador is our enemy?
492
00:27:15,254 --> 00:27:18,000
He believes in himself, because he is making me
the impossible life, or do not you know?
493
00:27:19,860 --> 00:27:20,860
Roberto ...
494
00:27:20,946 --> 00:27:22,383
how many brothers do you have?
495
00:27:22,384 --> 00:27:24,447
- Stop that.
- How many brothers do you have?
496
00:27:25,279 --> 00:27:26,563
You already know that.
497
00:27:26,564 --> 00:27:27,593
Exact.
498
00:27:27,823 --> 00:27:29,955
And when I tell you something,
I do it for your own good.
499
00:27:31,365 --> 00:27:33,224
What did I tell you?
about Ferrari?
500
00:27:33,225 --> 00:27:35,578
That was an excessive choice
and you had to be careful. But no!
501
00:27:35,579 --> 00:27:37,411
Buy it, go crashing the first night,
502
00:27:37,412 --> 00:27:40,072
finish a week in a coma,
and I almost die of fright.
503
00:27:40,806 --> 00:27:43,501
You think it will allow my brother
go crashing again?
504
00:27:45,663 --> 00:27:46,663
Roberto ...
505
00:27:47,059 --> 00:27:49,335
invite her to dinner in the restaurant
more expensive than Bangkok ...
506
00:27:49,503 --> 00:27:53,968
order the most expensive wine,
you take her to your room, you fuck her ...
507
00:27:53,969 --> 00:27:57,601
then the invitations for breakfast, and with elegance
you tell her that you will not be able to hire her.
508
00:27:57,602 --> 00:27:58,997
And that's that. All right?
509
00:28:00,509 --> 00:28:01,559
All right?
510
00:28:02,263 --> 00:28:03,313
All right.
511
00:28:04,356 --> 00:28:05,898
Do you know that I love you very much?
512
00:28:06,729 --> 00:28:07,759
Me too.
513
00:28:09,583 --> 00:28:10,633
Come on.
514
00:28:30,152 --> 00:28:32,954
I saw his car parked
out, and I was waiting for it to come out.
515
00:28:34,051 --> 00:28:35,066
What's up?
516
00:28:35,067 --> 00:28:37,947
Unfortunately, I always have in mind
the last time I saw Bernardo.
517
00:28:37,948 --> 00:28:39,630
He left Eduardo's house ...
518
00:28:39,631 --> 00:28:41,179
got in the car, and ...
519
00:28:44,343 --> 00:28:46,855
- If we had known what would have happened ...
- Quite right.
520
00:28:47,031 --> 00:28:49,017
And what do we do now? Let's wait?
521
00:28:49,018 --> 00:28:50,155
What?
522
00:28:50,275 --> 00:28:51,731
What happens to another misfortune?
523
00:28:51,732 --> 00:28:53,560
We know that Eduardo is behind it. We act.
524
00:28:53,561 --> 00:28:56,052
Well, for the moment,
the ambassador in Madrid.
525
00:28:56,053 --> 00:28:58,508
And he's doing everything he can
because they act against him.
526
00:28:58,509 --> 00:28:59,519
Well.
527
00:29:00,103 --> 00:29:01,403
Well. Perfect.
528
00:29:01,792 --> 00:29:03,490
We can help him from here.
529
00:29:03,689 --> 00:29:06,003
We do not stay with our hands
in hand or we will regret it.
530
00:29:11,082 --> 00:29:12,382
We'll talk again.
531
00:29:50,105 --> 00:29:51,824
- Hello.
- Hello.
532
00:29:54,100 --> 00:29:56,907
It is the fruit of my imagination
or are everyone looking at me badly?
533
00:29:56,908 --> 00:29:58,169
Have not you seen it yet?
534
00:29:59,125 --> 00:30:01,438
It's on all online news.
535
00:30:05,853 --> 00:30:08,405
The ambassador
in Thailand he takes on his son-in-law.
536
00:30:11,640 --> 00:30:14,047
Look me in the eye, Luis. It's true?
537
00:30:14,048 --> 00:30:15,585
He was not hired.
538
00:30:16,278 --> 00:30:18,178
He did not even have a penny.
539
00:30:18,908 --> 00:30:21,555
I asked him to help me
because it speaks perfectly Thai.
540
00:30:21,556 --> 00:30:24,611
But for an eventual assumption it will have to
be evaluated by a commission, obviously!
541
00:30:24,612 --> 00:30:27,495
Play their game, you just served him
your head on a silver plate.
542
00:30:27,496 --> 00:30:28,965
They have it with me!
543
00:30:28,966 --> 00:30:31,424
Because I'm discovering theirs
dirty business, do not you realize?
544
00:30:31,425 --> 00:30:34,294
And what do you want us to do?
Do we publicly defend your son-in-law?
545
00:30:36,343 --> 00:30:38,231
Do you want to leave me with my ass discovered?
546
00:30:40,425 --> 00:30:43,124
In Bangkok I'm alone
against a pack of wolves.
547
00:30:43,125 --> 00:30:44,197
Here we are in Madrid.
548
00:30:44,198 --> 00:30:46,933
Here there are things at stake
more important than your job,
549
00:30:46,934 --> 00:30:48,166
do not you realize it?
550
00:30:50,073 --> 00:30:51,561
He will not resign.
551
00:30:53,456 --> 00:30:55,043
I will not give him this pleasure.
552
00:30:55,141 --> 00:30:56,571
Open your eyes, Luis.
553
00:30:56,572 --> 00:31:01,077
They just have to decide whether to fire you today
or wait for the Council of Ministers.
554
00:31:01,383 --> 00:31:02,595
I'm sorry.
555
00:31:02,943 --> 00:31:04,604
Condolences.
556
00:31:06,497 --> 00:31:07,497
Olga ...
557
00:31:08,274 --> 00:31:09,559
my condolences.
558
00:31:09,560 --> 00:31:11,824
I want you to know
that I'm really sorry.
559
00:31:13,285 --> 00:31:14,909
You have to help me, Olga.
560
00:31:15,314 --> 00:31:18,116
- In memory of Bernardo.
- You must not name it, please.
561
00:31:18,119 --> 00:31:21,175
Olga, I know it's not the right time,
but we must do something against them.
562
00:31:21,176 --> 00:31:22,189
Ah, yes?
563
00:31:22,190 --> 00:31:24,051
And what will you give me in return?
564
00:31:24,703 --> 00:31:27,009
A hug or a pat on the shoulder?
565
00:31:27,106 --> 00:31:28,174
And then?
566
00:31:28,175 --> 00:31:29,175
Olga.
567
00:31:29,734 --> 00:31:31,297
I'm really sorry.
568
00:31:34,812 --> 00:31:36,212
I will not forgive ...
569
00:31:37,023 --> 00:31:38,053
nobody!
570
00:31:38,798 --> 00:31:41,375
If you think you are
Get rid of me, you have ...
571
00:31:41,376 --> 00:31:42,720
badly wrong.
572
00:31:45,041 --> 00:31:46,041
Juan Carlos.
573
00:31:46,157 --> 00:31:47,157
Olga.
574
00:31:47,635 --> 00:31:48,935
I'm so sorry.
575
00:31:49,278 --> 00:31:51,617
- Thank you.
- I'm really sorry.
576
00:31:53,665 --> 00:31:56,240
I met him around
three years ago in Mexico.
577
00:31:57,085 --> 00:32:00,082
Luis was vice ambassador
and I had been transferred to the consulate,
578
00:32:00,083 --> 00:32:01,553
in the Federal District.
579
00:32:01,554 --> 00:32:04,834
Don Luis Salinas received
money in exchange for favors?
580
00:32:04,835 --> 00:32:06,676
Never.
581
00:32:06,677 --> 00:32:10,508
At the time, among you there was already
a sentimental relationship?
582
00:32:11,674 --> 00:32:13,868
I think it's irrelevant to the process.
583
00:32:13,869 --> 00:32:16,445
Let him decide for us, madam.
584
00:32:16,536 --> 00:32:20,818
Later, in which other
Did you meet each other?
585
00:32:22,046 --> 00:32:24,747
At the funeral of the consul Bernardo Moraleda.
586
00:32:25,832 --> 00:32:26,832
Luis.
587
00:32:31,302 --> 00:32:32,653
You've combined another one.
588
00:32:33,000 --> 00:32:35,465
It seems that you like it
hear about you.
589
00:32:35,466 --> 00:32:37,209
Do not be unjust, Ver nica.
590
00:32:38,143 --> 00:32:40,706
- Are you on their side too?
- On whose side?
591
00:32:40,721 --> 00:32:42,680
If you want me to help you, we can talk about it.
592
00:32:43,639 --> 00:32:45,610
But not here. They are watching us.
593
00:32:46,158 --> 00:32:47,814
I invite you to dinner tonight.
594
00:32:48,422 --> 00:32:49,885
Where we were last time.
595
00:32:51,147 --> 00:32:52,630
It's a business dinner ...
596
00:32:52,631 --> 00:32:53,823
not for pleasure.
597
00:32:54,874 --> 00:32:58,270
They have published the news I want
hire him. Hell has been unleashed here. I>
598
00:32:58,284 --> 00:33:00,853
- They could ask for my resignation.
- Thing?
599
00:33:02,139 --> 00:33:03,381
Honey, your father.
600
00:33:03,516 --> 00:33:06,730
Search the computer
news on the embassy. Hurry up.
601
00:33:06,731 --> 00:33:08,475
- What do you want us to do?
- Go ... i>
602
00:33:08,476 --> 00:33:12,245
at the embassy and check all that
that Bernard left in his office. i>
603
00:33:12,246 --> 00:33:14,165
Perhaps we still have a chance.
604
00:33:14,166 --> 00:33:16,288
But I will not do anything, Luis. i>
605
00:33:17,016 --> 00:33:19,390
No, because Eduardo will have already been there!
606
00:33:21,307 --> 00:33:24,186
{\ an8} THE AMBASSADOR IN THAILAND
ASSUMES ITS GENERO AS A CONSULTANT.
607
00:33:21,422 --> 00:33:22,422
All right.
608
00:33:22,423 --> 00:33:23,823
Good, but you stay calm.
609
00:33:24,468 --> 00:33:25,668
Then I'll tell you.
610
00:33:26,284 --> 00:33:27,603
A kiss. Hello. I>
611
00:33:32,611 --> 00:33:34,092
They do not speak only of Carlos.
612
00:33:34,258 --> 00:33:35,776
They accuse pap ...
613
00:33:36,610 --> 00:33:37,810
of corruption.
614
00:33:41,242 --> 00:33:43,257
I'm going to the embassy right away ...
615
00:33:43,258 --> 00:33:46,261
to take all that
what's in the console office.
616
00:33:51,300 --> 00:33:53,000
There will be nothing in that office.
617
00:33:53,941 --> 00:33:56,541
The console would never have
left evidence in plain sight.
618
00:33:57,993 --> 00:33:59,386
Maybe at home.
619
00:34:10,958 --> 00:34:12,807
Eduardo, there's the ambassador.
620
00:34:14,622 --> 00:34:16,002
- Good evening.
- Hello.
621
00:34:16,498 --> 00:34:19,175
I came to get
the personal effects of the console.
622
00:34:19,452 --> 00:34:22,461
Excuse me, ambassador, but the objects
personal belong to the widow.
623
00:34:22,462 --> 00:34:24,700
- And then this is an embassy ...
- I think he did not understand.
624
00:34:24,701 --> 00:34:26,589
It is a direct order of the ambassador.
625
00:34:27,093 --> 00:34:29,342
If you want to verify yourself, call him.
626
00:34:30,677 --> 00:34:33,341
I believe a similar order
it should come from a judge.
627
00:34:34,324 --> 00:34:37,025
He refuses to respect
the instructions of the ambassador?
628
00:34:37,692 --> 00:34:39,519
Certainly not. There's nothing to hide,
629
00:34:39,520 --> 00:34:42,520
but it does not seem appropriate to me
the day of Bernardo's funeral.
630
00:34:44,605 --> 00:34:47,074
- Call Chancellor and Head of Security.
- All right.
631
00:34:47,075 --> 00:34:48,175
After you.
632
00:34:59,341 --> 00:35:01,312
He did not leave many things, actually.
633
00:35:02,617 --> 00:35:05,155
The documents of the consulate
Mayte took them away.
634
00:35:24,303 --> 00:35:26,011
Can you open the drawer, please?
635
00:35:36,253 --> 00:35:38,438
I do not understand what
looking for the ambassador.
636
00:35:38,705 --> 00:35:41,352
In Madrid they asked him
to control the work of Bernardo.
637
00:35:43,796 --> 00:35:45,654
They do not want to have surprises.
638
00:35:46,198 --> 00:35:49,183
And let me never know
from the press ... what they do not know.
639
00:35:49,184 --> 00:35:51,291
He could have asked us.
640
00:35:53,191 --> 00:35:55,012
Villar, do not take that computer.
641
00:35:55,568 --> 00:35:56,868
Pay attention.
642
00:36:15,373 --> 00:36:16,513
Thanks, Villar.
643
00:36:23,974 --> 00:36:27,024
- Do not worry. I'll take it now.
- Can you take it all?
644
00:36:27,025 --> 00:36:28,795
Certainly. Chan helps me.
645
00:36:44,102 --> 00:36:45,305
This way.
646
00:36:45,306 --> 00:36:46,606
- Thank you.
- Thank you.
647
00:36:50,356 --> 00:36:51,365
- Then.
- Here?
648
00:36:51,366 --> 00:36:52,991
Yes, it's great here.
649
00:36:53,639 --> 00:36:57,082
- Thanks to both of you.
- Wait. I connect it right away.
650
00:37:01,069 --> 00:37:02,089
Mum.
651
00:37:02,188 --> 00:37:04,259
We have just returned.
We found something.
652
00:37:04,260 --> 00:37:05,678
Where do you come from?
653
00:37:10,322 --> 00:37:12,557
What's Bernardo's computer?
654
00:37:17,640 --> 00:37:20,932
I do not understand. I do not know
What happen. It does not start.
655
00:37:27,074 --> 00:37:28,745
It seems that the disk is damaged.
656
00:37:29,187 --> 00:37:31,248
I can not believe.
657
00:37:31,249 --> 00:37:34,908
- We could call a technician if he wants to.
- No, no, no. That's okay, Villar.
658
00:37:35,095 --> 00:37:37,266
We try first.
659
00:37:37,448 --> 00:37:38,695
Thanks, you can go.
660
00:37:45,639 --> 00:37:46,659
Mum.
661
00:37:48,429 --> 00:37:50,162
We entered Bernardo's house.
662
00:37:51,502 --> 00:37:52,706
- What?
- Yes.
663
00:37:52,961 --> 00:37:54,310
Carlos opened the door.
664
00:37:54,933 --> 00:37:57,005
- How, sorry?
- We found this.
665
00:38:01,972 --> 00:38:03,730
I see you better this morning.
666
00:38:04,501 --> 00:38:06,448
In fact, I've had better days.
667
00:38:07,413 --> 00:38:09,149
I was not sure you would come.
668
00:38:09,487 --> 00:38:11,245
I needed to talk to someone.
669
00:38:11,399 --> 00:38:12,665
Well, I'm here.
670
00:38:12,896 --> 00:38:14,252
What do you want to tell me?
671
00:38:16,519 --> 00:38:18,125
I do not even know where to start.
672
00:38:18,267 --> 00:38:19,636
For example...
673
00:38:19,840 --> 00:38:21,686
why did the console commit suicide?
674
00:38:23,315 --> 00:38:25,884
Who knows what goes on
for the head of a suicide?
675
00:38:25,885 --> 00:38:27,290
Yes, but he had ...
676
00:38:27,602 --> 00:38:30,448
some secret activity or a lover?
677
00:38:31,786 --> 00:38:35,430
It's not good to talk
of the secrets of those who are not there anymore.
678
00:38:37,166 --> 00:38:39,037
Luis, I have to tell you.
679
00:38:39,689 --> 00:38:43,158
I've been to a meeting with
the undersecretary and only spoke about you.
680
00:38:43,576 --> 00:38:45,372
Your revocation is on your desk.
681
00:38:46,156 --> 00:38:47,574
They can not send me away.
682
00:38:48,205 --> 00:38:50,266
- Not now.
- I tried to defend you.
683
00:38:50,267 --> 00:38:52,278
But they associate me with G nova.
684
00:38:52,279 --> 00:38:53,746
They do not always listen to me.
685
00:38:53,989 --> 00:38:55,709
What's happening in Bangkok?
686
00:38:56,152 --> 00:38:57,608
Why do not you tell me?
687
00:38:59,658 --> 00:39:01,378
That's a hell.
688
00:39:01,872 --> 00:39:04,092
My deputy and the sales clerk ...
689
00:39:04,223 --> 00:39:06,437
they collect commissions
to procure contracts.
690
00:39:06,438 --> 00:39:08,316
Much money. They know I know and ...
691
00:39:08,319 --> 00:39:11,126
- they have it with me.
- It's a very serious accusation.
692
00:39:11,127 --> 00:39:12,404
I had proof.
693
00:39:12,848 --> 00:39:16,404
I sent them to Spain but,
accidentally, they got lost in the street.
694
00:39:16,660 --> 00:39:19,151
And when I went
to tell the general manager,
695
00:39:19,152 --> 00:39:22,471
I discovered that it is an intimate one
friend of Eduardo's family,
696
00:39:22,472 --> 00:39:23,960
the deputy ambassador.
697
00:39:24,183 --> 00:39:25,739
A perfect combination.
698
00:39:27,893 --> 00:39:29,411
I need your help.
699
00:39:29,924 --> 00:39:31,929
I spoke with Vargas, but ...
700
00:39:31,930 --> 00:39:35,718
he only cares about his armchair.
It became everything we hated.
701
00:39:37,598 --> 00:39:38,598
Vernica ...
702
00:39:43,430 --> 00:39:45,754
I think you're the only one
person who can help me.
703
00:39:46,072 --> 00:39:48,719
It's hard for me to listen
if I defend you in the Ministry.
704
00:39:48,720 --> 00:39:50,225
Everyone knows about us.
705
00:39:50,472 --> 00:39:54,079
But I could send an e-mail
to the minister or vice-president.
706
00:39:57,087 --> 00:39:58,117
Thank you.
707
00:40:02,727 --> 00:40:05,567
It is a list of bank transactions.
708
00:40:07,099 --> 00:40:09,700
They are wire transfers made in Hong Kong banks.
709
00:40:10,017 --> 00:40:12,435
With this data you can track the money.
710
00:40:12,438 --> 00:40:15,800
Shanghai Commercial Bank, OCBC, DBS Bank ...
711
00:40:16,419 --> 00:40:18,475
Perfect! But they are not stupid.
712
00:40:18,476 --> 00:40:21,567
The number never appears
account or the name of the holder.
713
00:40:21,904 --> 00:40:23,876
So it will be very difficult to trace it.
714
00:40:25,384 --> 00:40:26,626
A moment, however.
715
00:40:27,376 --> 00:40:28,933
I know this company.
716
00:40:29,112 --> 00:40:31,532
- Zambrano Invest.
- Do you know her?
717
00:40:33,887 --> 00:40:34,887
No.
718
00:40:37,262 --> 00:40:40,101
Well, I saw documents
with that name in Patricia's house.
719
00:40:48,227 --> 00:40:51,149
What are you doing here at this time?
I went to look for you at home.
720
00:40:51,150 --> 00:40:52,550
I have work to do.
721
00:40:53,021 --> 00:40:55,055
And I do not like you to come
looking for me in the office.
722
00:40:57,014 --> 00:40:59,716
He found something
the ambassador between Bernardo's stuff?
723
00:41:00,713 --> 00:41:03,117
- What do you want me to know?
- No, of course.
724
00:41:03,118 --> 00:41:04,473
You never know anything!
725
00:41:05,187 --> 00:41:08,115
Why do not you tell me a good time
What did Bernard do with your recorder?
726
00:41:08,377 --> 00:41:11,181
When you tell me what kind of business
dirty there are in this embassy.
727
00:41:11,182 --> 00:41:12,707
Dirty business?
728
00:41:19,311 --> 00:41:20,753
Zambrano Invest.
729
00:41:20,921 --> 00:41:23,216
What a relationship you have
with that company? Are you a partner?
730
00:41:23,217 --> 00:41:26,284
The names of the members of a company
they are very simple to discover.
731
00:41:26,589 --> 00:41:28,979
- There is a public register.
- I've already looked at it.
732
00:41:28,980 --> 00:41:31,681
The Zambrano is formed by various
company. Some of these are yours?
733
00:41:32,367 --> 00:41:34,099
I have a lot of work, Romero.
734
00:41:34,100 --> 00:41:35,436
Leave me a little peacefully.
735
00:41:35,437 --> 00:41:38,950
Forget I'm a journalist. Never
I would post something that could hurt you.
736
00:41:39,470 --> 00:41:40,669
I do not believe you.
737
00:41:40,670 --> 00:41:41,979
If you tell me ...
738
00:41:41,980 --> 00:41:45,310
something about the embassy's business,
I tell you what ambassadors know.
739
00:41:45,311 --> 00:41:46,511
It's an exchange.
740
00:41:48,025 --> 00:41:49,125
Very well.
741
00:41:49,839 --> 00:41:50,939
Start you.
742
00:41:53,249 --> 00:41:54,349
Very well.
743
00:41:54,482 --> 00:41:55,582
I start.
744
00:41:57,514 --> 00:41:59,281
The hard drive is broken.
745
00:41:59,282 --> 00:42:03,117
But they found important files
in a pendrive that Bernardo had at home.
746
00:42:04,174 --> 00:42:05,720
- Important files?
- Yes.
747
00:42:05,721 --> 00:42:08,406
What the fuck does that mean?
It's nothing, Romero.
748
00:42:08,407 --> 00:42:09,716
I do not want to involve you.
749
00:42:09,717 --> 00:42:11,319
I'm serious, Patricia.
750
00:42:11,438 --> 00:42:12,626
But tell me about Eduardo.
751
00:42:12,886 --> 00:42:15,266
If you want to save yourself,
you still have time.
752
00:42:18,027 --> 00:42:19,199
I will help you.
753
00:42:25,672 --> 00:42:26,937
Turn off the computer...
754
00:42:27,603 --> 00:42:29,858
and let's go to your house and talk about it calmly.
755
00:42:30,438 --> 00:42:31,538
What do you say?
756
00:42:46,158 --> 00:42:47,771
Do not you even sleep?
757
00:42:48,420 --> 00:42:49,467
As you see.
758
00:42:55,255 --> 00:42:57,533
Please do not leave. Please.
759
00:43:07,563 --> 00:43:09,247
What is it that takes your sleep away?
760
00:43:18,405 --> 00:43:19,869
What do you want, Carlos?
761
00:43:22,510 --> 00:43:24,029
It's a lot to know.
762
00:43:24,030 --> 00:43:25,546
I can not sleep.
763
00:43:25,666 --> 00:43:26,772
You do not either.
764
00:43:27,466 --> 00:43:28,858
Will it be for the same reason?
765
00:43:31,506 --> 00:43:33,138
I do not know what yours is.
766
00:43:48,184 --> 00:43:50,829
Stop that. Do not continue. Please.
767
00:43:51,246 --> 00:43:52,304
Stop.
768
00:43:52,305 --> 00:43:53,808
Why you ask me ...
769
00:43:55,054 --> 00:43:57,453
if you try the exact opposite?
770
00:43:58,998 --> 00:44:00,485
- Do not you want me to continue?
- No.
771
00:44:23,984 --> 00:44:27,684
You can not continue doing this to Ester.
772
00:44:28,933 --> 00:44:31,165
And you can not continue doing that.
773
00:44:37,335 --> 00:44:39,273
What happen? Does not anyone sleep here?
774
00:44:40,289 --> 00:44:42,176
Why sleep, if the night is young.
775
00:44:44,333 --> 00:44:45,724
What time will he be in Madrid?
776
00:44:45,950 --> 00:44:47,077
Do we call dad?
777
00:44:47,736 --> 00:44:49,013
Better not.
778
00:44:49,241 --> 00:44:52,368
He was at a business dinner
or something like that.
779
00:44:53,805 --> 00:44:56,125
- Good night.
- Good night.
780
00:45:07,772 --> 00:45:08,859
Hello.
781
00:45:08,860 --> 00:45:12,107
- What do you want, Eduardo? I was sleeping.
- I see you beautiful alarm clock!
782
00:45:13,101 --> 00:45:14,589
It's late. Get out.
783
00:45:14,590 --> 00:45:17,810
- I do not like receiving orders.
- No? Well, then we are two!
784
00:45:17,811 --> 00:45:19,639
What do you have today? What do you want?
785
00:45:19,789 --> 00:45:20,938
Respect me.
786
00:45:20,939 --> 00:45:23,617
You think you can come here as if
this was the red light district
787
00:45:23,618 --> 00:45:25,410
and to be available 24 hours a day, right?
788
00:45:25,411 --> 00:45:27,473
Do you want me to apologize?
Sorry. Can I enter now?
789
00:45:27,474 --> 00:45:29,279
No. How much do you mind?
790
00:45:29,280 --> 00:45:30,280
Well...
791
00:45:31,845 --> 00:45:35,038
You really want me to treat you like a real one
customer? How much are you willing to pay?
792
00:45:35,039 --> 00:45:37,536
- How much do you want?
- I do not know, how much do you give your wife?
793
00:45:37,537 --> 00:45:38,877
Now do not overdo it.
794
00:45:39,194 --> 00:45:41,098
- Will you give me the same?
- Sara.
795
00:45:42,317 --> 00:45:44,478
If you want to continue to see me ...
796
00:45:44,479 --> 00:45:45,828
treat me as merit.
797
00:45:45,829 --> 00:45:47,053
And now go away.
798
00:45:53,378 --> 00:45:54,378
Sara.
799
00:45:55,176 --> 00:45:56,176
Sara.
800
00:46:02,624 --> 00:46:05,720
I'm sorry for your daughter,
but Roberto can not take it.
801
00:46:06,035 --> 00:46:09,597
The bureaucracy is very complicated in this
country and, as a daughter of the ambassador,
802
00:46:09,598 --> 00:46:11,896
we should do them
a contract like God commands.
803
00:46:12,276 --> 00:46:13,927
I realize it, but ...
804
00:46:14,528 --> 00:46:15,671
already decided?
805
00:46:15,672 --> 00:46:18,510
No, but I think that's it
that Roberto will tell your daughter.
806
00:46:18,992 --> 00:46:22,718
With the situation in the embassy,
taking Ester is a real madness.
807
00:46:23,043 --> 00:46:24,290
By the way, your husband ...
808
00:46:24,291 --> 00:46:28,010
- He's giving Eduardo a lot of trouble ...
- F tima, my husband only does his duty.
809
00:46:28,011 --> 00:46:30,610
If Eduardo has problems
it's not because of him, I assure you.
810
00:46:30,611 --> 00:46:32,363
Quiet, I was joking.
811
00:46:33,719 --> 00:46:37,254
And, furthermore, Eduardo is worried
just being with Sara.
812
00:46:38,965 --> 00:46:42,004
Until I give him a fever,
everything else does not matter.
813
00:46:42,005 --> 00:46:43,005
Fátima!
814
00:46:43,375 --> 00:46:44,574
What a surprise!
815
00:46:44,575 --> 00:46:46,964
- Eugenio.
- You are beautiful.
816
00:46:46,965 --> 00:46:49,205
Well, I'm always for you.
817
00:46:49,945 --> 00:46:52,509
How are you? You know Claudia,
the wife of the new ambassador?
818
00:46:52,510 --> 00:46:54,424
- Hello, it's a real pleasure.
- Hello.
819
00:46:54,425 --> 00:46:56,474
I have to have lunch with some
friends just arrived.
820
00:46:56,475 --> 00:47:00,074
I'm in a hurry, we have a ruckus
in the studio because of your husband.
821
00:47:03,642 --> 00:47:05,712
Can I steal it for a moment?
822
00:47:10,608 --> 00:47:13,832
You are aware of the passage
of ownership of your actions?
823
00:47:16,722 --> 00:47:20,532
- What do you mean?
- You do not have the slightest idea. I imagined.
824
00:47:21,075 --> 00:47:23,574
I hope you know what he is doing.
No trace of your name will remain
825
00:47:23,575 --> 00:47:28,696
on no account, company or title whatsoever.
I hope, however, that I did not make a gaffe.
826
00:47:28,697 --> 00:47:29,697
No.
827
00:47:29,725 --> 00:47:33,404
No, no, not at all, Eugenio.
Of course not. Thanks for telling me.
828
00:47:33,405 --> 00:47:35,998
Do not tell Eduardo
to meet me, okay?
829
00:47:35,999 --> 00:47:37,954
And, if you want, one day more calmly ...
830
00:47:37,955 --> 00:47:39,484
see you and I'll explain it better.
831
00:47:39,485 --> 00:47:41,174
- Perfect.
- Agree.
832
00:47:41,175 --> 00:47:42,591
- Thank you.
- Nothing.
833
00:47:42,592 --> 00:47:43,756
- Pleasure.
- See you soon.
834
00:47:43,757 --> 00:47:44,817
See you later.
835
00:47:48,143 --> 00:47:49,255
Everything is alright?
836
00:47:50,733 --> 00:47:51,743
Sure.
837
00:47:52,273 --> 00:47:53,602
Why should not it?
838
00:48:00,701 --> 00:48:02,829
- He wanted to see me, advisor?
- Yes.
839
00:48:02,830 --> 00:48:04,423
Close the door please.
840
00:48:11,808 --> 00:48:12,877
What are you doing?
841
00:48:14,579 --> 00:48:16,702
I respected my part of the agreement.
842
00:48:17,319 --> 00:48:18,609
The documentation.
843
00:48:20,829 --> 00:48:24,179
I spoke to the lawyer
and transfer ownership of shares ...
844
00:48:24,180 --> 00:48:25,326
in your name.
845
00:48:28,128 --> 00:48:30,395
And what does it mean, that you are buying me?
846
00:48:32,352 --> 00:48:35,351
I want to start showing you
what am I willing to do for you.
847
00:48:35,352 --> 00:48:37,050
And this is just the beginning.
848
00:48:40,337 --> 00:48:41,699
They are dollars.
849
00:48:46,312 --> 00:48:47,706
Are you serious?
850
00:48:50,284 --> 00:48:51,917
What have you to say now?
851
00:49:05,702 --> 00:49:07,736
You know well that talking is not my forte.
852
00:49:43,966 --> 00:49:44,996
Lord.
853
00:49:45,093 --> 00:49:47,046
Villar, did you know that ...
854
00:49:47,047 --> 00:49:49,348
the daughter and the son-in-law of the ambassador ...
855
00:49:49,517 --> 00:49:51,752
Did they search the consul's house yesterday?
856
00:49:51,753 --> 00:49:52,803
Did you know that?
857
00:49:55,574 --> 00:49:56,747
It does not matter.
858
00:49:57,052 --> 00:49:59,546
Find out what they took away,
if they took something.
859
00:49:59,547 --> 00:50:01,770
As soon as we are here, I would like to ask you a question.
860
00:50:02,877 --> 00:50:06,060
According to the courier, the documents sent
in Madrid by the ambassador they were lost.
861
00:50:06,061 --> 00:50:07,782
Do you know anything about it?
862
00:50:11,867 --> 00:50:12,967
No, it's obvious.
863
00:50:21,883 --> 00:50:22,983
Excuse me.
864
00:50:23,700 --> 00:50:26,019
Visas are ready to be signed.
865
00:50:26,020 --> 00:50:27,520
Do I bring them to the office?
866
00:50:27,781 --> 00:50:29,451
No, I'm coming with you.
867
00:50:30,369 --> 00:50:32,699
- What do you want to do?
- I told you I do not know.
868
00:50:32,700 --> 00:50:35,116
Do not tell me what you know,
tell me what you want.
869
00:50:37,491 --> 00:50:38,588
Sometimes...
870
00:50:38,589 --> 00:50:40,701
we think one thing but we try another.
871
00:50:41,828 --> 00:50:44,259
To make good decisions
you have to think with this here.
872
00:50:44,946 --> 00:50:46,436
- Really?
- Yes.
873
00:50:47,601 --> 00:50:48,785
How do you do?
874
00:50:48,786 --> 00:50:49,794
It's easy.
875
00:50:49,795 --> 00:50:50,808
Actually ...
876
00:50:51,004 --> 00:50:52,885
much easier to handle than this one.
877
00:50:53,921 --> 00:50:55,780
I have to give an answer tonight.
878
00:50:56,186 --> 00:50:57,336
Tell him to himself.
879
00:50:58,116 --> 00:50:59,266
Tell him!
880
00:51:00,037 --> 00:51:03,426
Let's see, you're an expert
of international law.
881
00:51:03,756 --> 00:51:06,013
Arrive in Thailand with a job.
882
00:51:06,014 --> 00:51:09,813
They arrest you unjustly and end up in the middle
at a road. And now an idiot comes ...
883
00:51:09,814 --> 00:51:12,596
and offers you a job
that fits you perfectly. Done.
884
00:51:12,776 --> 00:51:13,796
Done.
885
00:51:14,952 --> 00:51:17,959
You tell me from my heart or why
What I want to hear?
886
00:51:18,314 --> 00:51:21,884
- That Roberto is idiot, I tell you from my heart.
- Come on, you idiot!
887
00:51:22,302 --> 00:51:23,684
Accept the job.
888
00:51:24,164 --> 00:51:25,575
Then, if it turns out ...
889
00:51:25,576 --> 00:51:27,937
really an idiot, just leave it.
890
00:51:27,938 --> 00:51:29,307
What have you got to lose?
891
00:51:30,564 --> 00:51:33,135
Luis, Luc a called me,
the wife of Cadenas.
892
00:51:33,136 --> 00:51:35,888
He invited me to dinner
with her husband and Eduardo.
893
00:51:35,889 --> 00:51:37,488
You told her no. i>
894
00:51:37,814 --> 00:51:39,296
Certainly not, Luis.
895
00:51:39,914 --> 00:51:42,809
The best way to know
what do they plot when you're not here ...
896
00:51:43,314 --> 00:51:44,514
stay close to them!
897
00:51:44,515 --> 00:51:46,196
Pay attention, Claudia. i>
898
00:51:47,089 --> 00:51:49,996
- What do you want me to do?
- I just tell you to pay attention. i>
899
00:51:50,739 --> 00:51:52,388
All right, Luis, all right.
900
00:51:52,389 --> 00:51:53,863
I'll call you as soon as it's finished.
901
00:51:53,864 --> 00:51:55,034
Come on, later.
902
00:51:56,864 --> 00:51:57,874
I go.
903
00:51:58,439 --> 00:51:59,451
Go out?
904
00:51:59,452 --> 00:52:00,951
I have an appointment with Roberto.
905
00:52:00,952 --> 00:52:02,052
With Roberto?
906
00:52:02,189 --> 00:52:03,822
Yes, to talk about work.
907
00:52:03,823 --> 00:52:04,833
Hello.
908
00:52:14,242 --> 00:52:17,520
I think it's the first time
that I shut up for more than two minutes.
909
00:52:17,640 --> 00:52:18,770
Everything good?
910
00:52:21,581 --> 00:52:23,403
You know, I have to tell you something.
911
00:52:29,309 --> 00:52:32,492
I need you to start
as soon as possible. Tomorrow, if you can.
912
00:52:32,493 --> 00:52:34,655
I have an emergency,
a project happened to me and ...
913
00:52:34,656 --> 00:52:35,956
I need you.
914
00:52:37,445 --> 00:52:39,387
Roberto, I have not told you yet.
915
00:52:39,709 --> 00:52:41,612
I need to know more about the company.
916
00:52:41,613 --> 00:52:44,662
Sometimes we send peanuts
from Indonesia to Hungary, and others
917
00:52:44,663 --> 00:52:47,515
sesame from Vietnam to Chile. It depends.
918
00:52:47,516 --> 00:52:48,544
Yes, on the web.
919
00:52:48,545 --> 00:52:50,678
- Bangkok Opportunities.
- Exactly.
920
00:52:50,679 --> 00:52:54,845
We control the distribution channels, but
we have to adapt the product to the regulations.
921
00:52:54,846 --> 00:52:57,693
- Here you would come into play.
- Roberto, how will you understand ...
922
00:52:57,943 --> 00:52:59,703
I have to know what I'm going to do with.
923
00:53:00,411 --> 00:53:01,593
Is it all legal?
924
00:53:02,227 --> 00:53:04,426
For this
I need a lawyer.
925
00:53:04,427 --> 00:53:05,948
Because everything is legal.
926
00:53:08,107 --> 00:53:09,387
You did not answer me.
927
00:53:09,507 --> 00:53:11,826
What is legal here
it is not there, and vice versa.
928
00:53:11,827 --> 00:53:15,073
For a year in Spain it is forbidden
eat insects and here they adore them.
929
00:53:17,507 --> 00:53:19,353
I guarantee you will not get bored ...
930
00:53:21,112 --> 00:53:22,689
and that today you are beautiful.
931
00:53:28,602 --> 00:53:30,002
So, what do you think?
932
00:53:30,456 --> 00:53:31,846
You will not regret.
933
00:53:42,553 --> 00:53:43,768
Done deal.
934
00:53:46,628 --> 00:53:48,090
French champagne.
935
00:53:48,580 --> 00:53:51,838
- Sparkling wine for separatist Catalans.
- And what do we toast?
936
00:53:51,839 --> 00:53:55,080
Well, my friend, though
It's not official, let's drink a toast
937
00:53:55,081 --> 00:53:57,974
because I received
a call and guess what
938
00:53:57,975 --> 00:54:00,449
who gave the high-speed train?
939
00:54:02,647 --> 00:54:04,692
Start with "Pa" and end with "co".
940
00:54:05,003 --> 00:54:08,262
Yes sir, yes sir!
Did you tell a reliable one?
941
00:54:08,263 --> 00:54:11,122
No, no, well, one
of ours. And yes, of trust.
942
00:54:11,123 --> 00:54:13,733
And we also toast to the king's cousin,
that cost me a capital ...
943
00:54:13,734 --> 00:54:15,431
- but he did his duty.
- And go ...
944
00:54:15,447 --> 00:54:18,493
Hello! We leave you alone and come back
later, so can you kiss?
945
00:54:18,494 --> 00:54:21,700
No, no, no, girls, leave
the wine. Let's move on to champagne.
946
00:54:21,839 --> 00:54:23,504
We have to celebrate!
947
00:54:23,505 --> 00:54:26,324
- For the money we will spend on the Thais.
- Keep it, my love.
948
00:54:26,325 --> 00:54:29,022
Public money, the most appetizing ones!
949
00:54:29,023 --> 00:54:31,714
They will all play
with uncle Paco's trains.
950
00:54:33,059 --> 00:54:35,046
Well, then, to your business!
951
00:54:41,936 --> 00:54:44,397
It is always so good
why do you drink when you celebrate, right?
952
00:54:44,398 --> 00:54:45,976
And you're always the same, Paco!
953
00:54:45,977 --> 00:54:48,190
Invite you, but then we finish
to celebrate at my house.
954
00:54:48,191 --> 00:54:49,324
Yes, it's true. Excuse me.
955
00:54:49,325 --> 00:54:53,108
I did not remember that today was the day off
of the cook. But you could have told me.
956
00:54:55,175 --> 00:54:58,283
- Are we waiting for someone else?
- It must be the ambassador's wife.
957
00:54:58,945 --> 00:55:02,487
- What the fuck is he doing here?
- I invited her. Did not I tell you?
958
00:55:02,602 --> 00:55:04,166
- But, baby ...
- Thing?
959
00:55:04,591 --> 00:55:06,883
Dinner promises
more fun than expected.
960
00:55:10,927 --> 00:55:12,043
Yes, indeed.
961
00:55:12,432 --> 00:55:14,470
Look, I have a question.
962
00:55:14,471 --> 00:55:16,561
How are things
to the ambassador in Spain?
963
00:55:18,836 --> 00:55:21,804
Well. Well, consider
the circumstances, I would say ...
964
00:55:22,317 --> 00:55:23,327
well.
965
00:55:24,879 --> 00:55:28,173
- Actually, I do not like funerals.
- Why is there someone they like?
966
00:55:28,174 --> 00:55:31,630
If only I knew how many strange people
There's to the world! I knew a girl ...
967
00:55:31,631 --> 00:55:35,064
who loved to do it on Saturday
night on the tombstones.
968
00:55:35,065 --> 00:55:37,622
- I do not believe it.
- No, no, no! You do not need to swear it.
969
00:55:37,824 --> 00:55:40,671
There are people willing to do anything
just for a bit of sex.
970
00:55:40,672 --> 00:55:41,888
Are you, Eduardo?
971
00:55:42,832 --> 00:55:44,972
Do you talk about your friend?
What of the tiles?
972
00:55:46,641 --> 00:55:49,453
Ambassador, you have found
something in the console computer?
973
00:55:49,454 --> 00:55:50,904
No, not now.
974
00:55:51,208 --> 00:55:52,235
Why?
975
00:55:52,236 --> 00:55:53,692
Are you worried about it happening?
976
00:55:53,895 --> 00:55:55,882
Yes, of course. Of course it worries me.
977
00:55:56,158 --> 00:55:59,860
After provoking his death, I do not think so
necessary to also stain his memory.
978
00:56:00,527 --> 00:56:02,027
Have you caused his death?
979
00:56:02,218 --> 00:56:03,821
The consul committed suicide.
980
00:56:03,822 --> 00:56:06,344
Unless someone has them
put the gun in his hand, right?
981
00:56:06,683 --> 00:56:08,966
There are so many ways to push
someone up to the limit.
982
00:56:08,967 --> 00:56:11,266
And I'm sure she
He knows many more than me.
983
00:56:11,778 --> 00:56:13,829
Listen, how is the Ganki Wan? You like it?
984
00:56:13,830 --> 00:56:15,319
Yes, it's very good, really.
985
00:56:15,320 --> 00:56:18,529
- Delicious.
- Yes, it was a long time since we cooked it.
986
00:56:18,530 --> 00:56:21,240
The last time we ate it
in that restaurant in the middle of nowhere.
987
00:56:21,241 --> 00:56:22,644
The Koyanui. Remember?
988
00:56:24,470 --> 00:56:26,295
I would like to make a toast.
989
00:56:26,934 --> 00:56:28,324
To Bernardo Moraleda ...
990
00:56:28,325 --> 00:56:32,792
a diplomat with an exemplary career.
Honest, worker and above all good father.
991
00:56:40,270 --> 00:56:41,770
Are you okay, ambassador?
992
00:56:43,926 --> 00:56:46,394
- Now enough, Eduardo, please.
- Shut up, please.
993
00:56:46,782 --> 00:56:48,286
Eduardo, do not spoil the dinner.
994
00:56:48,287 --> 00:56:50,411
Can not I toast a friend?
995
00:56:50,774 --> 00:56:51,915
To a colleague?
996
00:56:52,813 --> 00:56:54,937
To Bernardo. To his memory.
997
00:56:57,554 --> 00:56:59,168
To Bernardo Moraleda.
998
00:57:03,807 --> 00:57:05,793
To him, his wife and their children.
999
00:57:12,319 --> 00:57:13,959
And that's all in practice.
1000
00:57:13,960 --> 00:57:16,098
The house of Madrid, that of Cadiz ...
1001
00:57:16,099 --> 00:57:20,200
the two current accounts,
the pension fund and the two cars.
1002
00:57:20,844 --> 00:57:22,994
Two mortgages and two old catrices.
1003
00:57:22,995 --> 00:57:25,843
And as a legal guardian
of your children, given their age ...
1004
00:57:25,844 --> 00:57:28,514
you are responsible for legitimate management.
1005
00:57:29,679 --> 00:57:33,085
I do not understand why these things
they can not be sent by courier.
1006
00:57:33,086 --> 00:57:34,613
There's something else, Olga.
1007
00:57:35,785 --> 00:57:39,959
Bernardo sent it to me three months ago
asking me to add it to the will.
1008
00:57:40,173 --> 00:57:41,576
I perform his will.
1009
00:57:42,325 --> 00:57:44,758
I guess you want to see what it contains.
1010
00:57:47,857 --> 00:57:51,704
Hi, honey. If you are reading
these words because they are not with you anymore.
1011
00:57:53,149 --> 00:57:55,596
They will tell you that it was
an accident. Do not believe him.
1012
00:57:57,046 --> 00:58:00,850
Olga, if something happens to me
I want you to start a new life.
1013
00:58:00,851 --> 00:58:03,895
And what to do
that children do not resemble their father.
1014
00:58:06,405 --> 00:58:09,999
In the sheet attached to the letter
there are seventeen numbers
1015
00:58:10,000 --> 00:58:13,549
in five different banks
in Hong Kong, Macau and Singapore.
1016
00:58:14,901 --> 00:58:16,243
That money is mine.
1017
00:58:16,244 --> 00:58:17,755
And now, it's yours.
1018
00:58:18,818 --> 00:58:20,975
It is the fruit of business that ...
1019
00:58:20,976 --> 00:58:22,909
I never had
the courage to reveal you ...
1020
00:58:22,910 --> 00:58:25,539
in which I ventured
together with Eduardo and Patricia.
1021
00:58:26,044 --> 00:58:28,070
And if they should
to make problems, say ...
1022
00:58:28,071 --> 00:58:30,251
you will bring this letter
to the anti-corruption prosecutor's office.
1023
00:58:30,252 --> 00:58:31,272
Sure.
1024
00:58:33,358 --> 00:58:35,450
I did everything for you.
1025
00:58:35,451 --> 00:58:36,651
I love you, Olga.
1026
00:58:36,966 --> 00:58:38,539
I always loved you.
1027
00:58:39,557 --> 00:58:41,656
Do not talk a lot about me with children.
1028
00:58:41,858 --> 00:58:44,219
I'd better forget me soon.
1029
00:58:44,879 --> 00:58:45,909
Goodbye.
1030
00:58:46,215 --> 00:58:47,615
Goodbye, Bernar ...
1031
00:59:02,485 --> 00:59:03,685
What do you do here?
1032
00:59:03,909 --> 00:59:05,441
Port of information.
1033
00:59:07,198 --> 00:59:08,500
And something else.
1034
00:59:10,194 --> 00:59:12,703
Stravecchio. In honor of the old times.
1035
00:59:13,613 --> 00:59:15,153
Take a couple of glasses?
1036
00:59:17,046 --> 00:59:20,340
- Which information?
- L zaro can not stand you.
1037
00:59:20,341 --> 00:59:23,671
I will not tell you that
that tells about you around!
1038
00:59:24,209 --> 00:59:28,147
L zaro is an old guard politician.
And I represent everything he hates.
1039
00:59:28,848 --> 00:59:31,580
Your cancellation has been drafted and confirmed.
1040
00:59:31,869 --> 00:59:34,129
Only the undersecretary's signature is missing.
1041
00:59:35,388 --> 00:59:36,438
Very well.
1042
00:59:38,758 --> 00:59:42,320
So, let's drink
hoping that you sign quickly and ...
1043
00:59:44,186 --> 00:59:45,862
this nightmare ends.
1044
00:59:47,967 --> 00:59:51,762
I'm sorry to ruin the toast,
but the undersecretary will not sign.
1045
00:59:52,050 --> 00:59:53,160
I talked to him.
1046
00:59:53,161 --> 00:59:55,884
He says that the revocation would give
other meat in the press.
1047
00:59:55,885 --> 00:59:58,593
We must instead make sure
that Bangkok stops making news.
1048
00:59:59,653 --> 01:00:01,341
I do not think it's on my side.
1049
01:00:01,794 --> 01:00:03,048
For nothing.
1050
01:00:03,162 --> 01:00:05,373
You would have been a dead man ...
1051
01:00:05,500 --> 01:00:09,576
but it already has enough problems
with Rabat, Buenos Aires, Caracas ...
1052
01:00:10,549 --> 01:00:13,754
So, Mr. Ambassador, let's toast ...
1053
01:00:13,755 --> 01:00:15,344
to the mysteries of Bangkok!
1054
01:00:23,221 --> 01:00:24,251
Thank you.
1055
01:00:36,176 --> 01:00:37,964
When I saw you at the cemetery ...
1056
01:00:38,489 --> 01:00:40,126
my heart broke.
1057
01:00:40,417 --> 01:00:42,578
You have to let me help you. You know.
1058
01:00:42,729 --> 01:00:47,028
If it happened while I was on a mission,
far away, I do not know how it would end.
1059
01:00:57,696 --> 01:00:58,716
Sorry.
1060
01:01:01,936 --> 01:01:03,316
Hello, Claudia?
1061
01:01:03,692 --> 01:01:05,046
Hi, how are things?
1062
01:01:05,047 --> 01:01:07,570
Well, then I'll tell you. How's it going? I>
1063
01:01:07,571 --> 01:01:08,888
Are there any new?
1064
01:01:08,889 --> 01:01:12,539
Well, for now I'm still
the Spanish Ambassador to Thailand. i>
1065
01:01:13,045 --> 01:01:14,575
Do not you give me my best wishes?
1066
01:01:14,823 --> 01:01:16,123
Or condolences?
1067
01:01:16,452 --> 01:01:18,252
It's difficult, is not it?
1068
01:01:18,516 --> 01:01:20,031
You have no idea.
1069
01:01:20,245 --> 01:01:23,361
Everyone knew at the funeral
already of the contract of Carlos.
1070
01:01:23,362 --> 01:01:24,412
And Olga ... i>
1071
01:01:25,215 --> 01:01:26,897
does not want to listen to me. i>
1072
01:01:26,898 --> 01:01:30,203
He was full of photographers then
do not be surprised if you'll see me on some site.
1073
01:01:31,007 --> 01:01:33,964
- How are you?
- Well, nothing new. i>
1074
01:01:34,549 --> 01:01:39,014
But we found some data between the documents
of Bernardo but without the numbers of the accounts.
1075
01:01:39,015 --> 01:01:40,754
It's really very difficult. i>
1076
01:01:40,755 --> 01:01:42,544
But we will not throw in the towel, right?
1077
01:01:42,545 --> 01:01:43,811
No, certainly not. i>
1078
01:01:44,062 --> 01:01:46,259
There is not much else left to do here.
1079
01:01:46,718 --> 01:01:48,655
I'll take the first flight, if I can.
1080
01:01:52,019 --> 01:01:53,210
Did you see her?
1081
01:02:00,288 --> 01:02:01,288
No.
1082
01:02:05,920 --> 01:02:07,120
Have a good trip.
1083
01:02:08,615 --> 01:02:10,874
Thanks sweetheart. A kiss.
1084
01:02:36,930 --> 01:02:39,532
THE SPANISH CONSOLE IN THAILAND
SEWED IN A MADRID CEMETERY.
1085
01:03:46,660 --> 01:03:48,244
{\ an8} In the next episode ... i>
1086
01:03:46,660 --> 01:03:48,244
Why tonight yes?
1087
01:03:48,245 --> 01:03:52,086
Perhaps I am convinced that it can not be done
fix something that is now broken.
1088
01:03:52,087 --> 01:03:55,314
Roberto kissed me.
The worst is what I wanted to happen.
1089
01:03:55,315 --> 01:03:57,669
- I want my money, Eduardo.
- What's that?
1090
01:03:57,670 --> 01:04:01,151
The list of seventeen accounts that it divided
with you in the various tax havens.
1091
01:04:01,152 --> 01:04:02,252
The ambassador.
1092
01:04:02,475 --> 01:04:03,575
What do you plan to do?
1093
01:04:03,576 --> 01:04:04,719
Show him?
1094
01:04:04,720 --> 01:04:06,124
What, do you work for him now?
1095
01:04:06,125 --> 01:04:08,621
If you do not help me,
neither can I do it!
1096
01:04:08,767 --> 01:04:11,440
At the moment of truth, Eduardo
I will throw you in the middle of a road
1097
01:04:11,441 --> 01:04:13,118
and you will pay the consequences.
1098
01:04:13,119 --> 01:04:16,091
- How long have you spied me?
- I'm just asking you for a name.
1099
01:04:16,092 --> 01:04:17,024
Is it called Sara?
1100
01:04:17,025 --> 01:04:21,221
If Eduardo does everything he asked us,
he will be able to divorce you without paying you anything.
1101
01:04:21,222 --> 01:04:24,104
- I'm sorry.
- If you do not sign, we end up in jail. Me and you!
1102
01:04:24,228 --> 01:04:26,342
- Put those fucking names!
- No.
1103
01:04:26,343 --> 01:04:29,157
When you stop using
the embassy as if it were your private court?
1104
01:04:29,158 --> 01:04:31,506
He has no proof, ambassador.
1105
01:04:32,044 --> 01:04:34,469
- Be careful.
- Nobody assures us that we will be happy.
1106
01:04:34,470 --> 01:04:39,001
- But we are obliged to try.
- It's ... really very hard to say no.
1107
01:04:39,002 --> 01:04:40,604
Where the fuck is he gone?
1108
01:04:40,605 --> 01:04:41,945
I went out with Roberto.
1109
01:04:42,327 --> 01:04:43,706
There is nothing more to do.
1110
01:04:43,707 --> 01:04:46,606
Watch. We are not
more sincere with each other.
1111
01:04:46,607 --> 01:04:47,907
Do you want to leave me?
1112
01:04:48,004 --> 01:04:49,404
www.subsfactory.it
87176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.