Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Mr. Kane?
2
00:04:14,290 --> 00:04:15,290
The box
3
00:04:26,390 --> 00:04:28,730
Is that the gift from
your friends in China?
4
00:04:29,010 --> 00:04:30,300
Yes, my beautiful silk.
5
00:04:31,640 --> 00:04:34,050
The most valuable artifact in the world.
6
00:04:35,100 --> 00:04:38,220
Riches and power beyond
even my wildest dreams.
7
00:04:41,570 --> 00:04:42,730
We have much to celebrate.
8
00:04:45,530 --> 00:04:47,890
Then let us celebrate
in the traditional manner.
9
00:05:39,330 --> 00:05:42,410
> Waking up at the crack of noon j
10
00:05:42,710 --> 00:05:45,700
d that's the life for me jp
11
00:05:46,010 --> 00:05:48,930
> a tropical drink waiting by the bed 7»
12
00:05:49,220 --> 00:05:52,300
> to whisk me back into reality »
13
00:05:52,600 --> 00:05:54,340
> then a dip in the water j
14
00:05:54,640 --> 00:05:56,090
j» because it's getting hotter »
15
00:05:56,390 --> 00:05:59,220
> a few drinks later, it's night j
16
00:05:59,520 --> 00:06:02,980
j» it takes a lot of work
just to play this hard »
17
00:06:03,270 --> 00:06:06,510
j» but I know [I'll get it right j»
18
00:06:06,820 --> 00:06:09,900
> another day in paradise j
19
00:06:10,200 --> 00:06:12,980
d> shake and bake in the sun j»
20
00:06:13,280 --> 00:06:16,770
> another day in paradise j
21
00:06:17,080 --> 00:06:20,110
> they tell me I'm having fun j»
22
00:06:20,420 --> 00:06:23,420
> another day in paradise j
23
00:06:23,710 --> 00:06:26,920
d> frolicking in the foam j
24
00:06:27,220 --> 00:06:30,310
> another day in paradise j
25
00:06:30,590 --> 00:06:33,080
> I never wanna go home j
26
00:06:33,390 --> 00:06:41,390
> ay-yi-yi-yi jd
27
00:06:47,990 --> 00:06:50,950
D after dinner and drinks on the beach j
28
00:06:51,240 --> 00:06:54,070
d we sit and watch the sunset >
29
00:06:54,370 --> 00:06:57,790
> then it's off to party all night long j»
30
00:06:58,080 --> 00:07:01,280
> tell me how high can one get j
31
00:07:01,580 --> 00:07:04,700
> we play and dance and we make romance j
32
00:07:05,000 --> 00:07:08,290
j» tonight I've got the mic j
33
00:07:08,590 --> 00:07:09,920
d> and as for tomorrow j»
34
00:07:11,800 --> 00:07:14,960
da zombie that I didn't like j»
35
00:07:15,260 --> 00:07:23,260
> ay-yi-yi-yi jd
36
00:07:36,240 --> 00:07:39,610
And folks, that was edy
stark singing live to you.
37
00:07:39,910 --> 00:07:41,240
Oh my goodness,
38
00:07:41,540 --> 00:07:43,990
the outrageously gorgeous
Becky has just brought me
39
00:07:44,290 --> 00:07:46,450
a cup of coffee and made my day.
40
00:07:46,750 --> 00:07:48,240
I guess I've got the world's best job
41
00:07:48,550 --> 00:07:50,420
in broadcasting, folks.
42
00:07:50,720 --> 00:07:52,520
I'm right here in the
midst of tropical beauty
43
00:07:52,800 --> 00:07:54,040
and one of those beauties
44
00:07:54,340 --> 00:07:56,550
is coming through the door right now.
45
00:07:58,180 --> 00:08:01,840
Here she is to take the
mic and steal your hearts,
46
00:08:02,140 --> 00:08:03,430
they're all yours, Ava.
47
00:08:03,730 --> 00:08:04,930
Thanks, Shane abilene.
48
00:08:06,440 --> 00:08:08,180
Aloha, Hawaii.
49
00:08:08,480 --> 00:08:11,520
It's Ava, your moonlight mistress.
50
00:08:11,820 --> 00:08:14,150
Let's spend the night together.
51
00:08:14,450 --> 00:08:15,990
Just let me get comfortable
52
00:08:16,280 --> 00:08:18,740
and you can call me here at edy's place,
53
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
in the hotel molokai
54
00:08:21,290 --> 00:08:23,210
remember, the content of the show
55
00:08:23,500 --> 00:08:27,530
is the exclusive property of k-s-x-y
56
00:08:27,840 --> 00:08:31,430
and cannot be duplicated
without written permission.
57
00:08:31,710 --> 00:08:34,580
Now, get ready for your
sextrology forecast.
58
00:08:36,390 --> 00:08:38,600
Open up the champagne riot
59
00:08:38,890 --> 00:08:41,750
with the fiery planets
of Mars and capricorn,
60
00:08:42,060 --> 00:08:44,390
you ought to be celebrating a windfall
61
00:08:44,690 --> 00:08:46,600
or some kind of victory.
62
00:08:48,150 --> 00:08:49,390
And the beat goes on,
63
00:08:49,690 --> 00:08:51,720
k-s-x-y_
64
00:09:37,360 --> 00:09:39,070
This one's for Mr. big.
65
00:09:39,370 --> 00:09:40,990
Neptune, your planetary ruler,
66
00:09:41,280 --> 00:09:43,610
endows you with fertility and good luck.
67
00:09:45,710 --> 00:09:49,670
Now I have a message for the
lone surfer who is a Taurus.
68
00:09:50,920 --> 00:09:54,530
Certain planetary factors
indicate that the waves are good
69
00:09:54,840 --> 00:09:57,920
for tonight at nine at
your favorite beach.
70
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Thanks, Ava.
71
00:10:11,440 --> 00:10:14,270
Now, here to inspire
you, is another song
72
00:10:14,570 --> 00:10:17,030
from our very own edy stark.
73
00:10:24,700 --> 00:10:27,780
> In your eyes j
74
00:10:28,080 --> 00:10:30,320
j» I can see the danger j
75
00:10:30,630 --> 00:10:34,170
> in your eyes j
76
00:10:34,460 --> 00:10:36,540
j» thought I knew the stranger j
77
00:10:36,840 --> 00:10:39,370
> in your eyes j
78
00:10:40,800 --> 00:10:44,590
j» now I don't know who you are j
79
00:10:49,940 --> 00:10:51,930
Hold it right there!
80
00:10:53,310 --> 00:10:55,770
J» you're the tall, dark stranger j
81
00:10:56,070 --> 00:10:58,740
> in disguise j
82
00:10:59,030 --> 00:11:01,110
j» didn't see the danger j
83
00:11:01,410 --> 00:11:04,870
> in your lies j
84
00:11:05,160 --> 00:11:09,990
d until I was in too far j»
85
00:11:13,670 --> 00:11:16,750
> on and on, my heart keeps pounding j
86
00:11:17,050 --> 00:11:21,890
> on and on, the sea keeps rolling on j
87
00:11:26,010 --> 00:11:28,840
> down and down my love keeps drowning j
88
00:11:29,140 --> 00:11:33,800
j» you're the sea and I keep going down j
89
00:11:34,110 --> 00:11:38,150
> I keep going down j
90
00:12:06,470 --> 00:12:09,130
Get the car, I'm gonna change!
91
00:12:27,910 --> 00:12:30,440
> Dangerous j
92
00:12:30,750 --> 00:12:32,540
dlies jp
93
00:12:38,290 --> 00:12:39,530
Change of plans, Cole.
94
00:12:39,840 --> 00:12:41,460
My cover's been blown.
95
00:12:41,760 --> 00:12:43,120
I got something really big this time
96
00:12:43,130 --> 00:12:44,490
and I gotta get out of town.
97
00:12:44,800 --> 00:12:46,500
You gotta take me to the airport now.
98
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Yes, Avaâ€
99
00:13:07,370 --> 00:13:08,570
Edy, it's the hotline.
100
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
I'll be right there.
101
00:13:11,790 --> 00:13:14,580
K-s-x-y radio, molokai.
102
00:13:16,420 --> 00:13:19,660
And now back to your midnight mistress.
103
00:13:21,090 --> 00:13:22,930
Hello, Ava's love line.
104
00:13:23,210 --> 00:13:24,420
Hello, Ava.
105
00:13:24,720 --> 00:13:26,210
I'm a loyal listener.
106
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
It's mika
107
00:13:28,260 --> 00:13:30,960
I've been unfaithful and
I've run away for good.
108
00:13:31,260 --> 00:13:33,300
My lover's very powerful
and I'm afraid of him.
109
00:13:34,430 --> 00:13:35,920
Sounds like her cover's blown.
110
00:13:37,940 --> 00:13:39,810
I have to get to a safe place.
111
00:13:40,110 --> 00:13:41,650
I need a friend.
112
00:13:41,940 --> 00:13:45,100
We all need to get away
from bad relationships.
113
00:13:45,400 --> 00:13:47,770
How far are you willing to go?
114
00:13:48,070 --> 00:13:49,070
All the way.
115
00:13:49,280 --> 00:13:52,360
I wanna share this gift of
love that I carry with me
116
00:13:52,660 --> 00:13:54,770
before it's destroyed by hate.
117
00:13:56,160 --> 00:13:58,570
Take this opportunity
to distance yourself
118
00:13:58,870 --> 00:14:01,740
until your lover has worked
out his rage elsewhere.
119
00:14:03,130 --> 00:14:06,540
Try to meditate in a special area
120
00:14:06,840 --> 00:14:09,710
such as just north of sedona, Arizona,
121
00:14:10,010 --> 00:14:13,420
where the magnetic
vortex at cathedral rock
122
00:14:13,720 --> 00:14:16,680
is a site of great regeneration.
123
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
Yes.
124
00:14:18,100 --> 00:14:19,510
Okay, I've got it.
125
00:14:19,810 --> 00:14:21,850
A place just north of sedona, Arizona.
126
00:14:22,860 --> 00:14:23,860
Cathedral rock.
127
00:14:24,780 --> 00:14:26,440
Thanks, Ava, I think I'll try that.
128
00:14:43,590 --> 00:14:45,250
What's this all about?
129
00:14:45,550 --> 00:14:46,550
About this
130
00:14:47,590 --> 00:14:50,250
Kane seems to think it's
the key to world domination.
131
00:14:50,550 --> 00:14:52,330
I'm sure Lucas will
know what to do with it.
132
00:14:54,390 --> 00:14:55,420
Ditch this for me.
133
00:14:55,720 --> 00:14:56,300
I gotta go.
134
00:14:56,600 --> 00:14:58,210
I gotta catch the red eye to Phoenix.
135
00:15:00,770 --> 00:15:02,470
Sir, you're gonna have to move that car.
136
00:15:33,510 --> 00:15:35,040
Indian legends say that sedona
137
00:15:35,350 --> 00:15:37,010
is the spiritual mecca of the world.
138
00:15:37,970 --> 00:15:39,760
Well as long as we're not near a phone,
139
00:15:40,060 --> 00:15:42,220
my spirit is just fine.
140
00:15:43,650 --> 00:15:47,360
Oh, all I wanna do is just
tan my body from head to toe.
141
00:15:47,650 --> 00:15:48,650
Ah
142
00:15:50,610 --> 00:15:51,890
It's a tough job.
143
00:15:53,030 --> 00:15:54,390
But somebody's gotta do it.
144
00:16:34,110 --> 00:16:35,730
What the hell is a klystron relay?
145
00:16:36,030 --> 00:16:37,230
It's a super conductor, sir.
146
00:16:37,450 --> 00:16:40,440
Capable of withstanding
incredible heat and radiation.
147
00:16:40,740 --> 00:16:42,860
Very small, easily transportable.
148
00:16:43,160 --> 00:16:46,570
Senator, a klystron relay is
a trigger for a nuclear bomb.
149
00:16:46,880 --> 00:16:48,170
I see
150
00:16:48,460 --> 00:16:50,580
Lucas, this report indicates
that one of these devices
151
00:16:50,840 --> 00:16:52,790
was stolen from a red Chinese lab.
152
00:16:53,090 --> 00:16:54,270
It could be a deliberate attempt
153
00:16:54,300 --> 00:16:55,710
by the Chinese to shake us.
154
00:16:56,010 --> 00:16:57,620
General, how long ago did this occur?
155
00:16:57,930 --> 00:17:00,340
Naval intelligence believes
that the klystron relay
156
00:17:00,640 --> 00:17:03,380
was smuggled out of China
sometime yesterday afternoon.
157
00:17:04,270 --> 00:17:06,470
A drop seems to be made
over the Hawaiian islands.
158
00:17:06,770 --> 00:17:07,180
Kane.
159
00:17:07,480 --> 00:17:08,180
That's why I'm here.
160
00:17:08,480 --> 00:17:10,410
You have agents
in Kane's organization?
161
00:17:10,440 --> 00:17:11,880
Yes, and a tracer around his neck.
162
00:17:12,030 --> 00:17:14,190
If he makes a move, I'll know it.
163
00:17:14,490 --> 00:17:16,910
Lucas, if a klystron
relay were to wind up
164
00:17:17,200 --> 00:17:20,240
in the middle east, we could
be facing a whole new ballgame.
165
00:17:20,530 --> 00:17:23,110
Rag has already been importing lithium-6.
166
00:17:23,410 --> 00:17:25,570
If Kane were to sell
them a nuclear trigger,
167
00:17:25,870 --> 00:17:28,950
they'd have everything they
need for a full-scale arsenal.
168
00:17:29,250 --> 00:17:30,860
And that's just one possible scenario.
169
00:17:31,170 --> 00:17:34,250
Kane has arms connections to
every third world war-zone.
170
00:17:35,260 --> 00:17:37,220
We must catch him before he sells it.
171
00:17:42,560 --> 00:17:45,150
We were not to be disturbed
except for an emergency.
172
00:17:47,270 --> 00:17:48,270
Lucas, it's for you.
173
00:17:54,740 --> 00:17:56,110
Finally.
174
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
Lucas, I've been trying
to reach you for hours
175
00:17:58,240 --> 00:17:59,480
and they couldn't locate you.
176
00:17:59,780 --> 00:18:02,740
Agent stark, I'm in
a top priority meeting.
177
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Slow down.
178
00:18:06,040 --> 00:18:08,070
Mika is headed to the
mainland with a gift?
179
00:18:09,290 --> 00:18:10,650
That she stole from Kane?
180
00:18:12,630 --> 00:18:14,790
Gentlemen, I think my team
already has some information
181
00:18:15,090 --> 00:18:16,090
that will help us out.
182
00:18:17,050 --> 00:18:18,050
Where's mika headed?
183
00:18:20,550 --> 00:18:21,880
I'l be there as soon as I can.
184
00:18:22,180 --> 00:18:23,860
Just don't forget to come out to molokai
185
00:18:23,930 --> 00:18:28,340
and thank me personally,
Mr. bigshot desk jockey.
186
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
Good work, slim.
187
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
Sir!
188
00:18:40,570 --> 00:18:41,570
Sir!
189
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
He's dead
190
00:18:53,790 --> 00:18:54,370
the lovely Jade...
191
00:18:54,670 --> 00:18:55,670
Is gone!
192
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
Mika's missing.
193
00:18:58,170 --> 00:19:00,330
So our little humming
bird becomes a whore.
194
00:19:03,800 --> 00:19:05,920
Captain, a
wind surfer's approaching.
195
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Mr Kane
196
00:19:24,120 --> 00:19:25,410
did mika have the Jade?
197
00:19:25,700 --> 00:19:27,310
You mean that little green Buddha?
198
00:19:27,620 --> 00:19:28,620
So she has it?
199
00:19:30,210 --> 00:19:31,420
And you let her go?
200
00:19:31,710 --> 00:19:32,790
There was tourists around
201
00:19:35,920 --> 00:19:37,280
fool!
202
00:19:37,590 --> 00:19:40,170
You're not even a decent
prototype for a double agent.
203
00:19:44,340 --> 00:19:44,920
Kill him
204
00:19:45,220 --> 00:19:45,800
wait! Wait!
205
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
I know where she went
206
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
I know where she went!
207
00:19:49,310 --> 00:19:50,310
Did you say something?
208
00:19:52,690 --> 00:19:53,180
Where did she go?
209
00:19:53,480 --> 00:19:54,760
Sedona, Arizona.
210
00:19:55,810 --> 00:19:56,890
Yes.
211
00:19:57,190 --> 00:19:59,050
To meet up with fellow agents, no doubt.
212
00:20:01,780 --> 00:20:03,020
I will spare your life now.
213
00:20:04,200 --> 00:20:05,200
I eave
214
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
hey! Hey!
215
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Americans
216
00:20:15,750 --> 00:20:18,910
what was your wise strategy
in sparing the wind surfer?
217
00:20:20,010 --> 00:20:22,850
He's still a valuable
source of information.
218
00:20:23,130 --> 00:20:25,170
And easy enough to kill,
should I so decide.
219
00:20:30,600 --> 00:20:32,070
The emissaries from the middle east
220
00:20:32,100 --> 00:20:34,050
will be here within three days.
221
00:20:34,350 --> 00:20:36,140
By then I will have the Jade back.
222
00:20:37,190 --> 00:20:39,300
I have a contact in Arizona
223
00:20:39,610 --> 00:20:40,610
he's reliable
224
00:20:41,900 --> 00:20:42,900
he's Asian
225
00:23:02,040 --> 00:23:03,280
You hear that?
226
00:23:15,100 --> 00:23:16,770
Looks like we've got company.
227
00:23:17,060 --> 00:23:18,060
Yeah
228
00:23:25,320 --> 00:23:26,320
It's mika
229
00:23:35,580 --> 00:23:38,040
I have a feeling I
can forget about my tan.
230
00:23:41,080 --> 00:23:42,780
Donna, Nicole!
231
00:24:08,360 --> 00:24:12,440
Mika, hold on, honey,
we'll get you out of here.
232
00:24:38,720 --> 00:24:39,720
How is she?
233
00:24:41,810 --> 00:24:42,810
She's dead.
234
00:25:57,180 --> 00:25:59,140
Those bitches
must have the Jade.
235
00:26:13,230 --> 00:26:14,430
We've gotta go back for her!
236
00:26:14,570 --> 00:26:16,480
No, we're in deep enough as it is!
237
00:26:44,180 --> 00:26:47,170
I don't know how we're
gonna lose that thing.
238
00:27:00,660 --> 00:27:01,660
Damn, Chris,
239
00:27:01,740 --> 00:27:02,980
it's a 110 in the shade.
240
00:27:03,990 --> 00:27:05,100
Yeah but it's a dry heat.
241
00:27:05,410 --> 00:27:06,820
So they tell me.
242
00:27:18,130 --> 00:27:20,460
Damn, there's something
you don't see everyday!
243
00:27:21,840 --> 00:27:23,080
Son of a bitch is shooting!
244
00:27:34,230 --> 00:27:35,710
Rick, get on the radio!
245
00:27:35,730 --> 00:27:36,940
Report in!
246
00:27:48,620 --> 00:27:49,620
This is baker seven!
247
00:27:49,700 --> 00:27:51,850
We've got an armed helicopter
in pursuit of a dune buggy
248
00:27:51,870 --> 00:27:52,870
on blood basin road!
249
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
Do you copy me?
250
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
Over!
251
00:27:59,380 --> 00:28:00,650
The son of a
bitch is coming for us!
252
00:28:00,670 --> 00:28:01,670
Nail him!
253
00:28:02,930 --> 00:28:03,300
Attention central units,
254
00:28:03,590 --> 00:28:05,500
send patrol cars and
helicopters for cover!
255
00:28:05,800 --> 00:28:07,010
We're in a war here!
256
00:28:56,310 --> 00:28:59,180
Baker
seven, this is police control.
257
00:28:59,480 --> 00:29:02,100
We have dispatched two
patrol units to your area.
258
00:29:02,400 --> 00:29:05,730
Three air national guard
helicopters are in route.
259
00:29:06,030 --> 00:29:07,230
Eta, one minute.
260
00:29:07,530 --> 00:29:08,530
Please acknowledge.
261
00:29:09,830 --> 00:29:11,660
Baker seven, do you read?
262
00:29:12,870 --> 00:29:14,570
Baker seven, come back.
263
00:29:15,870 --> 00:29:17,360
At least we got away.
264
00:29:17,670 --> 00:29:18,670
Yeah
265
00:29:18,710 --> 00:29:20,700
we'll call someone to pick up mika's body.
266
00:29:22,760 --> 00:29:24,300
Where are we going?
267
00:29:24,590 --> 00:29:25,670
The airport.
268
00:29:25,970 --> 00:29:27,510
We gotta find out what's going on.
269
00:29:29,180 --> 00:29:31,130
This must have something to do with Kane.
270
00:29:32,060 --> 00:29:33,850
This has been some day.
271
00:30:03,550 --> 00:30:05,010
Six, number six!
272
00:30:05,300 --> 00:30:06,300
Come in, number six!
273
00:30:08,220 --> 00:30:09,500
Six, here.
274
00:30:09,800 --> 00:30:10,940
You must intercept two women
275
00:30:10,970 --> 00:30:12,580
and tell me where they're going.
276
00:30:12,890 --> 00:30:15,840
Last seen on highway 17 heading south.
277
00:30:16,140 --> 00:30:17,140
Who are they?
278
00:30:17,270 --> 00:30:19,050
Donna Hamilton and Nicole Justin
279
00:30:44,340 --> 00:30:44,880
Operation central.
280
00:30:45,170 --> 00:30:46,750
How may I direct your call?
281
00:30:47,050 --> 00:30:49,160
This is Nicole Justin, 0-1-3-0.
282
00:30:49,470 --> 00:30:51,760
I have a priority red situation.
283
00:30:52,050 --> 00:30:54,210
Connect me with commander
Lucas immediately!
284
00:30:55,890 --> 00:30:57,410
The office can't get through to Lucas.
285
00:30:57,430 --> 00:30:59,800
He just got on a plane at
Andrews air force base.
286
00:31:00,100 --> 00:31:01,100
Where'd he go?
287
00:31:01,310 --> 00:31:02,970
They don't know, it's classified.
288
00:31:03,270 --> 00:31:03,930
Highest priority?
289
00:31:04,230 --> 00:31:06,060
What're we gonna do?
290
00:31:07,070 --> 00:31:08,600
Standard procedure in an emergency
291
00:31:08,900 --> 00:31:10,360
is to go back to home base.
292
00:31:10,660 --> 00:31:11,740
Next plane to Hawaii?
293
00:31:12,030 --> 00:31:13,030
Yes.
294
00:31:13,120 --> 00:31:15,240
Lucas will just have to
meet up with us there.
295
00:31:16,450 --> 00:31:20,030
Control, get this
message to Lucas, asap.
296
00:31:21,170 --> 00:31:22,750
Here you are, flight 82 to lax.
297
00:31:23,040 --> 00:31:23,620
You should make your connection
298
00:31:23,920 --> 00:31:25,410
to Honolulu with no problem.
299
00:31:25,710 --> 00:31:26,710
Thanks, let's go.
300
00:31:36,640 --> 00:31:38,380
They're on their way to Honolulu.
301
00:31:38,680 --> 00:31:39,210
Good.
302
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Return to base
303
00:31:56,950 --> 00:31:59,780
You're not displeased with my
miserable failure, Mr. Kane?
304
00:32:01,000 --> 00:32:02,370
Donna Hamilton and Nicole Justin
305
00:32:02,670 --> 00:32:04,460
are returning to the island.
306
00:32:04,750 --> 00:32:06,700
They can hand the Jade over to me
307
00:32:07,000 --> 00:32:08,710
then afterwards I can watch them die.
308
00:32:10,880 --> 00:32:13,420
I need more trusted
friends around me, raven.
309
00:32:13,720 --> 00:32:16,250
You and your mighty aircraft
must come to Honolulu
310
00:32:16,550 --> 00:32:17,840
without delay!
311
00:32:18,140 --> 00:32:19,170
As you wish.
312
00:32:23,650 --> 00:32:25,890
Prepare raven for transport.
313
00:32:45,040 --> 00:32:46,370
What a mess, damn.
314
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
All right.
315
00:32:58,890 --> 00:32:59,540
This is edy.
316
00:32:59,850 --> 00:33:01,060
Put on the scrambler
317
00:33:03,020 --> 00:33:03,680
done.
318
00:33:03,980 --> 00:33:06,070
So, you gonna talk dirty now?
319
00:33:06,350 --> 00:33:07,350
Just dirty business.
320
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Edy,
321
00:33:09,270 --> 00:33:10,270
mika's dead
322
00:33:14,240 --> 00:33:15,240
fill me in
323
00:33:15,530 --> 00:33:17,090
Donna and Nicole are coming your way.
324
00:33:17,120 --> 00:33:19,280
They may know something
about mika's death.
325
00:33:19,580 --> 00:33:21,020
Have Bruce Christian and Shane abilene
326
00:33:21,040 --> 00:33:22,580
meet them at molokai cargo hanger.
327
00:33:22,870 --> 00:33:23,320
Okay.
328
00:33:23,620 --> 00:33:25,260
I'll be getting in around five o'clock.
329
00:33:25,420 --> 00:33:26,420
Be there
330
00:33:28,750 --> 00:33:29,780
okay.
331
00:33:30,090 --> 00:33:31,500
Edy,
332
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
I'm sorry.
333
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
Mika was a good lady.
334
00:33:36,840 --> 00:33:38,130
That she was, Lucas.
335
00:33:48,270 --> 00:33:49,380
Captain?
336
00:33:49,690 --> 00:33:50,220
Yes, sir.
337
00:33:50,520 --> 00:33:51,710
We're changing course for molokai.
338
00:33:51,730 --> 00:33:54,310
We can refuel at Edwards air
force base in California.
339
00:34:02,160 --> 00:34:03,200
As an agent in training.
340
00:34:03,330 --> 00:34:03,860
Mm-hmm?
341
00:34:04,160 --> 00:34:06,570
You're gonna have to know
how to handle this big guy.
342
00:34:06,870 --> 00:34:07,950
I'm an expert.
343
00:34:08,250 --> 00:34:10,080
Let me show you how it's done.
344
00:34:10,380 --> 00:34:11,500
See those cans over there?
345
00:34:11,790 --> 00:34:12,830
Uh-huh.
346
00:34:13,800 --> 00:34:15,340
Watch those puppies fly.
347
00:34:19,180 --> 00:34:20,220
Oh!
348
00:34:25,220 --> 00:34:26,710
Wow, here, let me try.
349
00:34:27,980 --> 00:34:28,560
Okay, now, easy.
350
00:34:28,850 --> 00:34:30,340
Sight's a little low.
351
00:34:41,280 --> 00:34:42,280
Hmmmm
352
00:34:45,450 --> 00:34:46,450
beginner's luck.
353
00:34:46,700 --> 00:34:47,700
Mm-hmm_
354
00:34:50,120 --> 00:34:53,780
Here's a message for
our two gemini hunks.
355
00:34:54,090 --> 00:34:56,180
Your soul sisters are coming home
356
00:34:56,460 --> 00:34:58,450
and you should be there to meet them.
357
00:35:01,220 --> 00:35:04,080
Shane, mika's been killed.
358
00:35:14,320 --> 00:35:16,440
The period of the full moon in aries
359
00:35:16,730 --> 00:35:19,770
draw people together even
earlier than they planned.
360
00:35:20,070 --> 00:35:24,940
For your sextrology
forecast, dial 5-5-5-k-s-x-y.
361
00:35:26,160 --> 00:35:28,110
I'll be waiting for your call.
362
00:35:28,410 --> 00:35:31,030
This message is for the scorpio sailor.
363
00:35:31,330 --> 00:35:32,730
There are certain times of the year
364
00:35:32,880 --> 00:35:34,790
when it is not wise to push your luck.
365
00:36:08,790 --> 00:36:10,470
November niner-niner 786,
366
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
this is Honolulu tower
367
00:36:11,710 --> 00:36:13,800
you're clear for takeoff,
runway seven west.
368
00:36:37,900 --> 00:36:38,960
Cole, what're you doing here?
369
00:36:38,980 --> 00:36:41,850
Mika told me this was the
place to meet in an emergency.
370
00:36:42,150 --> 00:36:44,360
I heard Ava put out a
coded message on the radio.
371
00:36:44,660 --> 00:36:45,820
The message was for us.
372
00:36:46,120 --> 00:36:48,280
Look, I may not be a full-fledged agent
373
00:36:48,580 --> 00:36:50,390
but mika brought me into
this to help you guys,
374
00:36:50,410 --> 00:36:51,410
so here I am
375
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
all right.
376
00:37:25,530 --> 00:37:27,270
What do you think of that guy, Bruce?
377
00:37:27,570 --> 00:37:28,900
I don't know
378
00:37:29,200 --> 00:37:31,900
you know, mika trusted
him and now she's dead.
379
00:37:32,200 --> 00:37:33,860
He didn't seem to know about that
380
00:37:35,830 --> 00:37:37,910
mika recruited him out
of the local police.
381
00:37:39,290 --> 00:37:40,370
Maybe he's on the level.
382
00:37:41,420 --> 00:37:42,660
Yeah, probably.
383
00:37:42,960 --> 00:37:44,830
I don't like him showing
up here uninvited.
384
00:37:46,010 --> 00:37:47,730
Shane, call edy and let
her know we're here.
385
00:37:47,760 --> 00:37:49,500
I'm gonna wait for Donna and Nicole.
386
00:38:19,710 --> 00:38:22,370
Bruce and I have
arrived at the strip, edy.
387
00:38:22,670 --> 00:38:25,030
When should we expect Donna and Nicole?
388
00:38:25,340 --> 00:38:26,820
They're on there way from Honolulu.
389
00:38:26,920 --> 00:38:28,400
They should be arriving
in molokai any minute.
390
00:38:28,430 --> 00:38:31,270
Okay, edy, we'll
be watching out for them.
391
00:38:31,550 --> 00:38:33,710
Good, let me
know when they get there.
392
00:38:36,680 --> 00:38:38,260
Vulture one, this is Cole.
393
00:38:39,480 --> 00:38:40,490
This is vulture one.
394
00:38:40,520 --> 00:38:43,850
We copy.
395
00:38:47,320 --> 00:38:51,060
Here's a love line tip from
Ava for our two fly girls.
396
00:38:52,120 --> 00:38:55,740
The eclipse tells me that
a hot reception is waiting
397
00:38:56,040 --> 00:38:59,040
in the form of two gorgeous hunks.
398
00:38:59,330 --> 00:39:02,410
Mmm, some girls have all the luck.
399
00:39:08,470 --> 00:39:10,430
Lucas must've received our message.
400
00:39:10,720 --> 00:39:13,130
Yeah, Bruce and Shane will
probably be waiting for us.
401
00:39:20,520 --> 00:39:23,100
They should be here any minute.
402
00:39:23,400 --> 00:39:26,860
Have you seen Cole?
403
00:39:27,150 --> 00:39:28,150
No
404
00:39:30,860 --> 00:39:32,320
Wait, there they are.
405
00:40:17,950 --> 00:40:19,810
I hear you had a nasty time of it.
406
00:40:20,120 --> 00:40:21,320
Right.
407
00:40:21,620 --> 00:40:22,820
I'm gonna button up the plane.
408
00:40:22,920 --> 00:40:23,920
Let edy know we're here.
409
00:40:24,130 --> 00:40:24,750
Sure.
410
00:40:25,040 --> 00:40:26,040
Thanks.
411
00:41:20,390 --> 00:41:21,800
Lucas' orders are for all of us
412
00:41:22,100 --> 00:41:24,130
to stay together until he arrives.
413
00:41:24,440 --> 00:41:27,350
He thinks that Kane might try
some kind of all-out attack.
414
00:41:35,700 --> 00:41:36,740
Vulture one, come on in.
415
00:41:50,710 --> 00:41:51,710
I've got the Jade.
416
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Donna!
417
00:41:54,170 --> 00:41:54,500
Kill them!
418
00:41:54,800 --> 00:41:55,800
Nicole, no!
419
00:42:36,920 --> 00:42:37,580
Shane?
420
00:42:37,880 --> 00:42:39,210
What is going on?
421
00:42:39,510 --> 00:42:40,710
Shane, come back!
422
00:42:41,010 --> 00:42:41,590
Shane?
423
00:42:41,890 --> 00:42:43,630
Shane, come back!
424
00:42:43,930 --> 00:42:44,930
Shane, cover us!
425
00:42:54,610 --> 00:42:55,610
He's dead!
426
00:43:09,040 --> 00:43:10,530
This has been some day.
427
00:43:26,680 --> 00:43:28,720
We've reached your
coordinates, Mr. Kane.
428
00:43:29,770 --> 00:43:30,930
Fxcellent
429
00:43:31,230 --> 00:43:33,090
I et me talk to the divine miss Hamilton
430
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
here she is, sir.
431
00:43:40,200 --> 00:43:41,200
Miss Hamilton,
432
00:43:41,320 --> 00:43:44,400
I greatly regret that I'm
not there to witness this,
433
00:43:44,700 --> 00:43:47,060
the moment of your death and defeat.
434
00:43:47,370 --> 00:43:49,480
I'm willing to wait for
3 more convenient time.
435
00:43:49,790 --> 00:43:53,070
Ah, a charming idea but no.
436
00:43:53,380 --> 00:43:55,290
This is the way it must be.
437
00:43:55,590 --> 00:43:58,680
My main objective was to
recover my stolen property,
438
00:43:58,960 --> 00:44:00,620
which has been accomplished.
439
00:44:00,930 --> 00:44:01,470
I didn't realize
440
00:44:01,760 --> 00:44:03,250
you were such an avid art collector.
441
00:44:04,510 --> 00:44:07,120
The finest art always holds
more than meets the eye.
442
00:44:07,430 --> 00:44:09,970
As a work of art, yourself,
you should appreciate that.
443
00:44:10,270 --> 00:44:11,980
Ha, cute of you to say.
444
00:44:13,060 --> 00:44:14,920
It 1s my pleasure, miss Hamilton.
445
00:44:15,230 --> 00:44:18,390
Just as it is now my
pleasure to order your death.
446
00:44:18,690 --> 00:44:21,270
My men will drop you
from three thousand feet
447
00:44:21,570 --> 00:44:23,650
into the arms of the pacific.
448
00:44:23,950 --> 00:44:25,030
Parachute optional?
449
00:44:26,120 --> 00:44:27,280
Parachute not included
450
00:44:28,410 --> 00:44:29,490
bye, Donna Hamilton.
451
00:44:30,540 --> 00:44:32,280
You were a worthy adversary.
452
00:44:32,580 --> 00:44:35,540
You can go screw yourself, Mr. Kane.
453
00:44:35,830 --> 00:44:36,830
Certainly.
454
00:44:40,380 --> 00:44:42,120
Pico's base is on laysan island.
455
00:44:42,420 --> 00:44:44,500
You are two kilometers from there.
456
00:44:44,800 --> 00:44:46,130
Refuel when you arrive
457
00:44:46,430 --> 00:44:47,870
then bring the Buddha to me on Maui.
458
00:44:58,690 --> 00:45:01,050
Get rid of that
grenade, you crazy bitch!
459
00:45:01,360 --> 00:45:02,580
What do you think you're doing?
460
00:45:02,610 --> 00:45:03,890
You'll kill us both!
461
00:45:04,200 --> 00:45:06,360
Turn this plane around, now!
462
00:45:07,370 --> 00:45:09,110
You don't have the stones.
463
00:45:10,370 --> 00:45:10,950
Stones?
464
00:45:11,250 --> 00:45:12,620
I'll show you stones.
465
00:45:15,920 --> 00:45:16,920
You bitch!
466
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Where is it?
467
00:45:37,230 --> 00:45:38,230
Fuck!
468
00:45:52,160 --> 00:45:53,160
An astonishing woman.
469
00:46:04,130 --> 00:46:06,080
Do you think she
survived that explosion?
470
00:46:06,380 --> 00:46:07,380
Yes.
471
00:46:08,220 --> 00:46:10,380
She has my Jade and she
is on laysan island.
472
00:46:11,640 --> 00:46:13,800
Undoubtedly, pico will find her.
473
00:46:16,020 --> 00:46:17,470
But he is rash and may fail me.
474
00:46:19,310 --> 00:46:21,640
Instruct Cole to go to laysan
475
00:46:21,940 --> 00:46:23,600
and secure both items for me.
476
00:46:23,900 --> 00:46:25,230
Have him leave at once.
477
00:46:25,530 --> 00:46:27,300
We'll be on the dock
in Maui in one hour, sir.
478
00:46:27,320 --> 00:46:28,320
Fxcellent
479
00:46:31,490 --> 00:46:33,230
I'm tired, my love.
480
00:46:33,540 --> 00:46:34,910
How could you trust Cole?
481
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Trust?
482
00:46:38,420 --> 00:46:41,760
I have a hold on Cole more
powerful than loyalty.
483
00:46:43,130 --> 00:46:44,130
Fear
484
00:46:45,380 --> 00:46:46,380
come.
485
00:46:46,590 --> 00:46:48,540
I'd like to have a
cigarette on deck first.
486
00:46:50,470 --> 00:46:51,800
Very well.
487
00:47:05,360 --> 00:47:07,390
Ava, listen to me.
488
00:47:07,690 --> 00:47:08,690
Yes, silk?
489
00:47:09,660 --> 00:47:10,660
Yes?
490
00:47:11,490 --> 00:47:13,070
Yes, I understand.
491
00:47:14,160 --> 00:47:15,360
Okay, I'll get right on it.
492
00:47:31,470 --> 00:47:32,470
She's alive.
493
00:47:33,970 --> 00:47:34,970
Bring her.
494
00:49:07,480 --> 00:49:09,890
I can see something's
gone horribly wrong.
495
00:49:10,190 --> 00:49:11,310
Tell me everything you know.
496
00:49:11,610 --> 00:49:12,690
Silk contacted Ava.
497
00:49:12,990 --> 00:49:14,320
We think Donna's alive
498
00:49:14,610 --> 00:49:17,020
Donna had the Jade on her
when Kane's men kidnapped her.
499
00:49:27,330 --> 00:49:29,200
Lucas, we know where the base is.
500
00:49:29,500 --> 00:49:30,810
She blew up the plane and bailed out
501
00:49:30,840 --> 00:49:32,510
near one of Kane's smuggling bases.
502
00:49:33,510 --> 00:49:34,510
It's laysan island.
503
00:49:34,720 --> 00:49:36,880
About 200 miles from here.
504
00:49:37,180 --> 00:49:38,380
Have Ava send out a message.
505
00:49:39,470 --> 00:49:40,130
Already on it.
506
00:49:40,430 --> 00:49:42,390
If Donna's anywhere near
a radio, she'll get word.
507
00:49:42,640 --> 00:49:44,000
Good work.
508
00:49:44,310 --> 00:49:47,550
Lucas, I think it's
time to go get Donna.
509
00:49:50,690 --> 00:49:52,930
You and Bruce leave
as soon as your ready.
510
00:49:53,240 --> 00:49:54,240
Let's go.
511
00:50:27,940 --> 00:50:29,810
There's nothing we can do till morning.
512
00:50:30,770 --> 00:50:33,060
Even James Bond takes time out for sex.
513
00:50:34,610 --> 00:50:35,610
Who?
514
00:52:46,370 --> 00:52:49,580
Remember, your primary
objective is that Jade Buddha.
515
00:52:49,870 --> 00:52:52,980
At all costs, Kane must not
get his hands on it again.
516
00:52:54,210 --> 00:52:56,580
Lucas, there's something
that you're not telling us.
517
00:52:56,880 --> 00:52:58,440
Donna is a hell of a lot more important
518
00:52:58,590 --> 00:53:00,710
than some stupid artifact.
519
00:53:01,010 --> 00:53:02,720
I'm coming to that.
520
00:53:03,010 --> 00:53:04,710
Three days ago a klystron relay was stolen
521
00:53:05,010 --> 00:53:06,500
from a red Chinese laboratory.
522
00:53:06,800 --> 00:53:08,420
It was delivered to Kane
523
00:53:08,720 --> 00:53:10,630
so the relay is hidden
in this Jade Buddha?
524
00:53:10,930 --> 00:53:12,010
Exactly.
525
00:53:12,310 --> 00:53:13,950
Look, Nicole, I know how
you feel about Donna.
526
00:53:13,980 --> 00:53:15,220
I want her back too.
527
00:53:15,520 --> 00:53:16,910
But possession of that relay could alter
528
00:53:16,940 --> 00:53:18,470
the balance of world power.
529
00:53:18,770 --> 00:53:19,770
You have two choices
530
00:53:19,940 --> 00:53:21,390
you get it or destroy it.
531
00:53:21,690 --> 00:53:22,690
That's it
532
00:53:23,990 --> 00:53:25,780
well what're we standing around for?
533
00:53:26,070 --> 00:53:27,070
Let's go.
534
00:54:04,650 --> 00:54:06,940
There's one thing I don't understand.
535
00:54:07,240 --> 00:54:09,480
How did Kane know where mika was going?
536
00:54:09,780 --> 00:54:11,610
Silk told us that mika
was betrayed by Cole
537
00:54:11,910 --> 00:54:13,940
and that he turned out
to be a double agent.
538
00:54:14,250 --> 00:54:15,730
Doesn't that put silk in danger?
539
00:54:15,750 --> 00:54:17,340
Mika didn't tell him about silk
540
00:54:19,290 --> 00:54:21,200
I don't think I ever met this Cole.
541
00:54:21,500 --> 00:54:21,990
You didn't
542
00:54:22,300 --> 00:54:24,790
he was a local cop that
mika used as a bagman.
543
00:54:25,090 --> 00:54:26,090
As far as Cole knew,
544
00:54:26,380 --> 00:54:28,420
mika was a sole source of information.
545
00:54:30,600 --> 00:54:31,600
Poor mika
546
00:54:33,470 --> 00:54:35,840
that's one more thing
this Kane has to pay for.
547
00:54:52,530 --> 00:54:54,860
This is k-s-x-y radio!
548
00:54:55,160 --> 00:54:56,440
Hello, blondie.
549
00:54:56,580 --> 00:54:57,940
This one's for you.
550
00:54:58,250 --> 00:55:01,660
As the sun is passing through
your opposite side of libra,
551
00:55:01,960 --> 00:55:05,370
you are probably feeling
unusually lonely and insecure.
552
00:55:07,970 --> 00:55:10,060
So good morning, sleeping beauty.
553
00:55:11,600 --> 00:55:13,680
How do you feel, aye?
554
00:55:20,980 --> 00:55:22,090
Don't feel like talking?
555
00:55:24,270 --> 00:55:25,730
I get that way too sometimes.
556
00:55:26,030 --> 00:55:27,610
You know, moody.
557
00:55:27,900 --> 00:55:28,980
I like that in a person.
558
00:55:38,330 --> 00:55:43,240
I always feel more like talking
after a good cup of coffee.
559
00:55:44,590 --> 00:55:46,000
Now I'm embarrassed
560
00:55:46,300 --> 00:55:48,040
your hands must stay tied, I'm afraid.
561
00:55:49,670 --> 00:55:50,040
Where's your manners?
562
00:55:50,340 --> 00:55:51,500
Bring this lady some asprin.
563
00:55:54,220 --> 00:55:54,750
They're good boys.
564
00:55:55,060 --> 00:55:56,430
They just ain't got no manners.
565
00:56:05,820 --> 00:56:06,820
There
566
00:56:07,650 --> 00:56:09,260
now you'll feel better.
567
00:56:09,570 --> 00:56:10,730
You had a nasty fall.
568
00:56:12,990 --> 00:56:14,570
Do you remember how you got here?
569
00:56:17,240 --> 00:56:18,860
You really don't remember, do you?
570
00:56:20,290 --> 00:56:22,700
Well, I guess some
introductions are in order.
571
00:56:23,000 --> 00:56:25,910
My name is Rodrigo pico.
572
00:56:26,210 --> 00:56:28,370
This is skip, my associate.
573
00:56:28,670 --> 00:56:29,200
Bueno
574
00:56:29,510 --> 00:56:31,000
this 1s my camp.
575
00:56:31,300 --> 00:56:34,580
And you, your name is Donna Hamilton.
576
00:56:38,770 --> 00:56:39,770
Donna?
577
00:57:02,210 --> 00:57:03,210
Becky?
578
00:57:03,290 --> 00:57:04,780
Could I have some coffee please?
579
00:57:06,750 --> 00:57:11,660
This is Ava's love line on k-s-x-y radio
580
00:57:12,510 --> 00:57:14,970
and I'm speaking to you, blondie.
581
00:57:15,260 --> 00:57:17,870
Your uncle is out there looking for you.
582
00:57:18,180 --> 00:57:20,840
He won't stop until he's found you.
583
00:57:21,140 --> 00:57:22,470
So hang in there.
584
00:57:28,400 --> 00:57:31,390
Look, we hold her for one day.
585
00:57:31,690 --> 00:57:34,480
He picks her up, we split
60 thousand dollars.
586
00:57:35,530 --> 00:57:37,310
You saw that badge in her bag.
587
00:57:38,450 --> 00:57:39,730
She's a fed.
588
00:57:40,040 --> 00:57:42,120
We gotta get rid of her pronto.
589
00:57:42,410 --> 00:57:44,370
Kane knows what he's doing.
590
00:57:44,660 --> 00:57:47,570
Man, that bastard wouldn't
lift a finger to help you.
591
00:57:47,880 --> 00:57:49,790
Now we can't hold this chick too long
592
00:57:50,090 --> 00:57:52,180
or we're gonna have the
costal patrol on our ass.
593
00:57:52,460 --> 00:57:54,790
You're a disloyal gringo
and you got a dirty mouth.
594
00:57:55,090 --> 00:57:56,250
She's got amnesia.
595
00:57:56,550 --> 00:57:57,630
You know what that is?
596
00:57:57,930 --> 00:57:59,340
She's harmless.
597
00:57:59,640 --> 00:58:00,800
We do what Kane says.
598
00:58:01,770 --> 00:58:02,390
Yeah
599
00:58:02,680 --> 00:58:03,960
let's just see what happens.
600
00:58:07,730 --> 00:58:08,730
Stop right there!
601
00:58:08,940 --> 00:58:10,300
Come here!
602
00:58:14,440 --> 00:58:15,600
Pico, out here!
603
00:58:19,070 --> 00:58:20,150
I'm looking for pico.
604
00:58:21,200 --> 00:58:24,030
Kane told me the name of
the man coming to my camp.
605
00:58:24,330 --> 00:58:25,860
It was a funny name.
606
00:58:26,160 --> 00:58:27,870
Do you have a funny name, stranger?
607
00:58:28,170 --> 00:58:29,170
Cole waters.
608
00:58:30,210 --> 00:58:31,240
That's funny enough.
609
00:58:31,540 --> 00:58:32,540
Where's the girl?
610
00:58:32,670 --> 00:58:34,200
In a big rush.
611
00:58:34,510 --> 00:58:36,000
No manners.
612
00:58:36,300 --> 00:58:37,630
I'll take you to her anyways.
613
00:58:50,310 --> 00:58:52,220
She's been staring into space all day.
614
00:58:52,520 --> 00:58:54,850
She got a big knock on the
head and lost her memory.
615
00:58:55,150 --> 00:58:56,150
Amnesia?
616
00:58:56,320 --> 00:58:57,900
She doesn't seem to know she's a fed.
617
00:58:59,200 --> 00:59:00,870
What does Kane want her for anyway?
618
00:59:01,160 --> 00:59:02,400
That's none of your business.
619
00:59:02,660 --> 00:59:04,150
No, maybe not.
620
00:59:04,450 --> 00:59:07,240
But I could sell a woman
like that for very big money.
621
00:59:08,370 --> 00:59:10,700
Did Kane send you with very big money?
622
00:59:11,000 --> 00:59:13,280
You can take that up
with him when he gets here.
623
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
He's coming here?
624
00:59:17,010 --> 00:59:19,500
Donna, we all thought you were dead.
625
00:59:23,050 --> 00:59:24,050
Oh, sure.
626
00:59:43,200 --> 00:59:45,060
Hey, take it easy.
627
01:00:23,780 --> 01:00:24,780
Easy.
628
01:00:27,660 --> 01:00:28,820
Why don't you give that back?
629
01:00:30,960 --> 01:00:33,950
Come on, Donna, you shouldn't
be playing with guns.
630
01:00:44,680 --> 01:00:47,800
You're doing great so far.
631
01:00:48,100 --> 01:00:49,100
Why don't you come back?
632
01:01:03,280 --> 01:01:04,560
Ain't she a beauty?
633
01:01:06,280 --> 01:01:08,270
Yeah, if I knew what it was.
634
01:01:08,580 --> 01:01:09,580
What the hell is it?
635
01:01:09,790 --> 01:01:11,580
Wiley, my friend,
this magnificent machine
636
01:01:11,870 --> 01:01:13,820
just happens to be the cutting edge
637
01:01:14,120 --> 01:01:17,030
in all-purpose water transport technology.
638
01:01:17,340 --> 01:01:18,420
Allow me to introduce you
639
01:01:18,710 --> 01:01:22,700
to the acme hovercraft model a-33-7
640
01:01:25,220 --> 01:01:26,220
are you crazy?
641
01:01:26,430 --> 01:01:27,910
You don't even know how to drive a car
642
01:01:27,930 --> 01:01:29,460
that's the beauty of it.
643
01:01:29,760 --> 01:01:31,500
It comes with a manual
644
01:01:32,850 --> 01:01:33,510
I knew I never should've let you
645
01:01:33,810 --> 01:01:35,220
go to that boat show alone.
646
01:01:35,520 --> 01:01:37,880
Wiley, this will impress our client.
647
01:01:38,190 --> 01:01:39,870
Well, what do you know
about this guy anyway?
648
01:01:39,900 --> 01:01:41,000
I never heard of him before.
649
01:01:41,030 --> 01:01:43,070
That's because he's a smooth operator.
650
01:01:43,360 --> 01:01:46,100
The smart ones always keep a low profile.
651
01:01:48,370 --> 01:01:50,570
Come on, Kane's expecting us
at his house in 10 minutes.
652
01:01:50,740 --> 01:01:52,030
We'll be late
653
01:02:08,090 --> 01:02:10,830
Let me get this straight, you are?
654
01:02:11,140 --> 01:02:12,800
Wiley, sir.
655
01:02:13,100 --> 01:02:14,100
And you?
656
01:02:14,310 --> 01:02:15,340
Coyote, sir.
657
01:02:17,520 --> 01:02:19,050
Wiley and coyote.
658
01:02:21,980 --> 01:02:23,350
Yes, sir.
659
01:02:23,650 --> 01:02:25,180
They're code names.
660
01:02:25,490 --> 01:02:27,280
Not our real names
661
01:02:28,530 --> 01:02:30,020
not our real names
662
01:02:30,330 --> 01:02:31,330
of course.
663
01:02:32,660 --> 01:02:35,070
It's remarkable how I ucas can track me
664
01:02:35,370 --> 01:02:36,650
I want you to eliminate him
665
01:02:36,960 --> 01:02:38,920
and that singing girlfriend of his.
666
01:02:39,880 --> 01:02:40,960
Now
667
01:02:41,250 --> 01:02:42,660
don't worry, monsieur Kane,
668
01:02:42,960 --> 01:02:44,820
two for the price of one.
669
01:02:45,130 --> 01:02:46,310
When we are finished with her,
670
01:02:46,340 --> 01:02:48,830
she will be singing the song of death
671
01:02:49,140 --> 01:02:51,980
and Lucas will applaud her from hell.
672
01:03:00,440 --> 01:03:02,720
In other words, consider it done.
673
01:03:04,780 --> 01:03:05,780
Fxcellent
674
01:03:11,530 --> 01:03:12,690
What do you think, sir?
675
01:03:14,240 --> 01:03:16,900
I think they're a couple of
sandwiches short of a picnic.
676
01:03:19,040 --> 01:03:21,870
You know, I get real bad
vibes from that Kane dude.
677
01:03:22,170 --> 01:03:22,620
Yeah
678
01:03:22,920 --> 01:03:25,370
like he don't think we can pull this off.
679
01:03:25,670 --> 01:03:26,700
Well, this one's mine.
680
01:03:27,010 --> 01:03:28,750
You drive, I'll shoot.
681
01:03:47,820 --> 01:03:49,000
You know, I still feel guilty
682
01:03:49,030 --> 01:03:50,860
for not going with Nicole and Bruce.
683
01:03:51,160 --> 01:03:53,950
Someone has to stay here
and keep an eye on camp.
684
01:03:55,030 --> 01:03:56,150
Show me that gadget again.
685
01:03:56,200 --> 01:03:57,810
You know how I love new toys.
686
01:03:59,870 --> 01:04:03,490
With this, I can always
tell where Kane is.
687
01:04:04,540 --> 01:04:07,120
Right now, it looks like he's
anchored off buzz's wharf
688
01:04:07,420 --> 01:04:10,290
silk is the key to our strategy.
689
01:04:10,590 --> 01:04:12,540
Silk was a consort of Kane's.
690
01:04:12,840 --> 01:04:16,680
The agency persuaded her
to come over to our side.
691
01:04:16,970 --> 01:04:19,840
She was given a microchip
by which we could track Kane
692
01:04:20,140 --> 01:04:22,550
via satellite 24 hours a day.
693
01:04:22,850 --> 01:04:25,510
Silk attached the microchip
to a piece of jewelry
694
01:04:25,820 --> 01:04:27,940
which Kane never takes off
695
01:04:28,230 --> 01:04:31,640
I distributed receivers like
mine to Nicole and Bruce
696
01:04:31,950 --> 01:04:33,160
and to Ava as well
697
01:04:37,990 --> 01:04:39,780
since silk planted the tracer on Kane,
698
01:04:40,080 --> 01:04:43,070
I've been content to just
observe him, foil his plans.
699
01:04:44,040 --> 01:04:45,600
But now that he's smuggling nuclear arms,
700
01:04:45,630 --> 01:04:47,170
that's a big charge.
701
01:04:47,460 --> 01:04:49,040
Big enough to put him away forever.
702
01:04:50,470 --> 01:04:51,050
You down how to drive
703
01:04:51,340 --> 01:04:52,820
this floating ceiling fan, don't you?
704
01:04:53,050 --> 01:04:54,630
It's supposed to be easy.
705
01:04:54,930 --> 01:04:56,800
Well, here, keep reading the manual.
706
01:05:10,690 --> 01:05:11,270
Hey, pal.
707
01:05:11,570 --> 01:05:13,480
Can you spare a couple of beers?
708
01:05:13,780 --> 01:05:15,190
Sure, help yourself.
709
01:05:19,490 --> 01:05:20,490
Thanks a lot, bud.
710
01:05:25,170 --> 01:05:27,920
Gee, but you really
know how to treat a girl.
711
01:05:28,210 --> 01:05:30,040
Only the best for you, darling.
712
01:05:45,310 --> 01:05:47,920
Ah, wiley, she's incredible.
713
01:05:49,110 --> 01:05:52,360
Life's one big party for
those fat cat bastards.
714
01:05:52,650 --> 01:05:54,480
Yeah, well let's crash the party.
715
01:05:54,780 --> 01:05:59,740
Yeah, let's.
716
01:06:32,320 --> 01:06:33,690
I'm out of here!
717
01:06:50,080 --> 01:06:51,930
You wouldn't have any
explosives on you, would you?
718
01:06:51,960 --> 01:06:53,760
Yeah but you're gonna
have to carry me home.
719
01:06:53,880 --> 01:06:55,160
Fair enough.
720
01:07:20,870 --> 01:07:21,870
Heel!
721
01:07:21,950 --> 01:07:23,900
Exploding woman's shoe.
722
01:07:24,200 --> 01:07:26,310
Footwear!
723
01:07:27,710 --> 01:07:29,000
What?
724
01:07:50,770 --> 01:07:51,770
Damn, baby.
725
01:07:51,980 --> 01:07:53,510
You sure know how to bait a hook.
726
01:08:04,120 --> 01:08:05,120
You lunatic!
727
01:08:05,240 --> 01:08:06,700
Why didn't you jump?
728
01:08:06,990 --> 01:08:08,980
The captain does not desert the ship.
729
01:08:09,290 --> 01:08:10,780
This ain't the Titanic!
730
01:08:12,250 --> 01:08:13,660
It's the same principle.
731
01:08:38,530 --> 01:08:40,130
According to silk, the smugglers' camp
732
01:08:40,240 --> 01:08:43,200
is on the other side of the
island next to a large lagoon.
733
01:08:43,490 --> 01:08:46,650
Nice having the element of
surprise on our side for once.
734
01:08:46,950 --> 01:08:47,480
Let's go.
735
01:08:47,790 --> 01:08:50,250
We've got a long hike ahead
of us and not much time.
736
01:08:59,340 --> 01:09:01,950
We have some important news
for lost blondie tonight,
737
01:09:02,260 --> 01:09:03,710
if you can hear me.
738
01:09:04,010 --> 01:09:06,590
Don't be taken in my strangers.
739
01:09:06,890 --> 01:09:08,510
Be on your guard.
740
01:09:08,810 --> 01:09:12,480
Your uncle is on track but you
must hold on until morning.
741
01:09:14,060 --> 01:09:16,470
This k-s-x-y, molokai, Hawaii.
742
01:09:16,770 --> 01:09:19,260
The hottest radio under the sun
743
01:09:32,910 --> 01:09:33,910
I kept thinking,
744
01:09:35,120 --> 01:09:37,410
Rodrigo, what's the deal here?
745
01:09:41,670 --> 01:09:44,040
This 1s Kane's property and so is she.
746
01:09:44,340 --> 01:09:46,170
And so, I'm sure, are you.
747
01:09:46,470 --> 01:09:49,960
Me, I'm an independent contractor.
748
01:09:50,260 --> 01:09:52,670
You know, freelance.
749
01:09:52,980 --> 01:09:54,350
Kane will pay you for this.
750
01:09:55,600 --> 01:09:56,970
I'm sure of that.
751
01:09:57,270 --> 01:09:58,510
But will I get my due?
752
01:10:00,780 --> 01:10:02,440
What is that thing you're holding?
753
01:10:02,740 --> 01:10:04,200
Is that what this is all about?
754
01:10:05,240 --> 01:10:06,280
Why is Kane so desperate
755
01:10:06,570 --> 01:10:08,610
he has to send some
punk to check up on me?
756
01:10:08,910 --> 01:10:09,910
Easy, buddy!
757
01:10:14,660 --> 01:10:15,780
Try to shoot me?
758
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
No manners.
759
01:10:23,420 --> 01:10:24,420
Tie him up.
760
01:10:27,180 --> 01:10:28,920
Kane will kill you for this.
761
01:10:31,100 --> 01:10:34,560
Tomorrow maybe we can
have a civilized talk.
762
01:10:35,560 --> 01:10:37,550
I can see you're too upset right now.
763
01:10:48,360 --> 01:10:52,230
Ava, I'm turning up the
transmission to full power.
764
01:10:53,660 --> 01:10:56,450
That and watering down the
antenna should double our range.
765
01:11:00,840 --> 01:11:03,300
Donna should be able to hear
us all the way out on laysan.
766
01:11:23,860 --> 01:11:27,140
There, now you're doing it right.
767
01:11:27,440 --> 01:11:29,770
We'll get what we deserve
from that Kane bastard.
768
01:11:30,070 --> 01:11:32,190
Man, you bring me down with that crap.
769
01:11:33,160 --> 01:11:34,800
We'll find out what little Buddha's about
770
01:11:34,950 --> 01:11:36,590
and we'll find out what the girl's worth.
771
01:11:49,590 --> 01:11:51,800
I bet anything we can get
more for her in Hong Kong
772
01:11:52,090 --> 01:11:53,090
than Kane offers.
773
01:11:53,890 --> 01:11:55,250
Donna must be in that barn.
774
01:12:06,070 --> 01:12:07,690
There's a guard over by the hut.
775
01:12:09,110 --> 01:12:10,970
How do you wanna plan this?
776
01:12:11,280 --> 01:12:14,140
We just go in and kick ass.
777
01:12:14,450 --> 01:12:15,450
That's a plan.
778
01:13:51,210 --> 01:13:53,000
Now's our chance, come on!
779
01:14:13,150 --> 01:14:14,150
Donna!
780
01:14:15,150 --> 01:14:16,440
Come on!
781
01:16:02,590 --> 01:16:03,590
Cole?
782
01:16:03,760 --> 01:16:04,760
Cole?
783
01:16:13,940 --> 01:16:14,940
Freeze!
784
01:16:24,830 --> 01:16:26,040
All right.
785
01:16:26,330 --> 01:16:27,490
Gun, down!
786
01:16:27,790 --> 01:16:28,790
Down!
787
01:16:30,040 --> 01:16:31,040
Drop your weapon!
788
01:16:31,290 --> 01:16:32,290
Drop it!
789
01:17:26,300 --> 01:17:27,460
Now what you gonna do?
790
01:17:28,810 --> 01:17:29,810
This.
791
01:17:39,610 --> 01:17:41,720
Jeez, Nicole, he had
a knife to my throat.
792
01:17:42,860 --> 01:17:43,890
I could've been killed
793
01:17:45,410 --> 01:17:46,820
it's a chance I had to take.
794
01:17:48,660 --> 01:17:49,660
Where's Donna?
795
01:17:50,660 --> 01:17:52,020
That bastard, Cole!
796
01:17:52,330 --> 01:17:53,820
He dragged her off on a jet ski.
797
01:17:55,420 --> 01:17:57,210
They must have the Jade with them.
798
01:17:57,500 --> 01:17:58,500
Damn it!
799
01:17:58,630 --> 01:17:59,630
Let's go, come on!
800
01:18:10,810 --> 01:18:11,850
Ah
801
01:18:12,140 --> 01:18:13,500
My dear raven, so good to see you.
802
01:18:13,640 --> 01:18:15,630
My extreme pleasure and honor, Mr. Kane.
803
01:18:18,980 --> 01:18:21,890
In this folder, you'll
find a map to a small island.
804
01:18:22,190 --> 01:18:23,520
You will attach extra fuel tanks
805
01:18:23,820 --> 01:18:26,600
to your marvelous gyro and fly there.
806
01:18:27,610 --> 01:18:29,820
And what would you
have me do there, sir?
807
01:18:32,490 --> 01:18:34,530
Get the Jade Buddha.
808
01:18:34,830 --> 01:18:37,360
Kill everyone who stands in your way.
809
01:18:37,670 --> 01:18:39,460
It's all explained in there.
810
01:18:39,750 --> 01:18:40,750
You leave at once
811
01:18:41,710 --> 01:18:44,540
I will follow aboard my yacht
and meet you there tomorrow.
812
01:19:14,660 --> 01:19:16,360
Kane's on the move!
813
01:19:16,660 --> 01:19:18,200
Damn it, so was I.
814
01:19:20,080 --> 01:19:21,080
Come on, let's go.
815
01:19:30,760 --> 01:19:33,720
We still haven't heard
from long lost blondie.
816
01:19:34,010 --> 01:19:35,630
We're worried about you.
817
01:19:36,810 --> 01:19:39,670
Let the stars guide you to safety.
818
01:19:39,980 --> 01:19:41,890
The road ahead is treacherous.
819
01:19:42,190 --> 01:19:45,850
The green amulet you
carry poses grave danger.
820
01:19:52,660 --> 01:19:53,660
Kane's on his way.
821
01:19:54,990 --> 01:19:56,980
We'll hit ground running at first light.
822
01:22:14,340 --> 01:22:15,580
I'm your friend.
823
01:22:15,880 --> 01:22:16,880
You can trust me
824
01:22:17,760 --> 01:22:19,250
you were kidnapped by those men.
825
01:22:22,310 --> 01:22:23,310
Who am I?
826
01:22:25,440 --> 01:22:27,400
Why would someone wanna kidnap me?
827
01:22:27,690 --> 01:22:29,730
You were a threat to
a very powerful man.
828
01:22:32,980 --> 01:22:34,140
Yeah, I used to work for him.
829
01:22:34,440 --> 01:22:35,480
He thinks I still do.
830
01:22:38,620 --> 01:22:39,620
Don't you remember?
831
01:22:40,580 --> 01:22:41,580
We were lovers.
832
01:22:49,580 --> 01:22:50,820
Is that familiar?
833
01:22:52,920 --> 01:22:53,920
No
834
01:22:55,220 --> 01:22:56,550
But it felt good.
835
01:25:32,910 --> 01:25:37,830
> On and on, the sea keeps rolling on j
836
01:25:42,170 --> 01:25:44,830
j» round and round my love keeps trying j
837
01:25:45,140 --> 01:25:49,850
j» you're the sea and I keep going down j
838
01:25:50,140 --> 01:25:53,880
j» like you're going down j
839
01:25:54,190 --> 01:25:55,650
aloha, Hawaii.
840
01:25:55,940 --> 01:25:57,430
It's Ava's I ove I ine
841
01:25:57,730 --> 01:26:01,060
coming to you exclusively on k-s-x-y radio
842
01:26:01,360 --> 01:26:03,770
and I'm still looking
for long lost blondie.
843
01:26:04,070 --> 01:26:05,070
Blondie?
844
01:26:06,740 --> 01:26:07,740
Blondie, that's me!
845
01:26:09,700 --> 01:26:12,280
I hope you
can hear us out there, blondie.
846
01:26:25,220 --> 01:26:26,700
Feeling better this morning?
847
01:26:26,890 --> 01:26:28,800
No, I feel like throwing up.
848
01:26:30,100 --> 01:26:31,220
But there is one good thing.
849
01:26:31,350 --> 01:26:31,890
What?
850
01:26:32,180 --> 01:26:33,670
I feel like myself.
851
01:26:33,980 --> 01:26:37,520
I have a special message
for you today, blondie.
852
01:26:37,810 --> 01:26:41,050
The big kahuna you're with is not for you.
853
01:26:41,360 --> 01:26:44,030
Blind dates can be a bad idea
854
01:26:44,320 --> 01:26:45,480
don't trust him
855
01:26:45,780 --> 01:26:48,310
he'll raise cane if you give him a chance.
856
01:26:56,710 --> 01:26:58,540
We were never lovers
857
01:26:59,540 --> 01:27:00,820
I faked that orgasm.
858
01:27:03,210 --> 01:27:05,420
I hope you can hear
me out there, blondie.
859
01:27:06,470 --> 01:27:08,930
Remember, your friends
are out looking for you.
860
01:27:09,220 --> 01:27:11,080
We miss you.
861
01:27:20,810 --> 01:27:22,640
All right, we're almost to the beach.
862
01:27:22,940 --> 01:27:24,930
Keep your eyes open for
the jet ski you saw.
863
01:27:25,240 --> 01:27:26,240
Okay.
864
01:27:33,370 --> 01:27:34,610
Get down!
865
01:27:34,910 --> 01:27:35,990
What the hell is that?
866
01:27:39,580 --> 01:27:40,860
That gyro that killed mika!
867
01:27:42,460 --> 01:27:43,460
Let's go.
868
01:28:07,360 --> 01:28:08,360
Come on!
869
01:28:29,050 --> 01:28:30,050
Donna!
870
01:28:31,510 --> 01:28:33,120
God, I'm so glad to see you.
871
01:28:35,510 --> 01:28:37,000
Get down!
872
01:28:52,910 --> 01:28:54,570
Ow!
873
01:29:06,920 --> 01:29:08,830
Throw your weapons in a pile
874
01:29:09,130 --> 01:29:10,130
and step back!
875
01:29:14,340 --> 01:29:15,340
Why should we?
876
01:29:18,430 --> 01:29:19,790
My weapons are now on automatic.
877
01:29:22,390 --> 01:29:23,680
If I let go of this button,
878
01:29:24,650 --> 01:29:25,650
you all die.
879
01:29:53,470 --> 01:29:56,720
I will now take the Jade, miss Hamilton.
880
01:30:04,890 --> 01:30:07,350
Has Kane lost his mind?
881
01:30:07,650 --> 01:30:09,940
All these killings over
that stupid Jade Buddha?
882
01:30:11,280 --> 01:30:12,490
Oh, it's priceless.
883
01:30:19,620 --> 01:30:21,460
Thank you for your cooperation.
884
01:30:21,740 --> 01:30:22,980
I must leave you now.
885
01:30:45,140 --> 01:30:47,470
What was that little thing?
886
01:30:48,600 --> 01:30:51,010
A trigger to a nuclear bomb.
887
01:30:57,200 --> 01:30:57,860
I ook
888
01:30:58,160 --> 01:30:59,160
I ook!
889
01:31:01,530 --> 01:31:02,530
It's Kane
890
01:31:09,420 --> 01:31:11,010
I have the relay, Mr. Kane.
891
01:31:11,290 --> 01:31:12,830
I've disarmed the agents.
892
01:31:13,130 --> 01:31:14,410
What are you orders?
893
01:31:14,710 --> 01:31:15,920
Kill them
894
01:32:27,540 --> 01:32:28,910
That was for mika.
895
01:32:33,330 --> 01:32:34,570
My relay.
896
01:32:34,880 --> 01:32:36,090
Captain, prepare to go ashore.
897
01:32:40,420 --> 01:32:42,160
We have coastal patrol on the radar.
898
01:32:42,470 --> 01:32:44,050
Closing fast.
899
01:32:44,350 --> 01:32:45,350
Sir, we must withdraw.
900
01:32:46,510 --> 01:32:47,920
No, I must kill them.
901
01:32:48,220 --> 01:32:49,490
Please, they'll have another chance.
902
01:32:49,520 --> 01:32:51,260
But only if we leave now.
903
01:33:02,700 --> 01:33:03,990
Sir.
904
01:33:14,330 --> 01:33:15,660
Next time, Donna Hamilton.
905
01:33:19,670 --> 01:33:21,250
Next time, Mr. Kane.
906
01:33:25,550 --> 01:33:26,840
Get underway, captain.
907
01:33:27,140 --> 01:33:27,750
Top speed!
908
01:33:28,060 --> 01:33:29,270
Now!
909
01:34:06,140 --> 01:34:08,380
And here's one last message for blondie
910
01:34:08,680 --> 01:34:11,290
from the love line.
911
01:34:11,600 --> 01:34:14,760
Help is on the way and your
hardships are over for now.
912
01:34:15,810 --> 01:34:20,270
The stars predict the
beginning of a whole new era
913
01:34:20,570 --> 01:34:24,860
which can only be described as fantastic.
914
01:34:25,150 --> 01:34:27,390
So let the good times begin.
915
01:34:27,700 --> 01:34:31,650
Now, here's a song from
our very own edy starke
916
01:34:34,160 --> 01:34:35,160
Kane will be back
917
01:34:36,210 --> 01:34:38,170
next time, I'll get him.
918
01:34:39,130 --> 01:34:41,370
Next time, we'll all get him.
919
01:34:41,670 --> 01:34:42,670
Yeah
920
01:34:42,760 --> 01:34:43,760
cheers.
921
01:34:44,920 --> 01:34:47,750
> Waking up at the crack of noon j
922
01:34:48,050 --> 01:34:51,010
d that's the life for me jp
923
01:34:51,310 --> 01:34:54,220
> a tropical drink waiting by the bed 7»
924
01:34:54,520 --> 01:34:57,730
> to whisk me back into reality »
925
01:34:58,020 --> 01:34:59,720
> then a dip in the water j
926
01:35:00,020 --> 01:35:01,430
j» because it's getting hotter »
927
01:35:01,730 --> 01:35:04,560
> a few drinks later, it's night j
928
01:35:04,860 --> 01:35:08,320
j» it takes a lot of work
just to play this hard »
929
01:35:08,610 --> 01:35:11,730
j» but I know [I'll get it right j»
930
01:35:12,030 --> 01:35:15,070
> another day in paradise j
931
01:35:15,370 --> 01:35:18,580
d> shake and bake in the sun j»
932
01:35:18,870 --> 01:35:21,950
> another day in paradise j
933
01:35:22,250 --> 01:35:25,460
> they tell me I'm having fun j»
934
01:35:25,760 --> 01:35:28,800
> another day in paradise j
935
01:35:29,090 --> 01:35:32,250
d> frolicking in the foam j
936
01:35:32,560 --> 01:35:35,650
> another day in paradise j
937
01:35:35,930 --> 01:35:38,590
> I never wanna go home j
938
01:35:38,890 --> 01:35:46,890
> ay-yi-yi-yi jd
939
01:35:53,330 --> 01:35:56,250
D after dinner and drinks on the beach j
940
01:35:56,540 --> 01:35:59,660
d we sit and watch the sunset >
941
01:35:59,960 --> 01:36:03,300
> then it's off to party all night long j»
942
01:36:03,590 --> 01:36:06,550
> tell me how high can one get j
943
01:36:06,840 --> 01:36:10,000
> we play and dance and we make romance j
944
01:36:10,300 --> 01:36:13,290
j» tonight I've got the mic j
945
01:36:13,600 --> 01:36:15,180
d> and as for tomorrow j»
946
01:36:17,140 --> 01:36:20,300
da zombie that I didn't like j»
947
01:36:20,600 --> 01:36:23,720
> another day in paradise j
948
01:36:24,020 --> 01:36:27,140
d> shake and bake in the sun j»
949
01:36:27,440 --> 01:36:30,600
> another day in paradise j
950
01:36:30,910 --> 01:36:34,000
> tell me I'm having fun j
951
01:36:37,660 --> 01:36:40,900
d> frolicking in the foam j
952
01:36:41,210 --> 01:36:44,250
> another day in paradise j
953
01:36:44,540 --> 01:36:47,030
> I never wanna go home j
954
01:36:47,340 --> 01:36:50,200
> ay-yi-yi-yi jd
955
01:36:50,510 --> 01:36:53,920
> say, ay-yi-yi-yi j»
956
01:36:54,220 --> 01:36:59,960
> ay-yi-yi-yi jd
64995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.