Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,270 --> 00:00:51,190
N�, har vi travlt, negerdreng?
2
00:00:51,710 --> 00:00:54,110
Hva'? Har du tabt m�let?
3
00:00:54,150 --> 00:00:57,910
Han kan nok ikke snakke,
hans far er en urskovsabe.
4
00:00:57,950 --> 00:01:00,630
Det kommer der ud af det,
n�r en urskovsabe ?
5
00:01:00,670 --> 00:01:03,030
- ligger i med en dollar-t�jte.
6
00:01:03,110 --> 00:01:04,430
En chokoladeneger.
7
00:01:06,070 --> 00:01:09,910
Din mor skammede sig
vist slet ikke, vel?
8
00:01:12,070 --> 00:01:15,670
N�, er du ved at tisse i bukserne?
9
00:01:27,670 --> 00:01:29,270
Hvad var det?
10
00:01:53,550 --> 00:01:57,830
Over otte �r efter krigens ende
var 613 m�nd og 20 kvinder ?
11
00:01:57,870 --> 00:02:01,390
- stadig ikke genforenet
med deres p�r�rende.
12
00:02:01,870 --> 00:02:04,630
LILLE DRENG, STOR STEMME
13
00:02:04,670 --> 00:02:08,990
Forbundspr�sident K�rner b�d de
hjemvendende velkommen med ordene:
14
00:02:09,030 --> 00:02:13,350
"Jeres sk�bne var krigen,
som I ikke var skyld i."
15
00:02:13,390 --> 00:02:17,070
Samtidig forberedes de allierede
bes�ttelsestroppers bortgang -
16
00:02:17,110 --> 00:02:20,070
s� vores hjemland �strig
omsider kan genindtr�de ?
17
00:02:20,110 --> 00:02:23,950
- i de frie og suver�ne
folks f�llesskab. Til afsked -
18
00:02:23,990 --> 00:02:29,390
- gives bl.a. en festkoncert med de
verdensber�mte Wiener S�ngerknaben.
19
00:02:29,430 --> 00:02:31,390
De sm�, store stemmer ?
20
00:02:31,430 --> 00:02:35,190
- anses i hele verden som et
kulturelt flagskib for �strig -
21
00:02:35,230 --> 00:02:40,070
- og g�r vore hjemland kendt
og popul�r i alle verdensdele.
22
00:02:42,630 --> 00:02:47,430
Snart skal de ud p�
langfart igen, til Amerika.
23
00:02:47,470 --> 00:02:51,110
Ogs� i �r er der
optagelsespr�ver til for�ret.
24
00:02:51,350 --> 00:02:54,350
Hvert �r kommer der
hundredevis til audition -
25
00:02:54,630 --> 00:02:59,710
- i �nske om ogs� engang at kunne
rejse til Amerika og rundt ?
26
00:02:59,870 --> 00:03:03,150
- i hele verden som
�strigs yngste ambassad�rer.
27
00:04:00,150 --> 00:04:02,950
Nu henter jeg ham. Nu skal i se!
28
00:04:02,990 --> 00:04:05,550
Negerdreng!
29
00:04:05,590 --> 00:04:08,070
Kom ned med dig! H�rer du?!
30
00:04:08,870 --> 00:04:10,550
Negerdreng!
31
00:04:10,590 --> 00:04:13,710
For pokker da! Kan du
s� komme ned, negerdreng!
32
00:04:14,310 --> 00:04:15,670
Negerdreng!
33
00:04:15,710 --> 00:04:19,070
Pigen er gravid
og ved ikke med hvem.
34
00:04:19,110 --> 00:04:22,391
Holladero!
35
00:04:22,430 --> 00:04:26,110
Naboerne har en gedebuk,
s� de skyder skylden p� den.
36
00:04:26,150 --> 00:04:28,190
En sort gedebuk.
37
00:04:28,230 --> 00:04:32,190
Se folkens,
det er nu engang lokal skik.
38
00:04:32,230 --> 00:04:34,870
Holladero.
39
00:04:35,550 --> 00:04:37,270
Rend og hop.
40
00:04:37,350 --> 00:04:38,550
Holladero.
41
00:04:39,630 --> 00:04:42,270
Holladero, holladero.
42
00:04:42,310 --> 00:04:44,030
Rend og hop.
43
00:04:44,070 --> 00:04:45,350
Holladero.
44
00:04:45,390 --> 00:04:48,750
Det er nu engang lokal skik.
45
00:04:48,790 --> 00:04:51,990
Det med at synge har han
i blodet, negerdrengen.
46
00:04:52,030 --> 00:04:55,230
Nok. Drengen skal i seng.
Han skal i skole i morgen.
47
00:04:55,270 --> 00:04:58,390
Hvad skal s�dan en i skole for?
48
00:04:59,310 --> 00:05:00,830
Her, tag.
49
00:05:03,950 --> 00:05:05,310
Hvad er der?
50
00:05:05,870 --> 00:05:08,670
Vil du ikke samle
dine drikkepenge op?
51
00:05:17,030 --> 00:05:18,950
God negerdreng. Benedictus.
52
00:05:18,990 --> 00:05:20,990
- Kom.
- Den velsignede.
53
00:05:21,030 --> 00:05:24,030
Et andet navn kunne
hun ikke hitte p�.
54
00:05:24,070 --> 00:05:25,190
Nu skal du ikke lade som om.
55
00:05:25,230 --> 00:05:28,750
Med s�dan en er man ikke
velsignet, men straffet.
56
00:05:28,790 --> 00:05:31,670
Som om jeg ikke var
straffet nok i forvejen.
57
00:05:34,350 --> 00:05:35,790
Jeg vil have min ro.
58
00:05:36,710 --> 00:05:39,710
Hvis Marianne havde set det.
59
00:05:39,750 --> 00:05:43,230
Marianne, hun er i jorden.
60
00:05:43,270 --> 00:05:45,190
Og vi straffes for ?
61
00:05:45,270 --> 00:05:48,510
- at hun er g�et i
seng med en neger ?
62
00:05:48,550 --> 00:05:52,150
- ligesom krigen var forbi.
De skide amerikanere!
63
00:05:52,230 --> 00:05:55,990
Hun var en dollar-t�jte, Marianne.
64
00:05:56,750 --> 00:05:59,910
Men Benedikt er trods
alt dit barnebarn.
65
00:05:59,950 --> 00:06:02,790
Nej! Nogen, der ser s�dan ud,
er ikke mit barnebarn!
66
00:07:01,150 --> 00:07:03,030
Pas p� dig, Benedikt.
67
00:07:37,110 --> 00:07:38,710
Negerdreng!
68
00:07:39,830 --> 00:07:41,310
St� op!
69
00:07:41,990 --> 00:07:43,710
Op og hente br�nde og ...
70
00:07:48,470 --> 00:07:49,950
Hvor er han?
71
00:08:21,270 --> 00:08:23,510
Hvad er der med dig? Billet.
72
00:08:23,550 --> 00:08:26,150
Papirer.
73
00:08:26,830 --> 00:08:29,950
Vil du drille mig,
din snothvalp? Billet.
74
00:08:35,910 --> 00:08:37,510
Vil De ikke nok?
75
00:08:41,190 --> 00:08:42,790
F�lg med.
76
00:08:51,470 --> 00:08:55,430
Ikke �n lyd indtil vi k�rer.
Hvor vil du hen i det hele taget?
77
00:08:55,470 --> 00:08:57,750
Hen til mir far i Amerika.
78
00:08:57,790 --> 00:09:00,030
Det var dumt. Toget
k�rer kun til Wien.
79
00:09:00,070 --> 00:09:02,510
Det ved jeg. Det er nok forel�big.
80
00:09:03,030 --> 00:09:04,390
Det er jeg glad for at h�re.
81
00:09:54,110 --> 00:09:57,590
Undskyld, hvordan kommer
jeg til S�ngerknaben?
82
00:09:57,630 --> 00:09:58,990
Du skal �ve, �ve, �ve.
83
00:10:02,710 --> 00:10:07,390
Kom med dig, kn�gt!
Vi k�rer i den retning.
84
00:10:18,750 --> 00:10:21,270
- Hej hej, kan du have det!
- Tak! Farvel!
85
00:10:21,310 --> 00:10:23,070
Kan du have det godt! Farvel!
86
00:10:37,110 --> 00:10:38,310
Jeg kender jer.
87
00:10:38,350 --> 00:10:41,630
- Hvad siger han?
- Jeg kender jer fra nyhederne.
88
00:10:41,670 --> 00:10:44,750
Det er pga. jer, jeg er her.
Jeg vil til audition.
89
00:10:45,230 --> 00:10:47,990
- I det t�j?
- Du bliver r�bt op.
90
00:10:48,030 --> 00:10:50,790
- Hvilket nummer har du?
- Nummer?
91
00:10:50,830 --> 00:10:53,590
Han er ikke engang tilmeldt.
92
00:10:53,630 --> 00:10:56,630
Tja, s� helt og lykke, sortehoved.
93
00:11:00,950 --> 00:11:02,190
Nummer 50.
94
00:11:19,030 --> 00:11:20,830
Nummer 52.
95
00:11:20,870 --> 00:11:22,830
Jeg ... Jeg ville bare ...
96
00:11:22,910 --> 00:11:23,910
Er det dig?
97
00:11:23,950 --> 00:11:26,830
- Ja.
- S� kom ind med dig.
98
00:11:27,390 --> 00:11:29,110
Nummer 52.
99
00:11:38,950 --> 00:11:43,710
- Fort�ller du os dit navn?
- Du skal ikke v�re nerv�s.
100
00:11:43,790 --> 00:11:47,670
Vi bider ikke, selv om
vi m�ske ser s�dan ud.
101
00:11:47,750 --> 00:11:50,950
Det er rektor, kapelmester Prem -
102
00:11:51,030 --> 00:11:54,310
- stemmedanner Vogler,
tilsynsf�rende Roschek.
103
00:11:54,390 --> 00:11:57,550
Frk. Brandl, rektorens h�jre h�nd.
104
00:11:57,630 --> 00:12:00,830
Og jeg er Max Goldberg,
kapelmesteren.
105
00:12:00,910 --> 00:12:03,070
Og du er Anton Berger, ikke sandt?
106
00:12:03,670 --> 00:12:06,910
- Nej, jeg er Benedikt Thaler.
- Hvabehar?
107
00:12:07,870 --> 00:12:09,870
Benedikt Thaler?
108
00:12:13,270 --> 00:12:15,750
Jeg kan ikke finde dig p� min liste.
109
00:12:15,830 --> 00:12:18,830
Har du din bekr�ftelse
af tilmeldelsen?
110
00:12:18,910 --> 00:12:20,230
Nej.
111
00:12:20,790 --> 00:12:23,470
Hvor er dine for�ldre, Benedikt?
Venter de udenfor?
112
00:12:23,550 --> 00:12:24,910
De er ...
113
00:12:25,550 --> 00:12:26,950
Mine ...
114
00:12:27,030 --> 00:12:28,790
Jeg vil gerne til audition.
115
00:12:28,870 --> 00:12:32,470
S� er du jo i hvert fald rigtig her.
116
00:12:34,670 --> 00:12:36,790
Hvad har du forberedt?
117
00:12:38,390 --> 00:12:40,550
Hvilken sang vil du synge?
118
00:12:43,990 --> 00:12:47,150
Pigen er gravid
og ved ikke med hvem.
119
00:12:47,230 --> 00:12:49,830
Holladero.
120
00:12:49,910 --> 00:12:53,710
Naboerne har en gedebuk,
s� de skyder skylden p� den.
121
00:12:53,790 --> 00:12:55,670
Holladero.
122
00:12:55,750 --> 00:12:58,950
Se folkens,
det er nu engang lokal skik.
123
00:12:59,030 --> 00:13:02,070
Holladero.
124
00:13:02,150 --> 00:13:04,030
Rend og hop.
125
00:13:04,110 --> 00:13:05,230
Holladero.
126
00:13:05,310 --> 00:13:08,630
Holladero, holladero, holladero.
127
00:13:08,710 --> 00:13:10,310
Rend og hop.
128
00:13:10,350 --> 00:13:15,070
Holladero.
Det er nu engang lokal skik.
129
00:13:19,790 --> 00:13:21,590
�h ...
130
00:13:23,030 --> 00:13:27,350
Undskyld, men der m� v�re
sket en fejltagelse.
131
00:13:27,430 --> 00:13:30,590
Nummer 52, det er vores.
132
00:13:30,670 --> 00:13:31,950
Hvad er navnet.
133
00:13:32,030 --> 00:13:33,990
Berger. Toni Berger.
134
00:13:34,070 --> 00:13:35,710
Jeg er moren.
135
00:13:35,790 --> 00:13:39,150
Nummer 52, Anton Berger.
Han st�r p� listen.
136
00:13:39,230 --> 00:13:40,350
Fra Krems.
137
00:13:40,430 --> 00:13:43,350
Det m� rektoren undskylde. Jeg
ved ikke, hvordan det kunne ske.
138
00:13:43,430 --> 00:13:46,350
Jamen, jeg skal blive
medlem af S�ngerknaben.
139
00:13:49,070 --> 00:13:53,270
Hvad er det for noget v�s, dreng?
Vil du holde os for nar?
140
00:14:12,550 --> 00:14:16,630
- Hvad har du forberedt?
- Heidenr�slein af Franz Schubert.
141
00:15:00,150 --> 00:15:03,150
- V�r s� venlig at hente ham.
- Hvabehar?
142
00:15:03,230 --> 00:15:04,790
Skynd Dem.
143
00:15:04,870 --> 00:15:09,710
- Uden nummer ingen audition.
- S�ger vi numre eller stemmer?
144
00:15:09,790 --> 00:15:11,470
Kan De ikke det?
145
00:15:12,070 --> 00:15:15,070
Den dreng har har en
us�dvanlig begavelse.
146
00:15:15,150 --> 00:15:17,830
Ja, men tilsynsf�rende Roschek ?
147
00:15:17,910 --> 00:15:20,670
- mener, vi ikke bare
kan ... omg� alle regler.
148
00:15:20,750 --> 00:15:24,470
Hvis rektoren tillader,
jeg �nsker at h�re ham.
149
00:15:25,870 --> 00:15:28,150
N�, hvad siger tilsynsf�rende?
150
00:15:28,830 --> 00:15:31,030
G� nu. Skynd Dem.
151
00:15:39,030 --> 00:15:40,310
Hvad s�, din snotunge?
152
00:15:45,390 --> 00:15:47,670
N�, det var s� det.
153
00:16:01,390 --> 00:16:03,230
Er De tilfreds?
154
00:16:04,270 --> 00:16:05,630
Hvad mener De?
155
00:16:05,710 --> 00:16:09,910
Den eneste virkelig begavede dreng,
som vi h�rte i dag, blev jaget bort.
156
00:16:09,990 --> 00:16:12,750
S� kan nummerfraktionen jo juble.
157
00:16:12,830 --> 00:16:16,070
Og De tror, at jeg h�rer
til nummerfraktionen?
158
00:16:16,150 --> 00:16:19,790
De tr�dte nu ikke ligefrem
i skranken for ham.
159
00:16:19,870 --> 00:16:22,070
Det er heller ikke min opgave.
160
00:16:22,150 --> 00:16:25,670
Ikke? Hvad s� da? At f�re
listerne med numrene korrekt?
161
00:16:25,750 --> 00:16:28,270
Ja, det l�rte I af nazierne, ikke?
162
00:16:28,350 --> 00:16:30,710
Hr. Goldberg, De er uforskammet.
163
00:16:30,790 --> 00:16:34,110
Tja, det er nok min j�diske arv.
164
00:16:39,390 --> 00:16:43,030
Det g�r mig ondt, hvad De og Deres
familie m�tte gennemg� under krigen.
165
00:16:43,110 --> 00:16:47,310
Jeg beklager, hvis de f�ler, at der
ikke har forandret sig noget her.
166
00:16:47,390 --> 00:16:50,510
Men ikke alle, der holder sig til
regler og f�rer lister, er nazier.
167
00:16:50,590 --> 00:16:52,430
Er De sikker p� det?
168
00:16:54,030 --> 00:16:58,110
Hvorfor snakker De med mig,
n�r De ved alt bedre?
169
00:16:58,190 --> 00:16:59,750
Godt sp�rgsm�l.
170
00:17:17,310 --> 00:17:22,350
Hr. Goldberg, lige �n ting:
Det skal de aldrig g�re igen.
171
00:17:23,550 --> 00:17:28,750
Jeg ved godt, at De er ny her, men
jeg er ikke Deres stikirenddreng.
172
00:17:28,830 --> 00:17:31,830
Nej, for s� var drengen
jo ikke sluppet fra Dem.
173
00:17:31,910 --> 00:17:34,590
Der er gr�nser,
ogs� for kapelmestre.
174
00:17:34,630 --> 00:17:36,990
Undskyld mig, men drengen er v�k.
175
00:17:37,070 --> 00:17:40,070
Hvilken mening er der
s� i, at vi to nu ...
176
00:17:40,150 --> 00:17:43,670
Der er ikke mere at sige. Farvel.
177
00:17:43,750 --> 00:17:45,710
Sikke en shmok.
178
00:18:29,270 --> 00:18:31,190
Tja, unge mand.
179
00:18:31,270 --> 00:18:34,830
Man siger, d�rl�se kun nytter
mod anst�ndige mennesker.
180
00:18:34,910 --> 00:18:37,310
Er du et anst�ndigt menneske?
181
00:18:37,390 --> 00:18:39,270
- Jeg ville ...
- Beg� indbrud.
182
00:18:39,350 --> 00:18:44,230
Det ville helt sikkert v�re meget
uanst�ndigt og ret meningsl�st.
183
00:18:44,310 --> 00:18:47,430
Der er ikke meget at
hente mere, tro mig.
184
00:18:47,510 --> 00:18:49,910
Jeg ville hen til hr. Goldb�r.
185
00:18:49,990 --> 00:18:52,990
Kapelmester for Wiener S�ngerknaben.
186
00:18:53,070 --> 00:18:54,670
Max Goldb�r.
187
00:18:54,750 --> 00:18:58,990
Goldb�r kender jeg nu ikke,
men jeg kender en Goldberg.
188
00:18:59,070 --> 00:19:01,310
Endda to.
189
00:19:01,390 --> 00:19:04,310
Den ene er jeg, Siegfried Goldberg.
190
00:19:04,390 --> 00:19:07,150
Og den anden, kapelmesteren, ...
191
00:19:07,830 --> 00:19:09,390
... er min s�n Max.
192
00:19:09,470 --> 00:19:10,710
Det er ham, jeg mener.
193
00:19:10,790 --> 00:19:12,830
Ja, s� fik vi jo afklaret det.
194
00:19:12,910 --> 00:19:14,190
Hvor har jeg s� ...
195
00:19:14,230 --> 00:19:15,870
- �h ...
- ... n�glen?
196
00:19:15,950 --> 00:19:17,910
Kan jeg tale med ham, Deres s�n?
197
00:19:17,990 --> 00:19:22,590
Ja da. Hvis jeg ellers finder
n�glen i dette �rhundrede.
198
00:19:22,670 --> 00:19:24,030
Der har vi den jo.
199
00:19:26,870 --> 00:19:29,190
Kom, lad os g� indenfor.
200
00:19:31,230 --> 00:19:32,630
Max?
201
00:19:32,670 --> 00:19:33,950
Hej, far.
202
00:19:33,990 --> 00:19:37,710
Jeg har nogen her, der siger,
at han vil tale med dig.
203
00:19:37,790 --> 00:19:40,030
En af dine S�ngerknaben.
204
00:19:40,110 --> 00:19:43,710
Men i civil p�kl�dning,
man ser det ikke straks.
205
00:19:48,750 --> 00:19:53,030
G�r I egentlig dag og nat
i jeres matrost�j?
206
00:19:53,110 --> 00:19:56,550
Jeg har altid undret mig
over grunden til det.
207
00:19:56,630 --> 00:19:59,590
Eller tager I ud at sejle
efter at have sunget?
208
00:20:00,590 --> 00:20:02,670
Hvor kommer du fra?
209
00:20:02,750 --> 00:20:04,710
Jeg vil optages hos S�ngerknaben.
210
00:20:04,790 --> 00:20:07,470
N�, og hvorfor l�b du s� din vej?
211
00:20:08,350 --> 00:20:10,750
Hvabehar, er du ikke en af dem?
212
00:20:11,350 --> 00:20:15,510
Ikke endnu, men ... jeg
vil ubetinget blive det.
213
00:20:15,590 --> 00:20:18,990
Vi har haft hundredevis
af drenge til audition.
214
00:20:19,070 --> 00:20:21,750
- Som allesammen vil det samme.
- Men jeg SKAL.
215
00:20:21,830 --> 00:20:23,790
Jeg skal bare, m� jeg ikke nok?
216
00:20:23,870 --> 00:20:27,030
N�. T�nk dig, hvis
alle gjorde s�dan.
217
00:20:27,110 --> 00:20:30,870
Kom l�bende her og sagde:
"Jeg SKAL bare."
218
00:20:30,950 --> 00:20:35,270
Ikke alle g�r det. Kun mig.
Og jeg siger det ikke til nogen.
219
00:20:35,350 --> 00:20:38,510
Jeg kan lide den dreng, meget endda.
220
00:20:38,590 --> 00:20:41,070
Du m� v�re sulten, ikke?
221
00:20:41,150 --> 00:20:43,270
S� er vi allerede to.
222
00:20:43,350 --> 00:20:46,510
Dumt nok har vi nok ikke
noget i huset i dag ?
223
00:20:46,590 --> 00:20:49,870
- eftersom min k�re s�n,
den store kunstner ?
224
00:20:49,950 --> 00:20:53,790
- kan leve p� en sten, dvs. musik.
225
00:20:57,710 --> 00:21:00,550
Jeg synes mere og mere om drengen.
226
00:21:00,630 --> 00:21:04,870
- Far, det er fl�sk. Svinek�d.
- Og hvad s�? Du kender ordsproget:
227
00:21:04,950 --> 00:21:08,670
Hvad skal en j�de leve af, hvis
han ikke havde svinheld af og til?
228
00:21:08,750 --> 00:21:09,710
Mmmh!
229
00:21:13,830 --> 00:21:18,310
Hele dagen laver du et ansigt,
som om nogen var d�d!
230
00:21:19,190 --> 00:21:21,230
Jeg er nu engang bekymret.
231
00:21:21,310 --> 00:21:22,550
En mindre at f�de p�.
232
00:21:22,630 --> 00:21:28,070
Det er vel nok at han stjal min
bedste fl�sk og snapsen.
233
00:21:28,150 --> 00:21:31,750
Han skal v�re glad for,
at jeg ikke tog ham i det.
234
00:21:33,470 --> 00:21:36,670
Senget�jet m� v�re her et sted.
235
00:21:36,750 --> 00:21:39,630
Vi f�r ikke s� meget bes�g.
236
00:21:39,710 --> 00:21:43,110
Det plejede tjenestepigen at
s�rge for, f�rhen i den gamle ?
237
00:21:43,190 --> 00:21:44,590
- lejlighed.
238
00:21:44,670 --> 00:21:45,910
Er De rig?
239
00:21:45,990 --> 00:21:48,110
Nej. Ikke mere i hvert fald.
240
00:21:48,190 --> 00:21:51,190
Det s�rgede ham hr. Hitler for.
Men penge ...
241
00:21:51,270 --> 00:21:54,950
Man siger godt nok, det
ikke er s� godt med penge ?
242
00:21:55,030 --> 00:21:56,830
- som det er skidt uden.
243
00:21:56,910 --> 00:22:00,830
Men jeg har mistet
meget mere end penge.
244
00:22:00,870 --> 00:22:03,230
Nej, han siger, han er
for�ldrel�s. Men ...
245
00:22:03,310 --> 00:22:05,230
Han siger ikke, hvor han kommer fra.
246
00:22:05,310 --> 00:22:10,150
Kunne De give mig besked,
hvis han efterlyses som savnet?
247
00:22:10,230 --> 00:22:11,630
Tak. Max Goldberg.
248
00:22:11,710 --> 00:22:16,310
De kan f� fat i mig gennem Wiener
S�ngerknaben i Palais Augarten.
249
00:22:16,390 --> 00:22:19,830
Tak. Det skal overbetjenten
have tak for. Farvel.
250
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
- Hvem var det?
- Politiet.
251
00:22:23,550 --> 00:22:26,230
Ja, der er jo nok nogen,
der savner drengen.
252
00:22:27,630 --> 00:22:29,870
Der er ingen, der savner ham.
253
00:22:29,950 --> 00:22:31,670
Det siger lige netop du.
254
00:22:36,910 --> 00:22:39,510
Far, jeg er bekymret for dig.
255
00:22:40,350 --> 00:22:42,350
Det er ikke godt, at du ...
256
00:22:43,350 --> 00:22:46,590
Du g�r hen til vores
gamle hus hver dag.
257
00:22:46,670 --> 00:22:49,030
En aftale er en aftale.
258
00:22:49,110 --> 00:22:51,710
Ja, men krigen er ti �r siden.
259
00:22:51,790 --> 00:22:54,310
Det ville v�re et
mirakel, hvis mor ...
260
00:22:54,390 --> 00:22:57,750
Hvem taler om mirakler?
Man kan ikke stole p� mirakler.
261
00:22:58,390 --> 00:23:03,670
Og et bristet hjerte ...
kan ikke lappes.
262
00:23:06,550 --> 00:23:09,670
Jeg har ingen vished, Max.
263
00:23:10,430 --> 00:23:14,030
Jeg ved ikke, hvad
der skete med din mor.
264
00:23:14,110 --> 00:23:16,030
I orden.
265
00:23:18,190 --> 00:23:19,470
Her.
266
00:23:21,150 --> 00:23:25,710
Du er nok for stor
til en godnathistorie.
267
00:23:25,790 --> 00:23:29,510
De smukkeste vers fra Tyskland.
268
00:23:30,750 --> 00:23:33,670
De tog alt fra os.
269
00:23:34,630 --> 00:23:40,070
Men det kan de ogs�, tyskerne,
skrive de smukkeste digte.
270
00:23:41,270 --> 00:23:46,350
"Jeg er hos dig, om du s�
er helt ud i det fjerne."
271
00:23:46,430 --> 00:23:52,310
"Du er mig n�r, solen synger,
snart lyser for mig en stjerne."
272
00:23:52,350 --> 00:23:55,430
"�h, hvis du var her."
273
00:23:58,030 --> 00:23:59,870
Jeg leder ogs� efter nogen.
274
00:23:59,950 --> 00:24:01,310
G�r du?
275
00:24:58,430 --> 00:25:00,630
Har du ikke f�et nok, Jerry?
276
00:25:54,670 --> 00:25:57,670
Rektoren m� forst�, jeg vil
ubetinget pr�ve med ham.
277
00:25:57,790 --> 00:25:59,510
De bureaukratiske detaljer ...
278
00:25:59,590 --> 00:26:02,350
De bel�nner en tvivlsom
og utilb�rlig opf�rsel.
279
00:26:02,430 --> 00:26:06,550
Vi bel�nner hans l�ngsel efter
at synge hos S�ngerknaben.
280
00:26:06,630 --> 00:26:07,990
Og hans us�dvanlige begavelse.
281
00:26:08,070 --> 00:26:12,790
Og hans mod at klare vejen herhen
helt alene for at blive optaget.
282
00:26:12,830 --> 00:26:16,590
Jeg er dybt r�rt.
De tror, at en neger passer til os?
283
00:26:17,110 --> 00:26:19,470
S� er det godt, Roschek.
284
00:26:19,910 --> 00:26:23,790
M�ske kan vi jo virkelig
g�re en undtagelse.
285
00:26:23,870 --> 00:26:27,630
Undtagelser bekr�fter jo
som bekendt reglen, ikke?
286
00:26:31,630 --> 00:26:36,590
Meget vel. Hvis kapelmesteren
mener, at drengen er velegnet.
287
00:26:36,670 --> 00:26:39,390
Ja, det g�r jeg.
288
00:26:39,470 --> 00:26:41,710
S� pr�ver vi det.
289
00:26:41,790 --> 00:26:44,710
Men det skal nu ikke
blive til en regel ?
290
00:26:44,790 --> 00:26:47,350
- at g� udenom vores
helt probate regler.
291
00:26:47,430 --> 00:26:48,390
Ikke?
292
00:26:48,470 --> 00:26:50,230
- Naturligvis.
- Ja.
293
00:26:51,110 --> 00:26:52,670
Tiderne skifter.
294
00:26:53,510 --> 00:26:54,750
Desv�rre.
295
00:26:56,350 --> 00:26:58,270
�h, frk. Brandl -
296
00:26:58,350 --> 00:27:00,830
- vil De ikke nok tage Dem
af den gode Roschek -
297
00:27:00,910 --> 00:27:03,430
- s� han ikke gr�mmes alt for meget?
298
00:27:03,510 --> 00:27:06,830
- De finder sikkert den rette tone.
- Ja.
299
00:27:11,750 --> 00:27:14,830
N�, unge mand. S�t dig ned.
300
00:27:15,550 --> 00:27:16,870
Silentium!
301
00:27:16,950 --> 00:27:18,590
Hans, vent!
302
00:27:22,550 --> 00:27:26,910
Lad nu v�re med at kigge s�dan. Der
er ingen fare for moralens forfald.
303
00:27:26,950 --> 00:27:30,470
Din far ville ikke have v�ret
indforst�et med s�dan noget.
304
00:27:30,550 --> 00:27:32,910
En af vores bedste kapelmestre.
305
00:27:32,950 --> 00:27:36,150
Ja. Muligvis. Men tiderne skifter.
306
00:27:36,230 --> 00:27:39,190
- Nu taler du ogs� s�dan.
- Hvad har du imod ham?
307
00:27:39,230 --> 00:27:41,630
Det er da godt med frisk vind.
308
00:27:41,710 --> 00:27:45,390
En amerikansk j�de som
leder for S�ngerknaben.
309
00:27:45,430 --> 00:27:47,150
Ikke alt nyt er godt.
310
00:27:47,190 --> 00:27:48,950
Han er opvokset her.
311
00:27:49,030 --> 00:27:52,110
Det var ikke frivilligt,
han blev amerikaner.
312
00:27:52,190 --> 00:27:55,030
Nu har vi allerede talt
alt for l�nge om den fyr.
313
00:27:55,110 --> 00:27:58,910
Han er en god kapelmester.
Drengene kan lide ham.
314
00:28:02,750 --> 00:28:04,510
Du er k�r.
315
00:28:07,550 --> 00:28:10,750
H�r efter, I gr�nskollinger.
Jeg siger det kun �n gang.
316
00:28:10,790 --> 00:28:13,550
I starten af m�neden
giver I mig bropenge ...
317
00:28:13,590 --> 00:28:16,150
- Godmorgen!
- Godmorgen!
318
00:28:16,190 --> 00:28:18,110
Vi g�r i gang med pr�ven om lidt.
319
00:28:18,150 --> 00:28:21,750
Jeg skal bare lige se
p� noget med rektoren.
320
00:28:21,790 --> 00:28:24,430
S� s�t jer ned og v�re p�nt stille.
321
00:28:29,830 --> 00:28:31,750
Pst!
322
00:28:34,830 --> 00:28:36,270
S�dan.
323
00:28:38,870 --> 00:28:42,990
Lad os synge ... herfra.
324
00:28:43,430 --> 00:28:45,110
Kan du se?
325
00:28:45,150 --> 00:28:47,150
Og ... v�rsgo.
326
00:28:50,590 --> 00:28:52,230
Hvad er der?
327
00:28:52,750 --> 00:28:53,950
D, C.
328
00:29:02,150 --> 00:29:04,070
Kan du ikke l�se noder?
329
00:29:04,110 --> 00:29:07,310
Det ville ogs� have undret mig,
s�dan en halvabe.
330
00:29:07,390 --> 00:29:09,030
Jeg har ikke brug for noder.
331
00:29:09,070 --> 00:29:11,670
M�ske skulle han starte som elev?
332
00:29:11,710 --> 00:29:14,270
Jeg har virkelig ikke
brug for noder.
333
00:29:14,310 --> 00:29:16,950
H�r, du har en us�dvanlig
og smuk stemme.
334
00:29:16,990 --> 00:29:20,910
Det leder vi efter.
Men rektoren mener, at du ...
335
00:29:20,950 --> 00:29:25,510
Jeg har ikke brug for noder. Jeg
kan synge alt efter, jeg har h�rt.
336
00:29:25,550 --> 00:29:29,190
For eksempel det, som
han sang i nyhederne.
337
00:30:03,350 --> 00:30:05,510
Han er godt nok dygtig.
338
00:30:05,870 --> 00:30:07,990
Jeg mener, af en halvabe at v�re.
339
00:30:08,030 --> 00:30:11,550
Sig mig engang, efter hvem
har du arvet den stemme?
340
00:30:11,630 --> 00:30:12,790
Efter min far.
341
00:30:12,830 --> 00:30:17,070
Han skrev ogs� den sang, jeg
sang uden for vinduet i g�r.
342
00:30:17,110 --> 00:30:20,910
Det fortalte min mor
mig, f�r hun d�de.
343
00:30:20,950 --> 00:30:24,270
Og din far, hvad er han?
Er han komponist?
344
00:30:24,310 --> 00:30:26,070
Eller er han musiker?
345
00:30:26,110 --> 00:30:29,870
Det ved jeg ikke.
Jeg har aldrig m�dt ham.
346
00:30:37,270 --> 00:30:40,030
S�dan en stemme finder man
virkelig ikke alle dage.
347
00:30:40,070 --> 00:30:41,430
Ja, det ved jeg godt.
348
00:30:41,470 --> 00:30:45,830
- Det er et us�dvanligt talent.
- Jeg har h�rt det.
349
00:30:45,870 --> 00:30:49,990
De beh�ver ikke at g�re Dem umage
mere for at overbevise mig.
350
00:30:50,550 --> 00:30:53,710
Godt, s� lad os for
Guds skyld pr�ve det.
351
00:30:53,750 --> 00:30:57,190
Jeg vil instruere frk. Brandl
og tilsynsf�rende Roschek -
352
00:30:57,230 --> 00:30:59,670
- tilsvarende.
353
00:30:59,750 --> 00:31:03,590
Fint, herligt. S� lad os g� i gang.
354
00:31:03,630 --> 00:31:05,590
Hr. rektor?
355
00:31:06,470 --> 00:31:09,950
Jeg har lidt fl�sk endnu,
hvis De vil have.
356
00:31:10,630 --> 00:31:11,990
Som tak.
357
00:31:14,390 --> 00:31:16,230
Du er virkelig ...
358
00:31:17,790 --> 00:31:19,150
... us�dvanlig.
359
00:31:51,390 --> 00:31:53,710
Hvad ville l�ren?
360
00:31:55,030 --> 00:31:58,190
H�re, hvorn�r drengen
kommer i skole igen.
361
00:31:58,230 --> 00:31:59,950
Og sagde du til ham?
362
00:31:59,990 --> 00:32:01,270
Sandheden.
363
00:32:01,310 --> 00:32:05,390
Som det h�rer sig til
for en anst�ndig kristen.
364
00:32:05,470 --> 00:32:08,270
Hvor skulle jeg vide fra,
hvorn�r han kommer igen ?
365
00:32:08,310 --> 00:32:10,750
- n�r jeg ikke ved, hvor han er?
366
00:32:29,430 --> 00:32:32,710
Vi anbringer dig hos nogle
andre drenge fra Haydn-koret.
367
00:32:32,790 --> 00:32:34,550
I sover i sovesal nummer to.
368
00:32:34,590 --> 00:32:37,310
V�kning kl. 6.30, morgenmad kl. 7.
369
00:32:37,350 --> 00:32:40,350
Bagefter undervisning og
korpr�ver indtil frokost.
370
00:32:40,390 --> 00:32:42,670
Men ... jeg kan ikke betale.
371
00:32:42,710 --> 00:32:45,910
- Hvad mener du?
- For kost og logi.
372
00:32:46,390 --> 00:32:50,550
Det skal du ikke. Skolen,
kostskolen og rejserne er gratis.
373
00:32:50,590 --> 00:32:52,390
Ogs� den til Amerika?
374
00:32:52,430 --> 00:32:54,230
Ja, ogs� den. Hvorfor det?
375
00:32:54,270 --> 00:32:56,430
Jeg sp�rger bare.
376
00:33:02,390 --> 00:33:05,710
Sengen mellem Hermann
og Adolf er ledig.
377
00:33:05,750 --> 00:33:07,270
Og det er dit skab.
378
00:33:07,310 --> 00:33:10,590
Husk at rede sengen
ordentligt om morgenen, ikke?
379
00:33:10,630 --> 00:33:13,470
Mindst �n gang om ugen
er der skabskontrol.
380
00:33:13,510 --> 00:33:16,350
Tilsynsf�rende Roschek
er meget n�je mht. det.
381
00:33:16,390 --> 00:33:19,430
Han bryder sig ikke om uorden,
heller ikke jeg.
382
00:33:19,470 --> 00:33:22,430
- Lidt orden skal der til, ikke?
- Ja.
383
00:33:22,510 --> 00:33:24,710
Er det alt, du har med?
384
00:33:24,750 --> 00:33:26,950
Det er alt, hvad jeg har.
385
00:33:29,110 --> 00:33:30,910
Jeg h�nger det op.
386
00:33:38,230 --> 00:33:40,790
Hvorfor er alle s� stille?
387
00:33:42,750 --> 00:33:43,990
De er i silentium.
388
00:33:44,030 --> 00:33:47,870
Det er vigtigt for stemmen
og koncentrationen.
389
00:33:47,910 --> 00:33:49,870
Man beh�ver ikke altid at tale.
390
00:33:53,710 --> 00:33:55,150
Har du penge p� dig?
391
00:33:55,190 --> 00:33:57,510
Skal vi alligevel betale for maden?
392
00:33:57,550 --> 00:34:00,550
Nej, men Kurt vil forlange nogle.
393
00:34:00,630 --> 00:34:03,550
- Hvis han skal beskytte dig.
- Mod hvem?
394
00:34:03,630 --> 00:34:05,270
Jo, mod ham selv.
395
00:34:09,750 --> 00:34:13,270
- Jeg er ikke bange for ham.
- Det burde du v�re.
396
00:34:13,310 --> 00:34:14,670
Jeg mener det kun godt.
397
00:34:14,710 --> 00:34:18,310
Kurt er korets �ldste, og
han er ikke til at sp�ge med.
398
00:34:18,350 --> 00:34:19,950
Silentium, Mayrhofer!
399
00:34:19,990 --> 00:34:23,470
Ellers f�r du en ekstra
portion i at holde mund.
400
00:34:28,990 --> 00:34:30,990
Er der fest i dag?
401
00:34:31,030 --> 00:34:33,150
Nej, hvorfor det?
402
00:34:33,190 --> 00:34:35,190
S� meget mad.
403
00:34:36,510 --> 00:34:38,670
Kan jeg f� en til?
404
00:34:54,710 --> 00:34:58,990
- Hvor l�nge skal jeg vente endnu?
- Jeg har ikke mere, Kurt.
405
00:34:59,030 --> 00:35:01,670
Men efter n�ste weekend
har jeg sikkert noget igen.
406
00:35:01,750 --> 00:35:04,150
- Det lover jeg.
- Sidste advarsel.
407
00:35:04,190 --> 00:35:05,870
Sidste advarsel mod hvad?
408
00:35:05,910 --> 00:35:08,670
Ikke noget, frk. Brandl.
Det var bare for sjov.
409
00:35:08,710 --> 00:35:12,390
Skynd jer at slukke for lyset.
I burde for l�ngst v�re i seng.
410
00:35:12,470 --> 00:35:15,270
Benedikt, din debutgave.
Jeg putter den i dit skab, ikke?
411
00:35:15,310 --> 00:35:18,750
Er det det, vi fik til jul?
412
00:35:18,790 --> 00:35:22,950
Nemlig, Kurt. Eftersom Benedikt ikke
var hos os til jul, f�r han det nu.
413
00:35:22,990 --> 00:35:26,390
Det har han ogs� brug
for, med de pjalter.
414
00:35:27,470 --> 00:35:31,070
Kan I lukke �jnene og
dr�mme s�dt. Godnat!
415
00:35:52,150 --> 00:35:54,190
- Hvad har vi s� der?
- Ikke noget.
416
00:35:54,230 --> 00:35:56,350
- Vis mig det.
- Hvorfor det?
417
00:35:56,390 --> 00:35:57,790
Fordi jeg siger det.
418
00:35:57,830 --> 00:36:00,870
Jeg kender folk som dig.
I er altid ude efter ballade.
419
00:36:00,910 --> 00:36:05,470
Vr�vl. Jeg vil bare have bropenge.
Og det, du har under dynen.
420
00:36:07,630 --> 00:36:10,110
Hvis du larmer, kommer Roschek.
421
00:36:10,150 --> 00:36:14,390
Han ville med gl�de sparke
dig ud af kostskolen igen.
422
00:36:14,430 --> 00:36:17,630
N�da, din far er amerikaner.
423
00:36:17,670 --> 00:36:19,550
Kan vi s� f� ro!
424
00:36:43,470 --> 00:36:46,230
Undskyld, det var ikke min
mening at forstyrre Dem.
425
00:36:46,270 --> 00:36:47,950
Det gjorde De ikke.
426
00:36:49,910 --> 00:36:51,190
Jeg l�ber igen.
427
00:36:51,230 --> 00:36:54,750
Lige s� snart De f�r
samlet Deres lister?
428
00:36:54,830 --> 00:36:55,950
Undskyld.
429
00:36:55,990 --> 00:37:00,150
Helt i orden. Jeg vil ikke
forstyrre kapelmesterens arbejde.
430
00:37:00,190 --> 00:37:03,550
- Frk. Brandl, vent. Jeg ...
- Ja?
431
00:37:03,590 --> 00:37:07,790
Jeg vil gerne h�re Deres
mening om et musikstykke. Kom.
432
00:37:34,670 --> 00:37:35,990
Er det fra operaen?
433
00:37:36,030 --> 00:37:41,590
Mhm. Jeg har moderniseret det lidt
til opf�relsen for amerikanerne.
434
00:37:41,670 --> 00:37:43,910
Som tegn p�, at tingene �ndrer sig.
435
00:37:45,750 --> 00:37:46,950
Hvad synes De?
436
00:37:46,990 --> 00:37:50,350
Jeg synes, de b�r tale
med rektoren om det.
437
00:37:50,390 --> 00:37:52,990
- Jeg vil ikke blande mig.
- �h, hold nu op.
438
00:37:53,070 --> 00:37:55,190
V�r nu ikke altid s� korrekt.
439
00:37:55,230 --> 00:37:57,750
Bland Dem! Jeg beder Dem om det.
440
00:37:57,790 --> 00:37:58,990
Jeg ved ikke.
441
00:38:01,110 --> 00:38:04,430
Ved De hvad? De kunne
komme til en pr�ve.
442
00:38:04,510 --> 00:38:08,710
- I orden?
- Godt. Jeg vil overveje det.
443
00:38:08,750 --> 00:38:11,350
Med udtrykkeligt
�nske om indblanding.
444
00:38:12,750 --> 00:38:14,150
Javel.
445
00:38:14,190 --> 00:38:16,190
Og frk. Brandl?
446
00:38:16,750 --> 00:38:18,110
P� snarligt gensyn.
447
00:38:36,070 --> 00:38:37,070
Ah!
448
00:38:44,870 --> 00:38:48,590
- Man hilser, n�r man kommer ind.
- Goddag.
449
00:39:00,430 --> 00:39:02,310
Se dig selv i spejlet.
450
00:39:02,870 --> 00:39:04,270
Hvad siger du?
451
00:39:07,430 --> 00:39:08,870
Smart, ikke?
452
00:39:21,910 --> 00:39:25,030
Nu tager vi samme sted igen.
453
00:39:25,070 --> 00:39:27,230
Der har vi Benedikt.
454
00:39:28,710 --> 00:39:31,590
Er den dragt en straf for noget?
455
00:39:31,630 --> 00:39:33,910
Stil dig over til Kurt.
456
00:39:33,950 --> 00:39:38,630
Vi starter med koret det
sted f�r Peters solo.
457
00:39:38,670 --> 00:39:42,350
Hvorfor har jeg en suppleant?
Og s� lige netop ham der?
458
00:39:42,390 --> 00:39:45,990
Din stemme var lidt medtaget sidste
uge. Det aflaster. Du kan sk�ne den.
459
00:39:46,030 --> 00:39:48,230
Og Benedikt kan l�re af dig.
460
00:39:48,270 --> 00:39:51,430
Jeg ville hellere synge
uden de dumme fletninger.
461
00:39:51,470 --> 00:39:53,990
Du tror da ikke for alvor,
du skal synge min solo?
462
00:39:54,030 --> 00:39:56,630
Hvorfor ikke? Hvis jeg er bedre.
463
00:39:56,670 --> 00:40:00,990
S�s�. Det her er et kor,
ingen b�rnehave.
464
00:40:19,070 --> 00:40:20,430
Og Peter.
465
00:40:34,030 --> 00:40:36,310
Og ... Kurt.
466
00:40:46,790 --> 00:40:50,470
Fint. Og nu skiftevis og hurtigt.
467
00:41:12,110 --> 00:41:15,470
Det g�r ikke! Vi bliver da
til grin med s�dan en Grete.
468
00:41:16,230 --> 00:41:19,350
Hvorfor det? Hans intonation
var fuldst�ndig korrekt.
469
00:41:19,390 --> 00:41:22,750
Det er ikke det.
S�dan ser Grete ikke ud.
470
00:41:22,790 --> 00:41:26,870
Han kan h�jst spille negeren
hos De hellige tre Konger.
471
00:41:26,910 --> 00:41:29,070
Men da ikke Grete.
Det er ingen neger.
472
00:41:29,110 --> 00:41:32,630
Hun har hvid hud, ikke som ham der.
473
00:41:32,670 --> 00:41:34,510
Han er simpelthen ... fremmed!
474
00:41:34,550 --> 00:41:38,430
Hvad har I allesammen imod mig?!
Hvorfor er I alle p� nakken af mig?!
475
00:41:38,470 --> 00:41:42,310
Morfar, l�ren og alle de andre!
Hele tiden, altid!
476
00:41:42,390 --> 00:41:46,310
Jeg har ikke gjort jer noget.
Og jeg vil jer ikke noget.
477
00:41:46,390 --> 00:41:50,630
Taler eller lugter jeg anderledes?
Jeg kan ikke vaske det af.
478
00:41:50,670 --> 00:41:52,510
S� lad mig v�re i fred!
479
00:41:52,550 --> 00:41:55,190
N�, og nu skal I h�re
godt efter, drenge.
480
00:41:55,230 --> 00:41:58,590
Hver eneste af jer er noget s�rligt.
481
00:41:58,630 --> 00:42:00,710
Hver af jer.
482
00:42:00,750 --> 00:42:04,670
Og det er fuldst�ndig ligegyldigt,
om han er stor eller lille ?
483
00:42:04,710 --> 00:42:07,430
- lysh�ret eller brunh�ret.
484
00:42:07,510 --> 00:42:09,190
Det er bed�vende ligegyldigt.
485
00:42:10,070 --> 00:42:14,070
Kurt, ingen er fremmed,
hvis vi ikke �nsker det.
486
00:42:14,670 --> 00:42:17,310
T�nk jer, hvis alle var ens ?
487
00:42:17,350 --> 00:42:20,150
- og der kun fandtes
sopran- eller altstemmer.
488
00:42:20,190 --> 00:42:22,950
Ville vi s� v�re et godt kor? Nej.
489
00:42:27,710 --> 00:42:31,110
Hvilket f�r mig til at t�nke p�: Til
n�ste koncert laver vi noget nyt.
490
00:42:31,190 --> 00:42:33,990
Vi forener to forskellige
stile i �t stykke.
491
00:42:34,030 --> 00:42:35,710
S�dan her.
492
00:42:38,870 --> 00:42:39,910
Det kender I.
493
00:42:40,790 --> 00:42:42,230
Men h�r s� efter nu.
494
00:42:50,670 --> 00:42:52,230
Du er fremmed allevegne.
495
00:42:52,310 --> 00:42:54,110
Ikke i Amerika.
496
00:43:23,670 --> 00:43:24,990
Kom med jer.
497
00:43:31,350 --> 00:43:32,950
Ja.
498
00:43:35,390 --> 00:43:37,110
- Kom.
- Nej. Nej.
499
00:43:51,270 --> 00:43:52,310
Godmorgen!
500
00:44:27,110 --> 00:44:29,710
- Vil De fremf�re det?
- Ja.
501
00:44:29,790 --> 00:44:34,670
US-officererne vil kunne lide det,
og ogs� de andre g�ster.
502
00:44:34,750 --> 00:44:38,270
M�ske b�r vi tale med
rektoren om det f�rst.
503
00:44:38,350 --> 00:44:39,710
Ja. Hver ting til sin tid.
504
00:44:39,790 --> 00:44:42,550
Hvem ved, hvor denne
slags musik kommer fra?
505
00:44:43,430 --> 00:44:44,750
Ja, Hermann?
506
00:44:44,830 --> 00:44:45,910
Fra Amerika.
507
00:44:45,990 --> 00:44:47,110
Nemlig.
508
00:44:47,190 --> 00:44:50,590
Og operaen stammer fra Europa.
509
00:44:50,670 --> 00:44:54,710
To meget forskellige stile,
men de kan ret godt sammen.
510
00:44:56,270 --> 00:44:57,390
Ikke, Kurt?
511
00:44:58,630 --> 00:45:01,790
Hvor har jeg egentlig min vest?
512
00:45:08,270 --> 00:45:10,030
Har du lige v�ret til pr�ve?
513
00:45:10,110 --> 00:45:11,310
Hm?
514
00:45:11,390 --> 00:45:12,950
Du var i pr�velokalet.
515
00:45:13,430 --> 00:45:17,670
Ja. Kapelmesteren ville
vide noget organisatorisk.
516
00:45:17,750 --> 00:45:22,350
- Ja s�.
- Med hensyn til kostumerne.
517
00:45:22,430 --> 00:45:24,750
Jeg har idr�t om lidt.
518
00:45:24,830 --> 00:45:28,830
- Skal vi g� i parken? Uforstyrret?
- Ja.
519
00:45:35,470 --> 00:45:37,590
Frontr�kke, nu!
520
00:45:39,751 --> 00:45:41,710
Helt ret!
521
00:45:42,750 --> 00:45:46,630
Regler skaber orden.
Orden skaber sikkerhed.
522
00:45:46,710 --> 00:45:50,110
Og sikkerhed holder sammen
p� korets struktur.
523
00:45:50,790 --> 00:45:53,510
Mens sana in corpore sano.
524
00:45:53,590 --> 00:45:56,870
En sund sj�l i et sundt legeme.
525
00:45:56,910 --> 00:45:59,470
- Har I forst�et?
- Ja!
526
00:45:59,550 --> 00:46:01,350
- Hvabehar?
- Ja!
527
00:46:01,430 --> 00:46:03,430
S� laver vi kn�b�jninger.
528
00:46:03,510 --> 00:46:04,870
Str�k h�nderne ud.
529
00:46:04,950 --> 00:46:07,870
Og en, to.
530
00:46:07,950 --> 00:46:10,310
En, to.
531
00:46:14,670 --> 00:46:15,630
Ned!
532
00:46:15,710 --> 00:46:17,070
Op!
533
00:46:17,150 --> 00:46:20,190
Ned med armene, st� ret!
534
00:46:20,270 --> 00:46:24,190
Nu danner vi fire grupper og l�ber,
n�r jeg giver tegn til det!
535
00:46:26,190 --> 00:46:27,190
L�b!
536
00:46:27,230 --> 00:46:29,670
Er vi drengesangere eller soldater?
537
00:46:29,710 --> 00:46:33,150
Det var f�rst begyndelsen.
Bare vent og se.
538
00:46:35,790 --> 00:46:40,710
L�b s� i ring. L�b, l�b, l�b!
539
00:46:42,270 --> 00:46:44,230
Hey! Vend tilbage!
540
00:46:46,110 --> 00:46:48,270
L�b videre, l�b, l�b!
541
00:47:01,550 --> 00:47:03,190
Benedikt?
542
00:47:03,230 --> 00:47:04,670
Sover du allerede?
543
00:47:05,430 --> 00:47:06,710
Ikke mere nu.
544
00:47:06,790 --> 00:47:08,430
Jeg ville bare fort�lle dig:
545
00:47:08,510 --> 00:47:11,390
Kurt planl�gger et
eller andet imod dig.
546
00:47:11,470 --> 00:47:12,830
Hvad?
547
00:47:12,910 --> 00:47:14,350
Det ved jeg ikke.
548
00:47:14,430 --> 00:47:16,990
Men jeg h�rte ham sige ?
549
00:47:17,030 --> 00:47:19,590
- at du ikke vil
v�re her mere l�nge.
550
00:47:19,630 --> 00:47:21,430
Han er bare stor i munden, ham Kurt.
551
00:47:21,510 --> 00:47:24,030
- Jeg har ogs� en plan.
- Hvilken?
552
00:47:24,110 --> 00:47:25,470
Amerika.
553
00:47:26,110 --> 00:47:27,350
Hva'?
554
00:47:27,870 --> 00:47:30,590
Ikke noget. L�g dig til at sove.
555
00:47:51,510 --> 00:47:53,390
Yes, sir.
556
00:47:58,190 --> 00:48:00,470
N�, hr. Thaler. Godmorgen!
557
00:48:00,550 --> 00:48:04,430
- Min seng, den har jeg ...
- Ikke p� din prioritetsliste.
558
00:48:04,510 --> 00:48:06,350
Skabet �benbart heller ikke.
559
00:48:06,390 --> 00:48:08,550
- Jamen, egentlig har jeg ...
- Ja, ja, ja.
560
00:48:08,630 --> 00:48:10,990
- Hr. tilsynsf�rende Roschek ...
- Hvad?
561
00:48:12,590 --> 00:48:15,950
Hvis du ikke mener, det er umagen
v�rd, at klare det i tide ?
562
00:48:16,030 --> 00:48:19,350
- s� m� du g�re det,
mens de andre f�r morgenmad.
563
00:48:19,430 --> 00:48:21,230
Afgang! Red din seng!
564
00:48:25,470 --> 00:48:28,470
Der findes sikkert nogle
opgaver til dig her.
565
00:48:28,550 --> 00:48:33,070
Det er l�nge siden, gulvet
blev vasket. Ikke, Thaler?
566
00:48:47,070 --> 00:48:50,270
Benedikt, vi m�der
punktligt til pr�ve.
567
00:48:50,350 --> 00:48:54,670
- Tilsynsf�rende sagde, ...
- Jeg er ligeglad. Lad os starte.
568
00:48:54,750 --> 00:48:58,190
Vi starter der, hvor vi
stoppede: Erwins solo.
569
00:48:58,270 --> 00:49:02,310
Kan vi lave rock'n'roll
igen, hr. kapelmester?
570
00:49:02,390 --> 00:49:05,230
Det g�r vi, n�r vi
behersker Gaudete. S�.
571
00:49:46,950 --> 00:49:49,830
Min dansepartner. Hvor dejligt.
572
00:49:51,430 --> 00:49:56,470
Godt, s� springer vi a tempo
fra 1820'erne til 1950'erne.
573
00:49:56,550 --> 00:49:57,910
Ja!
574
00:50:05,350 --> 00:50:06,710
Med b�rnene?
575
00:50:06,790 --> 00:50:08,150
Ja.
576
00:50:12,990 --> 00:50:14,310
Ja!
577
00:50:28,510 --> 00:50:30,550
Hvad laver De dog?
578
00:50:31,750 --> 00:50:33,510
�ve, �ve, �ve.
579
00:50:33,590 --> 00:50:36,350
Vi ville overraske rektoren.
580
00:50:36,430 --> 00:50:40,790
Ja. Hvorn�r? Til den store
gallakoncert foran alle g�sterne?
581
00:50:40,870 --> 00:50:44,710
Bevar mig vel! S�dan en overraskelse
kan jeg godt give afkald p�, tak.
582
00:50:44,750 --> 00:50:47,990
Jeg pr�ver jo bare at
st�ve programmet lidt af.
583
00:50:48,070 --> 00:50:51,630
Hvis kapelmesteren mener,
at der ligger st�v p� ?
584
00:50:51,710 --> 00:50:53,550
- Schubert m.m., er han forkert her!
585
00:50:53,630 --> 00:50:55,030
M� jeg m�ske formidle?
586
00:50:55,110 --> 00:50:58,470
Nej, det kan jeg selv. Og De kan
godt spare Dem Deres kommentarer.
587
00:50:58,510 --> 00:51:02,310
- Nej, h�rer nu, d'herrer.
- Denne strid er un�dvendig.
588
00:51:02,390 --> 00:51:05,630
Elsa, det ville din far ikke
have v�ret indforst�et med.
589
00:51:05,710 --> 00:51:10,990
Som leder for Haydn-koret ville
Frk. Brandls far ikke have v�ret ?
590
00:51:11,070 --> 00:51:14,670
- indforst�et med s�dan en
negermusik. Det passer -
591
00:51:14,750 --> 00:51:16,190
- ikke til Wiener S�ngerknaben!
592
00:51:16,230 --> 00:51:19,710
Er det negermusikken
eller den lille neger?
593
00:51:19,790 --> 00:51:21,950
S� er det nok, mine herrer!
594
00:51:22,030 --> 00:51:25,910
Denne kedelige debat er slut.
595
00:51:27,430 --> 00:51:31,150
Jeg tvivler ikke p�, at
kapelmesteren nok mente det godt.
596
00:51:31,230 --> 00:51:35,830
Men jeg vil foresl�, at de fremf�rer
den pr�vede version i operahuset.
597
00:51:35,910 --> 00:51:37,950
- Nemlig.
- Ja. Det var alt.
598
00:51:38,030 --> 00:51:41,830
Og nu m� De undskylde mig.
599
00:51:41,870 --> 00:51:45,550
M�ske har De ret. M�ske er det
her ikke det rette sted for mig.
600
00:51:45,630 --> 00:51:47,190
Ved De, hvad det er?
601
00:51:47,270 --> 00:51:50,710
Det er et brev fra
Dimitri Mitropoulos.
602
00:51:50,790 --> 00:51:52,110
Navnet siger Dem ikke noget?
603
00:51:52,150 --> 00:51:55,870
Musikdirekt�ren for
New York Philharmonic.
604
00:51:55,950 --> 00:51:59,910
- Han vil have mig som assistent.
- Tillykke.
605
00:51:59,990 --> 00:52:01,790
Hvad holder Dem s� her?
606
00:52:02,430 --> 00:52:04,470
Det er et godt sp�rgsm�l.
607
00:52:05,870 --> 00:52:08,870
N�vn bare �n grund til
at jeg skulle afsl�.
608
00:52:08,950 --> 00:52:12,470
De er da f�r forsvundet til Amerika.
609
00:52:12,550 --> 00:52:14,950
S� De kender jo ruten.
610
00:52:16,790 --> 00:52:19,550
Ved De, hvad en shmok er, Roschek?
611
00:52:20,270 --> 00:52:21,670
En, der har ?
612
00:52:21,750 --> 00:52:25,950
- s� meget forstand og hjerte,
som en j�de har svin i stalden.
613
00:52:29,630 --> 00:52:31,550
Det var un�digt.
614
00:52:31,630 --> 00:52:36,190
- Det synes jeg ogs�.
- At informere rektoren, f�r ...
615
00:52:36,270 --> 00:52:39,910
- Hvorfor talte du ikke med mig?
- Og det siger lige netop du?
616
00:52:39,990 --> 00:52:41,510
Talte du med MIG da?
617
00:52:41,590 --> 00:52:44,750
N�, det drejede sig om
kostumer, hva? I dansede!
618
00:52:44,830 --> 00:52:47,910
- Vi pr�vede noget.
- Hvad pr�vede I?
619
00:52:47,990 --> 00:52:49,310
Han ...
620
00:52:49,390 --> 00:52:51,230
Fort�l mig da, hvad der sker?!
621
00:52:51,270 --> 00:52:53,190
Fort�l du mig det!
622
00:52:57,670 --> 00:52:59,951
Vi b�r holde op med at sk�ndes.
623
00:53:00,030 --> 00:53:01,470
Lad mig v�re.
624
00:53:01,990 --> 00:53:04,870
Nummerfraktionen triumferede igen.
625
00:53:04,950 --> 00:53:07,990
S� kan De jo v�re tilfreds,
Dem og Deres listef�rer.
626
00:53:08,070 --> 00:53:09,270
M� jeg lige ...
627
00:53:09,350 --> 00:53:11,990
Det ville Deres far
sikkert have brudt sig om.
628
00:53:12,070 --> 00:53:14,510
- Kunne jeg �n gang f� lov til ...
- Nej!
629
00:53:15,310 --> 00:53:19,110
Hvorfor fortalte De mig ikke,
at De og ham Roschek, at I ...
630
00:53:19,950 --> 00:53:22,310
Fordi det egentlig
ikke kommer Dem ved.
631
00:53:23,070 --> 00:53:24,190
Det passer.
632
00:53:25,470 --> 00:53:27,870
Lige pr�cis. Det g�r det ikke.
633
00:53:45,710 --> 00:53:48,550
Hvad laver I der? Pr�ven er forbi.
634
00:53:48,631 --> 00:53:51,870
Hvorn�r vil De g�, hr. kapelmester?
635
00:53:51,950 --> 00:53:53,470
Hvad mener du?
636
00:53:53,550 --> 00:53:56,750
Jo, til Amerika, til
New York Philharmonic.
637
00:53:56,830 --> 00:53:59,030
Hvor ved I det fra?
638
00:53:59,110 --> 00:54:03,030
Vi h�rte Dem tale med
den tilsynsf�rende.
639
00:54:03,110 --> 00:54:07,390
Ja s�? Kan det v�re, at der altid
lytter uden tilladelse nogen her?
640
00:54:07,470 --> 00:54:09,910
Det var ikke t�nkt til jeres �rer.
641
00:54:09,990 --> 00:54:13,990
Det ved vi godt, men ...
vi h�rte det nu alligevel.
642
00:54:16,030 --> 00:54:18,190
Jeg ved det ikke.
643
00:54:41,070 --> 00:54:43,190
- Hej, far.
- Hej.
644
00:55:10,790 --> 00:55:14,110
Hvorfor blev I her dengang?
645
00:55:14,151 --> 00:55:17,950
Hvorfor sendte I mig
alene til Amerika?
646
00:55:20,230 --> 00:55:22,190
Hvad skal jeg sige, Max?
647
00:55:22,270 --> 00:55:25,350
Jeg mener, p� hvert svar
f�lger et nyt sp�rgsm�l.
648
00:55:25,430 --> 00:55:28,070
Hvis l�ven sover, s� lad den sove.
649
00:55:28,150 --> 00:55:32,830
Hvordan kan du altid komme med
ordsprog, visdomme fra talmud ...
650
00:55:32,910 --> 00:55:34,950
Fort�l mig dog bare grunden.
651
00:55:35,030 --> 00:55:38,230
Hvad var grunden til, at I blev her?
652
00:55:39,830 --> 00:55:41,750
Din mor og jeg ...
653
00:55:42,670 --> 00:55:45,910
... vi kunne simpelthen
ikke forestille os det.
654
00:55:45,990 --> 00:55:50,910
Da vi kunne g�, ville vi ikke.
655
00:55:50,990 --> 00:55:55,030
Og da vi s� ville, var
det ikke muligt mere.
656
00:55:56,831 --> 00:55:58,190
S�re let?
657
00:55:58,750 --> 00:56:02,190
Nej, nej, nej, nej.
S� let er det ikke.
658
00:56:02,870 --> 00:56:04,950
Men k�rligheden er aldrig let.
659
00:56:05,550 --> 00:56:10,550
Hverken den til et land
eller ... den til et menneske.
660
00:56:25,190 --> 00:56:28,110
- Fritz.
- Ja. Hej, Jerry!
661
00:56:28,190 --> 00:56:30,110
Det er l�nge siden.
662
00:56:30,190 --> 00:56:33,190
Jeg var ... busy.
663
00:56:33,270 --> 00:56:35,670
Ja s�. Det samme som altid?
664
00:56:35,750 --> 00:56:39,150
Ellers tak. Jeg kom
kun for at sige farvel.
665
00:56:41,870 --> 00:56:43,070
- Kan du passe p� dig.
- Tak.
666
00:56:47,950 --> 00:56:51,270
- Skal du tilbage til Amerika?
- Ja.
667
00:56:57,470 --> 00:56:58,830
Hvad er det?
668
00:57:00,350 --> 00:57:02,230
Derhjemme i Alabama,
669
00:57:02,310 --> 00:57:06,110
- f�r en som mig ikke nogen
ordentlig drink p� en bar som denne.
670
00:57:13,470 --> 00:57:15,030
Thanks.
671
00:57:29,310 --> 00:57:33,271
N�, sortehoved. Der er heller ingen,
der henter dig i weekenden, hva'?
672
00:57:38,110 --> 00:57:41,510
- Lad mig v�re i fred.
- Hvor er s� din amerikanske far?
673
00:57:41,590 --> 00:57:44,710
Gider han ikke se
sin bes�ttelsesunge?
674
00:57:44,790 --> 00:57:48,670
S� godt kan du slet ikke gemme
det, at jeg ikke finder det.
675
00:57:48,750 --> 00:57:50,030
Giv mig det!
676
00:57:54,950 --> 00:57:56,310
Hvad sker der her?
677
00:57:56,390 --> 00:57:58,190
Er du gal?
678
00:58:00,070 --> 00:58:02,470
Er du blevet vanvittig?
679
00:58:02,550 --> 00:58:05,070
- Det bliver godt igen.
- Se!
680
00:58:05,151 --> 00:58:08,590
Kurts n�se er nok br�kket.
681
00:58:08,670 --> 00:58:11,550
Det er tvivlsomt, om han
kan synge i den n�ste tid.
682
00:58:14,271 --> 00:58:17,871
Hvad, i alverden, har
du t�nkt dig ved det?
683
00:58:20,950 --> 00:58:23,150
Kan du s� svare, Thaler!
684
00:58:23,710 --> 00:58:26,150
Ikke noget. Jeg t�nkte ikke noget.
685
00:58:26,230 --> 00:58:27,230
Hvabehar?
686
00:58:27,310 --> 00:58:30,590
Jeg slog bare s� h�rdt, jeg kunne.
687
00:58:30,670 --> 00:58:34,070
- Han stjal noget fra mig.
- Hvad stjal han fra dig?
688
00:58:34,150 --> 00:58:37,830
- Noget fra min mor.
- Det bliver ikke bedre af at lyve.
689
00:58:37,910 --> 00:58:39,390
Det er ikke l�gn!
690
00:58:39,470 --> 00:58:41,350
Jamen du godeste, hvad sker der?
691
00:58:41,430 --> 00:58:45,550
Det er ang. et foto. Kurt stjal det
ikke. Han ville bare se p� det.
692
00:58:45,631 --> 00:58:47,910
Det har han forsikret mig om.
693
00:58:47,990 --> 00:58:51,070
Benedikt, hvad skete der virkeligt?
694
00:58:51,110 --> 00:58:52,870
Hvorfor gjorde du det?
695
00:58:52,950 --> 00:58:56,031
Det er lige meget. Der er jo
alligevel ingen, der tror p� mig.
696
00:58:56,110 --> 00:58:59,310
Nu kan det alts� v�re nok!
Hvad er det for en tone, Thaler?!
697
00:58:59,390 --> 00:59:01,391
Den tilsynsf�rende har ret.
698
00:59:02,190 --> 00:59:06,870
Slagsm�l, fr�kheder og
uretf�rdige beskyldninger ?
699
00:59:06,910 --> 00:59:10,111
- mod dine skolekammerater
vil jeg ikke tolerere.
700
00:59:10,191 --> 00:59:11,590
Med forlov, men ...
701
00:59:11,630 --> 00:59:14,710
Det drejer sig om positionen
i koret og soloen.
702
00:59:14,790 --> 00:59:17,190
S�ledes slipper han
af med konkurrenten.
703
00:59:17,271 --> 00:59:20,670
Det fjollede foto
er da bare et p�skud.
704
00:59:20,710 --> 00:59:21,870
Benedikt!
705
00:59:22,790 --> 00:59:24,310
Se dig for, din l�mmel!
706
00:59:39,270 --> 00:59:40,910
Benedikt, hvad er der?
707
00:59:42,750 --> 00:59:44,590
Jeg l�b min vej.
708
00:59:44,631 --> 00:59:50,791
Jeg t�nkte nok at du ikke sad
foran vores d�r til pynt.
709
00:59:51,150 --> 00:59:54,871
Jeg ... ved ikke, hvad jeg
skal g�re, hr. Goldberg.
710
00:59:55,870 --> 00:59:59,311
Lad v�re med at kalde
mig hr. Goldberg.
711
00:59:59,790 --> 01:00:04,670
Bare sig Siegfried. I orden?
712
01:00:05,510 --> 01:00:07,910
Siegfried, dragedr�beren.
713
01:00:07,950 --> 01:00:12,790
Mere tysk og heroisk er ikke
muligt for en af Abrahams s�nner.
714
01:00:12,830 --> 01:00:14,350
Men nok om det.
715
01:00:14,910 --> 01:00:17,190
Hvad kan vi g�re for dig?
716
01:00:18,670 --> 01:00:21,350
- Hr. Goldberg ...
- Det var dumt.
717
01:00:21,431 --> 01:00:24,910
Jeg ville hente mine
ting i weekenden.
718
01:00:24,990 --> 01:00:28,350
S� ingen f�r fat i,
hvordan jeg tr�kker mig.
719
01:00:28,390 --> 01:00:32,070
Men nej, selvf�lgelig vil De ikke g�
glip af mit skammelige tilbagetog.
720
01:00:32,110 --> 01:00:34,030
Hr. Goldberg, vi har ikke tid ...
721
01:00:34,071 --> 01:00:37,230
De siger, jeg tager til New York
for at g�re stor karriere.
722
01:00:37,270 --> 01:00:39,950
M�ske. Men s� f�r jeg i
det mindste ikke fat i ?
723
01:00:39,990 --> 01:00:44,910
- hvordan De gifter Dem med det f�
Roschek og kaster Deres liv bort.
724
01:00:44,950 --> 01:00:48,990
Er De endelig f�rdig med Deres
monolog? Benedikt Thaler er v�k.
725
01:00:49,670 --> 01:00:51,430
Hj�lp mig med at lede.
726
01:00:52,030 --> 01:00:55,510
Din mor og din far?
727
01:00:55,590 --> 01:00:57,310
En smuk kvinde.
728
01:00:57,990 --> 01:00:59,910
Et elegant mandfolk.
729
01:01:00,591 --> 01:01:04,470
Der er ikke noget at sige til, at
s�dan en flot fyr som dig er til.
730
01:01:04,510 --> 01:01:08,590
Jeg t�nkte, hvis jeg bliver
medlem af S�ngerknaben -
731
01:01:08,630 --> 01:01:13,671
- tager jeg med dem til Amerika
og leder efter min far der.
732
01:01:13,710 --> 01:01:16,230
En god plan, en god plan. Ja.
733
01:01:16,270 --> 01:01:20,031
Det kan m�ske blive lidt vanskeligt.
734
01:01:20,070 --> 01:01:24,190
For der findes nogle stykker med
samme sunde hudfarve som dig.
735
01:01:24,231 --> 01:01:27,510
Men bortset fra det
er det en god plan.
736
01:01:28,310 --> 01:01:29,870
Hvad hedder han?
737
01:01:30,590 --> 01:01:31,991
Jerry.
738
01:01:32,510 --> 01:01:33,790
N�.
739
01:01:33,830 --> 01:01:35,270
Hvad mere?
740
01:01:36,111 --> 01:01:37,791
Det ved jeg ikke.
741
01:01:37,831 --> 01:01:39,071
Mhm.
742
01:01:39,990 --> 01:01:41,391
Jeg har en id�.
743
01:01:41,430 --> 01:01:44,310
Vi g�r straks i gang med
at lede efter ham her, ikke?
744
01:01:44,351 --> 01:01:47,710
Vi har jo ogs� et
Amerika her. Endnu.
745
01:01:59,710 --> 01:02:02,230
Er De sikker p�, at
han er hjemme hos Dem?
746
01:02:02,270 --> 01:02:04,390
Nej, det er jeg ikke.
747
01:02:05,270 --> 01:02:07,310
Hvor er min n�gle?
748
01:02:08,150 --> 01:02:09,550
Ah.
749
01:02:10,910 --> 01:02:14,590
Jeg har for �vrigt ikke t�nkt
mig at kaste mit liv bort.
750
01:02:14,631 --> 01:02:18,271
- Taler vi om Roschek?
- De forstod mig nok.
751
01:02:21,071 --> 01:02:24,111
Skal vi s� se efter? Eller ...
752
01:02:24,151 --> 01:02:26,470
Hvad nu? Hvad venter De p�?
753
01:02:30,150 --> 01:02:31,151
Tak.
754
01:02:31,191 --> 01:02:33,351
Uden efternavn eller enhed ?
755
01:02:33,390 --> 01:02:36,070
- bliver det en jagt
efter n�len i h�stakken.
756
01:02:36,110 --> 01:02:40,430
I de f�rste m�neder efter krigen
havde vi 40.000 soldater i landet.
757
01:02:40,470 --> 01:02:42,870
Nu er det stadig n�sten 15.000.
758
01:02:42,910 --> 01:02:45,431
Jeg beholder billedet, okay?
759
01:02:45,471 --> 01:02:48,230
- Men ...
- Vi skal nok passe godt p� det.
760
01:02:48,270 --> 01:02:52,590
Alle soldater, der forlader
landet nu, kommer forbi her.
761
01:02:52,671 --> 01:02:54,750
Lad os se, hvad vi kan g�re, okay?
762
01:02:54,830 --> 01:02:59,151
De giver besked, n�r De h�rer noget?
763
01:02:59,230 --> 01:03:00,470
Okay.
764
01:03:00,510 --> 01:03:01,990
- Tak.
- Selv tak.
765
01:03:03,591 --> 01:03:05,030
Hvad nu?
766
01:03:05,070 --> 01:03:06,670
Jeg aner det ikke.
767
01:03:06,710 --> 01:03:09,470
Enten er han p� caf� eller ...
768
01:03:10,510 --> 01:03:11,910
Kom.
769
01:03:17,550 --> 01:03:18,710
Og nu dig.
770
01:03:18,750 --> 01:03:19,951
Hvad mener du?
771
01:03:20,030 --> 01:03:23,350
Du leder da ogs� efter nogen.
Nu hj�lper jeg dig.
772
01:03:38,430 --> 01:03:43,310
Deroppe boede vi, da
Max var i din alder.
773
01:03:43,350 --> 01:03:45,911
P� anden sal. Hele etagen.
774
01:03:45,951 --> 01:03:48,190
En rigtig flot lejlighed.
775
01:03:49,671 --> 01:03:54,790
Og her i parken s� vi
hinanden sidste gang ...
776
01:03:55,510 --> 01:03:57,511
... min Maya og jeg.
777
01:03:58,111 --> 01:04:00,070
Den dag ville jeg ?
778
01:04:00,110 --> 01:04:05,710
- skaffe penge hos en bekendt,
og papirer til flugten.
779
01:04:06,430 --> 01:04:08,750
Maya ville vente i lejligheden.
780
01:04:08,790 --> 01:04:13,710
Og kort derefter tog nazierne mig.
781
01:04:16,230 --> 01:04:17,590
Ja.
782
01:04:18,631 --> 01:04:22,430
Vi havde aftalt, at hvis
vi skulle blive skilt ad ?
783
01:04:22,470 --> 01:04:26,030
- s� ville vi m�des
igen i denne lejlighed.
784
01:04:26,070 --> 01:04:29,310
Jeg er her hver dag,
m� du vide, men ...
785
01:04:31,630 --> 01:04:35,230
Nogen m� da vide, hvad
der er sket med hende.
786
01:04:35,270 --> 01:04:39,111
Nej, nej, der beh�ver
du ikke at sp�rge nogen.
787
01:04:39,151 --> 01:04:42,071
De kendte ikke noget
til det dengang.
788
01:04:42,110 --> 01:04:44,951
Og s�dan er det nok den dag i dag.
789
01:04:48,791 --> 01:04:51,510
Hvad laver du, Benedikt?
Hvor vil du hen?
790
01:04:51,550 --> 01:04:52,950
Kom!
791
01:04:56,951 --> 01:04:59,430
Jeg leder efter fru Goldberg.
792
01:05:00,070 --> 01:05:04,311
De boede deroppe p�
anden sal i nummer 12.
793
01:05:04,391 --> 01:05:05,911
Mange tak.
794
01:05:06,990 --> 01:05:10,391
Hvad vil du, dreng?
Hvor l�ber du hen?
795
01:05:10,430 --> 01:05:12,110
Hr. Goldberg?
796
01:05:16,590 --> 01:05:20,510
Goddag, vi har et sp�rgsm�l
ang�ende fru Goldberg.
797
01:05:20,551 --> 01:05:24,231
Hr. Goldberg.
Sikke da en overraskelse.
798
01:05:24,990 --> 01:05:26,151
Ja.
799
01:05:26,191 --> 01:05:29,670
Det undrer dig, at jeg er i live?
800
01:05:30,271 --> 01:05:31,630
Ikke?
801
01:05:33,190 --> 01:05:34,750
Det undrer mig selv.
802
01:05:35,350 --> 01:05:37,150
Kom, Benedikt. Lad os g�.
803
01:05:37,191 --> 01:05:39,751
Vi ... leder efter fru Goldberg.
804
01:05:39,791 --> 01:05:42,151
Ved De m�ske, hvad der
er sket med hende?
805
01:05:42,190 --> 01:05:43,550
Jeg ved ikke noget.
806
01:05:43,591 --> 01:05:46,630
Vi er altid de sidste,
der f�r noget at vide.
807
01:05:46,670 --> 01:05:51,510
Og hvordan du fik vores lejlighed,
ved du nok heller ikke mere.
808
01:05:51,550 --> 01:05:54,350
- Den erhvervede jeg p� lovlig vis.
- Selvf�lgelig.
809
01:05:54,391 --> 01:05:57,870
I var jo pludselig v�k,
s� at sige blevet til luft.
810
01:05:57,910 --> 01:05:59,711
Blevet til luft.
811
01:05:59,750 --> 01:06:01,710
Og ingen vidste det.
812
01:06:01,751 --> 01:06:05,590
- Har jeg ret?
- H�r, hr. Goldberg.
813
01:06:05,630 --> 01:06:08,511
Jeg er jo praktisk
talt selv et offer.
814
01:06:08,550 --> 01:06:12,630
Hele krigen, og til sidst,
der var ... der ...
815
01:06:12,991 --> 01:06:14,991
Men jeg er afnazificeret.
816
01:06:15,471 --> 01:06:16,711
Mindre belastet.
817
01:06:16,750 --> 01:06:23,470
Du stod og s� til
da vi skulle rense fortovet ?
818
01:06:23,510 --> 01:06:25,271
- med en tandb�rste.
819
01:06:25,311 --> 01:06:31,390
Helvede er langt fra s� ondt
som den m�de, man opn�r sejren p�.
820
01:06:32,391 --> 01:06:34,551
M� Gud tilgive jer.
821
01:06:35,191 --> 01:06:37,270
Jeg kan ikke. Kom.
822
01:06:37,910 --> 01:06:40,110
De er ligesom min morfar.
823
01:06:40,150 --> 01:06:44,110
Han ved heller ikke, hvor han
skal g�re af alt sit ondskab.
824
01:06:45,390 --> 01:06:48,631
Kom hurtigt, Lisl, det skal du h�re.
825
01:06:48,671 --> 01:06:53,551
En gammel j�de og en lille neger
st�r og holder kloge taler.
826
01:06:53,590 --> 01:06:54,711
Kom, lad os g�.
827
01:06:54,750 --> 01:06:59,230
Nej. Vi g�r f�rst, n�r han siger,
hvad der er sket med fru Goldberg.
828
01:06:59,310 --> 01:07:03,230
Ja, de sk�d hende
jo nede i g�rden ...
829
01:07:04,071 --> 01:07:08,271
... fordi hun ikke ville
g� med dem fra Gestapo.
830
01:07:21,870 --> 01:07:23,710
Tak.
831
01:07:24,590 --> 01:07:26,390
Mit menneske ...
832
01:07:27,191 --> 01:07:32,631
Uden dig ville jeg aldrig mere
have sat �n fod i dette hus.
833
01:07:33,670 --> 01:07:37,791
I virkeligheden ...
var det p� h�j tid.
834
01:07:40,830 --> 01:07:42,390
Nu ved jeg, ...
835
01:07:43,831 --> 01:07:46,351
... hun ikke vender tilbage, Max.
836
01:07:47,231 --> 01:07:49,110
Ligesom alle de andre.
837
01:07:51,110 --> 01:07:55,431
Jeg vil sige kaddish ved
hendes grav, i luften.
838
01:07:56,150 --> 01:07:58,111
Lad os g�.
839
01:07:58,151 --> 01:07:59,470
Benedikt.
840
01:08:00,310 --> 01:08:02,031
Hvorfor l�b du din vej?
841
01:08:08,791 --> 01:08:10,270
- Gog hjemtur.
- Thank you.
842
01:08:54,791 --> 01:08:56,311
Tak.
843
01:08:57,791 --> 01:09:00,871
Min far tror, at drengen
er hans menneske.
844
01:09:01,391 --> 01:09:02,590
S�dan er det hos os.
845
01:09:02,631 --> 01:09:06,630
Vi tror, at man i livet n�sten
udelukkende m�der folk ?
846
01:09:06,671 --> 01:09:08,710
- men kun sj�ldent et menneske.
847
01:09:08,751 --> 01:09:10,511
H�jst en eller ...
848
01:09:12,271 --> 01:09:15,551
Jeg ved ikke, hvordan
jeg skal forklare det.
849
01:09:15,630 --> 01:09:17,791
Jeg tror, jeg forst�r.
850
01:09:19,991 --> 01:09:22,831
M�ske er De jo mit menneske.
851
01:09:43,431 --> 01:09:45,470
Hello, boys. Undskyld.
852
01:09:45,551 --> 01:09:48,311
Jeg leder efter nogen, en dreng.
853
01:09:48,351 --> 01:09:49,591
Min s�n.
854
01:09:49,631 --> 01:09:54,231
Han er ca. p� jeres alder
og m�rkhudet ligesom mig.
855
01:09:54,271 --> 01:09:56,510
- S�dan en har vi ikke.
- Er du sikker?
856
01:10:02,351 --> 01:10:04,271
M�rkeligt. Nogen sagde til mig ...
857
01:10:06,871 --> 01:10:08,310
Thank you.
858
01:10:09,230 --> 01:10:13,111
- Hvorfor gjorde du det?
- Det kommer ikke dig ved.
859
01:10:13,151 --> 01:10:14,431
Hvad skal det sige?
860
01:10:38,431 --> 01:10:40,271
Det var en dejlig aften.
861
01:10:40,870 --> 01:10:42,070
Ja.
862
01:11:13,590 --> 01:11:14,911
Alois, g� i seng.
863
01:11:14,951 --> 01:11:16,231
Alois!
864
01:11:17,070 --> 01:11:18,391
Hey!
865
01:11:29,191 --> 01:11:30,751
Du godeste.
866
01:11:32,111 --> 01:11:33,951
Hvor er Marianne?
867
01:11:34,711 --> 01:11:36,431
Hvor er min s�n?
868
01:11:42,391 --> 01:11:45,471
Da vi var b�rn, var
jeg i Schubert-koret -
869
01:11:45,511 --> 01:11:48,471
- og du var kapelmesterens datter.
870
01:11:48,511 --> 01:11:51,710
Altid n�r vi sang, og du var
i publikum, s� h�bede jeg:
871
01:11:51,750 --> 01:11:55,031
M�ske m�rker hun, at
jeg kun synger for hende.
872
01:11:56,791 --> 01:11:58,270
Se.
873
01:11:59,031 --> 01:12:00,351
Den er til dig.
874
01:12:06,070 --> 01:12:07,391
Det er jeg ked af.
875
01:12:07,470 --> 01:12:09,151
Det er jeg ogs�.
876
01:12:09,751 --> 01:12:13,671
Jeg blev tilsynsf�rende her
for at kunne v�re hos dig.
877
01:12:13,711 --> 01:12:16,631
Altid. Altid, Elsa.
878
01:12:16,670 --> 01:12:20,511
Og nu skal jeg se
dig kysse en anden.
879
01:12:22,591 --> 01:12:23,911
En j�de.
880
01:12:24,750 --> 01:12:26,911
Du g�r mig bange, Hans.
881
01:12:28,710 --> 01:12:30,030
Frk. Brandl.
882
01:12:34,391 --> 01:12:35,751
Hvad er der?
883
01:12:35,791 --> 01:12:37,590
Jeg kan ikke.
884
01:12:39,471 --> 01:12:40,911
Hvad er der med dig, Kurt?
885
01:12:41,831 --> 01:12:43,191
Hm?
886
01:12:47,830 --> 01:12:49,991
Hvad skete der med alle mine breve?
887
01:12:50,031 --> 01:12:51,871
Fik hun dem?
888
01:12:55,751 --> 01:12:58,590
- Marianne ...
- Hold din mund!
889
01:12:58,670 --> 01:13:02,310
- Du skal ikke sige mere.
- No, you, sir. DU holder mund!
890
01:13:02,351 --> 01:13:05,271
Forst�et? Du lader hende tale.
891
01:13:09,271 --> 01:13:12,751
Marianne troede, at
du var g�et fra hende.
892
01:13:12,791 --> 01:13:15,030
Det knuste hendes hjerte.
893
01:13:15,111 --> 01:13:19,951
Hun ... Hun var syg,
og s� d�de hun af det.
894
01:13:21,351 --> 01:13:22,911
Jeg blev forflyttet.
895
01:13:23,871 --> 01:13:26,271
Det vidste jeg ikke.
896
01:13:26,831 --> 01:13:30,391
Men ... men jeg skrev.
897
01:13:30,991 --> 01:13:33,791
Jeg skrev alle disse breve.
898
01:13:34,391 --> 01:13:38,311
Jeg ville gifte mig med hende.
Jeg ville v�re sammen med hende ?
899
01:13:38,351 --> 01:13:41,510
- i �strig, i Amerika, hvorsomhelst.
900
01:13:54,671 --> 01:13:58,591
Gang p� gang skrev jeg,
men fik aldrig svar.
901
01:13:58,631 --> 01:14:03,431
S� p� et tidspunkt t�nkte jeg:
Ikke noget svar er ogs� et svar.
902
01:14:04,711 --> 01:14:06,671
Du har mine breve.
903
01:14:07,551 --> 01:14:09,751
Du tog mine breve.
904
01:14:10,991 --> 01:14:12,111
Ikke sandt?
905
01:14:17,831 --> 01:14:22,350
Hvorfor?
906
01:14:22,951 --> 01:14:26,991
F�r krigen var det anderledes.
Dengang, han stadig var rask.
907
01:14:27,831 --> 01:14:32,151
Han blev ramt af en
pansergranat, en amerikansk.
908
01:14:32,711 --> 01:14:34,471
Og han kom sig aldrig over ?
909
01:14:34,551 --> 01:14:38,551
- at hans datter f�r et barn
med en ... amerikaner.
910
01:14:53,671 --> 01:14:57,751
Det er ikke godt, n�r man
er anderledes her hos os.
911
01:15:18,871 --> 01:15:20,791
Hvor er han?
912
01:15:20,871 --> 01:15:24,871
Jeg ved det ikke. Han stak af.
913
01:15:27,510 --> 01:15:29,431
Det er jeg ked af.
914
01:15:29,511 --> 01:15:31,711
Det er jeg utrolig ked af.
915
01:15:38,191 --> 01:15:39,551
It needs to stop.
916
01:15:40,631 --> 01:15:42,071
Det skal stoppe.
917
01:15:43,311 --> 01:15:44,751
Her.
918
01:15:45,311 --> 01:15:47,271
Krigen er forbi.
919
01:15:58,391 --> 01:16:00,631
Hvorfor gjorde du det, Kurt?
920
01:16:01,791 --> 01:16:04,711
Min far derhjemme, han skriger kun.
921
01:16:05,271 --> 01:16:08,911
Og han finder heller ikke
noget ordentigt arbejde.
922
01:16:08,991 --> 01:16:12,150
Min mor sagde, at han
har forandret sig ?
923
01:16:12,231 --> 01:16:15,231
- siden han er kommet
hjem fra fangenskab.
924
01:16:15,311 --> 01:16:19,191
Ja. M�ske skal han bare
have lidt mere tid ?
925
01:16:19,270 --> 01:16:21,710
- f�r han er helt tilbage igen.
926
01:16:22,271 --> 01:16:25,711
M�ske er det jo bedre
ikke at have nogen far.
927
01:16:25,751 --> 01:16:27,671
I hvert fald ikke s�dan en.
928
01:16:28,271 --> 01:16:31,271
Var det derfor, du l�j,
da soldaten var her?
929
01:16:31,351 --> 01:16:34,991
Nej, jeg ville ikke have, at han
skulle tage min solo fra mig ?
930
01:16:35,071 --> 01:16:39,470
- og at De og kapelmesteren
holder mere af ham end af mig.
931
01:16:39,551 --> 01:16:43,351
Har du allerede overvejet, hvad du
kan g�re, for at g�re det godt igen?
932
01:17:01,871 --> 01:17:06,951
De to drenge forvissede mig om,
at de beklager det, der skete.
933
01:17:07,031 --> 01:17:11,151
- Det vil ikke ske igen.
- Hvad skal jeg g�re med jer nu?
934
01:17:11,231 --> 01:17:15,230
Godt, s� giv hinanden h�nderne
og bliv gode venner igen.
935
01:17:15,271 --> 01:17:17,191
Nu g�lder det.
936
01:17:33,111 --> 01:17:34,951
N�, nu m� vi anstrenge os.
937
01:17:34,991 --> 01:17:37,671
Der er ikke meget tid til koncerten.
938
01:17:37,751 --> 01:17:41,551
V�r s� venlig at g� i forvejen
og sig, at jeg kommer om lidt.
939
01:17:44,071 --> 01:17:48,511
- Roschek sagde vist op i morges.
- Ja.
940
01:17:49,071 --> 01:17:53,191
Han vil finde en, der
passer bedre til ham.
941
01:17:55,191 --> 01:18:00,111
Ja. Vil det sige ... der ikke
l�ngere st�r noget imellem os?
942
01:18:01,231 --> 01:18:03,311
Det ser det ud til, ja.
943
01:18:03,391 --> 01:18:05,431
Det er lidt uvant.
944
01:18:13,111 --> 01:18:15,831
Kapelmesteren kommer
for sent til pr�ven.
945
01:18:15,911 --> 01:18:19,271
Ja, naturligvis, frk. Brandl. De har
ret. Kunsten har f�rste prioritet.
946
01:18:19,351 --> 01:18:20,311
Som regel.
947
01:18:20,391 --> 01:18:24,271
- Undtagelserne taler vi om senere.
- I orden.
948
01:18:29,831 --> 01:18:34,231
Det er vores datters dreng.
L�nge nok har jeg ikke sagt noget.
949
01:18:34,311 --> 01:18:36,271
L�nge nok har jeg set p� ?
950
01:18:36,351 --> 01:18:38,991
- hvordan du smitter os
allesammen med dit had.
951
01:18:39,071 --> 01:18:41,711
Jeg k�rer nu, om det
passer dig eller ej.
952
01:19:08,671 --> 01:19:11,471
Der, helt til h�jre i fjerde r�kke.
953
01:19:11,551 --> 01:19:13,831
- Er det ham?
- Nej, det er det ikke.
954
01:19:19,951 --> 01:19:21,711
Hvad s�? Har I set ham?
955
01:19:21,791 --> 01:19:24,791
- Ikke endnu.
- Der var nogle, men ...
956
01:19:24,871 --> 01:19:27,431
Tror I, han er der i det hele taget?
957
01:19:36,551 --> 01:19:39,111
Jeg sagde det til frk. Brandl.
958
01:19:39,191 --> 01:19:40,231
Godt.
959
01:19:40,311 --> 01:19:43,871
Skynd Dem at komme.
960
01:19:43,950 --> 01:19:46,511
- Hvad er der nu i vejen?
- Kurt?
961
01:19:46,591 --> 01:19:48,991
Jeg ved ikke.
962
01:19:49,071 --> 01:19:51,711
Pludselig har jeg ingen stemme mere.
963
01:19:53,271 --> 01:19:55,351
Jamen, du godeste.
964
01:19:55,431 --> 01:19:56,791
Hvordan kan det dog ske?
965
01:19:56,831 --> 01:19:59,311
Derude sidder den halve regering ?
966
01:19:59,391 --> 01:20:03,151
- hele de allieredes kommando
og den internationale presse.
967
01:20:03,191 --> 01:20:07,351
Og Grete mister lige
pludselig stemmen.
968
01:20:07,431 --> 01:20:11,831
- Det er jo ikke med vilje.
- Ja, det skulle ogs� bare mangle!
969
01:20:17,111 --> 01:20:20,631
S� m� Thaler overtage din solo.
970
01:20:22,031 --> 01:20:24,991
Benedikt, er du parat til det?
971
01:20:25,071 --> 01:20:26,511
Det klarer du.
972
01:20:26,591 --> 01:20:27,991
Vil du ikke nok?
973
01:20:28,071 --> 01:20:29,711
Ja, hr. rektor.
974
01:20:30,511 --> 01:20:31,871
Halleluja!
975
01:20:31,951 --> 01:20:34,311
Skynd jer at blive klare, b�rn.
976
01:20:34,391 --> 01:20:37,351
Og De beder til, at alt g�r vel i
dag. Ellers f�r jeg et slagtilf�lde.
977
01:20:37,431 --> 01:20:39,751
Benedikt, skynd dig at skifte t�j.
978
01:20:54,471 --> 01:20:55,631
Hvad er det?
979
01:20:55,671 --> 01:20:57,351
Jeg ved ikke.
980
01:20:57,431 --> 01:20:59,671
Da vi var hos amerikanerne ?
981
01:20:59,751 --> 01:21:02,351
- ville de jo ikke
fort�lle os noget.
982
01:21:02,431 --> 01:21:04,391
M�ske er det fuldst�ndig
meningsl�st ...
983
01:21:04,470 --> 01:21:07,151
Nu skal jeg som korets �ldste
fort�lle dig noget:
984
01:21:07,231 --> 01:21:09,551
Du g�r derud og synger.
985
01:21:09,630 --> 01:21:11,271
Det er en ordre.
986
01:21:11,351 --> 01:21:12,351
Ja?
987
01:21:17,831 --> 01:21:19,551
Jeg pr�senterer dig.
988
01:21:27,511 --> 01:21:28,831
Mine �rede ...
989
01:21:28,911 --> 01:21:31,191
- Hvad skal det blive til?
- Det ved jeg ikke.
990
01:21:31,271 --> 01:21:32,911
Ingen improvisationer.
991
01:21:32,991 --> 01:21:36,551
- �rede damer og herrer ...
- Jeg f�r et hjertetilf�lde.
992
01:21:36,591 --> 01:21:39,951
Egentlig kommer nu Kurts solo.
993
01:21:40,031 --> 01:21:42,031
Han er korets �ldste.
994
01:21:42,111 --> 01:21:45,511
Men stemmen er i overgang,
og han synger f�rst igen ?
995
01:21:45,591 --> 01:21:49,351
- siger han, n�r man ved,
om han bliver en sorpran, tenor ?
996
01:21:49,431 --> 01:21:51,871
- bas eller noget andet.
997
01:21:54,991 --> 01:21:58,151
I hvert fald synger
nu Benedikt Thaler.
998
01:22:00,911 --> 01:22:02,791
Held og lykke, Benedikt.
999
01:22:07,511 --> 01:22:09,791
Hvorfor uden kostume?
1000
01:22:09,871 --> 01:22:12,671
Kunne du ikke have sagt det?
1001
01:22:12,751 --> 01:22:14,191
Hr. Goldberg ....
1002
01:22:16,951 --> 01:22:19,031
Til min mor.
1003
01:22:19,111 --> 01:22:21,951
Hun sang altid denne sang for mig.
1004
01:25:04,751 --> 01:25:07,191
Det var min dreng, der sang der.
1005
01:25:07,951 --> 01:25:09,871
Deres dreng? Ogs� min.
1006
01:25:15,551 --> 01:25:17,431
Han er mit menneske.
1007
01:25:23,151 --> 01:25:24,831
Storartet, Benedikt!
1008
01:25:26,711 --> 01:25:28,471
Det klarede du godt.
1009
01:25:28,551 --> 01:25:30,991
Du er enest�ende. En triumf.
1010
01:25:31,631 --> 01:25:34,311
- Du sang s� smukt.
- En triumf.
1011
01:25:34,391 --> 01:25:36,031
Virkelig herligt.
1012
01:25:36,671 --> 01:25:37,791
Ja, der er han.
1013
01:25:37,871 --> 01:25:39,031
Mormor!
1014
01:25:39,111 --> 01:25:40,751
Jeg er s� stolt af dig.
1015
01:25:40,831 --> 01:25:44,351
- Hvad laver du her?
- Jeg er stolt af dig, Benedikt.
1016
01:25:44,391 --> 01:25:46,431
Tiderne skifter.
1017
01:25:46,511 --> 01:25:48,631
Du har s�dan en smuk stemme.
1018
01:25:55,911 --> 01:25:57,231
Jeg er Jerry.
1019
01:25:58,471 --> 01:26:00,391
Og jeg er Benedikt.
1020
01:26:01,111 --> 01:26:02,631
Hello, Benedikt.
1021
01:26:06,831 --> 01:26:09,671
Du ligner din mor.
1022
01:26:09,751 --> 01:26:13,871
Og du ser pr�cis ud som p� billedet.
1023
01:26:35,031 --> 01:26:36,351
Vil du have et stykke?
1024
01:26:37,511 --> 01:26:38,831
Ja.
1025
01:26:39,591 --> 01:26:40,911
Tak.
1026
01:26:51,071 --> 01:26:54,391
Jeg vidste ikke, at jeg har en s�n.
1027
01:26:54,471 --> 01:26:57,071
Forst�r du? Jeg var
ikke klar over det.
1028
01:26:58,391 --> 01:27:01,911
Din mormor sagde, at
du var stukket af.
1029
01:27:01,991 --> 01:27:04,111
Jeg ville til Amerika, hen til dig.
1030
01:27:04,191 --> 01:27:05,551
Okay.
1031
01:27:05,631 --> 01:27:07,231
Men nu ...
1032
01:27:08,311 --> 01:27:10,671
... ved jeg ikke mere, hvad jeg vil.
1033
01:27:10,751 --> 01:27:13,591
Kast nu ikke med huerne!
1034
01:27:13,671 --> 01:27:14,911
Lad nu v�re, b�rn!
1035
01:27:22,231 --> 01:27:23,751
Jeg tror nok.
1036
01:27:23,831 --> 01:27:24,991
Hvad?
1037
01:27:25,071 --> 01:27:27,591
Jeg tror, jeg ved, hvad du vil.
1038
01:27:31,671 --> 01:27:34,711
Du har ogs� en familie her.
1039
01:27:34,791 --> 01:27:36,271
Hvor ved du det fra?
1040
01:27:37,991 --> 01:27:41,271
I'm your father, boy.
Det vil jeg altid v�re.
1041
01:27:43,311 --> 01:27:45,111
Du vil altid v�re velkommen.
1042
01:27:48,231 --> 01:27:49,631
Let's go!
1043
01:27:55,231 --> 01:27:56,671
Er alt i orden?
1044
01:27:57,791 --> 01:27:59,391
Benedikt!
77607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.