All language subtitles for Hallo hallo hallo 2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,387
�n anul 1079,
2
00:00:06,455 --> 00:00:09,624
Europa era invadat�
de s�r�cie �i foamete.
3
00:00:12,060 --> 00:00:14,895
St�p�nii feudali se luptau �ntre ei
pentru controlul asupra p�m�nturilor.
4
00:00:18,634 --> 00:00:20,485
Sarazinii,--
5
00:00:20,553 --> 00:00:24,172
arabi din Orient,
atacau coastele Europei
6
00:00:24,240 --> 00:00:26,474
fur�nd m�ncare �i bunuri.
7
00:00:28,611 --> 00:00:31,830
Cum situa�ia se �nr�ut��ea,
8
00:00:31,898 --> 00:00:36,601
Papa a cerut eliberarea unui drum
c�tre �ara Sf�nt�.
9
00:00:38,237 --> 00:00:40,722
Cu miile, lorzi,
10
00:00:40,790 --> 00:00:43,258
��rani simpli
�i aventurieri
11
00:00:43,326 --> 00:00:46,778
au pornit la drum
de la Constantinopol
12
00:00:46,845 --> 00:00:48,830
c�tre p�m�ntul natal
al credin�ei lor:--
13
00:00:48,897 --> 00:00:50,965
Ierusalimul.
14
00:00:53,035 --> 00:00:56,220
Ei duceau crucea
lui Hristos, Domnul lor,
15
00:00:56,288 --> 00:00:59,707
�i astfel au fost numi�i
Crucia�ii.
16
00:01:20,530 --> 00:01:22,030
Sarazinii!
17
00:01:22,097 --> 00:01:24,232
Hei! Aprinde focul!
18
00:01:24,299 --> 00:01:25,984
Gr�be�te-te!
19
00:01:30,672 --> 00:01:32,924
Gr�be�te-te!
20
00:01:32,991 --> 00:01:34,158
Repede!
21
00:01:34,226 --> 00:01:35,393
Repede!
22
00:01:35,461 --> 00:01:37,328
Repede!
23
00:01:37,396 --> 00:01:38,797
Haide!
24
00:01:38,864 --> 00:01:39,931
�ncerc!
25
00:01:39,998 --> 00:01:42,166
�ncerc!
26
00:02:08,811 --> 00:02:11,213
Sarazinii! Sarazinii!
27
00:02:11,280 --> 00:02:12,714
Sarazinii!
28
00:02:12,781 --> 00:02:15,083
V� rog, fugi�i!
Pleca�i! Pleca�i!
29
00:02:15,150 --> 00:02:17,285
Lua�i doar ce pute�i duce!
30
00:02:17,353 --> 00:02:19,588
V� rog! Ascunde�i-v� �n p�dure! V� rog!
31
00:02:19,655 --> 00:02:21,456
Alessio!
32
00:02:21,524 --> 00:02:23,291
Las� lucrurile! Antonio!
33
00:02:23,359 --> 00:02:24,859
- Unde e so�ia ta?
- Ajut�-m�!
34
00:02:24,927 --> 00:02:26,394
Eloise-- na�te!
35
00:02:26,462 --> 00:02:29,364
- Pierde mult s�nge!
- Hai! Du-m� la ea!
36
00:02:48,034 --> 00:02:50,568
- Eloise! E �n regul�!
- Antonio, ia-l pe fiul nostru!
37
00:02:50,636 --> 00:02:53,871
Ia-l pe Andrew de aici!
Alessio, salva�i-v�!
38
00:02:53,939 --> 00:02:55,306
Pleca�i! Pleca�i!
39
00:02:55,374 --> 00:02:58,576
Antonio! Adu-mi ap� �i un cu�it!
40
00:03:02,881 --> 00:03:07,118
Antonio, te rog, du-l pe
Andrew de aici! Andrew!
41
00:03:18,697 --> 00:03:21,999
�mpinge! Respir�! Respir�!
42
00:03:36,799 --> 00:03:39,400
Hai! Hai! Hai!
43
00:03:39,468 --> 00:03:42,737
Bun. Bun.
44
00:03:51,197 --> 00:03:52,931
E feti��.
45
00:04:08,947 --> 00:04:11,932
Tu cuno�ti medicin�.
Hai!
46
00:04:36,024 --> 00:04:38,626
- E�ti cre�tin�?
- Da.
47
00:04:41,012 --> 00:04:43,915
I-ai urmat din proprie ini�iativ�?
48
00:04:48,738 --> 00:04:51,856
Acesta este tat�l bebelu�ului?
49
00:04:55,811 --> 00:04:59,513
Salveaz�-l...pe fiul nostru.
50
00:05:08,807 --> 00:05:12,242
Nu mai pot face nimic pentru so�ia ta.
Este �n m�inile Domnului.
51
00:05:13,562 --> 00:05:17,315
Bebelu�ul este s�n�tos.
Are nevoie de lapte matern.
52
00:05:42,607 --> 00:05:44,876
Salveaz�-mi fiul.
53
00:05:44,944 --> 00:05:48,880
- Ai grij� de el.
- Da.
54
00:05:56,956 --> 00:05:59,390
Ce a spus?
55
00:05:59,458 --> 00:06:01,659
Ca Dumnezeu ne va r�spl�ti.
56
00:06:01,727 --> 00:06:03,761
Care Dumnezeu?
Al lui sau al nostru?
57
00:06:03,829 --> 00:06:06,630
Dumnezeul tuturor.
58
00:06:06,698 --> 00:06:08,799
Micu�ule Andrew,
59
00:06:08,868 --> 00:06:11,903
Ast�zi e o zi de mare �ntunecime,
dar �i o zi a speran�ei.
60
00:06:11,971 --> 00:06:15,240
Ai o surioar�
�i un nou frate.
61
00:06:15,307 --> 00:06:18,910
Da, acest copil ne-a salvat vie�ile.
62
00:06:18,978 --> 00:06:21,112
�l voi cre�te ca pe copilul meu,
63
00:06:21,180 --> 00:06:23,982
Pe acest copil din dou� lumi.
64
00:06:27,869 --> 00:06:29,637
Ce nume i-ai dat feti�ei tale?
65
00:06:29,705 --> 00:06:31,906
Maria.
66
00:06:31,973 --> 00:06:34,742
�i pe el cum �l vei numi?
67
00:06:34,810 --> 00:06:37,845
- Peter.
- Peter.
68
00:06:41,149 --> 00:06:42,950
Peter.
69
00:06:45,020 --> 00:06:46,654
Maria.
70
00:07:00,035 --> 00:07:01,936
Peter!
71
00:07:02,004 --> 00:07:04,304
Peter! Hai!
72
00:07:36,071 --> 00:07:37,705
Iar te ui�i �n c�r�ile mele?
73
00:07:37,773 --> 00:07:39,507
E un cadou pentru Maria.
74
00:07:39,574 --> 00:07:43,044
De ce nu �ncerci s� iei
o stea de pe cer??
75
00:07:43,112 --> 00:07:46,014
E liber� s� te iubeasc� ca pe o sor�.
76
00:07:46,081 --> 00:07:48,283
Asta nu e de ajuns.
77
00:07:48,350 --> 00:07:52,954
Atunci nu-- nu te poate iubi deloc.
78
00:07:53,022 --> 00:07:56,274
De ce m-a l�sat Dumnezeu �n lume
doar ca s� m� pedepseasc� astfel?
79
00:07:56,341 --> 00:07:59,293
Nu g�ndi a�a.
80
00:07:59,361 --> 00:08:01,028
Dumnezeu �ese o tapiserie,
81
00:08:01,096 --> 00:08:04,148
�i noi suntem doar urzeala
�n m�rea�a Sa lucrare.
82
00:08:07,453 --> 00:08:08,969
Ai un destin,
83
00:08:10,389 --> 00:08:13,824
un scop �n lume.
84
00:08:13,892 --> 00:08:15,292
Peter,
85
00:08:15,360 --> 00:08:17,812
trebuie s� sim�i �i tu asta.
86
00:08:35,881 --> 00:08:37,815
De ce e�ti a�a de nes�buit?
87
00:08:37,883 --> 00:08:39,751
Am un cadou pentru ea.
88
00:08:39,818 --> 00:08:41,719
Ce este? Peter!
89
00:08:41,786 --> 00:08:46,057
E�ti cea mai frumoas� regin�
care a tr�it vreodat�.
90
00:08:46,124 --> 00:08:49,727
Aceste fete au lucrat
toat� iarn� la asta!
91
00:08:49,794 --> 00:08:53,364
�n cinstea �ntoarcerii
lordului William.
92
00:08:53,431 --> 00:08:55,933
Ai grij�, trebuie s� o dai �napoi!
93
00:08:56,001 --> 00:08:57,434
Sunt a�a de emo�ionat�.
94
00:08:57,502 --> 00:08:59,904
Asta te va ajuta.
95
00:08:59,972 --> 00:09:02,606
E ceva ce n-a avut--
nici o fat� din Aurocastro.
96
00:09:06,278 --> 00:09:07,711
Cum ai f�cut-o?
97
00:09:07,779 --> 00:09:11,249
Miroase a trandafiri.
98
00:09:11,316 --> 00:09:13,150
E magic!
99
00:09:13,218 --> 00:09:14,969
Nu, e parfum.
100
00:09:18,273 --> 00:09:20,641
Am distilat florile
folosind o formul� antic�.
101
00:09:20,709 --> 00:09:22,276
E ulei de trandafiri.
102
00:09:22,344 --> 00:09:23,927
D�-mi m�na.
103
00:09:36,791 --> 00:09:38,459
Acum pune-o dup� ureche.
104
00:09:44,933 --> 00:09:48,335
E�ti trandafirul cel mai frumos mirositor.
105
00:09:53,759 --> 00:09:55,292
Maria!
106
00:09:55,360 --> 00:09:56,477
Maria!
107
00:09:56,545 --> 00:10:00,698
Ce face el aici?
108
00:10:07,906 --> 00:10:10,574
- Du-te, Peter.
- A venit s�-mi aduc� un cadou.
109
00:10:10,642 --> 00:10:12,593
E un prieten al familiei.
110
00:10:12,661 --> 00:10:14,095
A f�cut ceva pentru mine.
111
00:10:14,163 --> 00:10:17,231
Ceva ce nici banii t�i nu pot cump�ra.
112
00:10:23,138 --> 00:10:24,572
E un vr�jitor!
113
00:10:24,639 --> 00:10:26,657
Nu po�i accepta cadouri
de la acest bastard!
114
00:10:26,725 --> 00:10:28,192
De ce?
115
00:10:28,259 --> 00:10:30,912
P�n� ne c�s�torim
pot s� fac ce-mi place.
116
00:10:30,979 --> 00:10:33,247
- Ba nu!
- Maria!
117
00:10:33,314 --> 00:10:35,049
- Maria!
- Maria, ajut�-l pe tat�l t�u.
118
00:10:35,117 --> 00:10:37,618
�l aduc pe Alessio.
Nu trebuie s� �nt�rziem.
119
00:10:37,686 --> 00:10:39,420
Eloise, �ine-l pe
bastardul �la departe de ea!
120
00:10:39,488 --> 00:10:41,956
Hei, tu! N-o mai spiona pe sora mea!
121
00:10:42,024 --> 00:10:43,457
E acolo Bastiano!
122
00:10:43,525 --> 00:10:44,825
Ce?
123
00:10:46,311 --> 00:10:48,145
Pleac� de aici!
124
00:11:00,208 --> 00:11:01,608
Ce face?
125
00:11:01,676 --> 00:11:03,177
E esen�� de trandafiri.
126
00:11:07,765 --> 00:11:10,418
- R�zi de mine?
- Nu-�i face griji.
M� descurc eu cu el.
127
00:11:13,555 --> 00:11:16,824
Cum �ndr�zne�ti s� te por�i a�a
cu un animal?
128
00:11:16,892 --> 00:11:18,692
Vrei s� at�rni ca r�zvr�tit?
129
00:11:21,229 --> 00:11:22,980
Andrew, calmeaz�-te!
130
00:11:23,048 --> 00:11:24,482
�i tu!
131
00:11:24,549 --> 00:11:28,785
Dac� �nc� o dat� te mai v�d cu Maria,
te jupoi de viu.
132
00:11:31,823 --> 00:11:33,557
O s�-l omor cu m�inile goale.
133
00:11:33,625 --> 00:11:35,893
E omul lui Corrado.
134
00:11:35,960 --> 00:11:37,961
Zilele �i sunt num�rate.
135
00:11:39,597 --> 00:11:41,198
Du-te!
136
00:12:06,124 --> 00:12:07,641
Uite-l!
137
00:12:08,694 --> 00:12:11,445
Tat�!
138
00:12:11,513 --> 00:12:15,266
�n sf�r�it, pot s� las tat�lui t�u
guvernarea feudei.
139
00:12:15,334 --> 00:12:18,436
Chiar? Credeam c�-�i place
s� fii la conducere.
140
00:12:18,503 --> 00:12:20,821
Cum �ndr�zne�ti s�-mi vorbe�ti a�a?
141
00:12:20,889 --> 00:12:23,624
Unchiule, nu am vrut s� te jignesc.
142
00:12:25,644 --> 00:12:29,530
Acum c� s-a �ntors tat�l meu,
oricum nu mai conteaz�.
143
00:12:30,899 --> 00:12:32,767
Nu-i a�a?
144
00:12:35,788 --> 00:12:37,321
Adu-mi calul!
145
00:12:51,702 --> 00:12:52,970
Tat�!
146
00:13:00,878 --> 00:13:02,046
Tat�!
147
00:13:07,953 --> 00:13:10,688
Aurocastro!
148
00:13:10,755 --> 00:13:11,739
Arat� obosi�i.
149
00:13:11,806 --> 00:13:15,576
Da, dar uit�-te la lordul William.
150
00:13:15,644 --> 00:13:18,045
Ce soldat puternic!
151
00:13:18,112 --> 00:13:20,347
�i e �i un om bun, prietenii mei.
152
00:13:20,415 --> 00:13:23,316
Inima �i e mai mare dec�t umbra.
153
00:13:26,705 --> 00:13:29,373
Bine ai venit, lord William!
154
00:13:29,441 --> 00:13:32,443
S-a �ntors lordul William!
155
00:14:02,356 --> 00:14:04,391
Bine ai venit acas�, frate.
156
00:14:04,459 --> 00:14:07,194
Sl�vit fie Domnul
pentru �ntoarcerea ta, unchiule.
157
00:14:07,262 --> 00:14:10,898
�i blestemat fie sarazinul
care �i-a luat arma.
158
00:14:10,965 --> 00:14:13,000
Deoarece �i-a dat arma
pentru credin��,
159
00:14:13,067 --> 00:14:15,269
este mai mult dec�t un om
pentru pierderea ei!
160
00:14:15,337 --> 00:14:19,090
V� rog, prieteni,
avem multe de discutat.
161
00:14:19,157 --> 00:14:21,275
Dar mai �nt�i, s�rb�toarea!
162
00:14:26,982 --> 00:14:28,415
Lordul William s-a �ntors!
163
00:14:58,180 --> 00:15:02,700
Te rog, nobile lord,
accept� aceste flori.
164
00:15:02,767 --> 00:15:05,919
�i mul�umim lui Dumnezeu
pentru c� te-a l�sat s� faci
165
00:15:05,987 --> 00:15:09,673
�nving�tori din oamenii no�tri
�n �ara Sf�nt�,
166
00:15:09,741 --> 00:15:12,826
�i pentru c� ni te-a redat s�n�tos.
167
00:15:18,883 --> 00:15:21,885
N-am v�zut niciodat�
o regin� a�a de dr�gu��.
168
00:15:23,705 --> 00:15:27,324
A fost bine.
169
00:15:27,391 --> 00:15:31,912
Dar acum trebuie s� v� spun ceva.
170
00:15:31,980 --> 00:15:35,482
Ierusalimul e �nc�
�n m�inile du�manilor no�tri!
171
00:15:35,550 --> 00:15:37,918
�n cur�nd vor pleca �nt�riri
172
00:15:37,985 --> 00:15:40,754
pentru a se uni cu armata
din �ara Sf�nt�!
173
00:15:40,821 --> 00:15:42,222
Da!
174
00:15:42,290 --> 00:15:43,823
A� vrea s� fi fost acolo!
175
00:15:43,891 --> 00:15:48,312
Aceia dintre voi care au curaj
176
00:15:48,379 --> 00:15:50,714
au doar o cale de a merge!
177
00:15:50,782 --> 00:15:52,766
Drumul care duce peste m�ri!
178
00:15:52,834 --> 00:15:55,069
Accepta�i provocarea!
179
00:15:55,136 --> 00:15:56,670
Merg.
180
00:15:56,738 --> 00:15:58,406
Avem nevoie de voi
s� redeschide�i acele locuri
181
00:15:58,473 --> 00:16:00,107
pentru pelerinii cre�tini!
182
00:16:02,226 --> 00:16:04,195
Da! Da!
183
00:16:08,583 --> 00:16:10,184
Domnul s�-l binecuv�nteze
pe acest om,
184
00:16:10,252 --> 00:16:13,187
pe to�i cei ce au suferit
pentru credin�a lor,
185
00:16:13,255 --> 00:16:15,356
�i pe cei care le vor lua locul.
186
00:16:15,423 --> 00:16:16,623
Domnul vrea asta!
187
00:16:16,691 --> 00:16:18,425
Domnul vrea asta!
188
00:16:21,680 --> 00:16:22,979
C�t despre mine,
189
00:16:23,047 --> 00:16:25,699
fac acum un jur�m�nt,
190
00:16:25,766 --> 00:16:28,368
s� ridic �n aceast� �ar�
191
00:16:28,436 --> 00:16:32,890
o catedral� �n onoarea lui Dumnezeu!
192
00:16:43,901 --> 00:16:48,539
�i te rog, maestre Alessio,
193
00:16:48,606 --> 00:16:51,041
s� faci un clopot.
194
00:16:51,108 --> 00:16:54,711
Un clopot care, prin �ndem�narea ta,
va proclama credin�a noastr�
195
00:16:54,779 --> 00:16:57,731
peste tot pe p�m�ntul meu,
timp de secole!
196
00:17:01,452 --> 00:17:03,687
Da!
197
00:17:04,789 --> 00:17:06,223
Haide�i, servi�i-v�.
198
00:17:06,290 --> 00:17:07,557
M�nca�i.
199
00:17:07,625 --> 00:17:10,660
- Maria, vrei vin?
- Nu.
200
00:17:10,729 --> 00:17:13,931
Deci, ai auzit. Au nevoie
de �nt�riri pentru cruciad�.
201
00:17:13,998 --> 00:17:16,934
E un semn. Trebuie s� plec!
202
00:17:17,001 --> 00:17:20,321
Andrew, trebuie s�-�i accep�i destinul!
203
00:17:20,388 --> 00:17:21,955
Dac� mai lucrezi doi ani, morarul--
204
00:17:22,023 --> 00:17:24,424
Nu-mi pas� de morar!
205
00:17:24,493 --> 00:17:26,794
Uit�-te la mine! Sunt soldat!
206
00:17:26,862 --> 00:17:30,197
Vreau s� zdrobesc capete,
nu boabe de gr�u!
207
00:17:34,652 --> 00:17:37,755
Tat�, vreau s� vorbim de cruciad�.
208
00:17:37,822 --> 00:17:39,757
Vreau s� plec cu �nt�ririle.
209
00:17:39,824 --> 00:17:41,258
Richard are dreptate.
210
00:17:41,325 --> 00:17:42,760
A trebuit s� �l opresc
211
00:17:42,827 --> 00:17:45,596
de la a-ncerca s� �i se al�ture
�n to�i ace�ti ani.
212
00:17:45,664 --> 00:17:48,432
Simt c� fiecare zi petrecut� aici
e o alt� zi pierdut�.
213
00:17:48,499 --> 00:17:51,485
Ne-am adus contribu�ia la cruciad�,
214
00:17:51,553 --> 00:17:54,788
�i pre�ul ce l-am pl�tit a fost mare.
215
00:17:54,856 --> 00:17:57,457
Dar a fost pentru credin��.
216
00:18:00,896 --> 00:18:04,164
Dac� trebuie s� �mi dau via�a
pentru a�a o cauz�, o fac cu bucurie.
217
00:18:04,232 --> 00:18:06,283
Via�a nu e a ta ca s-o dai.
218
00:18:06,351 --> 00:18:07,984
�i-a fost dat� de Dumnezeu.
219
00:18:08,052 --> 00:18:10,120
E�ti mo�tenitorul meu.
220
00:18:10,188 --> 00:18:14,124
E datoria ta s� r�m�i l�ng� mine.
221
00:18:17,546 --> 00:18:21,415
E bine s� for�ezi b�iatul
s� r�m�n� aici?
222
00:18:23,251 --> 00:18:27,320
E �nzestrat cu credin�� �i curaj.
223
00:18:28,389 --> 00:18:31,842
Gloria �l cheam�.
224
00:18:31,893 --> 00:18:34,495
Aceast� foame de glorie te onoreaz�.
225
00:18:34,562 --> 00:18:36,096
De aceea
226
00:18:36,163 --> 00:18:38,898
am decis s� te trimit la cruciad�.
227
00:18:38,966 --> 00:18:40,550
Pe mine?
228
00:18:40,618 --> 00:18:42,085
A ajuns vestea la mine
229
00:18:42,153 --> 00:18:44,938
de felul cum conduci.
230
00:18:45,006 --> 00:18:49,993
Am auzit de abuzul t�u
de putere, de ho�ia ta!
231
00:18:50,061 --> 00:18:51,662
Sunt jignit!
232
00:18:51,729 --> 00:18:53,997
Cum po�i crede
vorbele def�im�torilor?
233
00:18:54,065 --> 00:18:55,732
Sunt fratele t�u, William!
234
00:18:57,068 --> 00:18:59,136
Sunt sigur c�, odat�
ajuns �n �ara Sf�nt�,
235
00:18:59,204 --> 00:19:01,087
vei �ti cum s�-�i restabile�ti onoarea!
236
00:19:01,155 --> 00:19:04,224
�i fiul t�u va merge cu tine.
237
00:19:04,292 --> 00:19:06,493
Nu te g�ndi nici o clip�
238
00:19:06,561 --> 00:19:09,563
c� nu �tiu de �ncerc�rile tale
de a m� uzurpa
239
00:19:09,631 --> 00:19:13,350
�i de a-l face pe el mo�tenitor
�n locul lui Richard.
240
00:19:14,502 --> 00:19:17,104
Dac� a�a porunce�ti,
m� voi supune.
241
00:19:17,171 --> 00:19:18,705
A�a poruncesc.
242
00:19:18,773 --> 00:19:20,240
�i vreau s-o faci
243
00:19:20,308 --> 00:19:23,427
p�n� la s�rb�toarea
de Sf. Bartolomeu!
244
00:19:24,613 --> 00:19:26,964
Richard, �nso�e�te-m� la castel.
245
00:19:27,115 --> 00:19:29,282
Vreau s�-mi v�d casa din nou.
246
00:19:34,822 --> 00:19:39,059
Ce putem face, tat�?
247
00:19:39,127 --> 00:19:41,328
William a fost plecat mult timp.
248
00:19:41,396 --> 00:19:46,099
Mul�i b�rba�i mi-au jurat credin��
249
00:19:46,167 --> 00:19:48,485
de c�nd el a plecat la cruciad�.
250
00:19:52,957 --> 00:19:55,726
Vom vedea.
251
00:20:00,798 --> 00:20:03,734
- E-acolo Bastiano!
- Danseaz� cu mine.
252
00:20:03,802 --> 00:20:05,302
Haide, e u�or!
253
00:20:16,130 --> 00:20:17,313
Hai cu mine!
254
00:20:17,381 --> 00:20:19,032
Hai, Maria!
255
00:20:19,100 --> 00:20:20,834
Domnule?
256
00:20:20,901 --> 00:20:22,669
D�-te din drum!
257
00:20:38,669 --> 00:20:40,069
Unde au plecat?
258
00:20:46,528 --> 00:20:50,197
Mireasma parfumului t�u
le �ntrece pe toate.
259
00:20:51,533 --> 00:20:53,634
Mul�umesc pentru uleiul de trandafiri.
260
00:20:55,303 --> 00:20:58,805
"Buzele tale au gust de miere, mireas�.
261
00:20:58,873 --> 00:21:01,625
"Sub limba ta e lapte �i miere,"
262
00:21:01,793 --> 00:21:05,396
"�i mirosul hainelor tale"
263
00:21:05,463 --> 00:21:07,147
"e ca parfumul Libanului."
264
00:21:08,650 --> 00:21:10,601
E dr�gu�.
265
00:21:10,668 --> 00:21:12,986
Ce este?
266
00:21:13,054 --> 00:21:14,655
E c�ntarea lui Solomon,
267
00:21:14,722 --> 00:21:16,406
un rege de demult
al Ierusalimului.
268
00:21:16,474 --> 00:21:17,958
Spune-mi.
269
00:21:18,059 --> 00:21:21,144
E din Biblia cea frumoas�,
una din comorile lui Alessio.
270
00:21:21,212 --> 00:21:23,613
El m-a �nv��at s-o citesc.
271
00:21:23,681 --> 00:21:25,499
Poveste�te de un t�r�m �ndep�rtat...
272
00:21:25,567 --> 00:21:28,668
un t�r�m al iubirii,
�i al durerii...
273
00:21:31,706 --> 00:21:33,806
�i al frumuse�ii.
274
00:21:35,560 --> 00:21:37,494
Mai spune-mi.
275
00:21:44,468 --> 00:21:46,603
"Mi-ai furat inima,"
276
00:21:46,670 --> 00:21:49,355
<"soro, mireas�."
277
00:21:51,826 --> 00:21:54,761
"Mi-ai furat inima
cu o singur� privire."
278
00:22:06,574 --> 00:22:08,591
Ce face�i aici?
279
00:22:12,814 --> 00:22:14,715
Prinde�i-l!
280
00:22:18,486 --> 00:22:20,270
La o parte!
281
00:22:20,338 --> 00:22:22,022
Peter!
282
00:22:24,075 --> 00:22:26,359
L�sa�i-l!
283
00:22:26,261 --> 00:22:28,478
L�sa�i-l �n pace!
284
00:22:36,437 --> 00:22:38,755
Hai �ncoace!
285
00:22:40,658 --> 00:22:44,527
Elibera�i o c�rare!
Aduce�i-l la lordul Corrado!
286
00:22:44,595 --> 00:22:46,897
L�sa�i-i s� treac�!
287
00:22:51,452 --> 00:22:52,519
Face�i loc!
288
00:23:03,798 --> 00:23:05,599
Cum te nume�ti?
289
00:23:08,987 --> 00:23:10,921
Peter,
290
00:23:10,989 --> 00:23:13,924
fiul maestrului Alessio, topitorul.
291
00:23:13,992 --> 00:23:15,158
Stai acolo!
292
00:23:15,226 --> 00:23:17,594
Ce acuza�ii i se aduc?
293
00:23:17,662 --> 00:23:19,129
A vr�jit-o!
294
00:23:19,196 --> 00:23:21,765
E a mea! Mi-a fost promis�!
295
00:23:21,833 --> 00:23:24,434
Nu m-a vr�jit nimeni!
296
00:23:24,501 --> 00:23:26,269
Taci, Maria! �nr�ut��e�ti lucrurile!
297
00:23:26,337 --> 00:23:28,605
S�ngele celui r�u curge �n venele lui!
298
00:23:28,672 --> 00:23:30,874
Tat�l lui era un sarazin.
Toat� lumea �tie!
299
00:23:32,176 --> 00:23:33,777
Am dovada.
300
00:23:33,845 --> 00:23:36,012
Cu asta o vr�jea!
301
00:23:44,538 --> 00:23:45,839
Ce e aceast� po�iune?
302
00:23:48,176 --> 00:23:50,126
Esen�� de trandafiri.
303
00:23:50,194 --> 00:23:53,630
Am descoperit o art� uitat�
citind o carte veche.
304
00:23:53,698 --> 00:23:56,149
Minte! Doar c�lug�rii
�tiu s� citeasc�!
305
00:23:56,217 --> 00:23:57,750
E un vr�jitor,
306
00:23:57,818 --> 00:24:00,987
un bastard, rezultatul curviei
mamei lui cu un sarazin!
307
00:24:01,055 --> 00:24:02,606
Mincinosule!
308
00:24:04,809 --> 00:24:07,744
Sunt fiul lui Alessio.
309
00:24:09,063 --> 00:24:11,665
E sub protec�ia lordului William.
310
00:24:11,732 --> 00:24:14,668
Destul cu obr�znicia
�i cu po�iunile tale!
311
00:24:14,736 --> 00:24:17,738
Cum �ndr�zne�ti s� ataci un soldat?!
312
00:24:17,805 --> 00:24:19,940
Ar trebui s�-l las pe Bastiano
s�-�i r�zbune onoarea!
313
00:24:24,078 --> 00:24:25,012
Bastiano.
314
00:24:27,248 --> 00:24:30,283
Dar �n onoarea
�ntoarcerii domniei Sale,
315
00:24:30,351 --> 00:24:33,086
voi fi indulgent.
316
00:24:33,153 --> 00:24:35,855
Pentru atacarea g�rzilor mele,
317
00:24:35,923 --> 00:24:37,557
Te condamn la 30 de lovituri cu b��ul!
318
00:24:37,625 --> 00:24:39,025
- Nu!
- Maria.
319
00:24:39,093 --> 00:24:40,193
Nu!
320
00:24:40,260 --> 00:24:41,595
Lua�i-l!
321
00:24:41,662 --> 00:24:42,696
Da-�i-i drumul!
322
00:24:42,763 --> 00:24:45,065
Ia-�i m�inile de pe mine!
323
00:24:47,134 --> 00:24:48,802
Mul�umesc, domnul meu.
324
00:24:48,869 --> 00:24:50,737
Andrew, f� ceva!
325
00:24:54,976 --> 00:24:57,544
Maria, ce s-a �nt�mplat?
326
00:24:57,611 --> 00:24:59,679
Peter! E oribil!
327
00:25:00,782 --> 00:25:03,049
Nu! Peter!
328
00:25:07,005 --> 00:25:08,888
D�-te �napoi. D�-te �napoi!
329
00:25:23,938 --> 00:25:25,405
Da.
330
00:25:38,535 --> 00:25:41,137
Nu!
331
00:25:46,643 --> 00:25:48,578
Pot s-o fac, tat�?
332
00:25:48,645 --> 00:25:53,049
Vreau s�-mi probez arma
pe acest depravat.
333
00:26:02,826 --> 00:26:06,696
Hei!
334
00:26:06,764 --> 00:26:08,982
L�sa�i-m� s� trec!
Trebuie s�-l v�d pe domnia Sa!
335
00:26:09,050 --> 00:26:11,217
Ce vrea omul acela?
336
00:26:12,870 --> 00:26:15,272
Domnul meu, o nedreptate!
Trebuie s� vorbesc cu tat�l dvs!
337
00:26:15,339 --> 00:26:17,441
Tat�l meu e obosit.
Trebuie s� a�tep�i!
338
00:26:17,508 --> 00:26:19,443
Dar e important!
339
00:26:19,510 --> 00:26:21,311
Poate m�ine.
340
00:26:25,382 --> 00:26:27,583
Opri�i-v�! A�teapt�!
341
00:26:27,651 --> 00:26:28,851
A�teapt�!
342
00:26:28,919 --> 00:26:30,570
Opri�i-v�!
343
00:26:30,637 --> 00:26:33,790
E�ti foarte hot�r�t!
344
00:26:33,858 --> 00:26:36,660
Domnul meu, unchiul dvs a condamnat
un om nevinovat la 30 de lovituri!
345
00:26:36,727 --> 00:26:38,361
Unchiul meu?
346
00:26:38,428 --> 00:26:39,963
Nu ar fi �ndr�znit.
347
00:26:40,030 --> 00:26:42,565
Domnul meu, pedeapsa are loc chiar acum!
348
00:27:01,668 --> 00:27:04,354
Nu!
349
00:27:04,422 --> 00:27:07,006
Ave�i mil�! Opri�i-i!
350
00:27:07,074 --> 00:27:08,341
Maria, pleac�.
351
00:27:08,409 --> 00:27:09,676
- Opri�i-i!
- Pleac�!
352
00:27:09,744 --> 00:27:11,010
Maria, hai de-acolo!
353
00:27:11,078 --> 00:27:12,846
Opri�i-i!
354
00:27:12,780 --> 00:27:15,465
Moarte bastardului!
355
00:27:15,533 --> 00:27:17,433
Moarte bastardului!
356
00:27:17,501 --> 00:27:19,535
Moarte bastardului!
357
00:27:21,372 --> 00:27:24,107
Moarte bastardului!
358
00:27:28,095 --> 00:27:29,345
Face�i loc!
359
00:27:29,413 --> 00:27:31,348
Lordul Richard e aici!
360
00:27:33,634 --> 00:27:35,802
Ce se �nt�mpl� aici?
361
00:27:38,672 --> 00:27:41,824
Pleac�, Richard.
E ordinul tat�lui meu!
362
00:27:41,892 --> 00:27:43,126
Al tat�lui t�u?
363
00:27:45,579 --> 00:27:47,480
�n vacan�a �ntoarcerii tat�lui meu,
364
00:27:47,548 --> 00:27:49,699
tu la�i mul�imea s� omoare un om?
365
00:27:49,767 --> 00:27:53,803
Acest om a atacat un om de-al meu.
366
00:27:53,871 --> 00:27:55,588
Mie nu-mi pare r�nit.
367
00:27:55,656 --> 00:27:57,473
Onoarea lui a fost r�nit�.
368
00:27:57,541 --> 00:27:59,826
Atunci cazul trebuia adus
�n fa�a tat�lui meu,
369
00:27:59,893 --> 00:28:01,795
cum se cuvine.
370
00:28:01,862 --> 00:28:03,596
Peter, aici.
371
00:28:03,664 --> 00:28:04,864
Elibera�i-l pe acest om!
372
00:28:15,226 --> 00:28:17,911
E �n regul�.
373
00:28:17,978 --> 00:28:20,313
Haide.
374
00:28:20,380 --> 00:28:21,948
Haide.
375
00:28:28,655 --> 00:28:30,023
Mul�umesc.
376
00:28:33,310 --> 00:28:35,228
Lua�i-v� prietenul acas�.
377
00:28:35,296 --> 00:28:37,246
Haide.
378
00:28:43,821 --> 00:28:46,089
La ce v� uita�i?
379
00:28:46,156 --> 00:28:49,125
Pleca�i! Pleca�i de aici!
380
00:28:52,663 --> 00:28:54,797
Nu trebuia s� faci asta.
381
00:28:54,865 --> 00:28:57,366
Ne-ai f�cut de ru�ine
�n fa�a oamenilor din Aurocastro.
382
00:28:57,434 --> 00:28:58,651
Ru�inea sunte�i voi.
383
00:28:58,719 --> 00:29:01,855
Tat�l meu v-a dat un ordin.
384
00:29:01,922 --> 00:29:04,557
Poate ar trebui s� v� retrage�i
385
00:29:04,625 --> 00:29:06,059
p�n� c�nd va veni timpul
s� pleca�i la cruciad�!
386
00:29:06,127 --> 00:29:08,461
Ve�i pl�ti pentru asta.
387
00:29:08,529 --> 00:29:11,097
Tu �i tat�l t�u.
388
00:29:14,184 --> 00:29:17,186
Ai promis c� vei avea grij�.
389
00:29:17,254 --> 00:29:19,589
Plec. Nu pot sta aici.
390
00:29:19,657 --> 00:29:22,808
Asta e casa ta.
391
00:29:22,877 --> 00:29:26,980
Aici voi fi �ntotdeauna
doar "bastardul".
392
00:29:27,047 --> 00:29:28,614
Unde te-ai putea duce?
393
00:29:32,052 --> 00:29:34,120
Dincolo de mare.
394
00:29:34,188 --> 00:29:37,056
M� voi al�tura �nt�ririlor
pentru cruciada.
395
00:29:37,124 --> 00:29:40,143
Vrei s� mergi la r�zboi?
396
00:29:40,211 --> 00:29:42,929
Nu tu mi-ai vorbit de �ara Sf�nt�?
397
00:29:43,064 --> 00:29:47,083
Ba da, dar am mers
ca pelerin, nu ca soldat.
398
00:29:48,719 --> 00:29:51,588
Am adus pacea.
399
00:29:51,655 --> 00:29:54,691
Am a�teptat mul�i ani
ca s�-�i ar�t asta.
400
00:29:55,793 --> 00:29:58,361
Uite.
401
00:29:58,428 --> 00:30:02,499
E un toiag de pelerin.
402
00:30:02,566 --> 00:30:06,068
E o ramur� de palmier.
403
00:30:06,136 --> 00:30:09,506
Domnul nostru a intrat �n Ierusalim
404
00:30:09,573 --> 00:30:13,576
salutat de o mie de ramuri ca asta.
405
00:30:16,330 --> 00:30:18,531
De ce mi-o ar��i acum?
406
00:30:18,599 --> 00:30:22,034
Am c�l�torit departe cu �sta.
407
00:30:22,102 --> 00:30:24,804
Am �nt�lnit oameni r�i,
dar �i oameni buni
408
00:30:24,872 --> 00:30:29,192
care m-au respectat, datorit� acestuia,
�i a ceea ce reprezint� el...
409
00:30:29,259 --> 00:30:31,728
un semn de pace.
410
00:30:33,648 --> 00:30:36,783
E �n�eles de to�i cei ce cred
�n Dumezeul lui Avraam.
411
00:30:36,850 --> 00:30:40,036
Nu cred �n dragoste,
412
00:30:40,103 --> 00:30:41,871
�i nici �ntr-un Dumnezeu
al dragostei.
413
00:30:41,938 --> 00:30:44,724
E�ti un copil al iubirii.
414
00:30:44,792 --> 00:30:47,727
P�rin�ii t�i s-au iubit at�t de mult
415
00:30:47,795 --> 00:30:50,446
�nc�t �i-au sfidat poporul
�i credin�a, ca s� fie �mpreun�.
416
00:30:50,514 --> 00:30:52,549
Ca s� fac� un bastard din mine?
417
00:30:52,616 --> 00:30:54,817
Ca s� faca un om din tine.
418
00:30:54,885 --> 00:30:57,170
Dac� e s� pleci spre �ara Sf�nt�,
trebuie s� mergi
419
00:30:57,237 --> 00:31:00,506
ca un om al p�cii,
un copil al iubirii.
420
00:31:00,574 --> 00:31:03,693
Nu pot fi cu iubita mea.
De ce a� r�m�ne?
421
00:31:03,760 --> 00:31:05,177
Cine e?
422
00:31:05,245 --> 00:31:07,046
Maria.
423
00:31:08,298 --> 00:31:09,732
N-o l�sa s� intre.
424
00:31:09,800 --> 00:31:11,434
N-o l�sa s� m� vad� a�a. Te rog!
425
00:31:20,143 --> 00:31:21,411
Maria.
426
00:31:21,479 --> 00:31:24,080
Nu acum.
427
00:31:27,835 --> 00:31:29,435
Nu acum.
428
00:31:52,810 --> 00:31:55,127
Peter!
429
00:32:02,252 --> 00:32:04,353
Peter, las�-m� s� intru.
430
00:32:04,421 --> 00:32:07,440
Te rog deschide poarta.
431
00:32:09,210 --> 00:32:11,644
Haide.
432
00:32:14,832 --> 00:32:16,866
Peter!
433
00:32:44,478 --> 00:32:45,445
Peter...
434
00:32:50,684 --> 00:32:52,651
Au trecut s�pt�m�ni.
435
00:32:52,720 --> 00:32:55,188
Ce faci aici?
436
00:32:55,255 --> 00:32:56,956
Nu ai venit s� m� vezi,
437
00:32:57,024 --> 00:32:59,525
a�a c� am venit eu la tine.
438
00:33:01,829 --> 00:33:03,730
Ce sunt toate astea?
439
00:33:03,797 --> 00:33:06,315
C�r�i.
440
00:33:06,383 --> 00:33:10,553
C�nd Alessio a lucrat cu
c�lug�rii bizantini, i le-au dat.
441
00:33:10,621 --> 00:33:13,689
Sunt singurele lucruri
ce le iau cu mine.
442
00:33:13,757 --> 00:33:15,824
Pleci?
443
00:33:17,093 --> 00:33:18,361
Da.
444
00:33:21,765 --> 00:33:23,533
Dar eu sunt aici.
445
00:33:25,536 --> 00:33:27,870
O s� te m�ri�i cu Bastiano.
446
00:33:27,937 --> 00:33:29,539
Sau cel pu�in ar trebui.
447
00:33:29,606 --> 00:33:31,374
Mai degrab� a� muri.
448
00:33:31,441 --> 00:33:34,377
- Ce am eu s�-�i ofer?
- Totul.
449
00:33:34,444 --> 00:33:38,548
�tii s� faci lucruri
pe care nimeni nu le �tie,
450
00:33:38,615 --> 00:33:40,716
Ca esen�a de trandafiri.
451
00:33:40,784 --> 00:33:42,569
�n lumea noastr�,
asta nu e suficient.
452
00:33:44,004 --> 00:33:46,672
Trebuie s� fie o cale.
453
00:33:53,581 --> 00:33:55,815
Maria, te iubesc.
454
00:34:00,220 --> 00:34:01,871
Dar �tiu cine sunt.
455
00:34:01,989 --> 00:34:04,774
Peter! Trebuie s� ne gr�bim la catedral�!
456
00:34:04,841 --> 00:34:06,542
- Vin!
- E timpul!
457
00:34:22,660 --> 00:34:24,827
Fra�i �n Hristos...
458
00:34:27,330 --> 00:34:30,899
�n numele Tat�lui, �i al Fiului,
�i al Sf�ntului Duh, Amin.
459
00:34:30,967 --> 00:34:32,368
Amin.
460
00:34:32,436 --> 00:34:34,169
Ajutorul nostru este
�n Numele Domnului,
461
00:34:34,237 --> 00:34:36,456
care a f�cut cerurile �i p�m�ntul.
462
00:34:36,524 --> 00:34:39,659
Domnul s� ne binecuv�nteze
�i s� ne p�zeasc� de r�u.
463
00:34:39,726 --> 00:34:41,494
O, Doamne, vino �n ajutorul meu.
464
00:34:41,562 --> 00:34:43,947
O, Doamne, gr�be�te �i ajut�-mi.
465
00:34:44,014 --> 00:34:47,783
Gloria fie a Tat�lui,
a Fiului �i a Sf�ntului Duh.
466
00:34:47,851 --> 00:34:50,619
Cum a fost la �nceput,
cum este �i cum va fi,
467
00:34:50,687 --> 00:34:52,705
pentru totdeauna. Amin.
468
00:34:52,773 --> 00:34:54,190
Amin.
469
00:34:54,257 --> 00:34:56,475
- Doamne, ai mil�.
- Hristoase, ai mil�.
470
00:34:56,543 --> 00:34:58,544
Doamne, ai mil�.
471
00:35:07,304 --> 00:35:10,973
�n ziua plec�rii sale,
Corrado nu e aici.
472
00:35:11,040 --> 00:35:12,941
Nu-mi place asta.
473
00:35:53,166 --> 00:35:55,801
Asta e pentru tine, fiule.
474
00:36:26,066 --> 00:36:30,169
�n Numele Tat�lui, al Fiului,
�i al Sf�ntului Duh.
475
00:36:31,688 --> 00:36:32,888
Acum!
476
00:36:38,078 --> 00:36:39,278
Ataca�i!
477
00:36:39,346 --> 00:36:41,514
Lua�i-l pe William pentru mine!
478
00:36:41,581 --> 00:36:42,765
Da-�i-i drumul!
479
00:36:58,498 --> 00:37:00,466
Ce?
480
00:37:00,534 --> 00:37:03,119
Ne atac�!
481
00:37:03,186 --> 00:37:04,120
E un atac!
482
00:37:04,187 --> 00:37:05,604
E o capcan�!
483
00:37:05,672 --> 00:37:07,105
Proteja�i-l pe lordul William!
484
00:37:07,173 --> 00:37:09,092
- Aici, gr�be�te-te!
- La mine!
485
00:38:00,711 --> 00:38:04,179
S� mergem!
486
00:38:04,247 --> 00:38:08,034
Peter, scoate-o de aici!
Gr�be�te-te!
487
00:38:08,102 --> 00:38:10,503
- Ia-o! Du-te!
- S� plec�m!
488
00:38:10,570 --> 00:38:12,038
Ia-o de aici! Gr�be�te-te!
489
00:38:12,105 --> 00:38:15,508
Peter, ia-o! Ia-o!
490
00:38:15,576 --> 00:38:18,077
Salveaz-o! Salva�i-v�! Fugi�i!
491
00:38:20,964 --> 00:38:23,982
Peter!
492
00:38:26,553 --> 00:38:27,820
Peter, �n spate!
493
00:38:35,929 --> 00:38:38,798
Pe aici!
494
00:38:41,919 --> 00:38:43,619
D�-mi banii!
495
00:38:43,687 --> 00:38:45,938
Las�-i!
496
00:38:46,005 --> 00:38:49,358
Ei nu au nimic! Eu am argint!
497
00:38:49,426 --> 00:38:51,127
Dac� m� min�i, ai s-o pl�te�ti!
498
00:38:51,195 --> 00:38:52,978
- Crede-m�.
- Alessio!
499
00:38:53,080 --> 00:38:54,830
- Hai cu noi!
- A�teapt�.
500
00:38:54,898 --> 00:38:56,381
Arat�-ne!
501
00:38:56,450 --> 00:38:59,151
Te rog!
502
00:39:00,336 --> 00:39:01,671
Fugi, Maria! Fugi!
503
00:39:24,961 --> 00:39:26,729
- E�ti bine?
- Da.
504
00:39:26,796 --> 00:39:28,397
Ascunde-o!
505
00:39:28,464 --> 00:39:30,833
Hai! �n camera c�r�ilor.
506
00:39:34,905 --> 00:39:37,573
Uite, aici e casa mea.
507
00:39:37,641 --> 00:39:40,976
Asta? Deschide!
508
00:39:47,734 --> 00:39:49,768
Gr�be�te-te, b�tr�ne!
Unde e argintul?
509
00:39:49,836 --> 00:39:51,270
Ce?
510
00:39:51,338 --> 00:39:52,771
- A�tepta�i.
- Unde e argintul?
511
00:39:52,839 --> 00:39:54,873
V� rog, a�tepta�i.
512
00:40:09,055 --> 00:40:11,958
- A�tepta�i!
- Nu e niciun argint!
513
00:40:12,025 --> 00:40:13,459
V� rog, opri�i-v�!
514
00:40:13,526 --> 00:40:15,995
Min�i! Arat�-ne!
515
00:40:16,063 --> 00:40:18,180
- V� dau...
- Spune-ne unde e!
516
00:40:18,248 --> 00:40:20,549
Vi-l dau! Vi-l dau!
517
00:40:20,617 --> 00:40:22,318
Opre�te-te! V� dau...
Opre�te-te!
518
00:40:22,385 --> 00:40:23,885
- Unde e?
- A�teapt�!
519
00:40:23,953 --> 00:40:25,704
Las�-m� s� v�d.
520
00:40:25,772 --> 00:40:27,105
Hai, b�tr�ne!
521
00:40:27,173 --> 00:40:30,242
Argintul e acolo.
522
00:40:30,309 --> 00:40:31,476
Aici.
523
00:40:31,545 --> 00:40:33,646
Ai mai mult! Unde e restul?
524
00:40:33,713 --> 00:40:35,681
- Restul?
- Vorbe�te sau mori!
525
00:40:39,052 --> 00:40:41,353
O, Doamne.
526
00:40:42,706 --> 00:40:45,091
- Ce? Vorbe�te!
- A�tepta�i.
527
00:40:45,158 --> 00:40:46,942
- A�tepta�i.
- Arat�-ne!
528
00:40:52,415 --> 00:40:54,683
- Nu!
- Trebuie s� �l ajut!
529
00:40:54,751 --> 00:40:57,720
- Te vor omor�!
- Maria, te iubesc!
Aminte�te-�i c� te iubesc.
530
00:41:05,228 --> 00:41:07,863
M-ai trimis la cruciad�!
531
00:41:07,931 --> 00:41:09,582
Ei bine, asta e cruciada mea!
532
00:41:14,153 --> 00:41:15,471
Unde e?
533
00:41:15,538 --> 00:41:17,106
Minte!
534
00:41:19,276 --> 00:41:20,742
Nu, v� rog!
535
00:41:22,879 --> 00:41:24,413
V� rog!
536
00:41:24,481 --> 00:41:26,715
- V� rog!
- Te-am avertizat, te voi omor�!
537
00:41:26,783 --> 00:41:29,151
Nu f� asta!
538
00:41:29,219 --> 00:41:31,687
Te voi omor�!
539
00:41:35,658 --> 00:41:37,759
A ales s� moar� �n loc
s� ne zic� unde are aurul!
540
00:41:37,827 --> 00:41:40,012
A fost un du�man al lui Corrado!
541
00:41:40,080 --> 00:41:41,881
Nu cred c� avea aur.
542
00:41:41,948 --> 00:41:43,382
S� mergem!
S� c�ut�m pe altcineva!
543
00:41:44,701 --> 00:41:47,269
- Haide�i, s� mergem!
- Da, nu e nimic aici.
544
00:41:52,992 --> 00:41:55,460
Lupt pentru onoarea
�i pentru numele meu!
545
00:42:07,073 --> 00:42:08,574
Tat�!
546
00:42:18,869 --> 00:42:20,886
John!
547
00:42:20,954 --> 00:42:24,273
Tr�d�torule!
548
00:42:26,492 --> 00:42:29,895
Nu!
549
00:42:45,946 --> 00:42:47,212
Alessio.
550
00:42:48,465 --> 00:42:49,965
Nu trebuia s� faci asta.
551
00:42:50,032 --> 00:42:51,467
o, Doamne, Peter.
552
00:43:03,330 --> 00:43:05,530
Haide, Richard!
553
00:43:10,353 --> 00:43:12,354
Domnul meu! Sari!
554
00:43:12,421 --> 00:43:13,989
Opre�te-i!
555
00:43:14,057 --> 00:43:18,260
Peter, pleac� repede.
Nu e�ti �n siguran��.
556
00:43:18,328 --> 00:43:21,931
Du-te. �n lini�te.
557
00:43:26,369 --> 00:43:28,470
�n lini�te.
558
00:43:28,538 --> 00:43:30,439
Maria...
559
00:43:36,045 --> 00:43:38,180
Victoria e a noastr�, domnul meu.
560
00:43:38,248 --> 00:43:42,018
Richard �i-a pierdut
dreptul la feud�
561
00:43:42,085 --> 00:43:43,853
cu s�ngele v�rului s�u!
562
00:43:46,640 --> 00:43:51,644
S� se pun� un pre� pe capul lui
�i pe a oricui �l ajut�!
563
00:43:51,711 --> 00:43:53,779
Tr�iasc� lordul Corrado!
564
00:43:53,847 --> 00:43:57,049
Tr�iasc� lordul Corrado!
565
00:43:59,586 --> 00:44:04,156
Ap�.
566
00:44:12,933 --> 00:44:14,166
Maria, unde sunt?
567
00:44:14,234 --> 00:44:15,667
Lord Richard.
568
00:44:15,736 --> 00:44:17,903
- Unde sunt?
- Sunte�i �n ad�postul unui cioban.
569
00:44:28,464 --> 00:44:30,365
C��i au murit?
570
00:44:30,433 --> 00:44:31,967
Mul�i.
571
00:44:32,035 --> 00:44:35,104
Oamenii lui Corrado au �nceput
s� jefuiasc� dup� moartea tat�lui dvs.
572
00:44:37,174 --> 00:44:39,374
Au spus c� v� c�utau pe dvs.
573
00:44:42,145 --> 00:44:44,446
E mort din cauza mea.
574
00:44:44,513 --> 00:44:48,683
Nu, domnul meu.
Nu trebuie s� g�ndi�i a�a.
575
00:44:48,751 --> 00:44:50,685
Mi-e frig.
576
00:44:50,753 --> 00:44:52,187
Mi-e a�a de frig.
577
00:45:06,736 --> 00:45:08,770
Au fugit cu to�ii.
578
00:45:08,838 --> 00:45:10,639
Sunt to�i mor�i.
579
00:45:13,142 --> 00:45:14,510
�mprejur din nou?
580
00:45:23,703 --> 00:45:26,605
De ce...nu...asta...
581
00:45:39,035 --> 00:45:42,053
Maria, tu ai putea
s�-l faci s� r�m�n�,
582
00:45:42,121 --> 00:45:44,990
daca...dac� ai vrea.
583
00:45:46,893 --> 00:45:48,694
Ce s� fac?
584
00:45:50,579 --> 00:45:52,047
Las�-l s� plece.
585
00:45:53,266 --> 00:45:56,535
N-o s�-l mai v�d niciodat�.
586
00:45:56,602 --> 00:46:00,105
Dac�-l la�i s� plece,
o s�-�i doreasc� s� se �ntoarc�.
587
00:46:00,173 --> 00:46:02,825
Tu e�ti singura lui cas�.
588
00:46:04,360 --> 00:46:07,029
O s� �n�eleag� asta �ntr-o zi.
589
00:46:09,499 --> 00:46:12,534
Te rog, cheam�-l.
590
00:46:12,602 --> 00:46:15,987
Trebuie s� vorbesc cu el, te rog.
591
00:46:28,134 --> 00:46:29,768
Peter.
592
00:46:32,605 --> 00:46:35,941
Nu mai am mult de tr�it.
593
00:46:36,008 --> 00:46:38,043
Mi-ai fost ca un fiu,
594
00:46:38,111 --> 00:46:39,911
mo�tenitorul meu.
595
00:46:43,583 --> 00:46:46,585
Vrei s� mergi la cruciad�?
596
00:46:51,257 --> 00:46:52,892
Da.
597
00:46:56,329 --> 00:46:58,630
�tiu c� e�ti un om al p�cii.
598
00:46:58,698 --> 00:47:00,732
E�ti un om al p�cii.
599
00:47:03,220 --> 00:47:07,456
Peter, trebuie s� vezi totul.
600
00:47:07,523 --> 00:47:10,625
Deschide-�i ochii,
deschide-�i inima.
601
00:47:14,764 --> 00:47:18,734
�i �ntotdeauna...
�ntotdeauna aminte�te-�i de �ara ta.
602
00:47:18,802 --> 00:47:21,837
O s�-mi amintesc.
603
00:47:21,904 --> 00:47:24,089
Cum a� putea uita?
604
00:47:25,592 --> 00:47:28,127
Promite-mi, Peter,
605
00:47:28,194 --> 00:47:33,265
c� �ntr-o zi o s� faci
clopotul pentru mine.
606
00:47:33,333 --> 00:47:35,533
Te rog, Peter.
607
00:47:38,604 --> 00:47:40,139
Promit.
608
00:47:41,408 --> 00:47:43,125
Mul�umesc.
609
00:47:44,627 --> 00:47:46,361
Mul�umesc.
610
00:48:30,673 --> 00:48:33,108
Am f�cut asta pentru tine, Maria.
611
00:48:35,728 --> 00:48:37,396
Te iubesc.
612
00:48:37,463 --> 00:48:41,132
Ar trebui s� plec, dar dac� vrei
s� r�m�n, pot �ncerca.
613
00:48:41,200 --> 00:48:43,685
Nu, nu po�i.
614
00:48:43,753 --> 00:48:45,654
Du-te cu Andrew, Peter.
615
00:48:45,721 --> 00:48:48,323
Totul s-a schimbat acum.
616
00:48:49,442 --> 00:48:51,076
Nimic nu s-a schimbat �ntre noi.
617
00:48:51,143 --> 00:48:54,429
Nu. �i �ntre noi s-a schimbat.
618
00:48:54,497 --> 00:48:55,798
Ce vrei s� spui?
619
00:48:55,865 --> 00:48:58,834
Am gre�it spun�nd c� n-o s� m� m�rit
niciodat� cu Bastiano.
620
00:48:58,902 --> 00:49:03,689
�i c�nd m� voi m�rita cu el,
n-o s� mai �nsemni nimic pentru mine.
621
00:49:03,756 --> 00:49:05,824
Nu e adev�rat!
622
00:49:05,892 --> 00:49:08,443
E�ti liber.
623
00:49:08,511 --> 00:49:11,780
Trebuie s� m� g�ndesc
la familia mea acum.
624
00:49:11,848 --> 00:49:13,515
Ce-mi po�i oferi?
625
00:49:13,582 --> 00:49:15,150
S�r�cie?
626
00:49:15,218 --> 00:49:16,818
�i boarfele unei v�duve?
627
00:49:21,807 --> 00:49:24,843
Nu pot accepta asta.
P�streaz-o...
628
00:49:24,911 --> 00:49:25,627
pentru noroc.
629
00:49:25,778 --> 00:49:28,196
O s� ai nevoie acolo unde mergi.
630
00:49:28,264 --> 00:49:30,516
Nu. Las�-m� �n pace!
631
00:49:30,583 --> 00:49:31,850
Maria!
632
00:49:31,918 --> 00:49:33,619
Maria!
633
00:49:33,686 --> 00:49:34,703
Pleac�!
634
00:49:34,770 --> 00:49:36,205
Departe!
635
00:49:36,272 --> 00:49:40,392
Uit�-m�! Pentru c� �i eu te voi uita!
636
00:49:50,019 --> 00:49:51,953
I-am zdrobit inima!
637
00:49:52,021 --> 00:49:53,455
Maria.
638
00:49:53,523 --> 00:49:55,074
M� ur�te!
639
00:50:13,092 --> 00:50:14,559
Maria!
640
00:50:33,145 --> 00:50:34,446
Andrew.
641
00:50:40,586 --> 00:50:42,253
Mam�.
642
00:50:43,856 --> 00:50:45,990
Maria, ai grij� de tine.
643
00:50:46,058 --> 00:50:48,259
Domnul s� fie cu tine.
644
00:50:48,328 --> 00:50:50,662
Tat�, d�-mi binecuv�ntarea ta.
645
00:50:50,730 --> 00:50:52,464
Andrew.
646
00:50:58,187 --> 00:50:59,755
Vin cu tine!
647
00:51:01,891 --> 00:51:04,192
Trebuie s� m� aju�i s� evadez.
648
00:51:06,128 --> 00:51:08,430
Ca un soldat slab?
649
00:51:08,498 --> 00:51:10,532
Nu-mi g�sesc locul aici.
650
00:51:10,600 --> 00:51:15,537
Unchiul meu mi-a ucis tat�l
�i eu mi-am omor�t v�rul
cu care am crescut.
651
00:51:16,822 --> 00:51:20,008
Vina asta o voi purta toat� via�a.
652
00:51:20,075 --> 00:51:22,878
- Dar ai f�cut-o ca s�-�i aperi tat�l.
- Chiar a�a?
653
00:51:22,945 --> 00:51:26,598
N-o s� mai lupt nici pentru putere,
nici pentru r�zbunare.
654
00:51:26,666 --> 00:51:28,733
O s� lupt pentru credin��.
655
00:51:30,002 --> 00:51:32,237
Domnul meu, las�-m� s�-�i slujesc.
656
00:51:32,305 --> 00:51:36,875
Nu. Tu e�ti un soldat adev�rat.
Mi-ai salvat via�a.
657
00:51:36,942 --> 00:51:40,228
Dac� vii cu mine, vom lupta ca egali.
658
00:51:43,632 --> 00:51:45,417
Mul�umesc, domnul meu.
659
00:51:46,302 --> 00:51:48,586
Ei spun c� tat�l t�u
a fost du�manul nostru.
660
00:51:49,689 --> 00:51:51,389
Dar Alessio te-a crescut.
661
00:51:51,457 --> 00:51:55,493
Tat�l meu �l vedea ca
prieten �i sf�tuitor.
662
00:51:55,561 --> 00:51:58,796
Spunea c� era �n�elept
�n multe privin�e.
663
00:52:02,819 --> 00:52:04,252
�nainte!
664
00:52:06,122 --> 00:52:08,456
Spre �ara Sf�nt�.
665
00:52:15,031 --> 00:52:16,298
Peter, hai.
666
00:53:02,878 --> 00:53:04,413
Ce e?
667
00:53:04,480 --> 00:53:06,781
Te-a salvat de la b�taie p�n� la moarte.
668
00:53:06,849 --> 00:53:09,017
Unchiul lui a dat ordinul.
669
00:53:09,085 --> 00:53:11,853
Da, dar unchiul s�u s-a purtat
�i mai r�u cu el.
670
00:53:11,921 --> 00:53:14,322
Peter, e un soldat adev�rat.
671
00:53:14,390 --> 00:53:15,957
Credin�a lui e mult
mai puternic� dec�t a ta.
672
00:53:16,025 --> 00:53:18,760
Cred c� �i e sortit s� fac�
lucruri mari �n cruciad�.
673
00:53:18,827 --> 00:53:23,982
Da, �i �n plus, e singurul care poate
pl�ti pentru c�l�toria noastr� pe mare.
674
00:53:24,049 --> 00:53:25,567
O c�l�torie pe mare?
675
00:54:06,692 --> 00:54:08,693
Ce ai adus cu tine?
676
00:54:10,162 --> 00:54:12,930
Acestea sunt singurele lucruri
de care �mi pas�.
677
00:54:12,998 --> 00:54:14,466
Sunt cele mai bune.
678
00:54:16,001 --> 00:54:19,337
Matematic�, inginerie,
studiul corpului uman.
679
00:54:19,405 --> 00:54:20,739
�tii s� cite�ti?
680
00:54:20,806 --> 00:54:22,540
Da.
681
00:54:25,528 --> 00:54:28,330
- E�ti un ��ran ce �tie s� citeasc�?
- Da.
682
00:54:31,668 --> 00:54:34,736
�i eu sunt un nobil f�r� �ar�.
683
00:54:37,239 --> 00:54:39,457
Mi-ar pl�cea s� �tiu s� citesc.
684
00:54:39,525 --> 00:54:41,793
Mi-ar pl�cea s� te �nv��, domnul meu.
685
00:54:41,860 --> 00:54:42,760
Nu.
686
00:54:44,597 --> 00:54:46,998
Nu "domnul meu". Richard.
687
00:54:48,867 --> 00:54:50,268
Peter.
688
00:54:51,537 --> 00:54:52,987
S� facem o �n�elegere.
689
00:54:53,055 --> 00:54:55,824
Trecutul e mort.
690
00:54:55,891 --> 00:54:59,277
Nu mai exist�.
691
00:55:00,779 --> 00:55:03,114
De acum �nainte,
ne vom croi singuri drumul.
692
00:55:04,850 --> 00:55:06,284
�i niciunul...
693
00:55:06,352 --> 00:55:10,888
nu va tr�da �ncrederea celuilalt.
694
00:55:10,956 --> 00:55:13,057
- De acord?
- De acord.
695
00:55:13,125 --> 00:55:14,793
Ne-am �n�eles.
696
00:55:19,031 --> 00:55:20,364
M� po�i ajuta?
697
00:55:23,101 --> 00:55:25,970
De ce nu le arzi? E mai rapid.
698
00:55:53,766 --> 00:55:56,267
Du-te!
699
00:55:59,037 --> 00:56:00,805
Andrew!
700
00:56:04,710 --> 00:56:07,028
Prive�te!
701
00:56:19,075 --> 00:56:21,892
Pune caii �napoi!
702
00:56:21,960 --> 00:56:23,461
Fra�ilor!
703
00:56:23,529 --> 00:56:26,247
�n �ara Sf�nt� f�nt�nile
sunt pline cu lapte �i miere,
704
00:56:26,315 --> 00:56:30,351
strugurii sunt mai mari
dec�t pepenii �i vinul curge liber!
705
00:56:33,756 --> 00:56:36,824
�i se spune c� �n �ara Sf�nt�
706
00:56:36,892 --> 00:56:39,510
drumurile sunt m�rginite de argint
�i r�urile con�in
707
00:56:39,578 --> 00:56:41,579
mai multe buc��i de aur
dec�t pietre!
708
00:56:41,647 --> 00:56:43,815
Acei oameni nu au g�sit aur
�n �ara Sf�nt�.
709
00:56:43,883 --> 00:56:47,519
Hei, voi! Ce face�i aici?
710
00:56:47,586 --> 00:56:50,154
Sunte�i dintre voluntari?
711
00:56:53,992 --> 00:56:57,745
Tocmai am golit dou� cor�bii
cu oameni r�ni�i.
712
00:56:57,813 --> 00:56:59,748
Ce? �n port!
713
00:57:03,503 --> 00:57:04,936
Haide�i!
714
00:57:05,004 --> 00:57:07,071
Avem nevoie de solda�i
�n �ara Sf�nt�!
715
00:57:07,139 --> 00:57:09,207
Un moment, domnul meu!
716
00:57:09,274 --> 00:57:10,792
Cum �ndr�zne�ti s� te bagi?
717
00:57:10,859 --> 00:57:12,827
Ierta�i-m�, dar uita�i-v� la ei.
718
00:57:12,895 --> 00:57:15,397
Pitici �i ��rani!
719
00:57:15,464 --> 00:57:18,333
Armata a�teapt� �nt�riri
�n �ara Sf�nt�!
720
00:57:18,401 --> 00:57:20,568
B�rba�i adev�ra�i!
721
00:57:20,636 --> 00:57:22,203
Nu b�ie�ei!
722
00:57:22,271 --> 00:57:27,742
Lini�te! S�biile arabe nu fac
diferen�a �ntre b�ie�i �i b�rba�i!
723
00:57:27,810 --> 00:57:29,277
La cor�bii!
724
00:57:29,345 --> 00:57:32,480
Dac� �i trimitem
�n �ara Sf�nt� �n halul �sta,
725
00:57:32,548 --> 00:57:34,583
am putea la fel de bine
s�-i omor�m acum!
726
00:57:34,650 --> 00:57:37,151
Las�-m� s�-i antrenez!
727
00:57:39,221 --> 00:57:42,557
Eu sunt ducele Robert al Flandrei!
728
00:57:42,625 --> 00:57:44,726
Cum �ndr�zne�ti?
729
00:57:44,794 --> 00:57:47,845
Numele meu e Olaf Gunnarson.
730
00:57:47,914 --> 00:57:52,083
Sunt �tiut ca Yarl-ul printre
oamenii mei, vikingii din nord.
731
00:57:52,151 --> 00:57:54,685
Cu tot respectul,
732
00:57:54,753 --> 00:57:57,805
Domnul meu este
ducele normand de Taranto!
733
00:57:57,873 --> 00:58:01,109
- R�spund doar �n fa�a lui!
- Du-te �n iad!
734
00:58:01,177 --> 00:58:03,594
Hai, hai!
735
00:58:03,662 --> 00:58:06,965
Cine a r�s? Cine a r�s?
736
00:58:10,186 --> 00:58:12,536
N-am mai v�zut
a�a o mul�ime jalnic�!
737
00:58:12,604 --> 00:58:14,255
Tu!
738
00:58:16,825 --> 00:58:20,228
Cel pu�in tu ar��i capabil
s� folose�ti sabia. Cum te nume�ti?
739
00:58:20,296 --> 00:58:23,931
Andrew din Aurocastro, domnul meu.
740
00:58:23,999 --> 00:58:26,417
Nu m� numi "domnul meu"!
Nu sunt logodnicul t�u!
741
00:58:28,053 --> 00:58:30,671
�i tu, oare la ce ai fi bun?
742
00:58:32,274 --> 00:58:36,211
Ce cau�i printre
ace�ti pedestra�i?
743
00:58:36,278 --> 00:58:38,546
Te ascunzi, probabil?
��i ascunzi rangul nobil?
744
00:58:39,681 --> 00:58:41,782
Sunt fiu de morar.
745
00:58:43,602 --> 00:58:46,604
M� �ntreb, dac� s-a stabilit
o recompens� pentru tine,
746
00:58:46,672 --> 00:58:50,074
oare c�t ai valora...mort?
747
00:58:50,142 --> 00:58:53,244
Nu ar trebui s�-i vorbe�ti a�a!
E un b�rbat al...
748
00:58:53,312 --> 00:58:57,048
Testeaz�-m�. Tot ce vreau
e s� lupt pentru credin��.
749
00:58:57,116 --> 00:58:58,549
Credin�a ta te onoreaz�.
750
00:58:58,617 --> 00:59:01,987
O s� ai timp s� g�se�ti
drumul spre cer
751
00:59:02,054 --> 00:59:04,489
c�nd maurii ��i vor �nfr�nge curajul!
752
00:59:05,591 --> 00:59:07,258
�i tu!
753
00:59:07,326 --> 00:59:09,461
Ce �tii s� faci?
754
00:59:09,528 --> 00:59:10,962
Sunt topitor.
755
00:59:11,030 --> 00:59:15,300
Un topitor! �n sf�r�it cineva
de care ne putem folosi!
756
00:59:15,368 --> 00:59:17,602
Ce faci?
757
00:59:17,669 --> 00:59:18,603
Clopote.
758
00:59:18,670 --> 00:59:20,571
Clopote?
759
00:59:23,575 --> 00:59:24,909
D�-mi celelalte s�bii.
760
00:59:24,977 --> 00:59:26,544
Aici, ajut�-m�.
761
00:59:26,611 --> 00:59:30,215
Dac� voiam s� fiu fierar,
st�team acas�.
762
00:59:30,282 --> 00:59:32,717
Am venit aici ca s� merg
�n �ara Sf�nt�.
763
00:59:32,784 --> 00:59:35,720
Nu-�i f� griji, vei merge.
764
00:59:35,787 --> 00:59:39,423
�i, din c�te aud, ��i va lipsi
aceasta topitorie.
765
00:59:39,491 --> 00:59:40,791
Aici. Cu grij�.
766
00:59:52,371 --> 00:59:54,538
�ine foalele aprinse!
767
00:59:57,576 --> 00:59:59,043
Sunt gata?
768
00:59:59,111 --> 01:00:01,246
Ajut�-m� cu asta.
769
01:00:05,985 --> 01:00:09,354
Nu m� pot decide.
Uite. Ce p�rere ai de asta, Peter?
770
01:00:09,421 --> 01:00:10,621
S� vedem.
771
01:00:18,163 --> 01:00:20,564
�ncearc-o pe asta.
E mai echilibrat�.
772
01:00:27,106 --> 01:00:29,874
Uite, Andrew,
o s� ai nevoie de �sta.
773
01:00:31,210 --> 01:00:34,578
Bun, �ncearc�-l. Haide.
774
01:00:34,646 --> 01:00:36,080
Scutul.
775
01:00:47,726 --> 01:00:51,395
Dac� cineva vrea s� plece,
acum trebuie s� o fac�!
776
01:00:51,463 --> 01:00:52,864
�nainte!
777
01:00:52,931 --> 01:00:56,718
Dac� nu v� descurca�i cu asta,
cum ve�i rezista �ntr-o lupt� adev�rat�?
778
01:00:56,785 --> 01:00:59,620
A�tepta�i!
Nu �nc�! Nu �nc�!
779
01:01:03,859 --> 01:01:05,876
Fi�i preg�ti�i! A�tepta�i!
780
01:01:05,945 --> 01:01:09,013
Nu v� mi�ca�i p�n� �n ultimul moment.
781
01:01:09,031 --> 01:01:11,432
A�tepta�i.
782
01:01:11,499 --> 01:01:13,000
Fi�i gata!
783
01:01:16,689 --> 01:01:18,339
Acum!
784
01:01:27,366 --> 01:01:29,267
D�-te din drum, Peter!
785
01:01:29,335 --> 01:01:33,054
Richard!
786
01:01:33,121 --> 01:01:35,223
Ce crede c� face? Uit�-te la el!
787
01:01:35,290 --> 01:01:37,625
Sunt blestemat!
788
01:01:37,692 --> 01:01:38,776
Hei!
789
01:01:52,674 --> 01:01:54,542
Mi-ar place s� fac asta!
790
01:01:57,196 --> 01:02:00,031
Ai fost extraordinar!
Yarl-ul a r�mas mut!
791
01:02:00,099 --> 01:02:02,467
M�ndria mea blestemat�! At�t de mult
pentru c� am �nceput ca pedestra�.
792
01:02:02,534 --> 01:02:05,336
Trecutul nu se �terge
a�a de u�or cum credeam...
793
01:02:05,404 --> 01:02:07,238
Domnul meu.
794
01:02:07,306 --> 01:02:11,142
Dac� Yarl-ul ar fi fost �n Aurocastro,
lucrurile ar fi stat altfel.
795
01:02:13,745 --> 01:02:18,315
Nu e�ti de acord? Nu sunt
un la�, dar...asta?
796
01:02:18,383 --> 01:02:20,752
Asta?
797
01:02:20,819 --> 01:02:22,754
Trebuie s� fie o alt� cale.
798
01:02:25,057 --> 01:02:28,993
Trebuie s� ne rug�m
ca Domnul s� ne-o arate.
799
01:02:34,266 --> 01:02:36,834
Haide!
800
01:02:39,104 --> 01:02:40,738
Renun��!
801
01:02:49,014 --> 01:02:51,415
Hai, hai!
802
01:03:05,130 --> 01:03:07,098
Cine urmeaz�?
803
01:03:34,359 --> 01:03:35,459
Capitulare!
804
01:03:53,428 --> 01:03:55,797
Ei bine?
805
01:04:01,703 --> 01:04:02,736
Ridic�-te!
806
01:04:07,559 --> 01:04:09,627
Piatra aia nu a fost corect�!
807
01:04:09,694 --> 01:04:12,797
Crezi c� du�manii t�i
de pe c�mpul de lupt�
vor respecta regulile?
808
01:04:12,864 --> 01:04:15,466
Sunt tri�ori!
809
01:04:15,533 --> 01:04:17,701
Exist� o singur� regul�!
810
01:04:17,770 --> 01:04:22,140
Omoar�-i �nainte s� te omoare!
811
01:04:26,628 --> 01:04:28,146
Hai, Andrew.
812
01:04:28,213 --> 01:04:32,950
Niciun recrut nu m-a mai pus
astfel la p�m�nt �nainte.
813
01:04:33,018 --> 01:04:38,122
Poate vom face
un bun r�zboinic din tine.
814
01:04:48,701 --> 01:04:51,068
Se spune c� ace�ti marinari
�n�eal� pasagerii c�teodat�.
815
01:04:51,136 --> 01:04:53,888
�i adorm cu o po�iune �i apoi
�i v�nd ca sclavi.
816
01:04:53,956 --> 01:04:57,558
- Ce?
- Atunci nu trebuie s� te temi.
817
01:04:57,626 --> 01:04:59,693
Cine ar cump�ra o gr�mad�
de ��rani puturo�i?
818
01:04:59,761 --> 01:05:01,395
Hai, omule, mi�c�-te!
819
01:05:01,463 --> 01:05:04,365
S� mergem! Haide�i, s� mergem!
820
01:05:04,433 --> 01:05:06,166
Mi�c�!
821
01:05:06,268 --> 01:05:08,135
Haide�i!
822
01:05:09,204 --> 01:05:11,338
Mi�ca�i-v�!
823
01:05:11,406 --> 01:05:12,707
Aici.
824
01:05:12,774 --> 01:05:15,375
- E o rug�ciune pentru o c�l�torie sigur�!
- Chiar a�a?
825
01:05:15,443 --> 01:05:18,128
La Ierusalim!
826
01:05:18,196 --> 01:05:19,664
Hai!
827
01:05:21,500 --> 01:05:23,000
Richard!
828
01:05:23,068 --> 01:05:24,902
- Pl�te�ti?
- Da!
829
01:05:24,970 --> 01:05:28,205
Sunt grozave!
Uite! E suficient?
830
01:05:28,273 --> 01:05:30,675
Prive�te! Vom m�nca bine!
831
01:05:30,743 --> 01:05:33,811
Uite, Richard, e totul acolo,
dac� vrei s-o crezi.
832
01:05:33,879 --> 01:05:35,413
Mul�umesc!
833
01:05:56,918 --> 01:06:00,320
Ajutor!
834
01:06:02,423 --> 01:06:04,458
Deschide!
835
01:06:06,461 --> 01:06:07,928
Deschide!
836
01:06:07,996 --> 01:06:10,430
- Deschide!
- E de-ajuns!
837
01:06:10,498 --> 01:06:13,734
- Deschide!
- E de-ajuns!
838
01:06:16,104 --> 01:06:17,638
�ipa�i...
839
01:06:17,706 --> 01:06:20,107
ca o gr�mad� de femei proaste!
840
01:06:20,175 --> 01:06:22,409
Marea n-o s� v� strice!
841
01:06:22,477 --> 01:06:25,279
Sunte�i cu mine!
842
01:06:25,346 --> 01:06:27,614
Sunt viking!
843
01:06:27,683 --> 01:06:30,284
Marea mi-e prieten�!
844
01:06:30,351 --> 01:06:32,820
Lini�ti�i-v�!
845
01:06:35,423 --> 01:06:37,391
Spre Ierusalim!
846
01:06:39,294 --> 01:06:41,395
Ura!
847
01:07:23,522 --> 01:07:24,989
Isuse.
848
01:07:27,676 --> 01:07:29,243
Trezi�i-v�!
849
01:07:29,310 --> 01:07:32,046
Am ajuns �n �ara Sf�nt�!
850
01:07:50,165 --> 01:07:52,133
�ara sf�nt�.
851
01:07:56,537 --> 01:07:58,305
Ierusalim!
852
01:08:58,533 --> 01:09:02,103
V-am spus c� vom ajunge cu bine!
853
01:09:03,555 --> 01:09:05,789
- �ara Sf�nt�!
- Am reu�it!
854
01:09:05,857 --> 01:09:08,625
Da! Suntem aici!
�ara Sf�nt�!
855
01:09:08,693 --> 01:09:11,929
Eu sunt Arnolfo! Cine sunte�i voi?
856
01:09:19,905 --> 01:09:24,058
Joseph? Joseph?
Eu sunt Arnolfo.
857
01:09:24,125 --> 01:09:26,360
Salutare.
858
01:09:31,099 --> 01:09:35,603
- Spui c� ne po�i ghida aici?
- F�r� �ndoial�.
859
01:09:35,587 --> 01:09:36,737
Uite.
860
01:09:36,804 --> 01:09:39,873
Sabie...Lupt�. Lupt�.
861
01:09:41,510 --> 01:09:43,177
Hei, vezi?
E grozav.
862
01:09:46,281 --> 01:09:47,915
Vine de departe.
863
01:09:50,168 --> 01:09:51,435
Dintr-un �inut �ndep�rtat!
864
01:09:51,503 --> 01:09:55,756
La ce...La ce te ui�i?
865
01:09:55,824 --> 01:09:58,409
Nu e�ti ca ceilalti--
Fata ta.
866
01:10:02,513 --> 01:10:05,249
Ce vrei s� spui?
867
01:10:05,317 --> 01:10:07,568
Ochii t�i.
868
01:10:07,635 --> 01:10:11,238
Nu e�ti ca el. E�ti ca mine.
869
01:10:17,045 --> 01:10:18,295
�tii asta?
870
01:10:21,632 --> 01:10:23,733
�tii asta?
871
01:10:36,047 --> 01:10:38,499
- E o zi bun� de mar� de aici.
- Da!
872
01:10:43,054 --> 01:10:44,154
Oameni buni!
873
01:10:44,222 --> 01:10:47,174
Corabia noastr� a fost
�nt�rziat� de furtun�.
874
01:10:47,241 --> 01:10:49,009
Celelalte �nt�riri
875
01:10:49,077 --> 01:10:53,180
au plecat deja la r�zboi.
876
01:10:53,247 --> 01:10:57,334
Acum ne vom �ndrepta
spre teritoriile inamice.
877
01:10:57,402 --> 01:11:00,504
Vom avea ghizi de �ncredere,
878
01:11:00,572 --> 01:11:01,672
armenieni cre�tini,
879
01:11:01,740 --> 01:11:05,910
care ne vor ar�ta
c�r�rile montane.
880
01:11:05,977 --> 01:11:08,728
S� mergem!
881
01:11:57,411 --> 01:11:59,146
Aici.
882
01:12:01,316 --> 01:12:03,718
Asta e �ara unde str�zile
sunt pavate cu aur
883
01:12:03,785 --> 01:12:05,386
�i curg r�uri de miere, nu?
884
01:12:05,454 --> 01:12:07,688
Aerul are miere �n el. Nu miro�i?
885
01:12:07,756 --> 01:12:09,590
Uite, ia una.
Ce e?
886
01:12:09,658 --> 01:12:11,925
- E o curmal�, un fruct. O po�i m�nca.
- E�ti sigur?
887
01:12:11,993 --> 01:12:16,230
Bine�n�eles!
888
01:12:34,899 --> 01:12:36,934
Mul�umesc. Uite.
889
01:12:42,090 --> 01:12:44,458
- Am ceva pentru tine.
- Ce?
890
01:12:47,695 --> 01:12:49,663
Gust�-l, prietene.
891
01:12:54,269 --> 01:12:56,536
C�ine blestemat!
892
01:12:56,604 --> 01:12:58,339
Unde ai ascuns acest nectar?
893
01:12:58,406 --> 01:13:00,674
�l p�stram pentru
o ocazie special�.
894
01:13:00,742 --> 01:13:04,278
Ce ocazie special�?
895
01:13:04,346 --> 01:13:06,513
Solda�i ai lui Hristos, asculta�i!
896
01:13:06,581 --> 01:13:10,451
Dup� spusele ghizilor no�tri,
�n fa�a noastr� se afl�
o vizuin� a sarazinilor.
897
01:13:10,518 --> 01:13:13,954
Ace�ti oameni sunt animale!
898
01:13:14,021 --> 01:13:18,091
Au atacat o m�n�stire cre�tin�,
899
01:13:18,159 --> 01:13:21,311
au m�cel�rit to�i c�lug�rii,
900
01:13:21,379 --> 01:13:24,398
�i au furat relicve pre�ioase!
901
01:13:24,466 --> 01:13:27,200
Uite cum v�d eu lucrurile.
902
01:13:27,268 --> 01:13:31,539
Putem ori s� pretindem
c� nu s-a �nt�mplat nimic
903
01:13:31,606 --> 01:13:33,541
�i s� trecem peste asta,
904
01:13:33,608 --> 01:13:35,042
ori s�-i atac�m.
905
01:13:35,109 --> 01:13:37,310
Dac�-i atac�m,
906
01:13:37,378 --> 01:13:39,797
�i vom r�zbuna
pe c�lug�rii m�cel�ri�i.
907
01:13:39,864 --> 01:13:41,899
- R�zbunare!
- �i voi...
908
01:13:41,967 --> 01:13:46,687
Ve�i avea prima b�t�lie.
909
01:13:46,755 --> 01:13:49,790
Dar dac� nu v� sim�i�i pregatiti...
910
01:13:49,857 --> 01:13:53,193
- Cine zice c� nu suntem preg�ti�i?
- S�-i �nv���m minte.
911
01:13:53,261 --> 01:13:57,765
Moarte p�g�nilor!
912
01:13:57,832 --> 01:14:00,801
- Oamenii ar trebui s�
s�rb�toreasc� �nainte de lupt�.
- Da.
913
01:14:00,868 --> 01:14:03,136
S�rb�toare. Asta e.
914
01:14:03,204 --> 01:14:04,772
Aici. Bea.
915
01:14:04,839 --> 01:14:06,707
Domnul vrea asta.
916
01:14:17,852 --> 01:14:19,419
Asta e. Acolo.
917
01:14:30,932 --> 01:14:33,066
Ne vom �mp�r�i �n dou� grupuri.
918
01:14:33,134 --> 01:14:37,471
Unul va ataca santinelele
cu arcuri �i s�ge�i.
919
01:14:37,539 --> 01:14:39,506
C�nd primii au terminat,
920
01:14:39,574 --> 01:14:43,143
al doilea grup va intra.
921
01:14:43,211 --> 01:14:46,680
Tu vei conduce primul grup.
922
01:14:48,650 --> 01:14:50,083
Nu vei regreta.
923
01:14:51,752 --> 01:14:53,904
Ast�zi,
924
01:14:53,972 --> 01:14:57,007
asta va gusta pentru
prima dat� s�ngele.
925
01:15:25,386 --> 01:15:26,787
Acelea sunt g�rzile.
926
01:15:28,489 --> 01:15:30,623
Nu-mi place asta...
927
01:15:30,691 --> 01:15:32,509
s�-i atac�m f�r� avertizare.
928
01:15:32,576 --> 01:15:35,411
Armenienii spuneau
c� sunt jefuitori uciga�i.
929
01:15:35,479 --> 01:15:37,548
Nu am �ncredere �n armenieni.
930
01:15:38,750 --> 01:15:40,250
Andrew.
931
01:15:40,318 --> 01:15:43,002
Ajunge. Ordinele Yarl-ului
nu trebuie discutate.
932
01:15:47,975 --> 01:15:50,611
- Nu f�r� avertizare. �i vom �nfrunta.
- Las�-m�.
933
01:16:09,247 --> 01:16:10,964
Acum.
934
01:16:17,505 --> 01:16:19,690
Ataca�i! Acum!
935
01:16:23,277 --> 01:16:24,628
Ataca�i!
936
01:16:34,221 --> 01:16:36,974
Haide�i! Ce a�tepta�i? Mi�ca�i-v�!
937
01:16:48,470 --> 01:16:51,137
Haide�i!
938
01:18:29,486 --> 01:18:31,487
E�ti bine?
939
01:18:43,667 --> 01:18:46,269
Ce e aia?
940
01:18:52,960 --> 01:18:55,128
Am v�zut-o �n Biblia lui Alessio.
941
01:18:56,931 --> 01:18:58,197
E o liter� �n ebraic�.
942
01:18:59,583 --> 01:19:03,036
- Nu sunt sarazini?
- Sunt evrei, nu sarazini.
943
01:19:04,022 --> 01:19:06,189
Armenienii ne-au p�c�lit.
944
01:19:06,257 --> 01:19:08,274
Acesta nu e un cuib de jefuitori.
945
01:19:08,342 --> 01:19:10,043
Noi suntem jefuitorii.
946
01:19:18,787 --> 01:19:20,053
Haide.
947
01:19:21,990 --> 01:19:23,490
Haide!
948
01:19:29,780 --> 01:19:31,715
Destul pentru to�i.
949
01:19:34,886 --> 01:19:36,019
E prea t�rziu.
950
01:19:38,055 --> 01:19:39,489
Pleca�i!
951
01:19:40,558 --> 01:19:42,325
Da-�i-i drumul!
952
01:19:47,081 --> 01:19:48,714
Opri�i-v� unde sunte�i, c�inilor!
953
01:19:48,782 --> 01:19:52,002
Trebuie s� punem pergamentele la loc sigur.
954
01:19:52,070 --> 01:19:53,719
Acolo.
955
01:19:53,787 --> 01:19:55,255
Acolo.
956
01:19:59,810 --> 01:20:02,145
Nu. Nu.
957
01:20:03,715 --> 01:20:06,383
Nu!
958
01:20:12,873 --> 01:20:15,575
- Haide, rabbi.
- D�-mi cutia.
959
01:20:15,643 --> 01:20:18,495
- D�-mi cutia!
- Nu, las�-l.
960
01:20:18,563 --> 01:20:19,879
- D�-mi-l!
- Nu.
961
01:20:21,282 --> 01:20:24,284
Asta vrea, aurul.
962
01:20:24,351 --> 01:20:25,685
Te rog, rabbi, hai.
963
01:20:27,671 --> 01:20:31,458
- Am spus s�-mi dai cutia!
- Nu!
964
01:20:37,215 --> 01:20:40,050
Nu!
965
01:20:46,874 --> 01:20:49,275
- Salveaz�-l.
- St�p�ne.
966
01:21:04,324 --> 01:21:06,125
S� mergem. Repede.
967
01:21:08,495 --> 01:21:10,997
Acolo! Opri�i-l!
968
01:21:22,860 --> 01:21:24,861
Omoar�-l!
969
01:21:29,917 --> 01:21:31,150
Nu-i r�u.
970
01:21:33,254 --> 01:21:35,888
Te rog, Doamne, te implor.
971
01:21:45,299 --> 01:21:47,567
Opre�te-i. Te rog, opre�te-i.
972
01:21:47,634 --> 01:21:49,702
Ajut�-m�.
973
01:21:50,637 --> 01:21:54,274
- Unde?
- Pe acolo!
974
01:21:55,176 --> 01:21:56,842
La o parte!
975
01:22:01,031 --> 01:22:02,766
Nu!
976
01:22:04,802 --> 01:22:06,970
Tr�d�torule! Ne-ai folosit!
977
01:22:07,038 --> 01:22:08,372
Ce vorbe�ti?
978
01:22:08,439 --> 01:22:10,757
Noi lupt�m pentru credin�a.
Nu suntem jefuitori.
979
01:22:10,825 --> 01:22:12,925
Ce vrei s� spui?
980
01:22:12,993 --> 01:22:14,127
Fii blestemat!
981
01:22:14,194 --> 01:22:18,065
Uite pe cineva care poate
riposta �n aceste timpuri.
982
01:22:23,520 --> 01:22:25,355
Nu!
983
01:22:28,492 --> 01:22:31,895
Opre�te-te!
984
01:22:33,865 --> 01:22:35,332
Opre�te-te!
985
01:23:00,641 --> 01:23:02,892
Opre�te-te. Vreau s� te ajut.
986
01:23:05,496 --> 01:23:06,746
Opre�te-te!
987
01:23:06,813 --> 01:23:08,197
�i-am spus s� te opre�ti!
988
01:23:14,022 --> 01:23:17,857
Ce?
989
01:23:17,925 --> 01:23:19,526
Cine e�ti?
990
01:23:21,796 --> 01:23:25,231
Cine e�ti? De ce e�ti �mbr�cat�
�n b�rbat? Cine e�ti?
991
01:23:29,770 --> 01:23:32,138
Ce e aici?
992
01:23:32,206 --> 01:23:35,441
- Erai gata s� mori pentru asta.
Ce este?
- Nu-l atinge.
993
01:23:35,509 --> 01:23:37,460
Nu-l atinge.
994
01:23:38,562 --> 01:23:39,962
Pergamente? Ce este?
995
01:23:40,030 --> 01:23:41,665
- Spune-mi!
- Nu-l atinge!
996
01:23:41,732 --> 01:23:43,500
Ce este?
997
01:23:43,568 --> 01:23:47,821
E Tora, Biblia. Nu trebuie
s-o atingi. Nu trebuie.
998
01:24:07,024 --> 01:24:08,191
Ce s-a �nt�mplat?
999
01:24:08,258 --> 01:24:11,995
A fost atacat de doi du�mani.
1000
01:24:12,062 --> 01:24:14,664
Am reu�it s�-l prindem pe acest b�iat
care �ncerca s� scape.
1001
01:24:16,801 --> 01:24:19,369
�i am recuperat comoara.
1002
01:24:19,387 --> 01:24:21,571
Bun.
1003
01:24:21,589 --> 01:24:22,889
- Las�-m� s� v�d.
- A�teapt�.
1004
01:24:22,956 --> 01:24:25,458
Aceasta e relicva pe care
maurii au furat-o din m�n�stire?
1005
01:24:25,526 --> 01:24:27,994
Da. E chiar aceea.
1006
01:24:28,061 --> 01:24:30,162
E o relicv�.
E o relicv� evreiasc�.
1007
01:24:30,230 --> 01:24:33,099
O copie a Bibliei
veche de 300 de ani �i...
1008
01:24:33,166 --> 01:24:35,802
- Ce?
- Nu, nu. Taci.
1009
01:24:35,869 --> 01:24:37,704
Deci admi�i c� ace�ti oameni
nu erau mauri?
1010
01:24:37,772 --> 01:24:41,024
Mauri, evrei. Ce mai conteaz�?
1011
01:24:41,091 --> 01:24:42,642
To�i sunt la fel.
1012
01:24:44,077 --> 01:24:45,878
Ce conteaz� e c�
1013
01:24:45,946 --> 01:24:49,015
am c�tigat prima b�t�lie.
1014
01:24:49,082 --> 01:24:52,519
Ce mai sta�i aici?
1015
01:24:52,586 --> 01:24:57,991
Cine �tie c�te bog��ii sunt ascunse
1016
01:24:58,058 --> 01:25:00,409
�ntre ace�ti pere�i?
1017
01:25:03,431 --> 01:25:04,764
Haide.
1018
01:25:06,600 --> 01:25:10,370
S� vedem ce putem g�si.
1019
01:25:21,916 --> 01:25:23,750
Rabbi.
1020
01:25:40,884 --> 01:25:43,153
De ce a�i f�cut asta?
1021
01:25:43,220 --> 01:25:45,288
Acesta era un yeshiva,
un loc de studiu.
1022
01:25:45,356 --> 01:25:47,573
Oamenii vin aici
din toat� lumea ca s� �nve�e.
1023
01:25:47,641 --> 01:25:49,593
Ghizii no�tri ne-au min�it.
1024
01:25:51,796 --> 01:25:53,330
De ce te-ai �mbr�cat �n b�rbat?
1025
01:25:54,581 --> 01:25:58,050
Era singurul fel
de a-mi urma dragostea.
1026
01:25:59,637 --> 01:26:02,905
Era vreunul dintre cei
pe care i-am omor�t?
1027
01:26:07,662 --> 01:26:09,328
Nu.
1028
01:26:09,396 --> 01:26:10,864
Nu poate fi omor�t.
1029
01:26:14,368 --> 01:26:15,935
Aceasta e dragostea mea.
1030
01:26:19,473 --> 01:26:21,140
C�r�i?
1031
01:26:21,208 --> 01:26:24,827
�n �ara mea, femeile nu au
de-a face cu c�r�ile.
1032
01:26:24,895 --> 01:26:26,680
A�a e �i aici.
1033
01:26:26,747 --> 01:26:28,882
Printre oamenii mei,
1034
01:26:28,949 --> 01:26:33,319
studiul Torei e cea mai sf�nt� ocupa�ie
pe care o poate avea un b�rbat.
1035
01:26:33,387 --> 01:26:36,355
Dar este interzis femeilor.
1036
01:26:38,292 --> 01:26:40,193
De aceea te �mbraci b�rb�te�te.
1037
01:26:40,227 --> 01:26:43,630
A fost singura cale de a intra
�n aceast� �coal�.
1038
01:26:45,599 --> 01:26:48,267
Acum s-a terminat.
1039
01:26:48,335 --> 01:26:49,602
Nu, nu s-a terminat.
1040
01:26:51,605 --> 01:26:53,706
Pentru c� ai pergamentele.
1041
01:26:56,977 --> 01:26:57,911
Ce?
1042
01:27:39,119 --> 01:27:40,570
E�ti diferit.
1043
01:27:41,789 --> 01:27:43,390
Da, ca �i tine.
1044
01:27:44,742 --> 01:27:45,908
�i prietenii t�i?
1045
01:27:45,976 --> 01:27:47,877
Le po�i �ncredin�a un secret.
1046
01:27:56,137 --> 01:27:59,338
Nu-�i �tiu toate secretele, nu-i a�a?
1047
01:28:00,574 --> 01:28:04,009
A fost a tat�lui meu.
1048
01:28:05,479 --> 01:28:07,147
O po�i citi?
1049
01:28:08,415 --> 01:28:09,465
Nu.
1050
01:28:10,667 --> 01:28:11,734
Nu.
1051
01:28:13,020 --> 01:28:15,322
Dar-- Dar �tiu pe cineva care poate.
1052
01:28:16,573 --> 01:28:19,158
Te-a� putea duce la el.
1053
01:28:21,078 --> 01:28:22,678
Cu voia Domnului.
1054
01:28:22,746 --> 01:28:24,464
Mul�umesc.
1055
01:28:29,803 --> 01:28:33,172
Mai mult!
1056
01:28:40,948 --> 01:28:44,149
Oh, prietene.
1057
01:28:44,217 --> 01:28:47,286
Ai mai v�zut a�a un lux?
1058
01:28:47,354 --> 01:28:51,190
Ap� cald� la discre�ie.
1059
01:28:51,257 --> 01:28:54,026
Am nout��i.
1060
01:29:00,650 --> 01:29:05,188
Nu-i r�u. E foarte interesant
ce ai de oferit.
1061
01:29:05,255 --> 01:29:08,791
- S� vedem sclavii.
- Ce p�rere ai?
1062
01:29:08,858 --> 01:29:11,994
Exemplare slabe.
Acela are scorbut.
1063
01:29:11,962 --> 01:29:16,900
Cum am zis �nainte,
fondurile mele sunt limitate.
1064
01:29:16,967 --> 01:29:18,802
Prive�te.
1065
01:29:18,869 --> 01:29:22,438
Te ui�i la cea mai pre�ioas�
pies� din colec�ie.
1066
01:29:22,506 --> 01:29:24,707
Peter, opre�te-te!
1067
01:29:26,042 --> 01:29:27,843
Aceasta e cea mai pre�ioas� pies�?
1068
01:29:27,911 --> 01:29:30,513
Un b�iat evreu �ngropat
cu nasul �n c�r�i?
1069
01:29:30,581 --> 01:29:33,383
O s�-�i schimbi p�rerea imediat.
1070
01:29:36,853 --> 01:29:40,657
Nu te mi�ca, Peter.
Altfel va trebui s� te omor.
1071
01:29:40,724 --> 01:29:42,492
- Ce faci, Arnolfo?
- Scuz�-m�.
1072
01:29:42,559 --> 01:29:45,395
- Ordinele Yarl-ului.
- Ce?
1073
01:29:45,462 --> 01:29:49,298
- Ce se petrece?
- Ace�ti doi oameni sunt tr�d�tori.
1074
01:29:49,366 --> 01:29:50,800
�ncercau s� o ascund�
pe aceast� fat�.
1075
01:29:52,235 --> 01:29:54,203
Dar ghidul nostru
a descoperit adev�rul.
1076
01:29:54,270 --> 01:29:56,138
Ce ai de g�nd s� faci cu ei?
1077
01:29:56,206 --> 01:29:59,542
Executa�i, bine�n�eles.
1078
01:29:59,610 --> 01:30:01,711
- A�teapt�.
- C�t despre fat�...
1079
01:30:03,981 --> 01:30:06,716
Vei scoate un pre� bun pe ea
la pia�a de sclavi.
1080
01:30:08,134 --> 01:30:10,670
Mai ales dac� e fecioar�.
1081
01:30:19,396 --> 01:30:21,564
- Las-o �n pace!
- Ce e asta?
1082
01:30:21,632 --> 01:30:23,366
M� provoci?
1083
01:30:23,433 --> 01:30:25,535
O vrei doar pentru tine?
1084
01:30:25,602 --> 01:30:29,806
Ai f�cut o �n�elegere cu armenienii.
1085
01:30:29,874 --> 01:30:33,710
�tiai c� ace�ti oameni nu erau
sarazini ostili ci evrei pa�nici!
1086
01:30:33,777 --> 01:30:35,945
Nu-mi place cum vorbe�ti.
1087
01:30:40,317 --> 01:30:42,551
Ace�ti oameni...Noi...
Noi to�i,
1088
01:30:42,619 --> 01:30:45,221
nu am venit aici s� fur�m,
s� ucidem �i s� jefuim.
1089
01:30:45,289 --> 01:30:48,658
Nu am venit aici ca ho�i!
1090
01:30:48,726 --> 01:30:51,511
M� faci ho�?
1091
01:30:52,713 --> 01:30:53,646
Da.
1092
01:31:01,221 --> 01:31:02,688
S� nu m� mai atingi vreodat�!
1093
01:31:19,355 --> 01:31:21,573
Mori, b�iete!
1094
01:31:42,613 --> 01:31:44,747
F�r� reguli!
1095
01:31:45,816 --> 01:31:48,084
Exact a�a cum m-ai �nv��at.
1096
01:32:00,764 --> 01:32:02,281
De ce ai f�cut asta?
1097
01:32:02,349 --> 01:32:05,752
De ce?
1098
01:32:05,819 --> 01:32:09,522
Am avut �ncredere �n tine.
1099
01:32:29,843 --> 01:32:32,512
La ce v� holba�i?
1100
01:32:34,014 --> 01:32:36,148
E...e un om mort.
1101
01:32:41,238 --> 01:32:42,471
L�sa�i-m� �n pace!
1102
01:32:42,539 --> 01:32:44,640
O, Doamne.
1103
01:32:47,110 --> 01:32:48,577
Ie�i�i!
1104
01:33:07,297 --> 01:33:08,464
Ce fel de om e�ti?
1105
01:33:17,057 --> 01:33:21,594
Cum po�i fi de partea celor
ce vor s� m� v�nd� ca sclav�?
1106
01:33:24,231 --> 01:33:26,832
- E r�zboi.
- Atunci de ce m-ai salvat?
1107
01:33:36,510 --> 01:33:38,194
Nu m-am putut ab�ine.
1108
01:33:40,380 --> 01:33:42,515
- De ce?
- Fiindc�...
1109
01:33:47,921 --> 01:33:48,854
Tu...
1110
01:34:03,921 --> 01:34:05,120
Nu.
1111
01:34:05,188 --> 01:34:06,822
Nu.
1112
01:34:06,890 --> 01:34:08,006
Nu!
1113
01:34:11,261 --> 01:34:12,929
E�ti la fel de r�u c� ceilal�i.
1114
01:34:12,996 --> 01:34:17,065
Rachel, a�teapt�.
Nu am vrut s� te r�nesc.
1115
01:34:20,737 --> 01:34:23,171
Ce s-a �nt�mplat?
1116
01:34:23,239 --> 01:34:24,507
Nimic.
1117
01:34:24,574 --> 01:34:26,942
Ai vrea s� stai l�ng� noi
�n noaptea asta?
1118
01:34:27,010 --> 01:34:28,343
- L�ng� tine?
- Da.
1119
01:34:28,412 --> 01:34:32,415
Nu, niciodat�.
Voi sta cu oamenii mei.
1120
01:34:49,565 --> 01:34:51,433
E totul �n regul�?
1121
01:34:51,501 --> 01:34:53,118
Da.
1122
01:35:00,727 --> 01:35:02,695
M� uit �n jurul meu...
1123
01:35:04,197 --> 01:35:06,198
�i v�d...
1124
01:35:07,367 --> 01:35:09,234
Sunt umilit.
1125
01:35:10,987 --> 01:35:12,654
E �ara lui Dumnezeu.
1126
01:35:14,140 --> 01:35:17,810
- Sunt at�tea de cunoscut.
- Da, a�a e, Richard.
1127
01:35:20,513 --> 01:35:23,048
�i �i-am promis c� te �nv��.
1128
01:35:26,986 --> 01:35:28,421
Lec�ia num�rul trei.
1129
01:35:43,269 --> 01:35:45,605
- Haide.
- Nu, te rog.
1130
01:35:45,672 --> 01:35:48,074
Te rog, nu-mi face r�u. Nu.
1131
01:35:48,141 --> 01:35:50,776
Nu, te rog.
Te rog, nu eu. El a fost.
1132
01:35:50,844 --> 01:35:52,111
Te rog.
1133
01:35:52,178 --> 01:35:56,399
- Ce s� facem cu el?
- Nu, nu eu am fost.
1134
01:35:56,466 --> 01:35:58,133
De ce m� �ntrebi pe mine?
1135
01:35:59,119 --> 01:36:00,386
De acord?
1136
01:36:00,454 --> 01:36:03,222
Am discutat chestiunea.
1137
01:36:03,290 --> 01:36:06,925
Vrem s� iei locul Yarl-ului.
1138
01:36:06,993 --> 01:36:09,194
Ce tot vorbe�ti?
1139
01:36:09,263 --> 01:36:11,964
Avem nevoie de un conduc�tor
s� ne �ndrume, sau vom muri.
1140
01:36:12,032 --> 01:36:13,365
A�a e.
1141
01:36:13,433 --> 01:36:16,102
E�ti singurul care poate face asta.
1142
01:36:17,571 --> 01:36:18,904
Te rog, domnul meu.
1143
01:36:23,776 --> 01:36:25,510
Ai mil�.
1144
01:36:27,797 --> 01:36:29,998
Nu ne vom murd�ri m�inile
cu s�ngele lui.
1145
01:36:30,066 --> 01:36:31,650
Mul�umesc.
1146
01:36:31,718 --> 01:36:33,686
Ne va conduce
la tab�ra crucia�ilor.
1147
01:36:36,206 --> 01:36:39,641
Acum elibera�i sclavii.
�i preg�ti�i-v� de plecare.
1148
01:36:42,929 --> 01:36:45,130
- Vom m�r��lui din nou!
- Da!
1149
01:36:45,198 --> 01:36:47,716
Cu credin�� �i onoare!
1150
01:36:47,784 --> 01:36:50,386
�n numele Domnului!
1151
01:37:01,331 --> 01:37:03,466
Domnul meu, ajut�-m�.
1152
01:37:06,586 --> 01:37:09,605
Spune-mi ce trebuie s� fac
pentru oamenii ace�tia.
1153
01:37:13,577 --> 01:37:16,061
Sunt doar un cioban.
1154
01:38:20,794 --> 01:38:23,028
C�t de departe e
tab�ra crucia�ilor?
1155
01:38:23,096 --> 01:38:25,064
Vom ajunge p�n� la sf�r�itul zilei.
1156
01:38:25,132 --> 01:38:26,915
S� punem c�ru�ele �n mi�care.
1157
01:38:26,983 --> 01:38:30,619
Nu uita, suntem
pe teritoriu inamic.
1158
01:38:30,687 --> 01:38:33,121
Haide�i, mi�ca�i-v�!
1159
01:38:51,575 --> 01:38:53,141
Haide�i.
1160
01:38:56,980 --> 01:38:58,914
Po�i s� r�zi, Andrew.
Pentru tine e u�or.
1161
01:38:58,982 --> 01:39:00,815
Ai c�l�rit o vac� ani buni.
1162
01:39:00,883 --> 01:39:03,818
O vac�? Era tot ce aveam.
1163
01:39:03,886 --> 01:39:04,920
Dar cel pu�in am �nv��at, nu?
1164
01:39:04,987 --> 01:39:06,888
�ntr-adev�r!
1165
01:39:06,956 --> 01:39:09,258
Peter, ai putea ajuta la c�ru�e?
1166
01:39:13,430 --> 01:39:15,030
Aici.
1167
01:39:31,231 --> 01:39:33,999
Uit�-te la refugia�i.
Au pierdut totul.
1168
01:39:34,067 --> 01:39:36,001
Uite ce a f�cut r�zboiul
acestor oameni.
1169
01:39:36,069 --> 01:39:38,203
Asta au f�cut crucia�ii.
1170
01:39:38,271 --> 01:39:40,005
Crucia�ii �i vor ajuta.
1171
01:39:40,073 --> 01:39:44,426
Dac� ajung la tab�ra crucia�ilor
�nainte s� moar� de foame.
1172
01:39:44,494 --> 01:39:47,779
�n c�ru�ele acelea este m�ncare!
1173
01:39:47,847 --> 01:39:49,531
Trupele sunt prioritare.
1174
01:39:49,599 --> 01:39:51,934
Acelea sunt proviziile lor.
1175
01:40:01,861 --> 01:40:03,495
Suntem ataca�i!
1176
01:40:03,563 --> 01:40:06,398
Sarazinii! E o capcan�!
Vor proviziile!
1177
01:40:06,466 --> 01:40:07,866
Ei bine, Rachel.
Suntem prin�i �n curs�!
1178
01:40:09,519 --> 01:40:11,403
Sus pe creast�! Acolo!
1179
01:40:14,207 --> 01:40:16,792
S� facem un cerc!
1180
01:40:16,860 --> 01:40:18,928
Da-�i-i drumul!
1181
01:40:18,995 --> 01:40:20,162
Da-�i-i drumul!
1182
01:40:20,229 --> 01:40:21,864
�ine�i-v� capul jos!
1183
01:40:26,068 --> 01:40:28,853
Aurocastro!
1184
01:40:32,759 --> 01:40:34,910
Repede! Jos, Rachel!
1185
01:40:49,325 --> 01:40:52,161
Aurocastro!
1186
01:40:56,232 --> 01:40:57,766
Jos!
1187
01:41:07,027 --> 01:41:08,627
Andrew, prive�te! E Richard!
1188
01:41:22,825 --> 01:41:25,494
Urma�i-m�! Haide�i!
1189
01:41:35,438 --> 01:41:38,457
Du-te!
1190
01:42:20,449 --> 01:42:22,084
Peter!
1191
01:42:32,812 --> 01:42:34,596
E �n regul�!
1192
01:42:43,623 --> 01:42:46,158
O, Dumnezeule!
Trebuie s� merg!
1193
01:42:47,893 --> 01:42:49,894
Nu!
1194
01:42:53,883 --> 01:42:55,668
Rachel!
1195
01:42:55,835 --> 01:42:57,519
Rachel!
1196
01:42:57,637 --> 01:43:01,140
Nu! Haide!
1197
01:43:03,509 --> 01:43:05,394
Peter!
1198
01:43:09,983 --> 01:43:12,083
Fugi, Rachel! Fugi!
1199
01:43:12,101 --> 01:43:15,237
Haide! Nu po�i face nimic pentru el!
1200
01:43:17,256 --> 01:43:19,658
Haide!
1201
01:43:24,447 --> 01:43:26,631
Stai aici! Stai jos!
1202
01:43:30,770 --> 01:43:33,088
Suntem �n siguran��!
Crucia�ii sunt aici!
1203
01:43:44,034 --> 01:43:47,169
Crucia�ii!
Suntem �n siguran��!
1204
01:43:53,009 --> 01:43:56,544
Sunt Roland, prin� al Normandiei.
Cine e �eful aici?
1205
01:44:04,521 --> 01:44:06,088
Andrew din Aurocastro.
1206
01:44:07,006 --> 01:44:09,291
�i unde e acest om?
1207
01:44:09,359 --> 01:44:13,629
Eu sunt Andrew din Aurocastro, domnul meu.
1208
01:44:13,696 --> 01:44:18,417
Conduc�torul nostru a fost omor�t,
iar oamenii m-au ales pe mine �n locul lui.
1209
01:44:18,485 --> 01:44:20,118
Avem mare nevoie de hran�.
1210
01:44:20,186 --> 01:44:22,621
Oamenii no�tri mor de foame.
1211
01:44:22,689 --> 01:44:25,074
Andrew...
1212
01:44:25,141 --> 01:44:27,976
B�nuiesc c� armata crucia�ilor
v� e datoare cu un favor.
1213
01:44:28,043 --> 01:44:30,712
Mul�umim, domnul meu.
1214
01:44:30,780 --> 01:44:33,298
Andrew, urmeaz�-m�.
1215
01:44:33,366 --> 01:44:34,633
Da, domnul meu.
1216
01:44:34,701 --> 01:44:36,067
S� mergem!
1217
01:45:05,882 --> 01:45:07,348
Acolo e...
1218
01:45:07,416 --> 01:45:10,018
tab�ra armatei crucia�ilor.
1219
01:45:10,086 --> 01:45:11,720
Armele lui Hristos.
1220
01:45:11,787 --> 01:45:15,256
Provinciali, normanzi,
germani, italieni, greci...
1221
01:45:15,324 --> 01:45:17,176
to�i vin de dincolo de mare.
1222
01:45:17,243 --> 01:45:20,295
Lupt� deja de trei ani.
1223
01:45:20,363 --> 01:45:22,530
Dar Ierusalimul e departe.
De ce sunt �nc� aici?
1224
01:45:25,434 --> 01:45:28,503
Da. De ce suntem �nc� aici?
1225
01:45:54,980 --> 01:45:58,100
Asculta�i-m�, oameni ai Domnului.
1226
01:46:06,025 --> 01:46:07,359
Ce se �nt�mpl� aici?
1227
01:46:13,816 --> 01:46:16,751
Bine a�i venit, fra�ilor.
1228
01:46:16,819 --> 01:46:18,953
O minune.
1229
01:46:20,456 --> 01:46:22,790
Domnul a vorbit.
1230
01:46:25,494 --> 01:46:28,263
Spune-mi, ce se �nt�mpl� aici?
1231
01:46:28,331 --> 01:46:30,265
Bartholomew a avut o viziune.
1232
01:46:30,333 --> 01:46:33,268
Un sf�nt a ap�rut �naintea lui.
1233
01:46:33,336 --> 01:46:36,604
Prin�ule Roland.
1234
01:46:36,672 --> 01:46:39,641
- Vino cu mine, te rog.
- Robert.
1235
01:46:39,708 --> 01:46:40,943
Prin�ule Roland!
1236
01:46:41,010 --> 01:46:42,610
Bartholomew, vino aici.
1237
01:46:50,302 --> 01:46:52,471
Spune-ne despre visul t�u.
1238
01:47:04,751 --> 01:47:06,585
Sf�ntul Andrei...
1239
01:47:10,022 --> 01:47:11,956
a ap�rut �n fa�a mea...
1240
01:47:12,024 --> 01:47:14,559
Pe un cer de fl�c�ri.
1241
01:47:14,627 --> 01:47:17,312
Era crucificat...
1242
01:47:17,379 --> 01:47:20,281
C� Domnul nostru.
1243
01:47:20,349 --> 01:47:22,651
Membrele sale...
1244
01:47:22,718 --> 01:47:24,986
erau �n fl�c�ri,
1245
01:47:25,053 --> 01:47:28,306
dar nici un geam�t
nu-i ie�ea de pe buze.
1246
01:47:28,374 --> 01:47:31,526
- Tu crezi asta?
- Mi-a ar�tat...
1247
01:47:31,594 --> 01:47:33,829
Cetatea Sf�nt�.
1248
01:47:33,896 --> 01:47:35,831
Ierusalimul!
1249
01:47:35,898 --> 01:47:38,132
Ierusalimul!
1250
01:47:38,200 --> 01:47:39,601
Ierusalimul!
1251
01:47:41,236 --> 01:47:42,403
�i?
1252
01:47:42,472 --> 01:47:44,005
�i ce a spus?
1253
01:47:44,974 --> 01:47:48,159
"Ierusalimul pl�nge..."
1254
01:47:48,227 --> 01:47:51,162
"dorind ca voi s�-l elibera�i din leg�turi!"
1255
01:47:51,230 --> 01:47:54,967
"De ce? De ce �nt�rzia�i?"
1256
01:47:56,903 --> 01:48:01,356
"Eu sunt doar un soldat,"
i-am r�spuns.
1257
01:48:01,424 --> 01:48:04,993
"Domnul e conduc�torul vostru!"
1258
01:48:05,061 --> 01:48:08,363
Mi-a mai spus,
"Nu trebuie s� v� teme�i."
1259
01:48:08,431 --> 01:48:11,366
"Preg�ti�i calea Domnului
prin pustiu."
1260
01:48:11,434 --> 01:48:14,702
"Cei ce privesc la Domnul
vor primi putere!"
1261
01:48:14,770 --> 01:48:19,141
"Dar cei ce se �ntorc de la El
vor tr�i pentru totdeauna"
1262
01:48:19,208 --> 01:48:20,875
"�n �ntuneric!"
1263
01:48:25,948 --> 01:48:27,649
Lini�te!
1264
01:48:27,717 --> 01:48:29,001
E un impostor.
1265
01:48:29,068 --> 01:48:32,537
Vorbe�te prostii.
1266
01:48:32,605 --> 01:48:35,473
E posedat.
1267
01:48:35,541 --> 01:48:39,544
Nu sf�ntul Andrei a ap�rut �n fa�a lui.
1268
01:48:39,612 --> 01:48:43,548
Dac� e s� aib� de-a face
cu cineva, acela e Satan.
1269
01:48:43,616 --> 01:48:47,102
Nu e adev�rat!
E un om a lui Dumnezeu!
1270
01:48:47,169 --> 01:48:49,237
Da, a�a e.
1271
01:48:49,305 --> 01:48:51,539
Pentru cruce!
1272
01:48:51,607 --> 01:48:53,074
Vom lupta pentru cruce!
1273
01:49:02,267 --> 01:49:03,684
Bartholomew,
1274
01:49:03,752 --> 01:49:06,237
ce r�spunzi acuza�iilor ducelui Robert?
1275
01:49:06,305 --> 01:49:09,073
E�ti posedat de cel r�u...
1276
01:49:09,141 --> 01:49:11,142
sau viziunea ta e adev�rat�?
1277
01:49:15,314 --> 01:49:19,651
Apelez la justi�ia lui Dumnezeu.
1278
01:49:22,404 --> 01:49:24,906
A� vrea s� v�d asta.
1279
01:49:29,511 --> 01:49:31,345
A�a s� fie.
1280
01:49:37,920 --> 01:49:40,104
- Fii binecuv�ntat!
- Bartholomew!
1281
01:49:40,172 --> 01:49:42,273
Fii binecuv�ntat!
1282
01:49:42,342 --> 01:49:44,075
Pentru Ierusalim!
1283
01:49:45,545 --> 01:49:48,112
E ridicol. Omul �la e nebun.
1284
01:49:48,180 --> 01:49:50,114
E de-ajuns.
1285
01:49:50,182 --> 01:49:54,803
Nu ne va dicta un om nebun
planul de b�t�lie.
1286
01:49:54,871 --> 01:49:57,122
Am poposit aici prea mult timp.
1287
01:49:57,190 --> 01:49:59,207
Oamenii sunt agita�i �i nelini�ti�i.
1288
01:50:01,176 --> 01:50:04,429
Am venit s� eliber�m Ierusalimul
�i s� lupt�m pentru cre�tin�tate.
1289
01:50:04,496 --> 01:50:08,266
��i spun, Robert, trebuie s� plec�m.
1290
01:50:08,333 --> 01:50:11,118
Da. V� e foame?
1291
01:50:11,186 --> 01:50:12,321
Da!
1292
01:50:12,388 --> 01:50:15,490
Da. Oamenii au nevoie de m�ncare.
1293
01:50:15,558 --> 01:50:18,159
Aceste p�m�nturi de l�ng� mare
sunt bogate �i fertile,
1294
01:50:18,227 --> 01:50:20,829
�i portul ne aprovizioneaz�
cu provizii proaspete.
1295
01:50:20,896 --> 01:50:24,716
Aici putem cere impozite
s� acoperim taxele de r�zboi.
1296
01:50:24,783 --> 01:50:26,484
C�nd vom fi preg�ti�i,
1297
01:50:26,552 --> 01:50:29,654
atunci va fi timpul s� eliber�m
dealurile aride din jurul Ierusalimului.
1298
01:50:29,722 --> 01:50:33,057
Am venit at�t de departe...
1299
01:50:36,061 --> 01:50:39,163
s� readucem la cre�tin�tate...
1300
01:50:39,231 --> 01:50:42,417
locurile natale ale credin�ei noastre.
1301
01:50:45,304 --> 01:50:46,821
Dar tu nu ai credin��.
1302
01:50:51,911 --> 01:50:55,196
Pentru tine, asta e
doar o alt� b�t�lie,
1303
01:50:55,365 --> 01:50:57,949
un alt test al superiorit��ii tale.
1304
01:50:58,016 --> 01:51:00,585
B�t�lia noastr�...
1305
01:51:01,954 --> 01:51:04,021
a fost deja pierdut�.
1306
01:51:36,622 --> 01:51:38,823
Nu e corect.
1307
01:51:38,891 --> 01:51:39,824
De ce nu?
1308
01:51:39,892 --> 01:51:42,644
Domnul ne-a f�cut
dup� asem�narea Sa.
1309
01:51:42,711 --> 01:51:44,913
Trebuie s� ne �ntoarcem �n p�m�nt
cum am ie�it din el.
1310
01:51:44,980 --> 01:51:46,247
A�a ne �nva�� Tora.
1311
01:51:46,314 --> 01:51:49,067
Omul face un sacrificiu pentru credin��.
1312
01:51:49,134 --> 01:51:50,735
Nu trebuie s-o fac�.
1313
01:51:50,803 --> 01:51:54,238
S�-�i r�ne�ti corpul inten�ionat
e un p�cat �mpotriva lui Dumnezeu.
1314
01:51:54,306 --> 01:51:55,807
Nu m� crezi?
1315
01:52:12,658 --> 01:52:16,945
Domnul s� aib� mil� de noi
�i s� ne binecuv�nteze,
1316
01:52:17,012 --> 01:52:19,764
�i Fa�a Lui s� str�luceasc� peste noi.
1317
01:52:19,831 --> 01:52:21,966
Amin.
1318
01:52:22,168 --> 01:52:23,468
Amin.
1319
01:52:30,042 --> 01:52:32,076
Roag�-te pentru mine.
1320
01:53:26,415 --> 01:53:28,449
O s� ard�!
1321
01:53:49,971 --> 01:53:51,956
Ridic�-te!
1322
01:53:52,024 --> 01:53:54,458
O, Doamne!
1323
01:54:07,589 --> 01:54:11,292
Pentru Ierusalim!
1324
01:54:12,995 --> 01:54:15,196
D�-mi aia!
1325
01:54:15,264 --> 01:54:17,232
Ierusalim!
1326
01:54:32,965 --> 01:54:35,566
Cine...cine a fost?
1327
01:54:35,634 --> 01:54:38,069
Cine �i-a ap�rut?
1328
01:54:38,137 --> 01:54:42,240
Chiar �i-a spus c� trebuie s�
mergem �i s� cucerim Ierusalimul?
1329
01:54:45,811 --> 01:54:48,079
Ce ai v�zut a fost un sf�nt
1330
01:54:48,147 --> 01:54:51,615
sau un demon?
1331
01:54:57,156 --> 01:54:59,123
R�spunde-mi!
1332
01:55:00,192 --> 01:55:02,327
R�spunde-mi!
1333
01:55:10,002 --> 01:55:11,936
Oamenii t�i sunt barbari.
1334
01:55:12,004 --> 01:55:14,438
Oamenii mei? E un test
al credin�ei adev�rate.
1335
01:55:14,506 --> 01:55:17,108
�n credin�a mea e un p�cat.
Cum se poate asta?
1336
01:55:17,176 --> 01:55:18,776
To�i suntem urma�i ai lui Avraam.
1337
01:55:18,844 --> 01:55:20,778
Rachel!
1338
01:55:20,846 --> 01:55:23,781
Nu mai apar�in lumii mele vechi.
1339
01:55:28,354 --> 01:55:31,105
Trebuie s� �tiu mai multe
despre c�ile tale...
1340
01:55:31,173 --> 01:55:33,174
�n felul meu.
1341
01:55:36,212 --> 01:55:39,196
Am leg�turi de s�nge
�n aceste �inuturi.
1342
01:55:40,699 --> 01:55:44,302
Trebuie s� �tiu despre tat�l meu.
Tu cuno�ti pe cineva care �tie de el.
1343
01:55:44,369 --> 01:55:46,804
A�a e.
1344
01:55:46,872 --> 01:55:48,907
Dar nu pot s� duc
r�zboiul �n casa lui.
1345
01:55:48,974 --> 01:55:51,709
N-o s� mai fiu soldat de-acum.
1346
01:55:58,400 --> 01:56:02,203
Voi fi un om al p�cii
�i al cunoa�terii.
1347
01:56:06,242 --> 01:56:09,744
Unde e Andrew? Trebuie
s� vorbesc cu voi am�ndoi.
1348
01:56:09,811 --> 01:56:12,514
E �n cort.
1349
01:56:26,177 --> 01:56:28,679
Richard, prin�ul Roland
e de acord cu plecarea.
1350
01:56:28,697 --> 01:56:31,015
�l va convinge pe ducele Robert.
�tiu asta.
1351
01:56:31,083 --> 01:56:32,683
Nu. Am fost orb.
1352
01:56:32,751 --> 01:56:35,186
E un om credincios �i onorabil.
1353
01:56:35,254 --> 01:56:38,122
- Ne va conduce la Ierusalim.
- Cu ce pre�?
1354
01:56:39,758 --> 01:56:43,194
- La yeshiva, am omor�t oameni
nevinova�i.
- Am fost �n�ela�i.
1355
01:56:43,262 --> 01:56:45,363
�i c��i vom mai omor� �n Ierusalim?
1356
01:56:45,347 --> 01:56:47,031
E r�zboi!
1357
01:56:49,651 --> 01:56:52,887
Peter are dreptate.
Nu e onoare �n r�zboi.
1358
01:56:52,954 --> 01:56:54,855
Cu siguran�� Domnul nu e aici.
1359
01:56:59,445 --> 01:57:02,380
Andrew, hai cu noi.
1360
01:57:02,448 --> 01:57:03,964
Unde?
1361
01:57:09,622 --> 01:57:12,824
Am hot�r�t s� plec
cu Rachel spre Ierusalim.
1362
01:57:12,891 --> 01:57:16,377
Acolo sunt oameni ce ne pot ajuta.
1363
01:57:16,445 --> 01:57:18,996
Vrei s� abandonezi cruciada?
1364
01:57:19,064 --> 01:57:22,516
Am venit at�t de departe,
�i tu...vrei s� m� tr�dezi?
1365
01:57:22,584 --> 01:57:24,568
Tu e�ti un r�zboinic, Andrew.
1366
01:57:24,636 --> 01:57:26,904
Dar Alessio a avut dreptate.
Sunt un om din dou� lumi.
1367
01:57:26,972 --> 01:57:29,673
�ntr-una sunt un bastard,
�i �n cealalt�...
1368
01:57:32,644 --> 01:57:34,645
Poate destinul meu e acolo.
1369
01:57:35,948 --> 01:57:38,232
Dezertorii sunt condamna�i la moarte.
1370
01:57:49,094 --> 01:57:51,829
Vei fi totdeauna fratele meu.
1371
01:57:58,170 --> 01:58:00,805
Cu bine, prietene.
1372
01:58:03,191 --> 01:58:05,476
Las�-m� s� vin cu tine.
1373
01:58:05,544 --> 01:58:07,578
Dar mergem singuri, nu prin for��.
1374
01:58:07,646 --> 01:58:09,780
Nu e vorba de victorie.
1375
01:58:09,848 --> 01:58:13,251
Poate acolo voi �n�elege
ce vrea Domnul de la mine.
1376
01:58:16,021 --> 01:58:19,006
Cum dore�ti.
1377
01:58:30,585 --> 01:58:32,153
Frate!
1378
01:58:32,221 --> 01:58:35,456
�n ochii mei e�ti un la� care fuge!
1379
01:58:35,524 --> 01:58:37,975
Andrew, Peter nu te-ar tr�da
niciodat�, �i nu e un la�.
1380
01:58:38,043 --> 01:58:39,593
�tii bine c� nu e adev�rat!
1381
01:58:39,661 --> 01:58:41,495
�tiu?
1382
01:59:04,019 --> 01:59:06,304
Ne vei opri?
1383
01:59:09,925 --> 01:59:11,859
Ne vei raporta?
1384
01:59:16,264 --> 01:59:18,333
Mul�umesc.
1385
01:59:18,400 --> 01:59:20,000
�tiu c� e�ti un om bun.
1386
01:59:20,068 --> 01:59:22,953
N-o s� uit asta niciodat�.
1387
01:59:38,703 --> 01:59:42,940
A� fi onorat dac� ai accepta asta.
1388
01:59:43,008 --> 01:59:44,608
Nu pot s-o iau.
1389
01:59:47,446 --> 01:59:50,181
Eu nu mai am nevoie de ea.
1390
01:59:50,248 --> 01:59:52,249
Cu bine, prietene.
1391
01:59:58,006 --> 02:00:00,791
D�-mi-o, o duc eu.
1392
02:00:03,629 --> 02:00:06,230
- Peter.
- Richard.
1393
02:00:52,527 --> 02:00:54,628
�n�euaz�-mi calul.
1394
02:00:54,696 --> 02:00:56,364
Spune oamenilor c� pornim.
1395
02:00:56,432 --> 02:00:59,167
Doar un cuv�nt am de spus...
1396
02:00:59,234 --> 02:01:00,968
Ierusalim.
1397
02:01:22,374 --> 02:01:26,110
Uite-l...ora�ul de pe deal.
1398
02:01:31,900 --> 02:01:33,968
Gata?
1399
02:01:38,640 --> 02:01:41,509
E timpul. Preg�ti�i-v� de plecare.
1400
02:01:41,577 --> 02:01:43,511
- Ierusalim, nu?
- Ierusalim.
1401
02:01:43,579 --> 02:01:46,514
- Preg�ti�i-v�. Plec�m!
- Ierusalim!
1402
02:01:48,050 --> 02:01:50,501
Ierusalim!
1403
02:01:55,724 --> 02:01:57,674
Ierusalim!
1404
02:01:57,742 --> 02:01:58,942
Plec�m!
1405
02:02:06,918 --> 02:02:09,186
Unde merge�i?
1406
02:02:09,254 --> 02:02:11,438
Cine a dat ordinul?
1407
02:02:11,590 --> 02:02:13,357
Tr�iasc� prin�ul Roland!
1408
02:02:18,363 --> 02:02:20,198
Ordinul?
1409
02:02:20,265 --> 02:02:21,865
Tu, domnul meu.
1410
02:02:29,024 --> 02:02:31,893
De ce nu dai semnalul de plecare?
1411
02:02:34,963 --> 02:02:37,732
Pornim!
�nainte, mar�!
1412
02:02:39,300 --> 02:02:40,601
Opri�i-v�!
1413
02:02:40,669 --> 02:02:43,638
Opri�i-v�! Asculta�i-m�!
1414
02:02:44,772 --> 02:02:47,841
Ce face�i? Roland!
1415
02:02:49,244 --> 02:02:52,613
Cine a dat ordinul?
1416
02:02:52,681 --> 02:02:55,249
Faci ce vrei, duce Robert.
1417
02:02:55,317 --> 02:02:58,686
Francezii �i normanzii mei
vor m�r��lui singuri dac� e nevoie.
1418
02:03:01,022 --> 02:03:03,857
Ierusalim!
1419
02:03:03,925 --> 02:03:06,760
- Spre Ierusalim!
- Ierusalim!
1420
02:03:08,430 --> 02:03:10,431
Da-�i-i drumul!
1421
02:03:18,657 --> 02:03:21,325
Fie blestema�i.
1422
02:03:21,393 --> 02:03:23,410
Ce vom face, domnul meu?
1423
02:03:23,478 --> 02:03:25,212
Flamanzii pot fi l�sa�i �n urm�.
1424
02:03:25,280 --> 02:03:26,847
Nu putem l�sa cucerirea
1425
02:03:26,915 --> 02:03:29,616
doar normanzilor �i francezilor.
1426
02:03:29,684 --> 02:03:32,719
S� mergem!
1427
02:03:32,787 --> 02:03:34,721
- Da, domnul meu!
- Da-�i-i drumul!
1428
02:03:51,039 --> 02:03:53,624
Iat� cetatea lui Dumnezeu.
1429
02:03:55,376 --> 02:03:57,194
Ierusalimul.
1430
02:04:46,912 --> 02:04:48,345
Acoper�-�i fata, Richard.
1431
02:04:48,413 --> 02:04:51,015
Dac� cineva descoper�
c� e�ti din nord...
1432
02:05:02,760 --> 02:05:04,861
Dac� Ibn-Azul ne ia
sub ocrotirea sa,
1433
02:05:04,929 --> 02:05:07,030
nu mai avem de ce ne teme.
1434
02:05:07,099 --> 02:05:09,233
Ibn-Azul e evreu?
1435
02:05:09,301 --> 02:05:11,402
Nu, e musulman.
1436
02:05:11,470 --> 02:05:13,537
Cum de �l cuno�ti?
1437
02:05:13,605 --> 02:05:16,873
Nu-l cunosc personal.
Doar am corespondat cu el.
1438
02:05:16,941 --> 02:05:18,375
- Corespondat?
- Da.
1439
02:05:18,443 --> 02:05:19,876
Despre ce �i scriai?
1440
02:05:19,944 --> 02:05:21,378
- Astronomie.
- Astrologie?
1441
02:05:48,923 --> 02:05:50,808
Cine sunt oamenii aceia?
1442
02:05:50,875 --> 02:05:53,544
Nu �tiu. O s� aflu.
1443
02:05:53,611 --> 02:05:55,996
Crucea sf�nt� a Domnului.
1444
02:05:56,064 --> 02:05:57,581
Crucea sf�nt� a Domnului.
1445
02:05:57,649 --> 02:05:59,249
Te rog, domnule. Te rog.
Te rog, c��iva b�nu�i.
1446
02:05:59,317 --> 02:06:01,652
- Te rog, ajut�-ne.
- Nu, �mi pare r�u...nu am.
1447
02:06:02,854 --> 02:06:05,356
Te rog, spune-mi,
cine sunt oamenii aceia?
1448
02:06:05,424 --> 02:06:08,158
- Cre�tini.
- Mul�umesc.
1449
02:06:08,226 --> 02:06:10,427
Mi-a spus c� sunt cre�tini.
1450
02:06:10,495 --> 02:06:12,929
Ni s-a spus c� nu sunt
cre�tini �n Ierusalim.
1451
02:06:12,997 --> 02:06:14,931
De ce sunt to�i aduna�i aici?
1452
02:06:14,999 --> 02:06:18,269
Acesta e un loc sf�nt �i pentru ei.
1453
02:06:18,336 --> 02:06:19,936
Sf�nta cruce.
1454
02:06:20,004 --> 02:06:23,340
- Ce e aia?
- Aleluia.
1455
02:06:23,408 --> 02:06:26,777
M�na dreapt� a Domnului
mi-a dat putere.
1456
02:06:26,845 --> 02:06:29,547
M�na dreapt� a Domnului o �n�l��m.
1457
02:06:29,614 --> 02:06:31,281
Aleluia.
1458
02:06:31,349 --> 02:06:33,283
Ce duc oamenii aceia?
1459
02:06:33,351 --> 02:06:35,352
O bucat� din crucea adev�rat�.
1460
02:06:35,554 --> 02:06:37,838
Spune c� e o bucat�
din crucea real�.
1461
02:06:37,939 --> 02:06:40,457
Trebuie s-o v�d.
1462
02:06:40,525 --> 02:06:43,460
Du-o pe Rachel la Ibn-Azul.
1463
02:06:43,528 --> 02:06:46,129
Ne �nt�lnim m�ine
aici, �n fa�a por�ii.
1464
02:06:46,197 --> 02:06:47,498
Aleluia!
1465
02:06:47,565 --> 02:06:49,466
Domnul m� va p�zi.
1466
02:06:49,534 --> 02:06:52,803
Spre slava crucii Domnului
nostru Isus Hristos.
1467
02:06:52,871 --> 02:06:55,639
Aleluia.
1468
02:06:59,878 --> 02:07:02,145
Aleluia.
1469
02:07:05,216 --> 02:07:07,651
Aleluia.
1470
02:07:09,554 --> 02:07:11,706
Crucea lui Hristos.
1471
02:07:13,575 --> 02:07:15,676
Crucea lui Hristos.
1472
02:07:17,579 --> 02:07:19,980
Crucea lui Hristos.
1473
02:07:20,048 --> 02:07:21,782
Roag�-te, copilul meu.
1474
02:07:34,863 --> 02:07:36,897
Haide.
1475
02:07:36,965 --> 02:07:38,366
Mi�ca�i-v�.
1476
02:07:38,433 --> 02:07:40,668
�nainta�i.
1477
02:07:40,736 --> 02:07:43,070
Mi�ca�i-v�.
1478
02:07:43,137 --> 02:07:45,005
Ce se �nt�mpl�?
1479
02:07:45,073 --> 02:07:47,375
Guvernatorul vrea s�
ne scoat� din ora�.
1480
02:07:47,442 --> 02:07:49,877
�i e team� c�-i vom ajuta pe crucia�i.
1481
02:07:49,944 --> 02:07:51,979
Sunte�i cre�tini �i tr�i�i
�n Ierusalim?
1482
02:07:52,046 --> 02:07:55,482
Da. Tr�im aici de secole,
1483
02:07:55,550 --> 02:07:57,534
�mpreun� cu evreii
�i cu musulmanii.
1484
02:07:57,602 --> 02:08:00,471
Dar acum crucia�ii
au venit �n aceste locuri,
1485
02:08:00,539 --> 02:08:02,873
�i am venit pentru ultima dat�...
1486
02:08:02,941 --> 02:08:04,809
Haide�i. Am spus s� �nainta�i.
1487
02:08:04,876 --> 02:08:06,376
...s� vener�m adev�rata cruce.
1488
02:08:06,445 --> 02:08:08,879
Ibrahim, de ce-mi faci asta?
1489
02:08:08,947 --> 02:08:11,214
��i cunosc familia.
Locuim pe aceea�i strad�.
1490
02:08:11,282 --> 02:08:13,383
A�a am primit ordine.
1491
02:08:13,452 --> 02:08:16,003
Haide�i, �nainta�i, v� rog.
1492
02:08:18,623 --> 02:08:21,125
Asta trebuie s� fie
casa lui Ibn-Azul.
1493
02:08:23,128 --> 02:08:26,396
�i el trebuie s� fie acolo,
studiind stelele.
1494
02:08:26,464 --> 02:08:29,200
Cu po�i fi a�a de sigur�?
1495
02:08:29,267 --> 02:08:32,753
Asta e o noapte special�.
1496
02:09:00,331 --> 02:09:03,300
Vino �ncoace, mica mea prieten�.
1497
02:09:04,669 --> 02:09:06,670
Vino cu mine.
1498
02:09:17,014 --> 02:09:18,965
Pute�i veni acum.
1499
02:09:19,033 --> 02:09:21,001
Vino, Peter.
1500
02:09:29,210 --> 02:09:30,944
Ace�tia sunt vizitatorii.
1501
02:09:33,214 --> 02:09:36,149
Iart�-m�, st�p�ne. Vin...
1502
02:09:36,217 --> 02:09:38,986
Vin �n numele rabinului Ben Yeoshua.
1503
02:09:39,053 --> 02:09:42,288
La ora asta? Arat�-te.
1504
02:09:42,356 --> 02:09:44,124
Mul�umesc.
1505
02:09:47,161 --> 02:09:48,862
Sunt aici.
1506
02:09:50,131 --> 02:09:52,065
Vino mai aproape.
1507
02:09:55,302 --> 02:09:57,004
E�ti femeie.
1508
02:09:57,138 --> 02:09:59,489
Vezi mai bine dec�t
mul�i b�rba�i tineri.
1509
02:09:59,557 --> 02:10:03,360
Cum ai putut fi pupila rabinului?
1510
02:10:03,427 --> 02:10:05,311
Trebuie c� te-a v�zut �i el.
1511
02:10:05,379 --> 02:10:08,748
Ochii �i erau sl�bi�i.
1512
02:10:08,816 --> 02:10:11,435
Eu am scris scrisorile pentru el.
1513
02:10:11,503 --> 02:10:13,587
Imposibil.
1514
02:10:13,655 --> 02:10:18,776
Dac� nu m� crezi,
poate vei crede luna.
1515
02:10:18,843 --> 02:10:22,396
�tii despre lun�?
1516
02:10:22,414 --> 02:10:25,465
Sunt singura care stie...
1517
02:10:25,533 --> 02:10:27,267
Cu excep�ia ta.
1518
02:10:29,838 --> 02:10:31,038
E sf�r�itul lumii?
1519
02:10:32,940 --> 02:10:34,574
Nu.
1520
02:10:34,642 --> 02:10:37,127
E un simplu dans al cerurilor.
1521
02:10:37,195 --> 02:10:39,546
Am f�cut calculele.
1522
02:10:39,613 --> 02:10:42,615
Trebuia s�-mi dau seama c� erau
fructul unei min�i tinere.
1523
02:10:43,851 --> 02:10:45,885
Studiul cerurilor...
1524
02:10:47,438 --> 02:10:50,724
e cu adev�rat o lume
a multor nout��i extraordinare.
1525
02:10:55,229 --> 02:10:57,063
Tu cine e�ti?
1526
02:10:57,131 --> 02:10:59,600
De ce por�i acea amulet�?
1527
02:10:59,651 --> 02:11:02,452
S� mergem �n�untru. Adu copiii.
1528
02:11:02,520 --> 02:11:04,388
Ia copiii, repede!
1529
02:11:07,625 --> 02:11:10,461
A fost a tat�lui meu.
1530
02:11:10,528 --> 02:11:12,679
A tat�lui t�u?
1531
02:11:12,747 --> 02:11:14,314
Da.
1532
02:11:14,382 --> 02:11:16,166
Dar inscrip�ia e "basmala".
1533
02:11:16,233 --> 02:11:17,367
Ce?
1534
02:11:17,435 --> 02:11:20,737
Primul vers din Coran.
1535
02:11:20,805 --> 02:11:22,739
"�n numele lui Allah,"
1536
02:11:22,807 --> 02:11:26,743
"cel mai bun, cel mai milostiv."
1537
02:11:26,811 --> 02:11:30,948
Tat�l t�u i-a salvat
pe ace�ti oameni de la foamete
prin c�l�toriile sale �ndr�zne�e.
1538
02:11:31,015 --> 02:11:33,984
Dar c�nd s-a �ntors de peste m�ri,
1539
02:11:34,052 --> 02:11:37,688
a adus cu el un secret sup�r�tor.
1540
02:11:37,755 --> 02:11:40,590
A devenit un om g�nditor,
1541
02:11:40,658 --> 02:11:42,793
s-a �ntors la o via�� de legi,
1542
02:11:42,860 --> 02:11:45,062
�i a f�cut ordine �n poporul s�u.
1543
02:11:50,584 --> 02:11:51,518
Mul�umesc.
1544
02:11:53,304 --> 02:11:55,072
Mul�umesc, st�p�ne.
1545
02:12:06,817 --> 02:12:09,219
E o pedeaps� pentru noi.
1546
02:12:09,287 --> 02:12:12,789
Luna s-a �nnegrit.
E un semn r�u!
1547
02:12:12,857 --> 02:12:16,293
- Cine ne va salva?
- Vom pierde r�zboiul.
1548
02:12:16,361 --> 02:12:18,095
Allah e sup�rat.
1549
02:12:18,162 --> 02:12:19,296
Allah e sup�rat!
1550
02:12:19,364 --> 02:12:21,631
Allah e sup�rat!
1551
02:12:24,369 --> 02:12:26,403
Crucea lui Hristos.
1552
02:12:32,760 --> 02:12:34,611
Amin.
1553
02:12:34,678 --> 02:12:36,329
Crucea lui Hristos.
1554
02:12:57,268 --> 02:13:00,169
Crucia�ii!
1555
02:13:00,237 --> 02:13:02,338
Oamenii t�i sunt �n mi�care!
1556
02:13:02,407 --> 02:13:05,341
Au p�r�sit tab�ra!
1557
02:13:05,410 --> 02:13:07,343
Str�nge�i-v� lucrurile.
1558
02:13:07,412 --> 02:13:09,546
- Oamenii t�i se �ndreapt� spre ora�.
- Mi�ca�i-v�.
1559
02:13:09,614 --> 02:13:12,015
- Repede. Mi�ca�i-v�.
- Crucia�ii!
1560
02:13:12,082 --> 02:13:14,117
- Str�nge�i-v� lucrurile.
- Sunt pe drum.
1561
02:13:14,184 --> 02:13:17,353
Trebuie s� fi�i �n afara zidurilor
�nainte s� se ridice soarele.
1562
02:13:17,422 --> 02:13:19,756
Mi�ca�i-v�!
1563
02:13:19,824 --> 02:13:21,792
Haide�i! Gr�bi�i-v�!
1564
02:13:21,859 --> 02:13:23,860
Repede! Mi�ca�i-v�!
1565
02:13:23,928 --> 02:13:27,363
- Sub a cui comand�?
- Haide�i!
1566
02:13:27,432 --> 02:13:30,033
Str�nge�i-v� lucrurile.
Haide�i!
1567
02:13:30,100 --> 02:13:32,068
S� mergem, haide�i, gr�bi�i-v�.
1568
02:13:32,136 --> 02:13:35,221
R�zboiul e asupra noastr�.
P�g�nii avanseaz�.
1569
02:13:35,289 --> 02:13:37,223
Acesta e un congres de r�zboi.
1570
02:13:37,291 --> 02:13:40,226
- Cine sunt ace�ti str�ini?
- Sunt noii mei studen�i.
1571
02:13:40,294 --> 02:13:42,563
�n�eleg. V� rog, urma�i-m�.
1572
02:13:42,630 --> 02:13:44,397
Ibn-Azul, bun� diminea�a.
1573
02:13:44,465 --> 02:13:46,232
Bun� diminea�a.
1574
02:13:49,136 --> 02:13:52,739
Vine Ibn-Azul cu sfatul lui
slab pentru pace.
1575
02:13:52,807 --> 02:13:54,741
Bine ai venit, Ibn-Azul.
1576
02:13:54,809 --> 02:13:57,077
Sfatul t�u e �ntotdeauna valoros.
1577
02:13:57,144 --> 02:14:00,647
Alc�tuim un plan de ap�rare
a cet��ii �mpotriva p�g�nilor.
1578
02:14:02,149 --> 02:14:04,517
Da, ce spui e drept, generale.
1579
02:14:04,586 --> 02:14:07,087
Cum v-am explicat, poarta de nord
e punctul cel mai slab.
1580
02:14:07,154 --> 02:14:08,855
Va fi greu s-o �inem
aprovizionata.
1581
02:14:08,923 --> 02:14:11,708
Elibereaz� str�zile, ca s-o
aprovizionezi mai u�or.
1582
02:14:13,160 --> 02:14:15,361
- �i asigur�-te c� zidul...
- Ma�ina e gata.
1583
02:14:15,430 --> 02:14:16,563
�ncepe�i.
1584
02:14:16,631 --> 02:14:18,064
Da, guvernatorule.
1585
02:14:18,132 --> 02:14:21,935
- Asta e zona ce trebuie eliberat�.
- Da.
1586
02:14:22,002 --> 02:14:26,172
Am mai v�zut ma�ina aia,
dar nu-mi amintesc unde.
1587
02:14:26,240 --> 02:14:27,757
Se spune c� e arma secret�
1588
02:14:27,825 --> 02:14:32,445
folosit� de bizantini de secole
pentru a-�i ap�ra imperiul...
1589
02:14:32,513 --> 02:14:34,547
Focul grecesc.
1590
02:14:38,920 --> 02:14:41,572
De ce toarn� lichid �n ma�in�?
1591
02:14:43,107 --> 02:14:45,576
E un ulei foarte inflamabil.
1592
02:14:45,643 --> 02:14:49,613
Iese din p�m�nt
pe coastele M�rii Negre.
1593
02:14:49,681 --> 02:14:51,615
Asta e! Haide!
1594
02:14:51,683 --> 02:14:54,251
Depune�i efort!
1595
02:14:54,319 --> 02:14:57,120
Bun!
1596
02:14:57,188 --> 02:14:59,255
�ncet!
1597
02:14:59,323 --> 02:15:01,574
Mi�ca�i-l �n continuare!
1598
02:15:03,644 --> 02:15:06,646
Haide�i! Mi�ca�i-l �n continuare!
1599
02:15:06,713 --> 02:15:09,316
Bun!
1600
02:15:10,851 --> 02:15:12,218
Opri�i-v�!
1601
02:15:12,286 --> 02:15:17,140
Avem planurile, dar nimeni
n-a �tiut cum s-o construiasc�.
1602
02:15:17,208 --> 02:15:19,559
Omul acela e grec.
1603
02:15:19,711 --> 02:15:23,062
Va fi �mbr�cat �n aur dac� reu�e�te.
1604
02:15:29,086 --> 02:15:31,054
Ma�ina e preg�tit�!
1605
02:16:10,261 --> 02:16:13,964
G�rzi! Proteja�i-ne cu scuturile!
1606
02:16:24,625 --> 02:16:26,910
Haide�i! Apropia�i-v�!
1607
02:16:26,978 --> 02:16:29,062
Sta�i aproape!
1608
02:16:45,163 --> 02:16:48,348
Ma�ina a explodat!
1609
02:16:48,416 --> 02:16:50,417
E numai vina voastr�, c�ini p�g�ni!
1610
02:16:50,484 --> 02:16:52,252
Voi a�i cauzat asta!
1611
02:16:52,320 --> 02:16:55,138
Pleca�i din ora� pentru totdeauna!
Pleca�i de aici!
1612
02:16:55,206 --> 02:16:58,241
Ie�i�i de aici! Mi�ca�i-v�!
1613
02:16:58,308 --> 02:16:59,743
Ce se �nt�mpl�?
1614
02:16:59,810 --> 02:17:03,379
Mi�ca�i-v�! Pleca�i! Haide�i!
1615
02:17:03,447 --> 02:17:05,532
- Acolo?
- Mi�ca�i-v�!
1616
02:17:05,600 --> 02:17:07,317
E doar vina voastr�! Pleca�i!
1617
02:17:07,385 --> 02:17:08,952
Du-te!
1618
02:17:11,855 --> 02:17:14,641
�ine�i drumul liber! Mi�ca�i-v�!
1619
02:17:14,709 --> 02:17:16,826
Ie�i�i din ora�!
1620
02:17:16,894 --> 02:17:19,896
Haide.
1621
02:17:19,964 --> 02:17:22,765
Aresta�i-l pe p�g�nul acela!
1622
02:17:24,836 --> 02:17:27,070
Ajuta�i-m�, fra�ilor!
Ajuta�i-m�!
1623
02:17:28,355 --> 02:17:30,690
Opri�i-v�!
1624
02:17:30,758 --> 02:17:32,325
Opri�i-v�!
1625
02:17:32,393 --> 02:17:34,795
Opri�i-v�! Sunt �narma�i!
1626
02:17:34,862 --> 02:17:36,429
Sunt �narma�i!
1627
02:17:43,871 --> 02:17:46,473
Opri�i-v�! Sunt �narma�i!
1628
02:17:46,540 --> 02:17:49,142
Nu pute�i lupta cu ei!
1629
02:17:49,210 --> 02:17:51,644
O s� fim omor��i to�i!
1630
02:17:53,814 --> 02:17:57,150
O revolt�. Am spus c� ace�ti
cre�tini nu sunt de �ncredere.
1631
02:17:57,217 --> 02:17:59,819
Sunt tr�d�tori. Ataca�i-i!
Folosi�i suli�ele!
1632
02:18:09,047 --> 02:18:11,114
Folosi�i suli�ele!
1633
02:18:17,521 --> 02:18:21,007
Opri�i-v�!
1634
02:18:21,074 --> 02:18:24,844
Opri�i-v�!
1635
02:18:24,911 --> 02:18:27,814
E Richard. Trebuie s�-l ajut.
1636
02:18:27,882 --> 02:18:29,516
Nu!
1637
02:18:29,583 --> 02:18:31,518
Ne vei pune pe to�i �n pericol.
1638
02:18:31,585 --> 02:18:35,522
�i-am oferit protec�ia mea.
Mi-am dat cuv�ntul.
1639
02:18:37,392 --> 02:18:41,228
Opri�i-v� �n numele crucii!
Opri�i-v�!
1640
02:18:41,295 --> 02:18:43,563
Opri�i-v�!
1641
02:18:43,630 --> 02:18:46,032
Opri�i-v� �n numele crucii!
1642
02:18:46,100 --> 02:18:48,534
Ve�i fi omor��i cu to�ii!
1643
02:18:48,602 --> 02:18:50,203
Opri�i-v� �n numele crucii!
1644
02:18:50,271 --> 02:18:54,073
Opri�i-v� �n numele crucii!
1645
02:18:58,262 --> 02:19:00,464
Omor��i-l pe omul acela!
1646
02:19:03,384 --> 02:19:04,567
Opri�i-v�.
1647
02:19:06,754 --> 02:19:09,389
Aduce�i-mi pe omul acela.
1648
02:19:09,456 --> 02:19:11,190
Aduce�i-l la mine.
1649
02:19:22,753 --> 02:19:25,137
E un magician!
Un magician cre�tin!
1650
02:19:25,205 --> 02:19:27,190
Aici!
1651
02:19:31,512 --> 02:19:32,779
Cine e�ti?
1652
02:19:32,846 --> 02:19:35,916
Richard din Aurocastro.
1653
02:19:35,983 --> 02:19:38,084
Sunt un nobil normand.
1654
02:19:38,152 --> 02:19:40,586
Sau cel pu�in am fost.
1655
02:19:40,654 --> 02:19:43,906
Acum sunt un simplu om al credin�ei.
1656
02:19:43,974 --> 02:19:47,576
E un spion. Probabil
instigatorul revoltei.
1657
02:19:47,644 --> 02:19:49,596
Un spion n-ar fi riscat
1658
02:19:49,663 --> 02:19:52,081
astfel pentru un copil.
1659
02:19:53,684 --> 02:19:56,269
Spui c� nu mai e�ti cruciat.
1660
02:19:56,337 --> 02:19:58,922
Renun�i la credin�a cre�tin�?
1661
02:19:58,990 --> 02:20:00,657
Nu.
1662
02:20:00,725 --> 02:20:03,026
Credin�a a fost cea care
1663
02:20:03,093 --> 02:20:04,927
mi-a deschis ochii,
1664
02:20:04,995 --> 02:20:07,597
�n fata relicvei crucii.
1665
02:20:07,664 --> 02:20:12,451
Acum �tiu c� fiecare
via�� e sf�nt�,
1666
02:20:12,519 --> 02:20:14,387
fiecare strop de s�nge
e binecuv�ntat,
1667
02:20:14,454 --> 02:20:18,157
�i nenorociri �i a�teapt�
pe cei ce �l risipesc.
1668
02:20:18,225 --> 02:20:22,712
Domnul nostru nu e
un Dumnezeu al r�zboiului.
1669
02:20:22,780 --> 02:20:24,447
Nu noi suntem agresorii.
1670
02:20:24,515 --> 02:20:26,616
Crucia�ii au adus r�zboiul
la por�ile noastre.
1671
02:20:26,684 --> 02:20:29,452
Las�-m� s� merg la ei.
1672
02:20:29,519 --> 02:20:31,620
O s� �ngenunchez �n fa�a lor.
1673
02:20:31,688 --> 02:20:35,458
O s�-i implor s�
negocieze pentru pace.
1674
02:20:35,525 --> 02:20:37,593
Acesta e un ora� sf�nt.
1675
02:20:37,661 --> 02:20:39,812
Aici nu trebuie s� fie s�nge.
1676
02:20:39,880 --> 02:20:42,148
De ce te-ar asculta?
1677
02:20:42,215 --> 02:20:44,651
Domnul �mi va pune
cuvintele potrivite �n gur�.
1678
02:20:44,718 --> 02:20:47,987
�naintea crucii,
nu au nici o �ans�.
1679
02:20:48,054 --> 02:20:50,824
Nu au alt� op�iune
dec�t s� �n�eleag�.
1680
02:20:50,891 --> 02:20:53,659
Poate nu e doar credin��,
1681
02:20:53,727 --> 02:20:56,162
ci �i ra�iune �n cuvintele lui.
1682
02:20:56,230 --> 02:20:58,765
Am putea porni negocierile.
1683
02:20:58,833 --> 02:21:00,566
Dac� cre�tinii �tiu
1684
02:21:00,634 --> 02:21:02,501
c� pot p�stra relicva crucii,
1685
02:21:02,569 --> 02:21:05,805
am putea ob�ine un armisti�iu.
1686
02:21:05,873 --> 02:21:09,942
�i cu timpul chiar pacea.
1687
02:21:32,500 --> 02:21:34,350
Ce-a fost asta?
1688
02:21:34,418 --> 02:21:36,869
O lovitur� de catapult�!
1689
02:21:36,937 --> 02:21:38,171
Ce se �nt�mpl�?
1690
02:21:38,239 --> 02:21:40,307
De unde a venit lovitura?
1691
02:21:40,374 --> 02:21:43,042
Sunt pe dealurile din nord!
1692
02:21:43,110 --> 02:21:46,696
- Crucia�ii.
- Ce? C��i sunt??
1693
02:21:46,763 --> 02:21:48,748
Se apropie rapid.
1694
02:21:48,816 --> 02:21:50,917
Mii �i mii.
1695
02:21:50,984 --> 02:21:53,336
�n timp ce acest spion �ncearc� s� ne p�c�leasc�, ei atac� ora�ul!
1696
02:21:53,403 --> 02:21:55,705
Trebuie executat imediat!
1697
02:21:55,773 --> 02:21:57,390
Nu!
1698
02:21:57,457 --> 02:22:01,895
Nu v� risca�i vie�ile!
1699
02:22:01,962 --> 02:22:05,682
Nu! Domnul nostru nu e
un Dumnezeu al r�zboiului!
1700
02:22:05,749 --> 02:22:07,784
Nu!
1701
02:22:18,646 --> 02:22:20,413
Nu pot face nimic pentru el
1702
02:22:20,480 --> 02:22:22,549
c�t timp crucia�ii atac� ora�ul.
1703
02:22:22,616 --> 02:22:26,318
Nu vreau s� v�rs s�ngele
nevinova�ilor �i al copiilor.
1704
02:22:26,386 --> 02:22:30,106
Dac� p�r�si�i cetatea lini�ti�i,
nu ve�i p��i nimic.
1705
02:22:30,174 --> 02:22:32,342
Pleca�i. Acum.
1706
02:22:32,410 --> 02:22:35,278
- Ie�i�i din ora�.
- Afar�!
1707
02:22:44,038 --> 02:22:46,238
Pleca�i, to�i.
1708
02:22:46,306 --> 02:22:47,607
D�-i drumul.
1709
02:22:47,674 --> 02:22:49,442
Cum e atmosfera
�ntre oameni, Andrew?
1710
02:22:49,510 --> 02:22:51,944
Sunt preg�ti�i �i a�teapt�
ordinele tale, domnul meu.
1711
02:22:52,012 --> 02:22:53,946
Ac�iunea asta nu a fost
bine g�ndit�, Roland.
1712
02:22:54,014 --> 02:22:56,983
Acest ora� are multe provizii,
�i noi avem pu�ine.
1713
02:22:57,050 --> 02:23:00,120
Un asediu pentru mai mult de c�teva s�pt�m�ni ar distruge armatele.
1714
02:23:00,187 --> 02:23:04,290
Atunci trebuie s�-i atac�m cu toate
for�ele pe la nord �i pe la sud.
1715
02:23:04,358 --> 02:23:08,128
Aceste atacuri cu catapulta
abia �i vor speria.
1716
02:23:08,195 --> 02:23:10,096
Nici m�car nu avem for�e
1717
02:23:10,164 --> 02:23:12,798
s� �inem sub asediu
toate zidurile cet��ii.
1718
02:23:12,866 --> 02:23:15,135
Turnul de asalt
va avea grij� de asta.
1719
02:23:15,202 --> 02:23:16,802
Nici m�car asta nu ne va folosi
1720
02:23:16,870 --> 02:23:19,139
dac� nu putem g�si cel mai slab
punct al ap�r�rii lor.
1721
02:23:19,206 --> 02:23:21,907
Las�-m� s� merg.
1722
02:23:21,975 --> 02:23:25,378
M� ofer, domnul meu,
s� intru �n Ierusalim.
1723
02:23:29,033 --> 02:23:30,800
Andrew!
1724
02:23:32,870 --> 02:23:35,137
Cina, am f�cut rost de cin�!
1725
02:23:37,207 --> 02:23:41,477
Ai devenit favoritul prin�ului
�i tot nu e�ti mul�umit.
1726
02:23:41,545 --> 02:23:43,479
Ce se �nt�mpl� cu tine?
1727
02:23:43,547 --> 02:23:45,481
�i-o aminte�ti pe fata aceea, evreica?
1728
02:23:45,549 --> 02:23:46,983
Da.
1729
02:23:47,051 --> 02:23:49,652
Ce se va �nt�mpla cu ea
dac� lu�m ora�ul?
1730
02:23:49,720 --> 02:23:51,754
Ce-�i pas� �ie?
1731
02:23:53,390 --> 02:23:56,626
O, �n�eleg! E�ti �ndr�gostit.
1732
02:23:56,694 --> 02:23:58,661
- Ce tot vorbe�ti?
- E�ti �ndr�gostit.
1733
02:23:58,729 --> 02:24:00,329
- Pleac� de aici!
- E�ti �ndr�gostit!
1734
02:24:00,397 --> 02:24:01,831
Pleac�!
1735
02:24:29,827 --> 02:24:32,044
Crezi c� Andrew e acolo?
1736
02:24:32,112 --> 02:24:33,145
Andrew?
1737
02:24:35,482 --> 02:24:37,866
De ce te g�nde�ti la el?
1738
02:24:37,934 --> 02:24:41,220
Pentru c� nu e ca ceilal�i
cre�tini pe care i-am cunoscut.
1739
02:24:41,288 --> 02:24:43,906
El...El m-a tratat ca pe o...
1740
02:24:43,974 --> 02:24:45,041
Femeie?
1741
02:24:45,108 --> 02:24:47,060
Nu, ca pe o persoan�.
1742
02:24:47,127 --> 02:24:50,546
S-a luptat s�-mi salveze via�a,
�i imediat dup� aceea el...
1743
02:24:50,614 --> 02:24:53,132
�i eu ce, Rachel?
1744
02:24:53,200 --> 02:24:55,985
Vrei s� spui c� eu n-am f�cut
nimic pentru tine?
1745
02:24:56,153 --> 02:24:58,754
Tu mi-ai salvat via�a
de mai multe ori, dar...
1746
02:25:10,800 --> 02:25:13,269
Te-am tratat mai mult dec�t
ca pe o femeie.
1747
02:25:15,639 --> 02:25:17,823
�i ce primesc �n schimb?
1748
02:25:23,246 --> 02:25:25,548
- Mai mult� sup�?
- Da.
1749
02:25:46,503 --> 02:25:49,038
Uit�-te la asta!
1750
02:25:51,008 --> 02:25:53,943
Ce faci? E mielul meu!
1751
02:25:54,011 --> 02:25:55,711
- E �n regul�.
- Hei!
1752
02:26:06,356 --> 02:26:09,058
La o parte!
1753
02:26:13,697 --> 02:26:15,631
Unde e?
1754
02:26:15,699 --> 02:26:17,132
Nu �tiu.
1755
02:26:19,703 --> 02:26:21,470
Unde e Richard?
Ce a spus guvernatorul?
1756
02:26:21,538 --> 02:26:23,506
Va fi executat m�ine.
1757
02:26:23,574 --> 02:26:25,140
Atunci doar un lucru e de f�cut.
1758
02:26:25,209 --> 02:26:27,310
Unde te duci?
1759
02:26:29,879 --> 02:26:33,849
Du-m� la guvernator. Sunt cruciat.
1760
02:26:33,917 --> 02:26:35,501
Nu.
1761
02:26:43,711 --> 02:26:45,177
A�teapt�-m�!
1762
02:26:45,245 --> 02:26:47,547
Prinde oaia!
1763
02:26:49,966 --> 02:26:52,067
�ntoarce-te.
1764
02:26:53,753 --> 02:26:56,622
Uite, merge �ntr-acolo.
1765
02:26:59,759 --> 02:27:02,295
�nchide�i poarta.
1766
02:27:08,268 --> 02:27:11,037
Solda�ii trebuie
pozi�iona�i aici �i aici,
1767
02:27:11,104 --> 02:27:12,705
mai ales pe meterezele astea.
1768
02:27:12,773 --> 02:27:14,340
Bun, generale.
1769
02:27:14,408 --> 02:27:16,225
Vreau via�a prietenului meu.
1770
02:27:19,263 --> 02:27:21,030
�n schimbul a ce?
1771
02:27:21,098 --> 02:27:23,032
C�nd am v�zut ma�ina
pe care a�i construit-o,
1772
02:27:23,100 --> 02:27:25,501
am �tiut c� am mai v�zut-o undeva.
1773
02:27:27,637 --> 02:27:30,673
Era aici.
1774
02:27:30,740 --> 02:27:33,059
Aceast� carte e bizantin�.
1775
02:27:33,126 --> 02:27:35,561
Explic� cum se construie�te ma�ina.
1776
02:27:35,628 --> 02:27:37,981
Tat�l meu adoptiv a fost
pelerin �n �ara Sf�nt�.
1777
02:27:38,048 --> 02:27:39,398
El mi-a dat-o.
1778
02:27:39,465 --> 02:27:40,933
E�ti cre�tin.
1779
02:27:41,001 --> 02:27:42,852
De ce �i-ai tr�da
fra�ii de credin��?
1780
02:27:42,919 --> 02:27:45,037
Mama mea a fost cre�tin�.
1781
02:27:46,806 --> 02:27:48,524
Dar tat�l meu a fost un lord sarazin.
1782
02:28:01,154 --> 02:28:02,588
Bine.
1783
02:28:02,656 --> 02:28:04,757
E�ti din tribul lui Omar.
1784
02:28:04,825 --> 02:28:06,626
Tat�l t�u a fost un mare r�zboinic.
1785
02:28:06,693 --> 02:28:11,413
Multe pove�ti s-au spus despre c�l�toria lui peste m�ri.
1786
02:28:11,481 --> 02:28:14,583
Tat�l t�u a fost sarazin.
1787
02:28:16,987 --> 02:28:19,088
�i totu�i, p�g�nii te-au crescut?
1788
02:28:19,156 --> 02:28:21,457
Unul din ei, odihneasc�-se �n pace.
1789
02:28:21,524 --> 02:28:24,426
Deci, el nu apar�ine niciunui p�m�nt �i niciunui popor.
1790
02:28:25,996 --> 02:28:29,631
- De ce am avea �ncredere �n el?
- Asta voi trebuie s� decide�i!
1791
02:28:29,699 --> 02:28:32,068
V� dau cartea �n schimbul
vie�ii prietenului meu.
1792
02:28:35,189 --> 02:28:37,106
Cum po�i garanta
1793
02:28:37,174 --> 02:28:39,208
c�, odat� construit�, ma�ina
nu va exploda c� cealalt�?
1794
02:28:39,275 --> 02:28:41,460
Nu pot.
1795
02:28:41,528 --> 02:28:43,229
Pot doar s� v� dau cartea
�n bun� credin��.
1796
02:28:43,297 --> 02:28:46,114
Ar fi o cale.
1797
02:28:46,182 --> 02:28:49,117
O construie�te el
pentru noi din carte.
1798
02:28:49,185 --> 02:28:53,106
Va garanta ma�ina cu via�a lui
�i a prietenului s�u.
1799
02:29:13,643 --> 02:29:15,377
Am f�cut tot ce am putut,
1800
02:29:15,445 --> 02:29:17,997
dar guvernatorul i-a cerut lui Richard s� renun�e la credin�a sa
1801
02:29:18,064 --> 02:29:20,332
ca s�-�i dovedeasc� sinceritatea,
�i el a refuzat.
1802
02:29:20,400 --> 02:29:21,834
A�a c� la condamnat la moarte.
1803
02:29:21,902 --> 02:29:24,370
N-ai mai putea �ncerca s�-l convingi?
1804
02:30:14,070 --> 02:30:15,604
Rachel?
1805
02:30:17,957 --> 02:30:19,725
Andrew!
1806
02:30:19,792 --> 02:30:21,426
Andrew!
1807
02:30:24,630 --> 02:30:28,667
Am �tiut c� te vei r�zg�ndi.
1808
02:30:32,455 --> 02:30:35,892
Trebuie s� pleci de aici.
1809
02:30:35,959 --> 02:30:38,560
Nu trebuie s�-l tr�dez
pe acest om bun.
1810
02:30:38,628 --> 02:30:40,196
Ne-a luat ca studen�i.
1811
02:30:40,164 --> 02:30:44,566
Ajutoarele sunt pe drum,
dac� le accep�i.
1812
02:30:44,635 --> 02:30:48,070
Ajutoare? Vrei s� spui
mai mult� v�rsare de s�nge.
1813
02:30:48,138 --> 02:30:50,439
Am v�zut ajutorul crucia�ilor.
1814
02:30:50,507 --> 02:30:52,157
Rachel.
1815
02:30:55,328 --> 02:30:58,497
Vreau ...
1816
02:31:01,034 --> 02:31:03,035
Rachel, �mi �mp�nze�ti visele.
1817
02:31:03,103 --> 02:31:05,104
Dac� ar fi s� mor �n b�t�lia
pentru Ierusalim,
1818
02:31:05,172 --> 02:31:07,173
a� muri cu imaginea ta
�n fa�a ochilor.
1819
02:31:08,408 --> 02:31:12,111
Nu te pot uita.
1820
02:31:12,179 --> 02:31:14,113
Andrew.
1821
02:31:17,850 --> 02:31:20,453
Andrew, pleac� de aici.
1822
02:31:20,520 --> 02:31:23,489
Ai pl�nuit distrugerea ora�ului,
dar ai venit aici.
1823
02:31:23,557 --> 02:31:26,725
Pleac� de aici.
1824
02:31:26,793 --> 02:31:28,294
Vino la loc sigur.
1825
02:31:28,361 --> 02:31:30,796
Vino cu mine.
1826
02:31:30,863 --> 02:31:32,664
Rachel, te iubesc.
1827
02:31:35,368 --> 02:31:37,869
Andrew, dac� doar...
1828
02:31:40,540 --> 02:31:41,773
Da.
1829
02:31:53,870 --> 02:31:54,803
Rachel.
1830
02:31:57,223 --> 02:31:58,858
Peter.
1831
02:32:06,432 --> 02:32:08,433
A�a deci, frate...
1832
02:32:10,069 --> 02:32:12,137
V�d c� ne-ai g�sit .
1833
02:32:12,205 --> 02:32:15,207
Ai venit s� descoperi bog��iile Ierusalimului pentru trupele tale?
1834
02:32:15,274 --> 02:32:18,461
Ceva ce �i-ar pl�cea s� iei ca trofeu,
sau tocmai ai f�cut-o?
1835
02:32:18,528 --> 02:32:22,014
- Peter...
- El nu cere, ia.
1836
02:32:22,081 --> 02:32:24,316
�i ce face asta din tine?
1837
02:32:24,384 --> 02:32:26,551
O prad� de r�zboi, nimic mai mult.
1838
02:32:32,075 --> 02:32:35,377
Am g�sit ceva s�-i dau guvernatorului
�n schimbul vie�ii lui Richard.
1839
02:32:35,445 --> 02:32:37,262
Ce?
1840
02:32:37,330 --> 02:32:39,414
Voi construi o ma�in�
care s� v� ard� turnurile de asalt.
1841
02:32:39,482 --> 02:32:42,100
Tr�d�torule!
Andrew, opre�te-te!
1842
02:32:42,168 --> 02:32:44,770
Ce? C�nd vei lua ora�ul,
se vor ab�ine oamenii t�i?
1843
02:32:44,837 --> 02:32:47,857
Uit�-te la bog��ia asta!
Uit�-te la frumuse�ea asta!
1844
02:32:47,924 --> 02:32:49,524
Ce soldat s-ar opri �n a
pune m�inile pe ea?
1845
02:32:49,592 --> 02:32:51,460
Peter, ajunge. Nu sunt un obiect
pentru care s� v� lupta�i.
1846
02:32:51,528 --> 02:32:53,529
Ba da, e�ti.
1847
02:32:53,596 --> 02:32:56,515
To�i suntem obiecte �n
jocul misterios al lui Dumnezeu.
1848
02:32:56,583 --> 02:32:59,051
E�ti orbit de gelozie.
1849
02:32:59,119 --> 02:33:01,370
Da? Nu la fel de orb ca tine.
1850
02:33:01,438 --> 02:33:02,938
Rachel.
1851
02:33:03,006 --> 02:33:04,557
C�nd vom intra �n Ierusalim,
1852
02:33:04,624 --> 02:33:06,375
uit�-te dup� drapelele normande.
1853
02:33:06,442 --> 02:33:09,561
Voi fi acolo, �i te voi g�si.
1854
02:33:12,132 --> 02:33:14,733
�i tu, frate,
1855
02:33:14,801 --> 02:33:16,686
c�nd ��i vei �ndrepta
ma�ina spre noi,
1856
02:33:16,753 --> 02:33:18,387
s� �tii c� voi fi �n v�rful
turnului de asalt.
1857
02:33:18,455 --> 02:33:21,407
�inte�te bine, c�ci dac� gre�e�ti,
1858
02:33:21,474 --> 02:33:24,243
voi veni �i te voi omor�
cu m�inile goale.
1859
02:33:40,543 --> 02:33:42,411
Ce a�tepta�i?
1860
02:33:42,478 --> 02:33:44,079
Mi�ca�i-v�!
1861
02:33:44,147 --> 02:33:46,248
- Acest st�lp vine pus aici.
- Foarte bine.
1862
02:33:46,316 --> 02:33:47,917
E chiar foarte bine.
1863
02:33:47,984 --> 02:33:51,553
A fost o idee bun� s�-i d�m
lui sarcina construc�iei.
1864
02:33:51,621 --> 02:33:55,925
Da, lucreaz� de parc� cel mai r�u
du�man al lui ar fi �n�untru.
1865
02:33:55,992 --> 02:33:57,526
Ridica�i-l.
1866
02:34:09,056 --> 02:34:12,224
- D�-l �ncoace!
- Leag�-l.
1867
02:34:17,514 --> 02:34:19,782
Haide!
1868
02:34:19,850 --> 02:34:21,083
Arunc�-l!
1869
02:34:23,870 --> 02:34:26,038
Gr�bi�i-v�!
1870
02:34:31,194 --> 02:34:33,195
- Aici.
- D�-mi fr�nghia.
1871
02:34:33,397 --> 02:34:35,413
Mai str�ns!
1872
02:34:35,532 --> 02:34:39,668
Haide�i! Nu avem toat� ziua!
1873
02:34:52,566 --> 02:34:56,785
L�sa�i ca ura s� curg�
prin fa�a lor....
1874
02:34:58,121 --> 02:35:00,522
Ca fumul ce se ridic�...
1875
02:35:02,959 --> 02:35:06,095
Cre�tinii!
Sunt...Haide�i s� vede�i!
1876
02:35:06,162 --> 02:35:07,896
De ce se aprind a�a?
1877
02:35:07,964 --> 02:35:11,433
Acest c�ntec dureaz�
de cel pu�in 12 zile.
1878
02:35:11,500 --> 02:35:15,487
L�sa�i r�utatea s� piar�
�n prezen�a Domnului...
1879
02:35:15,555 --> 02:35:17,506
�mpinge�i!
1880
02:35:17,574 --> 02:35:20,175
Ridica�i-l.
1881
02:35:39,012 --> 02:35:42,080
Dac� func�ioneaz�, �i vom
�nt�mpina cu fl�c�rile iadului.
1882
02:36:02,802 --> 02:36:04,636
D�-i drumul.
1883
02:36:24,641 --> 02:36:25,907
Ce se aude?
1884
02:36:35,985 --> 02:36:37,586
Auzi�i �uieratul?
1885
02:36:37,654 --> 02:36:39,355
Acesta e nou.
1886
02:36:44,160 --> 02:36:46,061
Predecesorul meu n-a f�cut o gaur�
1887
02:36:46,128 --> 02:36:49,164
pentru a scoate presiunea,
iar ma�ina a explodat.
1888
02:36:49,232 --> 02:36:53,134
Dar acum �i vom distruge pe cre�tini.
1889
02:37:12,355 --> 02:37:15,090
Da!
1890
02:37:15,158 --> 02:37:17,809
Elibera�i prizonierul!
1891
02:37:26,085 --> 02:37:29,621
- Nu rupe�i r�ndurile.
- Sta�i apropia�i!
1892
02:37:29,689 --> 02:37:31,990
- Alinia�i-v�.
- �nainta�i.
1893
02:37:33,309 --> 02:37:34,910
Apropia�i-v�!
1894
02:37:34,977 --> 02:37:37,112
- Fi�i preg�ti�i.
- �nainte!
1895
02:37:39,565 --> 02:37:41,132
�ine-l!
1896
02:37:41,200 --> 02:37:43,702
�ine�i r�ndurile.
1897
02:37:50,826 --> 02:37:52,361
�ncet.
1898
02:37:59,585 --> 02:38:04,256
- Prima �nc�rc�tur� �nainte.
- U�or!
1899
02:38:05,425 --> 02:38:07,726
Preg�ti�i-v� de atac.
1900
02:38:07,794 --> 02:38:10,329
U�or. �ine�i r�ndul.
1901
02:38:18,805 --> 02:38:20,605
Haide�i!
1902
02:38:20,673 --> 02:38:23,325
Mai str�ns.
1903
02:38:23,392 --> 02:38:25,961
- A�tepta�i semnalul.
- Scuturile ridicate.
1904
02:38:26,029 --> 02:38:28,780
- Sta�i �n pozi�ii.
- �nainte!
1905
02:38:48,184 --> 02:38:52,104
E a�a cum �i-am spus,
guvernatorule.
1906
02:38:52,171 --> 02:38:54,940
Au spioni peste tot.
1907
02:38:55,007 --> 02:38:57,459
Cum au �tiut c� acesta e cel
mai slab punct al ap�r�rii noastre?
1908
02:38:57,526 --> 02:38:59,261
�n regul�.
1909
02:38:59,329 --> 02:39:03,982
Aduce�i ma�ina de foc. Vom merge
la cet��uie s� d�m ordinele.
1910
02:39:04,050 --> 02:39:05,784
Mi�ca�i-v�.
1911
02:39:05,851 --> 02:39:09,087
Haide�i! Mai repede!
1912
02:39:10,623 --> 02:39:13,892
Mai repede!
1913
02:39:18,881 --> 02:39:21,199
Haide�i! Gr�bi�i-v�!
1914
02:39:21,267 --> 02:39:23,184
Mi�ca�i-v�!
1915
02:39:24,253 --> 02:39:26,455
�mpinge�i!
1916
02:39:26,522 --> 02:39:28,656
Haide�i!
1917
02:39:40,403 --> 02:39:44,055
Haide�i! �nainta�i!
1918
02:39:58,237 --> 02:40:01,723
Arca�i! �ine�i-v� capetele jos!
1919
02:40:01,790 --> 02:40:04,659
E Andrew. Vrei s�-l arzi?
1920
02:40:04,728 --> 02:40:07,562
L-am avertizat, la fel ca pe tine.
1921
02:40:07,630 --> 02:40:09,698
Mi�ca�i-v�!
1922
02:40:11,050 --> 02:40:14,185
- Peter, te implor.
- Ce pot face? E r�zboi.
1923
02:40:16,105 --> 02:40:17,839
Turna�i ulei �n cazan.
1924
02:40:17,907 --> 02:40:20,408
Dac� asta e pre�ul
vie�ii mele, n-o vreau.
1925
02:40:20,476 --> 02:40:22,927
Nu e alegerea ta!
1926
02:40:22,995 --> 02:40:26,214
De altfel, e prea t�rziu.
Salva�i-v�! Pleca�i.
1927
02:40:26,282 --> 02:40:28,767
- Salva�i-v�! Lua�i-i de aici.
- Nu!
1928
02:40:28,835 --> 02:40:31,937
Mai mult ulei �n cazan. Mai mult!
1929
02:40:39,796 --> 02:40:42,080
Haide�i!
1930
02:40:43,299 --> 02:40:45,167
�mpinge�i!
1931
02:40:45,234 --> 02:40:48,203
�nainte! �mpinge�i!
1932
02:40:48,271 --> 02:40:51,273
Da, �mpinge�i!
1933
02:40:51,340 --> 02:40:52,924
Haide�i!
1934
02:40:55,227 --> 02:40:57,495
- A�tepta�i!
- Ridica�i-l!
1935
02:40:57,563 --> 02:40:59,898
Haide�i!
1936
02:40:59,966 --> 02:41:01,700
E ma�ina Satanei.
1937
02:41:01,767 --> 02:41:03,385
Sunt �nc� �n afara razei.
1938
02:41:04,303 --> 02:41:06,854
Apropia�i-v�!
1939
02:41:06,922 --> 02:41:08,323
A�tepta�i.
1940
02:41:10,025 --> 02:41:11,326
Nimeni nu va fi ars.
1941
02:41:11,394 --> 02:41:13,161
Da�i-mi un arc!
1942
02:41:13,228 --> 02:41:14,879
A�tepta�i!
1943
02:41:16,048 --> 02:41:20,018
Ad�posti�i-v�, prieteni.
Voi risca doar via�a mea.
1944
02:41:20,085 --> 02:41:23,454
A nim�nui altcuiva.
Peter, ad�poste�te-te!
1945
02:41:23,523 --> 02:41:24,756
Andrew! Peter!
1946
02:41:28,260 --> 02:41:32,014
- Ce mai a�tep�i?
- �i-am spus c� sunt �n afara razei.
1947
02:41:33,749 --> 02:41:35,350
Ad�poste�te-te!
1948
02:41:37,353 --> 02:41:39,938
Andrew, nu f� asta. N-o f�!
1949
02:41:40,006 --> 02:41:43,775
- Nu f� asta. Nu!
- Foc!
1950
02:41:45,128 --> 02:41:47,979
Gr�be�te-te! Acum!
1951
02:41:52,902 --> 02:41:57,038
V-am construit ma�ina.
Acum folosi�i-o voi.
1952
02:41:57,106 --> 02:42:02,110
- Nu! Guvernatorul te va executa!
- Dac� voi tr�i at�ta!
1953
02:42:14,707 --> 02:42:17,525
Richard! Rachel!
1954
02:42:17,593 --> 02:42:19,962
Ne �nt�lnim jos.
1955
02:42:20,029 --> 02:42:21,763
S� mergem! Rachel!
1956
02:43:02,254 --> 02:43:05,289
�nc� suntem �n afar� �intei.
Mi�ca�i-v�!
1957
02:43:13,532 --> 02:43:17,319
Re�ncarc� ma�ina.
F� ce-a f�cut el!
1958
02:43:17,386 --> 02:43:19,521
- Haide�i!
- Adu uleiul.
1959
02:43:19,589 --> 02:43:22,891
- Repede!
- Mi�ca�i-v�.
1960
02:43:22,959 --> 02:43:28,630
- Ce-i asta?
- Nu! N-o arunca!
1961
02:43:28,698 --> 02:43:30,866
- Mi�ca�i-v�!
- Nu!
1962
02:43:51,904 --> 02:43:54,155
N-au deschis gaura de presiune
�i ma�ina a explodat.
1963
02:43:54,223 --> 02:43:58,560
- Ora�ul va fi cucerit.
- Trebuie s�-l salv�m pe Ibn-Azul.
1964
02:44:15,077 --> 02:44:16,728
L�sa�i-le jos!
1965
02:44:16,796 --> 02:44:18,747
Zidul nu e ap�rat!
1966
02:44:22,501 --> 02:44:23,501
Haide�i!
1967
02:44:31,393 --> 02:44:33,995
Tr�iasc� prin�ul Roland!
1968
02:44:34,062 --> 02:44:38,200
- Tr�iasc� Andrew din Aurocastro!
- Tr�iasc�!
1969
02:44:38,267 --> 02:44:39,868
Primul cruciat ce
a intrat �n Ierusalim!
1970
02:44:39,935 --> 02:44:43,205
Anderew din Aurocastro!
1971
02:46:11,009 --> 02:46:13,277
Richard, trebuie s� mergi
la moschee, acum.
1972
02:46:13,346 --> 02:46:16,548
- Trebuie s� g�sesc relicva.
- Repede!
1973
02:46:16,615 --> 02:46:19,150
Haide�i. Repede. Gr�bi�i-v�.
1974
02:46:19,218 --> 02:46:20,618
- Gr�bi�i-v� . Merge�i.
- Haide�i. Gr�bi�i-v�!
1975
02:46:20,686 --> 02:46:23,972
Du cartea la moscheea El-Aqsa.
1976
02:46:24,040 --> 02:46:26,241
Ibn-Azul, du-te cu ei.
Noi �i vom ajuta pe ceilal�i.
1977
02:46:26,308 --> 02:46:28,009
- Ia copiii.
- Haide.
1978
02:46:28,077 --> 02:46:31,379
Merge�i cu Ibn-Azul.
V� va duce la loc sigur.
1979
02:46:31,446 --> 02:46:33,547
Trebuie s� g�sesc relicva.
1980
02:46:36,602 --> 02:46:38,070
Trebuie s� g�sesc relicva.
1981
02:46:38,087 --> 02:46:40,204
E prea periculos, tu e�ti dezertor.
1982
02:46:40,423 --> 02:46:43,542
- Richard, nu po�i...
- Domnul m� va proteja.
1983
02:46:43,543 --> 02:46:47,128
- Dac� nu era relicva aia, nu era r�zboi.
- Haide, Peter.
1984
02:47:01,910 --> 02:47:04,379
Deschide�i poarta! Haide�i!
1985
02:47:16,342 --> 02:47:19,677
Haide�i! Mi�ca�i-v�!
1986
02:47:44,370 --> 02:47:46,471
Mai repede! �nainta�i.
1987
02:47:46,538 --> 02:47:48,607
- Pe unde?
- Pe acolo.
1988
02:47:48,674 --> 02:47:50,875
Repede, Peter. Aici e. Am ajuns.
1989
02:47:50,943 --> 02:47:52,076
- Gr�bi�i-v�!
- Haide�i.
1990
02:47:56,115 --> 02:47:58,850
Rachel, e�ti r�nit�?
1991
02:48:08,928 --> 02:48:11,529
Haide�i!
1992
02:48:12,864 --> 02:48:14,732
Intra�i!
1993
02:48:14,800 --> 02:48:18,436
Haide�i, intra�i. Mai repede!
1994
02:48:18,504 --> 02:48:20,739
- Ibn-Azul!
- �nchide�i u�a.
1995
02:48:38,724 --> 02:48:41,926
Merge�i de-a lungul meterezelor.
Eu o iau pe str�zi.
1996
02:48:41,994 --> 02:48:44,629
Ne unim for�ele la citadel�.
1997
02:48:44,697 --> 02:48:46,247
- Bloca�i ie�irile!
- Merge�i!
1998
02:49:16,712 --> 02:49:18,779
Ni s-a spus c� exist�
un aranjament cu cre�tinii.
1999
02:49:18,847 --> 02:49:23,218
- Dac� ne supunem, ne cru�� vie�ile.
- Se vor �ine de cuv�nt?
2000
02:49:23,285 --> 02:49:26,221
Mul�i din amicii t�i evrei
sunt sub protec�ia noastr�.
2001
02:49:26,288 --> 02:49:28,089
Atunci mai bine ai sc�pa de mine.
2002
02:49:28,157 --> 02:49:30,225
Dup� ce am f�cut,
2003
02:49:30,292 --> 02:49:33,711
�i cre�tinii �i musulmanii
m� vor c�uta pentru tr�dare.
2004
02:49:37,082 --> 02:49:39,350
Nu, Peter, nu voi sc�pa de nimeni.
2005
02:49:41,987 --> 02:49:44,455
E�ti un om curajos.
2006
02:49:44,523 --> 02:49:48,125
Deschide�i u�a!
2007
02:49:51,296 --> 02:49:54,399
Pentru siguran�a voastr�, deschide�i!
2008
02:49:58,537 --> 02:50:01,106
V� avertizez! Deschide�i u�a!
2009
02:50:04,676 --> 02:50:07,445
Asta s-a adunat.
2010
02:50:07,513 --> 02:50:09,480
Ce vei face?
2011
02:50:09,548 --> 02:50:12,050
Siguran�a pe care ne-au
promis-o are un pre�.
2012
02:50:15,687 --> 02:50:18,206
Deschide�i u�a.
2013
02:50:27,283 --> 02:50:30,085
Bun. Foarte bine.
2014
02:50:30,152 --> 02:50:32,620
V� ve�i �ine promisiunea?
2015
02:50:32,688 --> 02:50:36,157
Sta�i �nchi�i aici �i nu
vi se va �nt�mpla nimic.
2016
02:50:38,394 --> 02:50:41,095
St�p�ne, nu am �ncredere �n ei.
2017
02:50:41,163 --> 02:50:42,796
Avem de ales?
2018
02:50:42,864 --> 02:50:46,867
- Cunosc un om, Andrew. M-a salvat o dat�.
- De ce am avea �ncredere �n el?
2019
02:50:46,935 --> 02:50:49,937
Pentru c� �tiu c� nu �i-ar lua
niciodat� cuv�ntul �napoi.
2020
02:50:50,005 --> 02:50:52,040
Are dreptate.
2021
02:50:57,379 --> 02:50:58,979
Haide�i.
2022
02:51:05,204 --> 02:51:06,470
Vino cu noi.
2023
02:51:06,538 --> 02:51:08,456
Nu, r�m�n cu oamenii mei.
2024
02:51:09,742 --> 02:51:12,309
- Mul�umesc, st�p�ne.
- Ave�i grij�.
2025
02:51:12,377 --> 02:51:13,895
Domnul fie cu noi.
2026
02:51:59,791 --> 02:52:01,792
Nu!
2027
02:52:03,262 --> 02:52:06,731
Ce face�i? L�sa�i-o �n pace!
2028
02:52:06,798 --> 02:52:09,867
Suntem solda�i, nu animale.
2029
02:52:09,935 --> 02:52:12,937
Spre metereze! Da�i-i drumul!
2030
02:52:14,440 --> 02:52:17,409
- E�ti bine?
- Da, mul�umesc.
2031
02:52:21,946 --> 02:52:24,014
Aceia sunt oamenii lui Andrew.
2032
02:52:24,082 --> 02:52:26,851
- Nu, Peter.
- Nu te mi�ca. A�teapt� aici.
2033
02:52:26,919 --> 02:52:29,053
Peter!
2034
02:52:29,121 --> 02:52:31,255
- Arnolfo!
- Nu, Peter!
2035
02:52:31,323 --> 02:52:32,724
Tr�d�torule!
2036
02:52:35,160 --> 02:52:38,396
Cheam�-i pe ceilal�i!
2037
02:52:38,463 --> 02:52:40,899
Cheam�-l pe Andrew!
2038
02:52:46,605 --> 02:52:48,323
Cheam�-l pe Andrew!
2039
02:52:52,894 --> 02:52:54,962
Las�-l �n pace! Arnolfo!
2040
02:52:55,030 --> 02:52:56,397
E un tr�d�tor!
2041
02:52:56,465 --> 02:52:58,966
- Las�-l �n pace!
- E un tr�d�tor!
2042
02:52:59,034 --> 02:53:01,469
- Nu e un tr�d�tor!
- A �ncercat s� ne omoare pe to�i!
2043
02:53:01,537 --> 02:53:04,705
E fratele meu! Auzi?
2044
02:53:04,773 --> 02:53:07,408
Andrew, te rog!
2045
02:53:16,368 --> 02:53:18,970
Crucea lui Hristos.
2046
02:53:22,707 --> 02:53:25,593
Uite c�t de boga�i sunt
de fapt oamenii �tia.
2047
02:53:25,661 --> 02:53:28,730
Uite, ai �i tu o parte.
2048
02:53:32,501 --> 02:53:34,318
Oamenilor din�untru
li s-a promis siguran��!
2049
02:53:34,386 --> 02:53:38,188
Ei au promis, nu noi. Nu-mi pas�.
2050
02:53:38,256 --> 02:53:40,124
Peter!
2051
02:53:40,191 --> 02:53:42,960
Suntem crucia�i. Nu suntem aici
s� omor�m oameni nevinova�i!
2052
02:53:43,028 --> 02:53:45,362
Prostule!
2053
02:53:45,431 --> 02:53:48,098
Astea sunt vorbe goale,
nu �nseamn� nimic!
2054
02:53:48,166 --> 02:53:52,269
Eu comand aici,
Andrew din Aurocastro.
2055
02:53:52,337 --> 02:53:56,423
- Eu sunt r�zboinic, nu uciga�!
- Omor��i-l!
2056
02:53:57,542 --> 02:53:59,844
Peter, vino cu mine!
2057
02:54:00,946 --> 02:54:02,746
- Peter!
- Rachel!
2058
02:54:04,183 --> 02:54:07,084
- Rachel!
- La mine, oameni!
2059
02:54:11,206 --> 02:54:14,292
V� rog, l�sa�i-ne s� ie�im!
2060
02:54:14,360 --> 02:54:16,227
- O, Doamne, Peter!
- Stai l�ng� perete.
2061
02:54:32,094 --> 02:54:36,113
Opri�i-v�!
2062
02:54:39,568 --> 02:54:43,871
Nu! Nu va mai lupta�i!
2063
02:54:43,939 --> 02:54:47,074
- Pleac�, Richard!
- Opri�i-v� �n numele crucii!
2064
02:54:52,047 --> 02:54:55,716
Trebuie s�-i scoatem de aici!
2065
02:55:13,869 --> 02:55:16,954
Opri�i-v�...in--
2066
02:55:41,296 --> 02:55:44,231
Trebuie s� v� scoatem afar�!
2067
02:55:44,299 --> 02:55:46,567
Mai repede!
2068
02:55:51,973 --> 02:55:53,541
A�eaz�-te aici.
2069
02:55:58,229 --> 02:55:59,897
Richard!
2070
02:56:07,739 --> 02:56:09,340
Crucea lui Hristos.
2071
02:56:16,098 --> 02:56:21,819
Cre�tini! Nu e timpul s�
v� lupta�i �ntre voi!
2072
02:56:21,886 --> 02:56:24,939
Flandra! Aurocastro!
2073
02:56:25,007 --> 02:56:29,994
Azi trebuie s� fim una,
c�ci Ierusalimul e al nostru!
2074
02:56:41,439 --> 02:56:43,474
Richard!
2075
02:56:56,255 --> 02:56:59,457
Iart�-ne pentru ce am f�cut.
2076
02:56:59,525 --> 02:57:02,893
"Tat�l nostru, care e�ti �n ceruri,"
2077
02:57:02,961 --> 02:57:04,728
"sfin�easc�-se Numele T�u."
2078
02:57:04,796 --> 02:57:07,748
"Vie �mp�r��ia Ta, precum"
2079
02:57:07,815 --> 02:57:10,751
"�n cer, a�a �i pe p�m�nt..."
2080
02:57:12,788 --> 02:57:16,590
A fost un ora� at�t de frumos
�i uite ce-am f�cut din el.
2081
02:57:16,658 --> 02:57:19,460
Cu toate visele, ideile noastre...
2082
02:57:21,195 --> 02:57:23,297
�i totu�i, am �nv��at multe.
2083
02:57:25,266 --> 02:57:27,835
Tu ai fost profesorul meu.
2084
02:57:27,903 --> 02:57:29,236
Eu?
2085
02:57:30,839 --> 02:57:33,808
Da. Mi-ai deschis ochii
prin dragostea ta pentru c�r�i.
2086
02:57:36,411 --> 02:57:39,180
Mi-ai ar�tat o lume nou�.
2087
02:57:40,382 --> 02:57:42,583
Noi doi suntem la fel.
2088
02:57:46,355 --> 02:57:49,357
Tu iube�ti pe altcineva.
2089
02:57:49,424 --> 02:57:51,158
Sunt prea trist pentru dragoste.
2090
02:57:51,226 --> 02:57:53,477
Am iubit c�ndva.
2091
02:57:55,514 --> 02:57:59,550
Te iubesc pe tine,
nu cum m� iube�ti tu.
2092
02:58:01,235 --> 02:58:05,039
- Dar tocmai ai spus...
- Ce-�i spune inima?
2093
02:58:08,293 --> 02:58:10,661
Dar...mi-e team� c�...
2094
02:58:14,265 --> 02:58:17,685
Trebuie s� �napoiez trandafirul
persoanei pentru care l-am f�cut.
2095
02:58:17,753 --> 02:58:21,054
E timpul s� mergem acolo
unde apar�in inimile noastre.
2096
02:58:27,796 --> 02:58:31,381
- Vei merge cu el?
- Nu �tiu.
2097
02:58:31,449 --> 02:58:34,868
Rachel, nu pot tr�i f�r� tine.
2098
02:58:36,521 --> 02:58:38,506
Dar o voi face, dac� a�a vrei.
2099
02:58:39,908 --> 02:58:41,108
Andrew...
2100
02:58:41,176 --> 02:58:43,794
Ce sim�i e din cauza r�zboiului.
2101
02:58:43,862 --> 02:58:45,879
Dar c�nd luptele se termin�,
cum poti...
2102
02:58:45,947 --> 02:58:48,282
Nu e din cauza r�zboiului.
2103
02:58:48,300 --> 02:58:50,534
�tiu ce simt.
2104
02:58:50,552 --> 02:58:53,337
A� vrea s� �tiu ce sim�i tu.
2105
02:58:55,740 --> 02:58:57,241
Nu �tiu.
2106
02:58:57,309 --> 02:59:00,861
Nu �tiu. D�-mi timp.
2107
02:59:01,964 --> 02:59:06,817
Ridic�m tab�ra m�ine.
Ai timp p�n� �n zori.
2108
02:59:23,101 --> 02:59:24,551
Richard, treze�te-te.
2109
02:59:27,639 --> 02:59:29,540
S� mergem acas�.
2110
02:59:31,143 --> 02:59:33,694
S-a pus un pre� pe capul t�u
�n Aurocastro.
2111
02:59:35,347 --> 02:59:37,231
Ar trebui s� te ad�poste�ti
�ntr-o m�n�stire.
2112
02:59:40,902 --> 02:59:44,421
M-am tot �ntrebat
2113
02:59:44,406 --> 02:59:47,241
de ce n-am g�sit r�spunsuri
2114
02:59:48,510 --> 02:59:50,494
la rug�ciunile mele �n �ara Sf�nt�,
2115
02:59:50,561 --> 02:59:53,196
�i �n timpul febrei,
am v�zut ce vrea Domnul.
2116
02:59:53,264 --> 02:59:57,067
R�spunsul e �n Aurocastro.
2117
02:59:57,135 --> 03:00:00,938
Trebuie s� reiau pelerinajul.
2118
03:00:01,006 --> 03:00:03,607
Vom merge �mpreun�.
Sprijin�-te �n asta.
2119
03:00:03,675 --> 03:00:07,210
I-ai dat odat� sabia ta lui Andrew,
acum eu ��i dau toiagul meu.
2120
03:00:07,278 --> 03:00:10,313
Alessio mi-a spus c� oamenii
din Ierusalim au folosit
ramuri de palmier ca aceasta
2121
03:00:10,381 --> 03:00:12,249
pentru a-L �nt�mpina pe Isus.
2122
03:00:12,316 --> 03:00:14,802
Am ars crucea.
2123
03:00:18,290 --> 03:00:20,440
Poate de-asta te-a trimis Domnul aici.
2124
03:00:22,361 --> 03:00:23,978
- Da.
- Ca s� te �ntorci
2125
03:00:24,045 --> 03:00:28,248
�i s� spui tuturor
ororile prin care am trecut.
2126
03:00:32,521 --> 03:00:33,804
S� mergem acas�.
2127
03:01:02,717 --> 03:01:04,451
Haide, Richard.
2128
03:01:04,519 --> 03:01:07,521
- E�ti sigur c� e�ti bine?
- Mul�umesc, Andrew.
2129
03:01:08,640 --> 03:01:10,942
Ave�i un drum lung �n fa��.
2130
03:01:11,009 --> 03:01:13,227
Merge�i cu Dumnezeu.
2131
03:01:13,295 --> 03:01:16,630
�nso�i�i-i prin tab�ra noastr�.
Duce�i-i la loc sigur.
2132
03:01:53,084 --> 03:01:54,517
Sunte�i pelerini?
2133
03:01:54,585 --> 03:01:56,821
Veni�i de la Ierusalim?
2134
03:02:02,360 --> 03:02:04,328
Suntem acas�, Richard.
2135
03:02:04,395 --> 03:02:05,546
Ai reu�it.
2136
03:02:21,747 --> 03:02:23,881
Haide, Richard.
2137
03:02:48,406 --> 03:02:50,207
Richard!
2138
03:03:41,959 --> 03:03:44,879
Odihne�te-te �n pace, prietene,
2139
03:03:44,946 --> 03:03:49,283
�n acest loc sf�nt, catedrala
�nceput� de tat�l t�u.
2140
03:04:07,368 --> 03:04:09,236
Ne-am �n�elat, Richard.
2141
03:04:09,304 --> 03:04:10,838
Am crezut �n pace,
2142
03:04:10,906 --> 03:04:14,275
tu ai crezut �n puterea credin�ei
tale de a schimba lucrurile.
2143
03:04:18,496 --> 03:04:20,564
De ce am mers acolo?
2144
03:04:47,858 --> 03:04:49,893
Eloise.
2145
03:04:51,129 --> 03:04:52,629
Cine e�ti?
2146
03:04:54,966 --> 03:04:56,700
Sunt eu.
2147
03:04:58,970 --> 03:05:00,537
Peter.
2148
03:05:04,141 --> 03:05:06,844
Peter!
2149
03:05:06,911 --> 03:05:08,244
�i Andrew?
2150
03:05:08,312 --> 03:05:11,214
Ultima dat� c�nd l-am v�zut,
acum aproape 2 ani, era bine.
2151
03:05:11,933 --> 03:05:13,350
O, slav� Domnului.
2152
03:05:13,418 --> 03:05:15,853
A trebuit s� aduc asta.
2153
03:05:16,838 --> 03:05:18,956
L-am f�cut pentru Maria
cu mult timp �n urm�.
2154
03:05:20,124 --> 03:05:21,624
�i apar�ine ei.
2155
03:05:23,244 --> 03:05:25,478
Maria nu s-a m�ritat.
2156
03:05:28,099 --> 03:05:30,634
- Dar a spus...
- A spus ce trebuia s� spun�.
2157
03:05:30,701 --> 03:05:34,938
Tu plecai la r�zboi.
�tia c� poate nu te mai �ntorci.
2158
03:05:35,006 --> 03:05:39,126
Dar p�n� la urm� nu s-a putut
m�rita cu Bastiano.
2159
03:05:40,178 --> 03:05:41,978
Unde e?
2160
03:06:13,978 --> 03:06:16,479
Eloise, nu pot.
2161
03:06:16,547 --> 03:06:20,317
- M-am schimbat.
- M�car spune-i "La revedere".
2162
03:06:53,101 --> 03:06:54,935
Peter, slav� Domnului!
2163
03:06:55,003 --> 03:06:57,671
Tr�ie�ti!
2164
03:06:57,739 --> 03:07:00,406
- Chiar tr�ie�ti.
- Da.
2165
03:07:03,444 --> 03:07:06,980
Ochii t�i...sunt at�t de obosi�i.
2166
03:07:08,116 --> 03:07:10,884
E�ti Peter, �i totu�i...
2167
03:07:10,951 --> 03:07:15,489
Nici nu-�i imaginezi
c�te au v�zut ochii �tia.
2168
03:07:17,141 --> 03:07:18,741
Unde e Andrew?
2169
03:07:20,611 --> 03:07:22,712
Am�ndoi ne-am luptat
aproape p�n� la moarte.
2170
03:07:22,780 --> 03:07:26,083
A fost r�zboi, dar a fost gre�it.
2171
03:07:26,151 --> 03:07:30,620
Mi-am tr�dat fratele.
Nu merit dragostea ta.
2172
03:07:30,688 --> 03:07:34,291
Nu conteaz�. E�ti acas�.
2173
03:07:35,827 --> 03:07:37,861
Am p�r�sit Aurocastro cu un vis,
2174
03:07:37,929 --> 03:07:40,264
m-am �ntors cu nimic altceva
dec�t co�maruri.
2175
03:07:40,332 --> 03:07:41,932
Nu poate fi adev�rat.
2176
03:07:48,823 --> 03:07:51,157
Odat� mi-ai �napoiat asta.
2177
03:07:54,446 --> 03:07:57,147
Acum vreau s�-l p�strezi
ca s�-�i aminte�ti de mine.
2178
03:08:15,783 --> 03:08:18,252
De ce te-ai mai �ntors?
2179
03:08:18,319 --> 03:08:21,505
Nu m� iube�ti?
2180
03:08:21,572 --> 03:08:25,341
Te-am iubit de c�nd eram copii.
2181
03:08:25,409 --> 03:08:29,546
Dar nu mai sunt omul pe care
l-ai iubit. El e mort!
2182
03:08:29,613 --> 03:08:31,882
St� �n fa�a mea!
2183
03:08:31,949 --> 03:08:34,985
Am a�teptat...�i m-am rugat!
2184
03:08:35,053 --> 03:08:38,421
Acum rug�ciunile mi-au fost ascultate.
2185
03:08:39,924 --> 03:08:43,126
Da,
2186
03:08:43,194 --> 03:08:45,495
exist� doar m�ine.
2187
03:08:45,563 --> 03:08:47,497
�i �l vom tr�i �mpreun�.
2188
03:08:47,565 --> 03:08:51,367
Oriunde vei merge,
voi veni cu tine.
2189
03:09:00,428 --> 03:09:02,996
Crezi c� te mai las s� pleci?
2190
03:09:05,333 --> 03:09:07,200
E�ti acas�, Peter.
2191
03:09:07,268 --> 03:09:09,636
E�ti acas�.
2192
03:09:09,704 --> 03:09:13,507
Da...sunt acas�.
2193
03:09:13,575 --> 03:09:16,276
Acum sunt acas�.
2194
03:09:27,689 --> 03:09:29,523
Maria...
2195
03:09:37,064 --> 03:09:38,898
Tat�, acolo e Aurocastro?
2196
03:09:38,966 --> 03:09:41,201
Da, aici am crescut eu �i mama ta.
2197
03:09:41,269 --> 03:09:45,155
E chiar acolo, unde noul lord a
�nceput reconstruirea catedralei.
2198
03:09:45,223 --> 03:09:46,790
Cine e noul lord, tat�?
2199
03:09:46,857 --> 03:09:49,526
- Cine a pl�tit pentru clopot?
- Asta a fost casa mea.
2200
03:09:49,594 --> 03:09:51,661
Catedrala nu e �nc� construit�.
2201
03:09:53,598 --> 03:09:56,600
- Cine e?
- Nu �tim. �nc� nu l-am �nt�lnit.
2202
03:10:26,464 --> 03:10:29,266
Un pic mai la st�nga,
mai la st�nga.
2203
03:10:29,333 --> 03:10:32,502
La dreapta. E gata!
2204
03:10:32,570 --> 03:10:36,873
Imediat. C�nd ajung lordul �i so�ia sa.
2205
03:10:57,194 --> 03:11:00,230
Slav� Domnului! Tr�ie�ti.
2206
03:11:00,297 --> 03:11:01,898
Maria!
2207
03:11:05,753 --> 03:11:09,255
C�nd v� fac semn, �ncepe�i
s� suna�i, dar ave�i grij�.
2208
03:11:18,916 --> 03:11:22,185
Sunt a�a de fericit c� v� v�d.
2209
03:11:22,252 --> 03:11:23,853
A trecut at�ta timp.
2210
03:11:33,330 --> 03:11:36,299
Mam�, ea e so�ia mea, Rachel.
2211
03:11:36,367 --> 03:11:40,336
- Rachel, mama mea, Eloise.
- Tu? Lordul?
2212
03:11:45,008 --> 03:11:47,043
Nu �tiu cum s-a �nt�mplat.
2213
03:11:47,110 --> 03:11:52,399
Andrew a fost r�spl�tit de prin�ul Roland
pentru munca depus� �n Ierusalim.
2214
03:11:57,104 --> 03:11:59,205
- Tu trebuie s� fii Maria.
- Da.
2215
03:12:00,974 --> 03:12:03,543
Simt c� ne vom iubi ca surori,
2216
03:12:03,611 --> 03:12:06,696
pentru c� �tiu doi b�rba�i
care te iubesc mult.
2217
03:12:06,764 --> 03:12:09,516
V�d cum trebuie s� se fi sim�it
lordul William c�nd s-a �ntors acas�.
2218
03:12:09,583 --> 03:12:11,985
Dup� at�ta distrugere,
2219
03:12:12,052 --> 03:12:14,321
a vrut s� construiasc�
ceva care s� dureze.
2220
03:12:14,388 --> 03:12:16,789
Ne-am �ntors cu at�tea idei din est.
2221
03:12:16,857 --> 03:12:18,925
�i eu la fel. Am �nv��at
multe �n �ara Sf�nt�.
2222
03:12:18,993 --> 03:12:22,662
Am auzit, maestre Peter,
c� ai noi metode de a mula fierul.
2223
03:12:22,729 --> 03:12:26,666
Vom vedea cum func�ioneaz�
c�nd va suna clopotul, doamna mea.
2224
03:12:27,301 --> 03:12:28,150
Peter.
2225
03:12:30,604 --> 03:12:33,206
Vreau s�-�i ar�t ceva.
Sunt sigur c� vei fi mul�umit.
2226
03:12:33,273 --> 03:12:37,677
Nu-�i imaginezi c�t de fericit�
sunt c� te �nt�lnesc.
2227
03:12:37,745 --> 03:12:42,749
Am acceptat acest titlu doar pentru
c� am auzit de moartea lui Richard.
2228
03:12:42,734 --> 03:12:46,987
- Da, e adev�rat.
- �i voi dedica o parte din biseric�.
2229
03:12:47,055 --> 03:12:50,356
De ce nu toat� biserica?
2230
03:12:50,424 --> 03:12:54,127
- Vrei s-o dedici triumfurilor tale
�n �ara Sf�nt�?
- Peter!
2231
03:12:54,195 --> 03:12:57,347
S� �tii c� e mai mult� satisfac�ie
�n construirea str�zilor
2232
03:12:57,415 --> 03:13:00,717
�i �n a face o latrin� s�
func�ioneze dec�t �n a balansa sabia.
2233
03:13:00,784 --> 03:13:04,921
Exist� deja o relicv� �n biseric�.
�i va fi dedicat� ei.
2234
03:13:04,989 --> 03:13:08,875
Da, pelegrini de peste tot vin
s� se �nchine relicvei.
2235
03:13:08,943 --> 03:13:10,577
O relicv�?
2236
03:13:26,043 --> 03:13:29,079
Va fi frumoas�.
2237
03:13:29,146 --> 03:13:31,247
C�nd am continuat lucrul la catedral�,
2238
03:13:31,315 --> 03:13:34,835
am descoperit corpul
unui b�rbat �ngropat.
2239
03:13:34,902 --> 03:13:37,738
Nu i se recuno�tea fata,
2240
03:13:37,805 --> 03:13:40,040
dar purta haine de pelerin...
2241
03:13:41,576 --> 03:13:43,677
�i avea asta.
2242
03:13:55,739 --> 03:13:58,542
Nimeni nu a �n�eles cum a putut
acest pelerin ajunge aici,
2243
03:13:58,609 --> 03:14:00,544
sub ruinele catedralei.
2244
03:14:05,349 --> 03:14:07,584
Cu o ramur� din Ierusalim.
2245
03:14:12,790 --> 03:14:16,843
De aceea a venit acest
pelerin �n Aurocastro,
2246
03:14:16,910 --> 03:14:19,295
s� aduc� pacea altora...
2247
03:14:21,432 --> 03:14:23,033
�i s� ne lumineze.
2248
03:14:41,502 --> 03:14:43,903
E�ti acas�, Richard.
2249
03:14:47,775 --> 03:14:49,443
Suntem acas�.
2250
03:15:21,309 --> 03:15:24,444
Felicit�ri, Peter.
2251
03:15:28,309 --> 03:15:34,444
subtitrare beth serban
159577