Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,019 --> 00:00:10,011
♪♪
2
00:00:10,013 --> 00:00:12,002
[ Rattling ]
3
00:00:12,004 --> 00:00:15,014
[ Birds chirping ]
4
00:00:15,016 --> 00:00:20,006
♪♪
5
00:00:20,008 --> 00:00:24,000
[ Pops lips ]
6
00:00:24,002 --> 00:00:25,006
You okay?
7
00:00:25,008 --> 00:00:27,002
This isn't going to be
a normal procedure.
8
00:00:27,004 --> 00:00:29,019
You're right.
We're supposed to have backup.
9
00:00:29,021 --> 00:00:32,009
We're supposed to have two
working harpoon packs.
10
00:00:32,011 --> 00:00:33,016
I don't think we've even been
this far out
11
00:00:33,018 --> 00:00:34,022
on the train before.
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,022
So what do we have,
besides pessimism?
13
00:00:38,000 --> 00:00:42,003
Good idea.
We might have to ration.
14
00:00:42,005 --> 00:00:43,007
Let's see.
15
00:00:43,009 --> 00:00:46,023
We have some snack bars,
rope...
16
00:00:47,001 --> 00:00:48,006
three toothbrushes?
17
00:00:48,008 --> 00:00:50,006
One for the teeth,
two for the sneaks.
18
00:00:50,008 --> 00:00:51,018
I don't even get one?
19
00:00:51,020 --> 00:00:54,009
All I know is
I packed three.
20
00:00:54,011 --> 00:00:55,021
Baggie of gorp,
21
00:00:55,023 --> 00:01:00,001
Arctic Cowboy brand deodorant
for summer sports perspiration.
22
00:01:00,003 --> 00:01:01,013
That's good,
because I don't need
23
00:01:01,015 --> 00:01:03,019
your ripeness
giving away our position.
24
00:01:03,021 --> 00:01:05,017
[ Laughs ]
25
00:01:07,013 --> 00:01:10,023
Aww!
You think I'm joking!
26
00:01:14,001 --> 00:01:16,004
Okay. First impressions.
27
00:01:16,006 --> 00:01:18,007
Looks to be
a moderately sized car,
28
00:01:18,009 --> 00:01:21,000
jungle-themed...
29
00:01:21,002 --> 00:01:24,014
but with a little extra...
30
00:01:24,016 --> 00:01:26,010
Flair?
31
00:01:27,014 --> 00:01:31,021
Hmm?
32
00:01:31,023 --> 00:01:35,004
[ Whistling melody ]
33
00:01:35,006 --> 00:01:37,010
Threats seem minimal.
34
00:01:37,012 --> 00:01:41,000
But Simon presence
remains aloof and dorky.
35
00:01:41,002 --> 00:01:42,019
[ Whistle! ]
36
00:01:42,021 --> 00:01:44,011
Dude, we are the Apex,
37
00:01:44,013 --> 00:01:47,016
but, also, we're Grace
and Simon, remember?
38
00:01:47,018 --> 00:01:49,014
Yeah.
[ Mockingly ] "Yeah."
39
00:01:49,016 --> 00:01:51,009
[ Normal voice ]
"Yeah," what?
40
00:01:51,011 --> 00:01:53,012
I've seen you lead
an army of kids,
41
00:01:53,014 --> 00:01:56,005
but I've also seen you
play sock ball.
42
00:01:56,007 --> 00:01:59,008
You can play superserious
general guy when we get back.
43
00:01:59,010 --> 00:02:00,008
Until then,
44
00:02:00,010 --> 00:02:03,005
lo-o-o-osen u-u-u-u-p!
45
00:02:03,007 --> 00:02:05,016
Think of it as us
being on leave.
46
00:02:05,018 --> 00:02:07,010
[ Inhales deeply ]
47
00:02:09,023 --> 00:02:13,013
[ Grunting ]
48
00:02:13,015 --> 00:02:15,005
[ Grunting ]
49
00:02:15,007 --> 00:02:17,018
Whoa!
50
00:02:17,020 --> 00:02:19,022
[ Grunts ]
51
00:02:20,000 --> 00:02:20,023
Okay.
52
00:02:21,001 --> 00:02:22,009
[ Grunts ]
53
00:02:22,011 --> 00:02:24,001
Hmm-hmm.
[ Chuckles ]
54
00:02:24,003 --> 00:02:27,005
[ Laughs ]
55
00:02:27,007 --> 00:02:28,018
Hmm-hmm.
56
00:02:28,020 --> 00:02:29,022
[ Laughs ]
57
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
[ Both snoring softly ]
58
00:02:33,002 --> 00:02:36,021
♪♪
59
00:02:39,015 --> 00:02:43,005
See? Isn't this a nice
change of pace?
60
00:02:43,007 --> 00:02:44,019
Yeah, it is.
61
00:02:44,021 --> 00:02:46,017
[ Growling ]
[ Gasps ]
62
00:02:46,019 --> 00:02:49,021
[ Rumbling ]
63
00:02:49,023 --> 00:02:53,000
[ Chattering ]
64
00:02:53,002 --> 00:02:57,004
[ Birds cawing ]
65
00:02:57,006 --> 00:02:58,021
Whoa.
Whoa.
66
00:02:58,023 --> 00:03:00,013
[ Roars ]
Whoa!
Ohh!
67
00:03:00,015 --> 00:03:02,002
[ Grunts ]
68
00:03:02,004 --> 00:03:04,012
Aaah!
[ Grunts ]
69
00:03:04,014 --> 00:03:07,008
[ Grunts ]
70
00:03:07,010 --> 00:03:09,017
Looks like
we got Null problems.
71
00:03:10,017 --> 00:03:12,002
[ Chuckles ]
72
00:03:12,004 --> 00:03:14,018
Can't look for
threats down here.
73
00:03:14,020 --> 00:03:16,009
[ Breathing heavily ]
74
00:03:16,011 --> 00:03:19,006
[ Grunting ]
75
00:03:19,008 --> 00:03:22,005
♪♪
76
00:03:22,007 --> 00:03:24,022
[ Breathing heavily ]
77
00:03:25,000 --> 00:03:28,016
♪♪
78
00:03:28,018 --> 00:03:32,003
[ Grunts ]
79
00:03:32,005 --> 00:03:33,015
See anything?!
80
00:03:33,017 --> 00:03:36,008
Yeah -- the tops of other trees!
81
00:03:36,010 --> 00:03:39,011
[ Warbling ]
82
00:03:39,013 --> 00:03:42,019
♪♪
83
00:03:42,021 --> 00:03:45,005
I think I found something!
84
00:03:45,007 --> 00:03:48,011
[ Rumbling ]
85
00:03:48,013 --> 00:03:51,002
[ Grunts ]
86
00:03:51,004 --> 00:03:55,007
[ Grunts ]
Clear a way -- now, now, now!
87
00:03:55,009 --> 00:03:58,013
♪♪
88
00:03:58,015 --> 00:04:01,019
[ Crash ]
89
00:04:01,021 --> 00:04:04,013
[ Birds chirping ]
90
00:04:04,015 --> 00:04:07,002
Whatever it is,
we can't ignore it.
91
00:04:07,004 --> 00:04:08,022
I know you told me
to loosen up,
92
00:04:09,000 --> 00:04:12,002
but we do have Apex procedures
for something like this.
93
00:04:12,004 --> 00:04:14,008
Okay.
What do you got?
94
00:04:14,010 --> 00:04:16,013
When encountering a Null
that cannot be overwhelmed
95
00:04:16,015 --> 00:04:19,006
with force,
nor avoided in its entirety,
96
00:04:19,008 --> 00:04:21,020
the Null in question
must be incapacitated.
97
00:04:21,022 --> 00:04:25,008
Hmm. Now, who could have
written that one?
98
00:04:25,010 --> 00:04:26,015
[ Chuckles ]
99
00:04:26,017 --> 00:04:28,020
You know I don't like
to take credit for things.
100
00:04:28,022 --> 00:04:30,020
[ Sputters lips ]
101
00:04:30,022 --> 00:04:32,012
Let's trap it.
102
00:04:32,014 --> 00:04:40,000
♪♪
103
00:04:40,002 --> 00:04:41,021
[ Warbles, whistles ]
104
00:04:41,023 --> 00:04:46,007
♪♪
105
00:04:46,009 --> 00:04:47,014
Did we have marshmallows?
106
00:04:47,016 --> 00:04:49,001
I'm sorry. What?
107
00:04:49,003 --> 00:04:51,018
This is where you want to redeem
your loss at chubby bunny --
108
00:04:51,020 --> 00:04:52,022
right here?
109
00:04:53,000 --> 00:04:54,010
I maintain that I am still
the champion.
110
00:04:54,012 --> 00:04:56,022
They did not fly out
until after I said it.
111
00:04:57,000 --> 00:04:58,017
Still counts.
112
00:04:58,019 --> 00:05:01,017
[ Whistling ]
Huh?
Huh?
113
00:05:01,019 --> 00:05:05,005
[ Groans ]
114
00:05:05,007 --> 00:05:08,013
♪♪
115
00:05:08,015 --> 00:05:09,020
I-It's fine.
116
00:05:09,022 --> 00:05:12,001
The -- The trap
let us know it's here.
117
00:05:12,003 --> 00:05:15,007
Now we can team up
and take it down together.
118
00:05:15,009 --> 00:05:17,011
[ Grunts softly ]
Huh?
119
00:05:17,013 --> 00:05:20,008
Simon?
Simon, where are you?!
120
00:05:20,010 --> 00:05:24,000
Make some noise
so I can try to follow!
121
00:05:24,002 --> 00:05:25,017
Simon!
122
00:05:25,019 --> 00:05:27,021
Simon!
123
00:05:27,023 --> 00:05:29,019
[ Gasps ]
124
00:05:35,000 --> 00:05:38,023
♪♪
125
00:05:39,001 --> 00:05:41,018
[ Groaning softly ]
126
00:05:41,020 --> 00:05:43,010
[ Gasps ]
127
00:05:43,012 --> 00:05:45,001
[ Groans softly ]
128
00:05:45,003 --> 00:05:47,022
[ Groaning ]
129
00:05:48,000 --> 00:05:49,010
Huh?
130
00:05:49,012 --> 00:05:52,015
♪♪
131
00:05:52,017 --> 00:05:55,014
[ Gasps ]
132
00:05:55,016 --> 00:05:57,020
♪♪
133
00:05:57,022 --> 00:06:00,005
[ Rumble! ]
[ Both gasp ]
134
00:06:00,007 --> 00:06:02,012
[ Rumble! ]
135
00:06:02,014 --> 00:06:03,018
[ Rumble! ]
136
00:06:03,020 --> 00:06:06,009
Hazel:
As punishment for being sneaky,
137
00:06:06,011 --> 00:06:11,022
the trespassers are given
as food to the mighty Tuba!
138
00:06:12,000 --> 00:06:13,018
Aaaaaaaaaah!
139
00:06:13,020 --> 00:06:16,008
[ Laughs ]
140
00:06:16,010 --> 00:06:21,004
[ Laughing ] Please! Please!
[ Laughing ] Oh, stop it!
141
00:06:21,006 --> 00:06:23,019
[ Breathes deeply ]
142
00:06:23,021 --> 00:06:25,012
[ Mockingly ]
"Oh, no! Please!
143
00:06:25,014 --> 00:06:27,014
Ha ha ha! Oh, no!"
144
00:06:27,016 --> 00:06:30,002
[ Both laugh ]
145
00:06:30,004 --> 00:06:31,015
[ Normal voice ]
That's you two!
146
00:06:31,017 --> 00:06:33,013
That's what you two
sound like!
147
00:06:33,015 --> 00:06:35,014
I thought you said
there weren't any passengers
148
00:06:35,016 --> 00:06:37,003
for at least 47 cars.
149
00:06:37,005 --> 00:06:40,000
I don't know. That's what
the number tracker said.
150
00:06:40,002 --> 00:06:44,007
[ Laughter continues ]
151
00:06:44,009 --> 00:06:47,001
Uh, hi...over there.
152
00:06:47,003 --> 00:06:49,012
We're with the Apex.
153
00:06:52,012 --> 00:06:53,019
You might have heard of us --
154
00:06:53,021 --> 00:06:55,007
seen this wave symbol?
155
00:06:55,009 --> 00:06:57,010
We want to make sure
you're getting everything
156
00:06:57,012 --> 00:06:59,012
you're entitled
to from the train.
157
00:06:59,014 --> 00:07:01,013
Hmm.
158
00:07:01,015 --> 00:07:04,014
As a passenger,
the true conductor gives us --
159
00:07:04,016 --> 00:07:06,022
Pbbbbbbt!
160
00:07:07,000 --> 00:07:09,011
[ Both laugh ]
161
00:07:09,013 --> 00:07:11,018
Hmph.
Ahem.
162
00:07:11,020 --> 00:07:13,016
You aren't getting this.
You see --
163
00:07:13,018 --> 00:07:15,012
[ Growls ]
164
00:07:15,014 --> 00:07:19,008
[ Roars loudly ]
165
00:07:19,010 --> 00:07:21,007
[ Grunts ]
Hazel: No!
166
00:07:21,009 --> 00:07:24,006
Hmph!
You told me we don't hit!
167
00:07:24,008 --> 00:07:26,011
[ Sighs ]
168
00:07:31,007 --> 00:07:34,012
[ Chuckles softly ]
Sorry.
169
00:07:34,014 --> 00:07:36,004
He can get
a little excited.
170
00:07:36,006 --> 00:07:38,021
My name's Grace.
171
00:07:39,000 --> 00:07:40,011
Simon is my friend.
172
00:07:40,013 --> 00:07:42,001
What's your friend's name?
173
00:07:42,003 --> 00:07:43,020
This is Tuba.
174
00:07:43,022 --> 00:07:45,009
She's kinda shy.
175
00:07:45,011 --> 00:07:48,021
Mm. I can get shy, too.
Hi, Tuba!
176
00:07:48,023 --> 00:07:51,000
Hello.
177
00:07:51,002 --> 00:07:52,018
And what's your name?
Hazel.
178
00:07:52,020 --> 00:07:56,002
That's a very pretty name,
Hazel.
179
00:07:56,004 --> 00:07:58,008
I'm looking for passengers
to help.
180
00:07:58,010 --> 00:07:59,023
That's what I do.
181
00:08:00,001 --> 00:08:04,010
Do you mind if I talk to Hazel
alone, just for a little bit?
182
00:08:04,012 --> 00:08:06,014
I should stay.
183
00:08:06,016 --> 00:08:08,019
Tuba, I'll be okay.
184
00:08:08,021 --> 00:08:10,013
I promise.
185
00:08:10,015 --> 00:08:12,016
I will be
186
00:08:12,018 --> 00:08:14,002
over here...
187
00:08:17,007 --> 00:08:18,015
[ Chomp! ]
188
00:08:18,017 --> 00:08:21,001
...eating a pineapple.
189
00:08:21,003 --> 00:08:22,010
Thank you, Hazel.
190
00:08:22,012 --> 00:08:24,019
Do you want to see
something cool?
191
00:08:26,001 --> 00:08:27,018
[ Gasps ]
192
00:08:27,020 --> 00:08:30,023
This is my number.
Do you have a number?
193
00:08:31,001 --> 00:08:33,008
I do!
194
00:08:33,010 --> 00:08:35,006
But yours glows!
195
00:08:35,008 --> 00:08:36,021
Simon, take a look at this.
196
00:08:36,023 --> 00:08:39,002
That's probably why
she didn't scan.
197
00:08:39,004 --> 00:08:41,017
The fake conductor was trying
to hide her from us,
198
00:08:41,019 --> 00:08:43,007
turning off her number.
199
00:08:43,009 --> 00:08:45,011
We need to get her
to the Apex right away.
200
00:08:45,013 --> 00:08:47,009
What's a con-- conductor?
201
00:08:47,011 --> 00:08:50,005
Well, that's what I was trying
to tell you about before.
202
00:08:50,007 --> 00:08:51,022
Let's focus on numbers.
203
00:08:52,000 --> 00:08:55,010
We all have them --
me, you, and Simon.
204
00:08:55,012 --> 00:08:59,013
But yours should be glowing --
like mine. See?
205
00:08:59,015 --> 00:09:01,003
Hmm.
206
00:09:01,005 --> 00:09:04,005
How could we fix...
207
00:09:04,007 --> 00:09:05,021
Oh, I know!
208
00:09:05,023 --> 00:09:08,011
You could come back with us!
209
00:09:08,013 --> 00:09:11,021
That way we can teach you
all about numbers.
210
00:09:11,023 --> 00:09:15,007
Maybe we can get yours
to glow like mine does!
211
00:09:15,009 --> 00:09:16,023
Cool!
212
00:09:17,001 --> 00:09:20,007
Plus you get to meet a bunch
of other cool kids.
213
00:09:20,009 --> 00:09:23,015
Whaaaaaaaa?
Wait.
214
00:09:23,017 --> 00:09:25,004
Am I kid?!
215
00:09:25,006 --> 00:09:27,000
Mm-hmm.
216
00:09:27,002 --> 00:09:29,022
Yes!
I'll tell Tuba to pack up.
217
00:09:30,000 --> 00:09:31,005
Tuba can't come with.
218
00:09:31,007 --> 00:09:33,006
What?
You can't --
219
00:09:33,008 --> 00:09:38,011
What he's trying to say is
that numbers are for passengers.
220
00:09:38,013 --> 00:09:41,007
This kind of stuff
doesn't affect her.
221
00:09:41,009 --> 00:09:44,001
Tuba probably wants to stay
in this jungle car.
222
00:09:44,003 --> 00:09:47,014
Don't be daft!
I'm not leaving Tuba.
223
00:09:48,014 --> 00:09:50,022
We can't bring that Null
with us back to the Apex.
224
00:09:51,000 --> 00:09:52,006
Oh, okay.
Do you think
225
00:09:52,008 --> 00:09:55,005
we can just grab Hazel
and run past that thing?
226
00:09:55,007 --> 00:09:58,000
[ Chomp! ]
227
00:09:58,002 --> 00:09:59,010
Okay, Simon, listen.
228
00:09:59,012 --> 00:10:01,002
We'll take them both for now.
229
00:10:01,004 --> 00:10:02,009
Once we wean Hazel off it,
230
00:10:02,011 --> 00:10:04,018
we'll ditch the Null
before we get back home.
231
00:10:04,020 --> 00:10:07,006
Hmm.
232
00:10:07,008 --> 00:10:08,013
Hazel!
233
00:10:08,015 --> 00:10:10,011
I had to give Simon
a talking-to.
234
00:10:10,013 --> 00:10:13,000
He was a little confused.
235
00:10:13,002 --> 00:10:16,000
Of course we want both of you
to come with.
236
00:10:16,002 --> 00:10:17,009
But you were the one
that said --
237
00:10:17,011 --> 00:10:19,016
That was Simon,
and he was confused.
238
00:10:19,018 --> 00:10:20,023
But now I fixed it.
239
00:10:21,001 --> 00:10:23,006
We're all going to the Apex
together!
240
00:10:23,008 --> 00:10:24,016
Isn't that exciting?
241
00:10:24,018 --> 00:10:26,022
[ Giggles ] Tuba!
242
00:10:27,000 --> 00:10:28,014
Tuba!
243
00:10:28,016 --> 00:10:30,017
We're going with Grace
and that guy!
244
00:10:30,019 --> 00:10:32,009
I'm gonna see more kids!
245
00:10:32,011 --> 00:10:33,012
Pack up your stuff!
246
00:10:33,014 --> 00:10:36,007
Are you sure this is
what you want?
247
00:10:36,009 --> 00:10:38,012
We were setting up
a home here.
248
00:10:38,014 --> 00:10:42,008
It's the moment
I've dreamed of my whole life.
249
00:10:45,002 --> 00:10:47,002
Okay.
250
00:10:50,003 --> 00:10:51,013
[ Groans ]
251
00:10:51,015 --> 00:10:54,017
[ Shudders, gulps ]
252
00:10:54,019 --> 00:10:56,005
We got to bring the couch!
253
00:10:56,007 --> 00:10:58,002
That is a rock.
254
00:10:58,004 --> 00:11:00,021
Oh. We need to take the TV,
for sure.
255
00:11:00,023 --> 00:11:04,006
That is also a rock.
256
00:11:06,001 --> 00:11:13,006
♪♪
257
00:11:13,008 --> 00:11:20,018
♪♪
16289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.