Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,012 --> 00:00:03,012
♪♪
2
00:00:05,008 --> 00:00:11,007
♪♪
3
00:00:14,016 --> 00:00:17,000
Simon: Wh-- What?
4
00:00:17,002 --> 00:00:18,017
Amelia: The train cars,
genius.
5
00:00:18,019 --> 00:00:20,006
I scanned this car
for aberrations
6
00:00:20,008 --> 00:00:21,010
and found nothing.
7
00:00:21,012 --> 00:00:22,020
Then you're here
for all of one minute,
8
00:00:22,022 --> 00:00:24,009
and I get an alert
that there are lines of code
9
00:00:24,011 --> 00:00:26,010
that don't match
the reality of the car.
10
00:00:26,012 --> 00:00:28,023
We've barely escaped
the ejecting train cars!
11
00:00:29,001 --> 00:00:30,014
We'rethe victims here.
12
00:00:30,016 --> 00:00:32,000
There are no victims.
13
00:00:32,002 --> 00:00:33,022
There's a glitch
on the train.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,010
One sent me out from the Engine
to resolve it.
15
00:00:36,012 --> 00:00:38,017
One? Like One-One?
16
00:00:38,019 --> 00:00:40,014
One-One-One.
17
00:00:40,016 --> 00:00:42,003
The False Conductor!
18
00:00:42,005 --> 00:00:43,023
He's been trying
to kill us ever since
19
00:00:44,001 --> 00:00:46,011
he took over the train
from the True Conductor!
20
00:00:46,013 --> 00:00:47,018
The true --
21
00:00:47,020 --> 00:00:50,023
[ Chuckles ]
22
00:00:51,001 --> 00:00:53,023
One has no idea you exist,
short pants.
23
00:00:54,001 --> 00:00:56,007
At least no more so
than any of the passengers.
24
00:00:56,009 --> 00:01:00,003
In a very real sense,
we're just numbers to him.
25
00:01:00,005 --> 00:01:01,023
Ugh. Hang on.
26
00:01:02,001 --> 00:01:04,000
[ Sighs ]
27
00:01:04,002 --> 00:01:06,004
Every passenger
is important.
28
00:01:06,006 --> 00:01:09,021
Their well-being and progress
is what the train is all about.
29
00:01:09,023 --> 00:01:12,020
All aboard the growth train,
toot toot, wheeeee!
30
00:01:12,022 --> 00:01:14,019
Sincerely, Your Conductor,
31
00:01:14,021 --> 00:01:16,007
One...
32
00:01:16,009 --> 00:01:17,020
One.
33
00:01:17,022 --> 00:01:20,009
[ Laughs ]
You're weird.
34
00:01:20,011 --> 00:01:22,003
Yes! I am!
35
00:01:22,005 --> 00:01:25,000
Good heavens,
you three really have no idea
36
00:01:25,002 --> 00:01:26,006
what's been happening?
37
00:01:26,008 --> 00:01:27,010
Ugh!
38
00:01:27,012 --> 00:01:29,021
This is so tedious.
39
00:01:29,023 --> 00:01:32,008
Some of the cars on the train
have corrupted code.
40
00:01:32,010 --> 00:01:34,018
I created a pulse
that scans for that code.
41
00:01:34,020 --> 00:01:37,013
And it was working fine
until three weeks ago,
42
00:01:37,015 --> 00:01:39,012
when cars started ejecting one
after the other.
43
00:01:39,014 --> 00:01:41,012
And since you say
you keep getting ejected
44
00:01:41,014 --> 00:01:43,018
along with them,
you're the only lead I have
45
00:01:43,020 --> 00:01:45,000
as to what's gone wrong.
46
00:01:45,002 --> 00:01:46,022
So start talking.
47
00:01:47,000 --> 00:01:50,016
You're the number cluster
we've been tracking!
48
00:01:50,018 --> 00:01:52,005
You've been tracking me?
49
00:01:52,007 --> 00:01:54,020
It hasn't been the Apex!
The what?
50
00:01:54,022 --> 00:01:56,018
It was just a single
high number.
51
00:01:56,020 --> 00:01:58,009
The highest
we've ever seen.
52
00:01:58,011 --> 00:02:00,005
Maybe the highest
there's ever been.
53
00:02:00,007 --> 00:02:01,007
Rude.
54
00:02:01,009 --> 00:02:02,021
We have
the highest numbers
55
00:02:02,023 --> 00:02:06,021
of anyone on the train,
except you.
56
00:02:06,023 --> 00:02:09,001
I don't care.
This isn't about my number.
57
00:02:09,003 --> 00:02:10,011
It's about my cars.
58
00:02:10,013 --> 00:02:12,002
I need information.
59
00:02:12,004 --> 00:02:13,008
[ Beeping ]
60
00:02:13,010 --> 00:02:15,008
[ Warbling ]
61
00:02:15,010 --> 00:02:17,005
The ejected cars,
have there been objects
62
00:02:17,007 --> 00:02:19,003
that didn't match
the environment?
63
00:02:19,005 --> 00:02:21,005
Phone booths?
College campuses?
64
00:02:21,007 --> 00:02:22,012
A lot of turtles?
65
00:02:22,014 --> 00:02:24,001
Too many turtles?
66
00:02:24,003 --> 00:02:26,017
A number of turtles
that makes you think, "Why?
67
00:02:26,019 --> 00:02:29,006
Why turtles again?"
68
00:02:29,008 --> 00:02:31,007
[ Gasps ] Grace!
69
00:02:31,009 --> 00:02:32,013
That first shifter!
70
00:02:32,015 --> 00:02:34,001
It had turtles.
71
00:02:34,003 --> 00:02:37,005
Simon, here -- now.
72
00:02:37,007 --> 00:02:39,018
♪♪
73
00:02:39,020 --> 00:02:42,009
We have to get away from her.
What?!
74
00:02:42,011 --> 00:02:43,019
She probably knows
more about numbers
75
00:02:43,021 --> 00:02:45,004
than anyone
on the train.
76
00:02:45,006 --> 00:02:47,014
She might know
what's wrong with yours.
77
00:02:47,016 --> 00:02:49,016
Well...exactly!
78
00:02:49,018 --> 00:02:51,022
She might not
just know something.
79
00:02:52,000 --> 00:02:54,009
She might have something
to do with it.
80
00:02:54,011 --> 00:02:55,017
She's working
with One-One,
81
00:02:55,019 --> 00:02:58,002
and -- and, um...
82
00:02:58,004 --> 00:03:00,005
Code A17 of the Apex --
83
00:03:00,007 --> 00:03:02,019
never trust
adult passengers.
84
00:03:02,021 --> 00:03:04,013
[ Sighs ]
85
00:03:04,015 --> 00:03:05,023
Okay. Okay.
86
00:03:06,001 --> 00:03:06,021
Right.
87
00:03:06,023 --> 00:03:08,014
Is she looking at us?
88
00:03:08,016 --> 00:03:10,017
[ Device beeps ]
89
00:03:10,019 --> 00:03:12,005
What?
90
00:03:14,013 --> 00:03:16,007
♪♪
91
00:03:16,009 --> 00:03:18,002
Where are you going?!
92
00:03:18,004 --> 00:03:20,019
Ugh! I hate children.
93
00:03:20,021 --> 00:03:23,012
♪♪
94
00:03:23,014 --> 00:03:24,022
[ Grunts ]
95
00:03:25,000 --> 00:03:27,006
[ Grunts ]
96
00:03:27,008 --> 00:03:30,007
[ Breathing heavily ]
97
00:03:30,009 --> 00:03:31,022
♪♪
98
00:03:32,000 --> 00:03:34,011
[ All panting ]
99
00:03:34,013 --> 00:03:42,004
♪♪
100
00:03:42,006 --> 00:03:43,020
Aah!
101
00:03:43,022 --> 00:03:52,007
♪♪
102
00:03:52,009 --> 00:03:55,019
This car
is marked for ejection!
103
00:03:55,021 --> 00:03:58,018
You know I can tell
you children are in the car.
104
00:03:58,020 --> 00:04:01,002
I can see your numbers
on the screen.
105
00:04:01,004 --> 00:04:03,014
Ugh!
This interface is garbage.
106
00:04:03,016 --> 00:04:05,011
[ Sighs ] Phew!
107
00:04:05,013 --> 00:04:12,003
♪♪
108
00:04:12,005 --> 00:04:18,016
♪♪
109
00:04:18,018 --> 00:04:19,020
Aah!
110
00:04:19,022 --> 00:04:21,013
[ Grunts ]
There!
111
00:04:21,015 --> 00:04:23,012
We can camp
for the night.
112
00:04:23,014 --> 00:04:26,010
♪♪
113
00:04:26,012 --> 00:04:27,021
[ Groans ]
114
00:04:27,023 --> 00:04:30,016
♪♪
115
00:04:30,018 --> 00:04:32,014
Let's check
our numbers.
116
00:04:32,016 --> 00:04:34,007
No change.
117
00:04:37,017 --> 00:04:38,018
Let me see yours.
118
00:04:38,020 --> 00:04:39,016
Argh!
119
00:04:39,018 --> 00:04:40,023
Ugh! Don't!
120
00:04:41,001 --> 00:04:43,008
Yeah, don't!
Why?!
121
00:04:43,010 --> 00:04:44,021
Because I don't
want to know yet!
122
00:04:44,023 --> 00:04:46,015
I have to know
so when we go back --
123
00:04:46,017 --> 00:04:48,000
Simon, enough!
124
00:04:48,002 --> 00:04:49,016
This is happening to me!
125
00:04:49,018 --> 00:04:51,020
Quit making it
all about you!
126
00:04:51,022 --> 00:04:54,021
I say when I look at it.
I say what I do about it.
127
00:04:54,023 --> 00:04:58,016
You need to back off
and give me some space!
128
00:05:01,002 --> 00:05:02,005
Okay.
129
00:05:02,007 --> 00:05:06,003
I, um...
130
00:05:06,005 --> 00:05:08,006
I'll keep watch outside.
131
00:05:08,008 --> 00:05:10,009
You guys rest.
132
00:05:10,011 --> 00:05:12,008
♪♪
133
00:05:12,010 --> 00:05:14,011
Simon?
134
00:05:14,013 --> 00:05:15,015
Yeah?
135
00:05:15,017 --> 00:05:16,021
I...
136
00:05:16,023 --> 00:05:18,018
♪♪
137
00:05:18,020 --> 00:05:20,010
[ Sighs ]
138
00:05:20,012 --> 00:05:21,021
Nothing.
139
00:05:21,023 --> 00:05:23,014
Good thinking.
140
00:05:23,016 --> 00:05:25,016
Hmm.
141
00:05:25,018 --> 00:05:30,011
♪♪
142
00:05:33,000 --> 00:05:34,010
[ Hazel screams ]
143
00:05:34,012 --> 00:05:36,000
Hazel, what are you doing?
144
00:05:36,002 --> 00:05:38,001
[ Screams continue ]
145
00:05:38,003 --> 00:05:40,006
I'm mad!
146
00:05:40,008 --> 00:05:42,002
You need sleep.
147
00:05:42,004 --> 00:05:43,020
No!
He grabbed your arm!
148
00:05:43,022 --> 00:05:46,010
He's being mean to you,
like Tuba!
149
00:05:46,012 --> 00:05:47,010
[ Gasps ]
150
00:05:47,012 --> 00:05:50,021
Hazel, the shell!
151
00:05:50,023 --> 00:05:53,002
Good!
I'll use it to fight him!
152
00:05:53,004 --> 00:05:54,012
Hazel, Shhhh!
153
00:05:54,014 --> 00:05:55,012
I don't care.
154
00:05:55,014 --> 00:05:57,016
I can protect us
with it.
155
00:05:57,018 --> 00:05:59,007
Hazel come here.
156
00:05:59,009 --> 00:06:01,005
I'll be Tuba now.
157
00:06:01,007 --> 00:06:03,006
Okay. It's okay.
158
00:06:03,008 --> 00:06:04,014
Stay close to me.
159
00:06:04,016 --> 00:06:06,014
I'm Tuba.
160
00:06:06,016 --> 00:06:09,002
[ Hazel sobs ]
161
00:06:09,004 --> 00:06:12,020
♪♪
162
00:06:12,022 --> 00:06:15,009
[ Clanking ]
163
00:06:15,011 --> 00:06:18,003
♪♪
164
00:06:20,002 --> 00:06:22,003
♪♪
165
00:06:22,005 --> 00:06:23,005
[ Grunts ]
166
00:06:23,007 --> 00:06:24,023
[ Electricity crackles ]
167
00:06:25,001 --> 00:06:31,015
♪♪
168
00:06:31,017 --> 00:06:33,007
[ Grunts ]
169
00:06:33,009 --> 00:06:34,008
[ Electricity crackles ]
170
00:06:34,010 --> 00:06:39,003
♪♪
171
00:06:39,005 --> 00:06:41,001
[ Grunts ]
172
00:06:41,003 --> 00:06:43,000
[ Electricity crackles ]
173
00:06:46,007 --> 00:06:48,003
[ Fire crackling ]
174
00:06:50,001 --> 00:06:51,021
[ Bell jingles ]
175
00:06:52,013 --> 00:06:54,006
Hey!
176
00:06:54,008 --> 00:06:56,007
Simon, I presume.
177
00:06:56,009 --> 00:06:59,008
You're gonna help me.
178
00:06:59,010 --> 00:07:01,004
I am?
179
00:07:01,006 --> 00:07:03,023
Well,
isn't that nice of me.
180
00:07:04,001 --> 00:07:05,005
I want something
that will tell me
181
00:07:05,007 --> 00:07:06,012
what's wrong with Grace.
182
00:07:06,014 --> 00:07:08,010
Oh, piffle.
I can do that.
183
00:07:08,012 --> 00:07:10,020
One, she's very full
of herself.
184
00:07:10,022 --> 00:07:13,010
Two, she has no respect
for personal property.
185
00:07:13,012 --> 00:07:15,008
Three --
This isn't a joke!
186
00:07:15,010 --> 00:07:18,007
You left me,
so give me something for Grace!
187
00:07:18,009 --> 00:07:20,006
I didn't leave you, Simon.
188
00:07:20,008 --> 00:07:21,016
I ran.
189
00:07:21,018 --> 00:07:22,022
There's a difference.
190
00:07:23,000 --> 00:07:24,004
No, there isn't!
191
00:07:24,006 --> 00:07:25,019
That Ghom almost got me.
192
00:07:25,021 --> 00:07:28,000
I didn't realize
you weren't by my side
193
00:07:28,002 --> 00:07:29,012
until the next car.
194
00:07:29,014 --> 00:07:31,008
[ Voice breaking ]
But you never came back.
195
00:07:31,010 --> 00:07:33,005
I...
196
00:07:33,007 --> 00:07:34,011
No.
197
00:07:34,013 --> 00:07:37,018
♪♪
198
00:07:37,020 --> 00:07:40,005
I am who I am, Simon.
199
00:07:40,007 --> 00:07:42,013
I can't give you more
than that.
200
00:07:42,015 --> 00:07:45,002
[ Fire crackling ]
201
00:07:45,004 --> 00:07:48,015
♪♪
202
00:07:48,017 --> 00:07:50,008
[ Sighs ]
203
00:07:53,003 --> 00:07:55,022
♪♪
204
00:07:56,000 --> 00:07:57,007
[ Inhales deeply ]
205
00:07:57,009 --> 00:07:59,009
Could you give me
a few more details?
206
00:07:59,011 --> 00:08:03,009
Something more helpful than,
"I need a thing?"
207
00:08:03,011 --> 00:08:05,013
Grace's number
is broken.
208
00:08:05,015 --> 00:08:07,001
Oh?
209
00:08:09,011 --> 00:08:10,014
It's going down,
210
00:08:10,016 --> 00:08:12,009
but she doesn't seem
to want to fix it.
211
00:08:12,011 --> 00:08:15,009
And now we found this woman
who's working with One-One.
212
00:08:15,011 --> 00:08:17,010
She has the highest number
we've ever seen!
213
00:08:17,012 --> 00:08:18,018
It's almost up
to her neck!
214
00:08:18,020 --> 00:08:20,009
But Grace doesn't even want
to talk to her!
215
00:08:20,011 --> 00:08:22,013
She made us run!
216
00:08:22,015 --> 00:08:25,003
The woman --
How old is she?
217
00:08:25,005 --> 00:08:28,005
How should I know?
She's just...old.
218
00:08:28,007 --> 00:08:29,014
And British.
219
00:08:29,016 --> 00:08:31,016
[ Hisses ] Amelia.
220
00:08:31,018 --> 00:08:33,007
Her name is Amelia.
221
00:08:33,009 --> 00:08:35,006
We've had some
unpleasant dealings.
222
00:08:35,008 --> 00:08:37,022
She tried to kill me
a few times, actually.
223
00:08:38,000 --> 00:08:41,009
Though I suppose that
would only endear her to you.
224
00:08:41,011 --> 00:08:44,016
She's dangerous.
I'd stay clear of her.
225
00:08:44,018 --> 00:08:46,008
♪♪
226
00:08:46,010 --> 00:08:47,012
So...
227
00:08:47,014 --> 00:08:49,000
Grace was right to run?
228
00:08:49,002 --> 00:08:52,008
You Apex work so hard
to get your numbers up.
229
00:08:52,010 --> 00:08:53,015
Doing what?
230
00:08:53,017 --> 00:08:55,014
Destroying things,
pillaging cars,
231
00:08:55,016 --> 00:08:56,018
playing soldier.
232
00:08:56,020 --> 00:08:58,002
Think about
what it would take
233
00:08:58,004 --> 00:09:01,003
for Amelia to get
a number that high.
234
00:09:01,005 --> 00:09:02,019
And as for Grace...
235
00:09:02,021 --> 00:09:04,010
you're a smart boy.
236
00:09:04,012 --> 00:09:06,023
Surely you've thought
about what the reverse means,
237
00:09:07,001 --> 00:09:10,019
what would make
a number go down.
238
00:09:10,021 --> 00:09:12,002
Numbers are power.
239
00:09:12,004 --> 00:09:13,007
Numbers are numbers,
240
00:09:13,009 --> 00:09:15,013
and they're supposed
to go down.
241
00:09:15,015 --> 00:09:17,011
You say Grace's number
is broken,
242
00:09:17,013 --> 00:09:18,017
but the truth is,
243
00:09:18,019 --> 00:09:20,017
you just don't like
how it's working.
244
00:09:20,019 --> 00:09:21,023
Th-- That's not it!
245
00:09:22,001 --> 00:09:23,015
I don't believe you!
You're lying!
246
00:09:23,017 --> 00:09:25,004
I never lie.
247
00:09:25,006 --> 00:09:26,019
You lie all the time.
248
00:09:26,021 --> 00:09:29,016
Well, I never lie
when I'm telling the truth.
249
00:09:29,018 --> 00:09:33,020
♪♪
250
00:09:33,022 --> 00:09:35,021
She's not acting
like she should!
251
00:09:35,023 --> 00:09:38,003
And how exactly should
she be acting?
252
00:09:38,005 --> 00:09:40,012
She's not one of your
miniatures, Simon.
253
00:09:40,014 --> 00:09:42,015
She's shutting me out!
254
00:09:42,017 --> 00:09:48,012
♪♪
255
00:09:48,014 --> 00:09:50,004
Please, Samantha.
256
00:09:50,006 --> 00:09:52,010
I have to know why.
257
00:09:53,012 --> 00:09:54,022
[ Inhales deeply, sighs ]
258
00:09:55,000 --> 00:09:56,009
Very well.
259
00:09:56,011 --> 00:09:58,016
The only way to find out
what she isn't telling you
260
00:09:58,018 --> 00:10:01,019
is to see what
she isn't telling you.
261
00:10:01,021 --> 00:10:02,020
What?
262
00:10:02,022 --> 00:10:09,012
♪♪
263
00:10:09,014 --> 00:10:16,004
♪♪
264
00:10:16,006 --> 00:10:22,016
♪♪
265
00:10:22,018 --> 00:10:24,023
You'll have to extract tape
of her memories
266
00:10:25,001 --> 00:10:26,009
and go inside.
267
00:10:26,011 --> 00:10:28,016
Since it isn't yours,
it's safe.
268
00:10:28,018 --> 00:10:30,017
Going into your own tape,
however,
269
00:10:30,019 --> 00:10:33,008
can be unpredictable
and dangerous.
270
00:10:33,010 --> 00:10:35,007
I knew you'd have something.
271
00:10:35,009 --> 00:10:38,013
You always do.
272
00:10:38,015 --> 00:10:40,015
But, Simon!
What?
273
00:10:40,017 --> 00:10:44,000
We shouldn't always know
what's in a person's mind,
274
00:10:44,002 --> 00:10:47,004
especially the minds
of those we love.
275
00:10:47,006 --> 00:10:49,002
I'm not a child anymore.
276
00:10:49,004 --> 00:10:51,021
I know what I'm doing.
277
00:10:51,023 --> 00:10:56,013
♪♪
278
00:10:56,015 --> 00:10:58,009
Oh, Simon...
[ Door opens, wind gusts ]
279
00:10:58,011 --> 00:11:00,022
...you have no idea.
280
00:11:01,000 --> 00:11:05,008
♪♪
281
00:11:06,023 --> 00:11:12,021
♪♪
282
00:11:12,023 --> 00:11:19,000
♪♪
17630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.