Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,020 --> 00:00:25,000
Rookie move, buddy.
Whatever.
2
00:00:25,002 --> 00:00:27,007
Battle scars
give a man character.
3
00:00:27,009 --> 00:00:30,022
[ Giggling ]
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,023
So when are we taking out
that null?
5
00:00:33,001 --> 00:00:34,018
Well, it's big
6
00:00:34,020 --> 00:00:36,019
and would put up
a serious fight.
7
00:00:36,021 --> 00:00:39,014
And we could lose Hazel
if we attack it.
8
00:00:39,016 --> 00:00:41,004
She's too attached.
9
00:00:41,006 --> 00:00:43,006
I mean, when you first got
on the train
10
00:00:43,008 --> 00:00:44,019
and that null of yours --
11
00:00:44,021 --> 00:00:45,023
Uh...
12
00:00:46,001 --> 00:00:48,017
[ Sighs sadly ]
13
00:00:48,019 --> 00:00:50,018
Anyway...
14
00:00:50,020 --> 00:00:53,006
brute force
can get so boring.
15
00:00:53,008 --> 00:00:55,023
Am I right?
We've got time.
16
00:00:56,001 --> 00:00:57,010
Hmm.
17
00:00:57,012 --> 00:00:59,007
We made a new friend.
18
00:00:59,009 --> 00:01:01,000
[ Insects buzzing ]
19
00:01:01,002 --> 00:01:02,003
This is Louis.
20
00:01:02,005 --> 00:01:06,003
He's a good sort,
but barking mad.
21
00:01:06,005 --> 00:01:08,005
What a coincidence!
22
00:01:08,007 --> 00:01:11,001
We have a friend named Louis
in the Apex.
23
00:01:11,003 --> 00:01:15,004
The Apex is the country
where you're from?
24
00:01:15,006 --> 00:01:17,001
The Apex isn't a place,
25
00:01:17,003 --> 00:01:19,023
it's a special
secret force of kids.
26
00:01:20,001 --> 00:01:21,007
Yeah, that's right!
27
00:01:21,009 --> 00:01:24,002
In the Apex, we fight
for our rights as passengers
28
00:01:24,004 --> 00:01:27,001
because an evil robot
named One-One
29
00:01:27,003 --> 00:01:28,017
has taken over the train.
30
00:01:28,019 --> 00:01:30,018
A evil robot?
31
00:01:30,020 --> 00:01:33,011
Yep. See, the True Conductor
was a man
32
00:01:33,013 --> 00:01:37,003
who wore big black helmet
with a red wave on it.
33
00:01:37,005 --> 00:01:39,023
He has the highest number
in the world
34
00:01:40,001 --> 00:01:41,020
and even saved my life once.
35
00:01:41,022 --> 00:01:45,012
So we wear the red wave
on our faces to honor him.
36
00:01:45,014 --> 00:01:47,006
He built the train
for humans.
37
00:01:47,008 --> 00:01:49,020
But no one knows where
the True Conductor is now,
38
00:01:49,022 --> 00:01:53,012
and One-One is trying to get rid
of all the humans on the train.
39
00:01:53,014 --> 00:01:57,008
Ever since he took over,
kids have been disappearing
40
00:01:57,010 --> 00:01:59,006
when their numbers go down.
41
00:01:59,008 --> 00:02:02,000
[ Gasps ]
I hate One-One!
42
00:02:02,002 --> 00:02:04,012
Where do the children go?
43
00:02:04,014 --> 00:02:06,016
No one knows.
44
00:02:06,018 --> 00:02:08,017
But I have
the highest number,
45
00:02:08,019 --> 00:02:11,001
just like
the True Conductor did,
46
00:02:11,003 --> 00:02:13,003
so I'm the leader
of the Apex.
47
00:02:13,005 --> 00:02:17,001
I make sure everyone's number
stays high.
48
00:02:17,003 --> 00:02:19,015
Can I be in it?
[ Groans ]
49
00:02:19,017 --> 00:02:20,022
Hmm.
50
00:02:21,000 --> 00:02:24,017
Well, Apex kids
are all really special
51
00:02:24,019 --> 00:02:27,001
and really brave.
52
00:02:27,003 --> 00:02:29,006
Hmm.
53
00:02:29,008 --> 00:02:31,017
Hmmmmm!
54
00:02:31,019 --> 00:02:34,006
Yeah, maybe someday.
55
00:02:34,008 --> 00:02:36,013
Someday.
56
00:02:36,015 --> 00:02:41,017
♪ Don't be a worry baby,
no need to hurry, baby ♪
57
00:02:41,019 --> 00:02:44,005
♪ When you're with me ♪
58
00:02:44,007 --> 00:02:49,001
♪ Just take it easy-peasy,
my little lemon-squeezy ♪
59
00:02:49,003 --> 00:02:52,013
♪ 'Cause you're with me ♪
60
00:02:52,015 --> 00:02:53,023
Hah!
That's cute.
61
00:02:54,001 --> 00:02:56,004
Tuba used to sing it
to her kids.
62
00:02:56,006 --> 00:02:58,011
But I added
the "easy-peasy" part!
63
00:02:58,013 --> 00:03:00,002
Kids, huh?
64
00:03:00,004 --> 00:03:01,019
So, you're probably
gonna need
65
00:03:01,021 --> 00:03:03,020
to head back to 'em
at some point?
66
00:03:03,022 --> 00:03:06,008
No.
67
00:03:06,010 --> 00:03:09,015
I...am on my own...now.
68
00:03:09,017 --> 00:03:13,019
Nuh-unh!
You're with us!
69
00:03:13,021 --> 00:03:16,005
Of course.
70
00:03:16,007 --> 00:03:21,006
[ Mid-tempo music playing ]
71
00:03:23,004 --> 00:03:25,011
Chandelier:
Stop!
72
00:03:25,013 --> 00:03:27,018
[ Ominous music plays ]
73
00:03:27,020 --> 00:03:29,011
Stop right there!
74
00:03:29,013 --> 00:03:30,023
What do you think you're doing?
75
00:03:31,001 --> 00:03:32,012
Simon, get to higher ground.
76
00:03:32,014 --> 00:03:34,015
I'll find its --
You aren't even dressed.
77
00:03:34,017 --> 00:03:36,014
I can't present you
in such a state.
78
00:03:36,016 --> 00:03:37,017
Where are your escorts?
79
00:03:37,019 --> 00:03:39,007
We don't need escorts.
80
00:03:39,009 --> 00:03:40,023
Where's the exit?
81
00:03:41,001 --> 00:03:44,012
The exit only makes itself seen
to those who've entered society.
82
00:03:44,014 --> 00:03:48,001
You must have a debut.
Procedures must be followed.
83
00:03:48,003 --> 00:03:50,015
Oh. I'll take you
to the Cotillion Room
84
00:03:50,017 --> 00:03:52,007
to learn the waltz.
85
00:03:52,009 --> 00:03:55,007
[ Triumphant music plays ]
86
00:03:57,012 --> 00:03:59,003
Follow me, if you will.
87
00:03:59,005 --> 00:04:04,006
[ Mid-tempo waltz playing ]
88
00:04:06,003 --> 00:04:07,015
What now?
89
00:04:07,017 --> 00:04:09,000
[ Groans ]
90
00:04:09,002 --> 00:04:11,001
[ Sputters lips ]
91
00:04:11,003 --> 00:04:12,020
We'll play along,
for Hazel's sake.
92
00:04:12,022 --> 00:04:14,015
[ Groans ]
93
00:04:16,013 --> 00:04:19,011
Former debutantes,
all paired off now.
94
00:04:19,013 --> 00:04:21,020
Great. Look at that.
Good for them.
95
00:04:21,022 --> 00:04:23,003
Well, here we are!
96
00:04:23,005 --> 00:04:24,016
I'll be back to collect you
all later,
97
00:04:24,018 --> 00:04:26,014
so follow the feet,
learn the steps, no mistakes,
98
00:04:26,016 --> 00:04:28,005
or you'll be
trapped here forever.
99
00:04:28,007 --> 00:04:31,007
[ Laughs ]
Okay. Cheerio!
100
00:04:31,009 --> 00:04:33,022
Hey!
You can't leave us in here!
101
00:04:34,000 --> 00:04:36,022
This is what happens
when we play by train rules.
102
00:04:37,000 --> 00:04:38,013
[ Grunts ]
103
00:04:38,015 --> 00:04:41,008
[ Sighs ]
104
00:04:42,022 --> 00:04:45,005
Ceiling panels might budge.
I'll take lead.
105
00:04:45,007 --> 00:04:48,014
You go and --
Let's learn the dance!
106
00:04:48,016 --> 00:04:51,006
Hazel! You are so sweet,
107
00:04:51,008 --> 00:04:53,018
but here's the thing
about life on the train.
108
00:04:53,020 --> 00:04:58,012
It is smart to try
what we know can work.
109
00:04:58,014 --> 00:05:00,001
Mm.
110
00:05:00,003 --> 00:05:02,004
Thank you for the input,
but --
111
00:05:02,006 --> 00:05:05,022
If we don't dance,
we can't get back to the Apex!
112
00:05:06,000 --> 00:05:10,014
And we have to
so I can be in it!
113
00:05:10,016 --> 00:05:13,010
I can be special and brave.
114
00:05:13,012 --> 00:05:15,007
I promise.
115
00:05:17,012 --> 00:05:19,008
Huh?
116
00:05:19,010 --> 00:05:21,021
Okay. [ Sighs ]
117
00:05:21,023 --> 00:05:23,010
We'll cover our bases.
118
00:05:23,012 --> 00:05:26,009
You go through the vents
and look for another way out.
119
00:05:26,011 --> 00:05:27,013
I'll learn the dance.
120
00:05:27,015 --> 00:05:28,021
I don't like this, Grace.
121
00:05:28,023 --> 00:05:31,006
These nulls are a bigger
threat than they seemed.
122
00:05:31,008 --> 00:05:32,018
They always are.
123
00:05:32,020 --> 00:05:35,006
[ Scoffs ]
124
00:05:38,003 --> 00:05:41,013
[ Grunting ]
125
00:05:45,005 --> 00:05:46,008
Hee!
126
00:05:46,010 --> 00:05:48,022
[ Breathes deeply ]
127
00:05:49,000 --> 00:05:50,004
So...
128
00:05:50,006 --> 00:05:51,011
let's learn this dance.
129
00:05:51,013 --> 00:05:52,015
We follow the feet!
130
00:05:52,017 --> 00:05:54,010
This is a ballroom dance!
131
00:05:54,012 --> 00:05:56,008
Some of the steps are backwards.
132
00:05:56,010 --> 00:05:59,006
We have to be partners.
133
00:05:59,008 --> 00:06:00,010
You're right.
134
00:06:00,012 --> 00:06:01,022
How do you know
about this stuff?
135
00:06:02,000 --> 00:06:03,008
I took classes.
136
00:06:03,010 --> 00:06:05,022
Do you have one of those
intense dance moms or something?
137
00:06:06,000 --> 00:06:07,018
Dance moms?
Yeah.
138
00:06:07,020 --> 00:06:09,016
Puts you in contests
to win trophies,
139
00:06:09,018 --> 00:06:11,020
makes you wear
supertight ponytails,
140
00:06:11,022 --> 00:06:13,020
gives you too much sugar?
141
00:06:13,022 --> 00:06:15,005
I...
142
00:06:15,007 --> 00:06:16,015
don't know.
143
00:06:16,017 --> 00:06:18,011
You...don't know?
144
00:06:18,013 --> 00:06:21,000
What about your dad?
145
00:06:21,002 --> 00:06:23,012
He was...
146
00:06:23,014 --> 00:06:25,023
Ugh! I don't know!
147
00:06:26,001 --> 00:06:29,009
[ Crying ]
148
00:06:29,011 --> 00:06:31,020
What doesshe know?
149
00:06:31,022 --> 00:06:33,011
Mnh.
150
00:06:33,013 --> 00:06:35,007
Okay. That's okay.
151
00:06:35,009 --> 00:06:37,003
Hey, I had dance lessons,
too.
152
00:06:37,005 --> 00:06:40,007
Yeah?
Yeah! All kinds --
153
00:06:40,009 --> 00:06:44,001
tap, hip-hop, ballet.
154
00:06:44,003 --> 00:06:47,007
Couples do ballroom
as a fun bonding activity.
155
00:06:47,009 --> 00:06:49,021
Uh...
yeah, I guess so.
156
00:06:49,023 --> 00:06:51,012
I never did ballroom,
though.
157
00:06:51,014 --> 00:06:52,021
I didn't go to classes.
158
00:06:52,023 --> 00:06:54,017
I had private instruction.
159
00:06:54,019 --> 00:06:57,001
No other kids?
160
00:06:57,003 --> 00:07:01,011
Yeah. My mom and dad were all
about "learning from the best,"
161
00:07:01,013 --> 00:07:04,016
which always just meant
I was alone.
162
00:07:04,018 --> 00:07:07,011
One year, my instructor put me
in her group class recital,
163
00:07:07,013 --> 00:07:10,012
but my parents couldn't come,
and the other girls in the class
164
00:07:10,014 --> 00:07:13,012
didn't know me,
so they didn't invite me
165
00:07:13,014 --> 00:07:15,011
to get ice cream afterward.
166
00:07:18,003 --> 00:07:19,011
But, really, they were
just jealous
167
00:07:19,013 --> 00:07:21,018
because I was way
better than them,
168
00:07:21,020 --> 00:07:27,004
which got so boring,
so I quit.
169
00:07:27,006 --> 00:07:28,008
It's okay.
170
00:07:28,010 --> 00:07:30,017
I don't know
any other kids, either.
171
00:07:30,019 --> 00:07:32,015
Hmm.
172
00:07:32,017 --> 00:07:34,009
Whoa! Ugh!
173
00:07:34,011 --> 00:07:35,014
Simon!
174
00:07:35,016 --> 00:07:37,003
[ Groans ]
175
00:07:37,005 --> 00:07:39,010
I looked for a way
out of the building.
176
00:07:39,012 --> 00:07:41,017
Grace, there's literally
nothing out there.
177
00:07:41,019 --> 00:07:44,019
It's just a black void.
178
00:07:44,021 --> 00:07:47,023
Okay. Let me think.
179
00:07:51,012 --> 00:07:53,020
Well, the dance is our
obvious option right now.
180
00:07:53,022 --> 00:07:56,014
But --
And if it doesn't
get us to the exit,
181
00:07:56,016 --> 00:08:01,001
then we'll make them regret
they ever met us.
182
00:08:01,003 --> 00:08:03,011
So be my partner already!
183
00:08:03,013 --> 00:08:06,000
[ Groans ]
184
00:08:06,002 --> 00:08:09,000
[ Mid-tempo music playing ]
185
00:08:09,002 --> 00:08:10,014
[ Grunts ]
186
00:08:10,016 --> 00:08:12,021
[ Music continues ]
187
00:08:18,023 --> 00:08:21,013
You know, we're not
half bad at this.
188
00:08:21,015 --> 00:08:23,011
Must be all the drills
we run together.
189
00:08:23,013 --> 00:08:25,003
Sure.
What's a little box step
190
00:08:25,005 --> 00:08:27,018
when you've taken the head
off a 6-foot vulture together?
191
00:08:27,020 --> 00:08:31,015
[ Music continues ]
192
00:08:35,012 --> 00:08:36,022
[ Both gasps ]
193
00:08:41,011 --> 00:08:43,002
It's time, my lovelies!
194
00:08:43,004 --> 00:08:45,000
[ Indistinct conversations ]
195
00:08:51,004 --> 00:08:54,006
I present to you as their entrée
into society
196
00:08:54,008 --> 00:08:55,023
the Mighty Tuba,
197
00:08:56,001 --> 00:08:57,018
Hazel Last Name Unknown,
198
00:08:57,020 --> 00:08:59,006
Simon Laurent,
199
00:08:59,008 --> 00:09:01,015
and Grace Monroe.
200
00:09:01,017 --> 00:09:06,021
[ Festive music playing ]
201
00:09:10,021 --> 00:09:14,007
And now the couples will take
their first dance together.
202
00:09:14,009 --> 00:09:19,015
[ Mid-tempo waltz playing ]
203
00:09:23,023 --> 00:09:26,016
[ Woman gasps, applause ]
204
00:09:26,018 --> 00:09:28,007
[ Music continues ]
205
00:09:28,009 --> 00:09:30,003
[ Crowd gasps ]
206
00:09:30,005 --> 00:09:32,003
Hee-hee!
207
00:09:32,005 --> 00:09:34,018
Woman:
What a handsome young man.
208
00:09:34,020 --> 00:09:37,008
Woman #2: I must introduce
my nephew to her.
209
00:09:37,010 --> 00:09:39,000
Man: It that a gorilla?
210
00:09:39,002 --> 00:09:41,008
Man #2: I don't know,
but she's stunning.
211
00:09:41,010 --> 00:09:43,005
Woman #3: I think that one's
a little young.
212
00:09:43,007 --> 00:09:45,005
Woman #4:
Shh! Please!
213
00:09:45,007 --> 00:09:46,023
[ Waltz concludes ]
214
00:09:47,001 --> 00:09:51,023
[ Cheers and applause ]
215
00:09:52,001 --> 00:09:53,004
Finally!
216
00:09:53,006 --> 00:09:56,012
[ Mid-tempo waltz playing ]
217
00:09:56,014 --> 00:09:57,020
[ Rip! ]
Whoo-hoo! We did it!
218
00:09:57,022 --> 00:09:59,011
Youdid it, Hazel!
219
00:09:59,013 --> 00:10:02,004
We would never have learned
the dance without you.
220
00:10:02,006 --> 00:10:04,008
[ Groans ]
221
00:10:04,010 --> 00:10:06,018
You know, Simon...
222
00:10:06,020 --> 00:10:08,017
I think she's ready.
223
00:10:10,019 --> 00:10:13,015
Congratulations.
You're Apex now.
224
00:10:13,017 --> 00:10:16,006
[ Gasps ] I was brave?
225
00:10:16,008 --> 00:10:17,009
Mm-hmm.
226
00:10:17,011 --> 00:10:20,003
[ Giggles ]
227
00:10:20,005 --> 00:10:21,011
Now Tuba!
228
00:10:21,013 --> 00:10:23,023
Oh, man.
We totally would,
229
00:10:24,001 --> 00:10:26,021
but the red waves
are for kids only.
230
00:10:26,023 --> 00:10:28,021
Are you a kid, Tuba?
231
00:10:28,023 --> 00:10:31,004
No.
232
00:10:31,006 --> 00:10:33,005
I am not a kid.
233
00:10:33,007 --> 00:10:35,020
See? She's not a kid,
so we can't.
234
00:10:37,008 --> 00:10:38,019
[ Rattling ]
235
00:10:38,021 --> 00:10:42,021
[ Giggles ]
Being Apex is so fun!
236
00:10:42,023 --> 00:10:46,014
Hey, why don't you teach me
that cute song
237
00:10:46,016 --> 00:10:47,021
you were singing earlier?
238
00:10:47,023 --> 00:10:49,002
Okay!
The first part is...
239
00:10:49,004 --> 00:10:52,008
♪ Don't be a worry baby ♪
240
00:10:52,010 --> 00:10:53,009
Mm-hmm.
241
00:10:53,011 --> 00:10:55,011
♪ No need to hurry, baby ♪
242
00:10:55,013 --> 00:10:58,001
♪ When you're with me ♪
243
00:11:06,000 --> 00:11:12,022
♪♪
244
00:11:13,000 --> 00:11:20,023
♪♪
16183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.