All language subtitles for Hallo hallo hallo 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,387 �n anul 1079, 2 00:00:06,455 --> 00:00:09,624 Europa era invadat� de s�r�cie �i foamete. 3 00:00:12,060 --> 00:00:14,895 St�p�nii feudali se luptau �ntre ei pentru controlul asupra p�m�nturilor. 4 00:00:18,634 --> 00:00:20,485 Sarazinii,-- 5 00:00:20,553 --> 00:00:24,172 arabi din Orient, atacau coastele Europei 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,474 fur�nd m�ncare �i bunuri. 7 00:00:28,611 --> 00:00:31,830 Cum situa�ia se �nr�ut��ea, 8 00:00:31,898 --> 00:00:36,601 Papa a cerut eliberarea unui drum c�tre �ara Sf�nt�. 9 00:00:38,237 --> 00:00:40,722 Cu miile, lorzi, 10 00:00:40,790 --> 00:00:43,258 ��rani simpli �i aventurieri 11 00:00:43,326 --> 00:00:46,778 au pornit la drum de la Constantinopol 12 00:00:46,845 --> 00:00:48,830 c�tre p�m�ntul natal al credin�ei lor:-- 13 00:00:48,897 --> 00:00:50,965 Ierusalimul. 14 00:00:53,035 --> 00:00:56,220 Ei duceau crucea lui Hristos, Domnul lor, 15 00:00:56,288 --> 00:00:59,707 �i astfel au fost numi�i Crucia�ii. 16 00:01:20,530 --> 00:01:22,030 Sarazinii! 17 00:01:22,097 --> 00:01:24,232 Hei! Aprinde focul! 18 00:01:24,299 --> 00:01:25,984 Gr�be�te-te! 19 00:01:30,672 --> 00:01:32,924 Gr�be�te-te! 20 00:01:32,991 --> 00:01:34,158 Repede! 21 00:01:34,226 --> 00:01:35,393 Repede! 22 00:01:35,461 --> 00:01:37,328 Repede! 23 00:01:37,396 --> 00:01:38,797 Haide! 24 00:01:38,864 --> 00:01:39,931 �ncerc! 25 00:01:39,998 --> 00:01:42,166 �ncerc! 26 00:02:08,811 --> 00:02:11,213 Sarazinii! Sarazinii! 27 00:02:11,280 --> 00:02:12,714 Sarazinii! 28 00:02:12,781 --> 00:02:15,083 V� rog, fugi�i! Pleca�i! Pleca�i! 29 00:02:15,150 --> 00:02:17,285 Lua�i doar ce pute�i duce! 30 00:02:17,353 --> 00:02:19,588 V� rog! Ascunde�i-v� �n p�dure! V� rog! 31 00:02:19,655 --> 00:02:21,456 Alessio! 32 00:02:21,524 --> 00:02:23,291 Las� lucrurile! Antonio! 33 00:02:23,359 --> 00:02:24,859 - Unde e so�ia ta? - Ajut�-m�! 34 00:02:24,927 --> 00:02:26,394 Eloise-- na�te! 35 00:02:26,462 --> 00:02:29,364 - Pierde mult s�nge! - Hai! Du-m� la ea! 36 00:02:48,034 --> 00:02:50,568 - Eloise! E �n regul�! - Antonio, ia-l pe fiul nostru! 37 00:02:50,636 --> 00:02:53,871 Ia-l pe Andrew de aici! Alessio, salva�i-v�! 38 00:02:53,939 --> 00:02:55,306 Pleca�i! Pleca�i! 39 00:02:55,374 --> 00:02:58,576 Antonio! Adu-mi ap� �i un cu�it! 40 00:03:02,881 --> 00:03:07,118 Antonio, te rog, du-l pe Andrew de aici! Andrew! 41 00:03:18,697 --> 00:03:21,999 �mpinge! Respir�! Respir�! 42 00:03:36,799 --> 00:03:39,400 Hai! Hai! Hai! 43 00:03:39,468 --> 00:03:42,737 Bun. Bun. 44 00:03:51,197 --> 00:03:52,931 E feti��. 45 00:04:08,947 --> 00:04:11,932 Tu cuno�ti medicin�. Hai! 46 00:04:36,024 --> 00:04:38,626 - E�ti cre�tin�? - Da. 47 00:04:41,012 --> 00:04:43,915 I-ai urmat din proprie ini�iativ�? 48 00:04:48,738 --> 00:04:51,856 Acesta este tat�l bebelu�ului? 49 00:04:55,811 --> 00:04:59,513 Salveaz�-l...pe fiul nostru. 50 00:05:08,807 --> 00:05:12,242 Nu mai pot face nimic pentru so�ia ta. Este �n m�inile Domnului. 51 00:05:13,562 --> 00:05:17,315 Bebelu�ul este s�n�tos. Are nevoie de lapte matern. 52 00:05:42,607 --> 00:05:44,876 Salveaz�-mi fiul. 53 00:05:44,944 --> 00:05:48,880 - Ai grij� de el. - Da. 54 00:05:56,956 --> 00:05:59,390 Ce a spus? 55 00:05:59,458 --> 00:06:01,659 Ca Dumnezeu ne va r�spl�ti. 56 00:06:01,727 --> 00:06:03,761 Care Dumnezeu? Al lui sau al nostru? 57 00:06:03,829 --> 00:06:06,630 Dumnezeul tuturor. 58 00:06:06,698 --> 00:06:08,799 Micu�ule Andrew, 59 00:06:08,868 --> 00:06:11,903 Ast�zi e o zi de mare �ntunecime, dar �i o zi a speran�ei. 60 00:06:11,971 --> 00:06:15,240 Ai o surioar� �i un nou frate. 61 00:06:15,307 --> 00:06:18,910 Da, acest copil ne-a salvat vie�ile. 62 00:06:18,978 --> 00:06:21,112 �l voi cre�te ca pe copilul meu, 63 00:06:21,180 --> 00:06:23,982 Pe acest copil din dou� lumi. 64 00:06:27,869 --> 00:06:29,637 Ce nume i-ai dat feti�ei tale? 65 00:06:29,705 --> 00:06:31,906 Maria. 66 00:06:31,973 --> 00:06:34,742 �i pe el cum �l vei numi? 67 00:06:34,810 --> 00:06:37,845 - Peter. - Peter. 68 00:06:41,149 --> 00:06:42,950 Peter. 69 00:06:45,020 --> 00:06:46,654 Maria. 70 00:07:00,035 --> 00:07:01,936 Peter! 71 00:07:02,004 --> 00:07:04,304 Peter! Hai! 72 00:07:36,071 --> 00:07:37,705 Iar te ui�i �n c�r�ile mele? 73 00:07:37,773 --> 00:07:39,507 E un cadou pentru Maria. 74 00:07:39,574 --> 00:07:43,044 De ce nu �ncerci s� iei o stea de pe cer?? 75 00:07:43,112 --> 00:07:46,014 E liber� s� te iubeasc� ca pe o sor�. 76 00:07:46,081 --> 00:07:48,283 Asta nu e de ajuns. 77 00:07:48,350 --> 00:07:52,954 Atunci nu-- nu te poate iubi deloc. 78 00:07:53,022 --> 00:07:56,274 De ce m-a l�sat Dumnezeu �n lume doar ca s� m� pedepseasc� astfel? 79 00:07:56,341 --> 00:07:59,293 Nu g�ndi a�a. 80 00:07:59,361 --> 00:08:01,028 Dumnezeu �ese o tapiserie, 81 00:08:01,096 --> 00:08:04,148 �i noi suntem doar urzeala �n m�rea�a Sa lucrare. 82 00:08:07,453 --> 00:08:08,969 Ai un destin, 83 00:08:10,389 --> 00:08:13,824 un scop �n lume. 84 00:08:13,892 --> 00:08:15,292 Peter, 85 00:08:15,360 --> 00:08:17,812 trebuie s� sim�i �i tu asta. 86 00:08:35,881 --> 00:08:37,815 De ce e�ti a�a de nes�buit? 87 00:08:37,883 --> 00:08:39,751 Am un cadou pentru ea. 88 00:08:39,818 --> 00:08:41,719 Ce este? Peter! 89 00:08:41,786 --> 00:08:46,057 E�ti cea mai frumoas� regin� care a tr�it vreodat�. 90 00:08:46,124 --> 00:08:49,727 Aceste fete au lucrat toat� iarn� la asta! 91 00:08:49,794 --> 00:08:53,364 �n cinstea �ntoarcerii lordului William. 92 00:08:53,431 --> 00:08:55,933 Ai grij�, trebuie s� o dai �napoi! 93 00:08:56,001 --> 00:08:57,434 Sunt a�a de emo�ionat�. 94 00:08:57,502 --> 00:08:59,904 Asta te va ajuta. 95 00:08:59,972 --> 00:09:02,606 E ceva ce n-a avut-- nici o fat� din Aurocastro. 96 00:09:06,278 --> 00:09:07,711 Cum ai f�cut-o? 97 00:09:07,779 --> 00:09:11,249 Miroase a trandafiri. 98 00:09:11,316 --> 00:09:13,150 E magic! 99 00:09:13,218 --> 00:09:14,969 Nu, e parfum. 100 00:09:18,273 --> 00:09:20,641 Am distilat florile folosind o formul� antic�. 101 00:09:20,709 --> 00:09:22,276 E ulei de trandafiri. 102 00:09:22,344 --> 00:09:23,927 D�-mi m�na. 103 00:09:36,791 --> 00:09:38,459 Acum pune-o dup� ureche. 104 00:09:44,933 --> 00:09:48,335 E�ti trandafirul cel mai frumos mirositor. 105 00:09:53,759 --> 00:09:55,292 Maria! 106 00:09:55,360 --> 00:09:56,477 Maria! 107 00:09:56,545 --> 00:10:00,698 Ce face el aici? 108 00:10:07,906 --> 00:10:10,574 - Du-te, Peter. - A venit s�-mi aduc� un cadou. 109 00:10:10,642 --> 00:10:12,593 E un prieten al familiei. 110 00:10:12,661 --> 00:10:14,095 A f�cut ceva pentru mine. 111 00:10:14,163 --> 00:10:17,231 Ceva ce nici banii t�i nu pot cump�ra. 112 00:10:23,138 --> 00:10:24,572 E un vr�jitor! 113 00:10:24,639 --> 00:10:26,657 Nu po�i accepta cadouri de la acest bastard! 114 00:10:26,725 --> 00:10:28,192 De ce? 115 00:10:28,259 --> 00:10:30,912 P�n� ne c�s�torim pot s� fac ce-mi place. 116 00:10:30,979 --> 00:10:33,247 - Ba nu! - Maria! 117 00:10:33,314 --> 00:10:35,049 - Maria! - Maria, ajut�-l pe tat�l t�u. 118 00:10:35,117 --> 00:10:37,618 �l aduc pe Alessio. Nu trebuie s� �nt�rziem. 119 00:10:37,686 --> 00:10:39,420 Eloise, �ine-l pe bastardul �la departe de ea! 120 00:10:39,488 --> 00:10:41,956 Hei, tu! N-o mai spiona pe sora mea! 121 00:10:42,024 --> 00:10:43,457 E acolo Bastiano! 122 00:10:43,525 --> 00:10:44,825 Ce? 123 00:10:46,311 --> 00:10:48,145 Pleac� de aici! 124 00:11:00,208 --> 00:11:01,608 Ce face? 125 00:11:01,676 --> 00:11:03,177 E esen�� de trandafiri. 126 00:11:07,765 --> 00:11:10,418 - R�zi de mine? - Nu-�i face griji. M� descurc eu cu el. 127 00:11:13,555 --> 00:11:16,824 Cum �ndr�zne�ti s� te por�i a�a cu un animal? 128 00:11:16,892 --> 00:11:18,692 Vrei s� at�rni ca r�zvr�tit? 129 00:11:21,229 --> 00:11:22,980 Andrew, calmeaz�-te! 130 00:11:23,048 --> 00:11:24,482 �i tu! 131 00:11:24,549 --> 00:11:28,785 Dac� �nc� o dat� te mai v�d cu Maria, te jupoi de viu. 132 00:11:31,823 --> 00:11:33,557 O s�-l omor cu m�inile goale. 133 00:11:33,625 --> 00:11:35,893 E omul lui Corrado. 134 00:11:35,960 --> 00:11:37,961 Zilele �i sunt num�rate. 135 00:11:39,597 --> 00:11:41,198 Du-te! 136 00:12:06,124 --> 00:12:07,641 Uite-l! 137 00:12:08,694 --> 00:12:11,445 Tat�! 138 00:12:11,513 --> 00:12:15,266 �n sf�r�it, pot s� las tat�lui t�u guvernarea feudei. 139 00:12:15,334 --> 00:12:18,436 Chiar? Credeam c�-�i place s� fii la conducere. 140 00:12:18,503 --> 00:12:20,821 Cum �ndr�zne�ti s�-mi vorbe�ti a�a? 141 00:12:20,889 --> 00:12:23,624 Unchiule, nu am vrut s� te jignesc. 142 00:12:25,644 --> 00:12:29,530 Acum c� s-a �ntors tat�l meu, oricum nu mai conteaz�. 143 00:12:30,899 --> 00:12:32,767 Nu-i a�a? 144 00:12:35,788 --> 00:12:37,321 Adu-mi calul! 145 00:12:51,702 --> 00:12:52,970 Tat�! 146 00:13:00,878 --> 00:13:02,046 Tat�! 147 00:13:07,953 --> 00:13:10,688 Aurocastro! 148 00:13:10,755 --> 00:13:11,739 Arat� obosi�i. 149 00:13:11,806 --> 00:13:15,576 Da, dar uit�-te la lordul William. 150 00:13:15,644 --> 00:13:18,045 Ce soldat puternic! 151 00:13:18,112 --> 00:13:20,347 �i e �i un om bun, prietenii mei. 152 00:13:20,415 --> 00:13:23,316 Inima �i e mai mare dec�t umbra. 153 00:13:26,705 --> 00:13:29,373 Bine ai venit, lord William! 154 00:13:29,441 --> 00:13:32,443 S-a �ntors lordul William! 155 00:14:02,356 --> 00:14:04,391 Bine ai venit acas�, frate. 156 00:14:04,459 --> 00:14:07,194 Sl�vit fie Domnul pentru �ntoarcerea ta, unchiule. 157 00:14:07,262 --> 00:14:10,898 �i blestemat fie sarazinul care �i-a luat arma. 158 00:14:10,965 --> 00:14:13,000 Deoarece �i-a dat arma pentru credin��, 159 00:14:13,067 --> 00:14:15,269 este mai mult dec�t un om pentru pierderea ei! 160 00:14:15,337 --> 00:14:19,090 V� rog, prieteni, avem multe de discutat. 161 00:14:19,157 --> 00:14:21,275 Dar mai �nt�i, s�rb�toarea! 162 00:14:26,982 --> 00:14:28,415 Lordul William s-a �ntors! 163 00:14:58,180 --> 00:15:02,700 Te rog, nobile lord, accept� aceste flori. 164 00:15:02,767 --> 00:15:05,919 �i mul�umim lui Dumnezeu pentru c� te-a l�sat s� faci 165 00:15:05,987 --> 00:15:09,673 �nving�tori din oamenii no�tri �n �ara Sf�nt�, 166 00:15:09,741 --> 00:15:12,826 �i pentru c� ni te-a redat s�n�tos. 167 00:15:18,883 --> 00:15:21,885 N-am v�zut niciodat� o regin� a�a de dr�gu��. 168 00:15:23,705 --> 00:15:27,324 A fost bine. 169 00:15:27,391 --> 00:15:31,912 Dar acum trebuie s� v� spun ceva. 170 00:15:31,980 --> 00:15:35,482 Ierusalimul e �nc� �n m�inile du�manilor no�tri! 171 00:15:35,550 --> 00:15:37,918 �n cur�nd vor pleca �nt�riri 172 00:15:37,985 --> 00:15:40,754 pentru a se uni cu armata din �ara Sf�nt�! 173 00:15:40,821 --> 00:15:42,222 Da! 174 00:15:42,290 --> 00:15:43,823 A� vrea s� fi fost acolo! 175 00:15:43,891 --> 00:15:48,312 Aceia dintre voi care au curaj 176 00:15:48,379 --> 00:15:50,714 au doar o cale de a merge! 177 00:15:50,782 --> 00:15:52,766 Drumul care duce peste m�ri! 178 00:15:52,834 --> 00:15:55,069 Accepta�i provocarea! 179 00:15:55,136 --> 00:15:56,670 Merg. 180 00:15:56,738 --> 00:15:58,406 Avem nevoie de voi s� redeschide�i acele locuri 181 00:15:58,473 --> 00:16:00,107 pentru pelerinii cre�tini! 182 00:16:02,226 --> 00:16:04,195 Da! Da! 183 00:16:08,583 --> 00:16:10,184 Domnul s�-l binecuv�nteze pe acest om, 184 00:16:10,252 --> 00:16:13,187 pe to�i cei ce au suferit pentru credin�a lor, 185 00:16:13,255 --> 00:16:15,356 �i pe cei care le vor lua locul. 186 00:16:15,423 --> 00:16:16,623 Domnul vrea asta! 187 00:16:16,691 --> 00:16:18,425 Domnul vrea asta! 188 00:16:21,680 --> 00:16:22,979 C�t despre mine, 189 00:16:23,047 --> 00:16:25,699 fac acum un jur�m�nt, 190 00:16:25,766 --> 00:16:28,368 s� ridic �n aceast� �ar� 191 00:16:28,436 --> 00:16:32,890 o catedral� �n onoarea lui Dumnezeu! 192 00:16:43,901 --> 00:16:48,539 �i te rog, maestre Alessio, 193 00:16:48,606 --> 00:16:51,041 s� faci un clopot. 194 00:16:51,108 --> 00:16:54,711 Un clopot care, prin �ndem�narea ta, va proclama credin�a noastr� 195 00:16:54,779 --> 00:16:57,731 peste tot pe p�m�ntul meu, timp de secole! 196 00:17:01,452 --> 00:17:03,687 Da! 197 00:17:04,789 --> 00:17:06,223 Haide�i, servi�i-v�. 198 00:17:06,290 --> 00:17:07,557 M�nca�i. 199 00:17:07,625 --> 00:17:10,660 - Maria, vrei vin? - Nu. 200 00:17:10,729 --> 00:17:13,931 Deci, ai auzit. Au nevoie de �nt�riri pentru cruciad�. 201 00:17:13,998 --> 00:17:16,934 E un semn. Trebuie s� plec! 202 00:17:17,001 --> 00:17:20,321 Andrew, trebuie s�-�i accep�i destinul! 203 00:17:20,388 --> 00:17:21,955 Dac� mai lucrezi doi ani, morarul-- 204 00:17:22,023 --> 00:17:24,424 Nu-mi pas� de morar! 205 00:17:24,493 --> 00:17:26,794 Uit�-te la mine! Sunt soldat! 206 00:17:26,862 --> 00:17:30,197 Vreau s� zdrobesc capete, nu boabe de gr�u! 207 00:17:34,652 --> 00:17:37,755 Tat�, vreau s� vorbim de cruciad�. 208 00:17:37,822 --> 00:17:39,757 Vreau s� plec cu �nt�ririle. 209 00:17:39,824 --> 00:17:41,258 Richard are dreptate. 210 00:17:41,325 --> 00:17:42,760 A trebuit s� �l opresc 211 00:17:42,827 --> 00:17:45,596 de la a-ncerca s� �i se al�ture �n to�i ace�ti ani. 212 00:17:45,664 --> 00:17:48,432 Simt c� fiecare zi petrecut� aici e o alt� zi pierdut�. 213 00:17:48,499 --> 00:17:51,485 Ne-am adus contribu�ia la cruciad�, 214 00:17:51,553 --> 00:17:54,788 �i pre�ul ce l-am pl�tit a fost mare. 215 00:17:54,856 --> 00:17:57,457 Dar a fost pentru credin��. 216 00:18:00,896 --> 00:18:04,164 Dac� trebuie s� �mi dau via�a pentru a�a o cauz�, o fac cu bucurie. 217 00:18:04,232 --> 00:18:06,283 Via�a nu e a ta ca s-o dai. 218 00:18:06,351 --> 00:18:07,984 �i-a fost dat� de Dumnezeu. 219 00:18:08,052 --> 00:18:10,120 E�ti mo�tenitorul meu. 220 00:18:10,188 --> 00:18:14,124 E datoria ta s� r�m�i l�ng� mine. 221 00:18:17,546 --> 00:18:21,415 E bine s� for�ezi b�iatul s� r�m�n� aici? 222 00:18:23,251 --> 00:18:27,320 E �nzestrat cu credin�� �i curaj. 223 00:18:28,389 --> 00:18:31,842 Gloria �l cheam�. 224 00:18:31,893 --> 00:18:34,495 Aceast� foame de glorie te onoreaz�. 225 00:18:34,562 --> 00:18:36,096 De aceea 226 00:18:36,163 --> 00:18:38,898 am decis s� te trimit la cruciad�. 227 00:18:38,966 --> 00:18:40,550 Pe mine? 228 00:18:40,618 --> 00:18:42,085 A ajuns vestea la mine 229 00:18:42,153 --> 00:18:44,938 de felul cum conduci. 230 00:18:45,006 --> 00:18:49,993 Am auzit de abuzul t�u de putere, de ho�ia ta! 231 00:18:50,061 --> 00:18:51,662 Sunt jignit! 232 00:18:51,729 --> 00:18:53,997 Cum po�i crede vorbele def�im�torilor? 233 00:18:54,065 --> 00:18:55,732 Sunt fratele t�u, William! 234 00:18:57,068 --> 00:18:59,136 Sunt sigur c�, odat� ajuns �n �ara Sf�nt�, 235 00:18:59,204 --> 00:19:01,087 vei �ti cum s�-�i restabile�ti onoarea! 236 00:19:01,155 --> 00:19:04,224 �i fiul t�u va merge cu tine. 237 00:19:04,292 --> 00:19:06,493 Nu te g�ndi nici o clip� 238 00:19:06,561 --> 00:19:09,563 c� nu �tiu de �ncerc�rile tale de a m� uzurpa 239 00:19:09,631 --> 00:19:13,350 �i de a-l face pe el mo�tenitor �n locul lui Richard. 240 00:19:14,502 --> 00:19:17,104 Dac� a�a porunce�ti, m� voi supune. 241 00:19:17,171 --> 00:19:18,705 A�a poruncesc. 242 00:19:18,773 --> 00:19:20,240 �i vreau s-o faci 243 00:19:20,308 --> 00:19:23,427 p�n� la s�rb�toarea de Sf. Bartolomeu! 244 00:19:24,613 --> 00:19:26,964 Richard, �nso�e�te-m� la castel. 245 00:19:27,115 --> 00:19:29,282 Vreau s�-mi v�d casa din nou. 246 00:19:34,822 --> 00:19:39,059 Ce putem face, tat�? 247 00:19:39,127 --> 00:19:41,328 William a fost plecat mult timp. 248 00:19:41,396 --> 00:19:46,099 Mul�i b�rba�i mi-au jurat credin�� 249 00:19:46,167 --> 00:19:48,485 de c�nd el a plecat la cruciad�. 250 00:19:52,957 --> 00:19:55,726 Vom vedea. 251 00:20:00,798 --> 00:20:03,734 - E-acolo Bastiano! - Danseaz� cu mine. 252 00:20:03,802 --> 00:20:05,302 Haide, e u�or! 253 00:20:16,130 --> 00:20:17,313 Hai cu mine! 254 00:20:17,381 --> 00:20:19,032 Hai, Maria! 255 00:20:19,100 --> 00:20:20,834 Domnule? 256 00:20:20,901 --> 00:20:22,669 D�-te din drum! 257 00:20:38,669 --> 00:20:40,069 Unde au plecat? 258 00:20:46,528 --> 00:20:50,197 Mireasma parfumului t�u le �ntrece pe toate. 259 00:20:51,533 --> 00:20:53,634 Mul�umesc pentru uleiul de trandafiri. 260 00:20:55,303 --> 00:20:58,805 "Buzele tale au gust de miere, mireas�. 261 00:20:58,873 --> 00:21:01,625 "Sub limba ta e lapte �i miere," 262 00:21:01,793 --> 00:21:05,396 "�i mirosul hainelor tale" 263 00:21:05,463 --> 00:21:07,147 "e ca parfumul Libanului." 264 00:21:08,650 --> 00:21:10,601 E dr�gu�. 265 00:21:10,668 --> 00:21:12,986 Ce este? 266 00:21:13,054 --> 00:21:14,655 E c�ntarea lui Solomon, 267 00:21:14,722 --> 00:21:16,406 un rege de demult al Ierusalimului. 268 00:21:16,474 --> 00:21:17,958 Spune-mi. 269 00:21:18,059 --> 00:21:21,144 E din Biblia cea frumoas�, una din comorile lui Alessio. 270 00:21:21,212 --> 00:21:23,613 El m-a �nv��at s-o citesc. 271 00:21:23,681 --> 00:21:25,499 Poveste�te de un t�r�m �ndep�rtat... 272 00:21:25,567 --> 00:21:28,668 un t�r�m al iubirii, �i al durerii... 273 00:21:31,706 --> 00:21:33,806 �i al frumuse�ii. 274 00:21:35,560 --> 00:21:37,494 Mai spune-mi. 275 00:21:44,468 --> 00:21:46,603 "Mi-ai furat inima," 276 00:21:46,670 --> 00:21:49,355 <"soro, mireas�." 277 00:21:51,826 --> 00:21:54,761 "Mi-ai furat inima cu o singur� privire." 278 00:22:06,574 --> 00:22:08,591 Ce face�i aici? 279 00:22:12,814 --> 00:22:14,715 Prinde�i-l! 280 00:22:18,486 --> 00:22:20,270 La o parte! 281 00:22:20,338 --> 00:22:22,022 Peter! 282 00:22:24,075 --> 00:22:26,359 L�sa�i-l! 283 00:22:26,261 --> 00:22:28,478 L�sa�i-l �n pace! 284 00:22:36,437 --> 00:22:38,755 Hai �ncoace! 285 00:22:40,658 --> 00:22:44,527 Elibera�i o c�rare! Aduce�i-l la lordul Corrado! 286 00:22:44,595 --> 00:22:46,897 L�sa�i-i s� treac�! 287 00:22:51,452 --> 00:22:52,519 Face�i loc! 288 00:23:03,798 --> 00:23:05,599 Cum te nume�ti? 289 00:23:08,987 --> 00:23:10,921 Peter, 290 00:23:10,989 --> 00:23:13,924 fiul maestrului Alessio, topitorul. 291 00:23:13,992 --> 00:23:15,158 Stai acolo! 292 00:23:15,226 --> 00:23:17,594 Ce acuza�ii i se aduc? 293 00:23:17,662 --> 00:23:19,129 A vr�jit-o! 294 00:23:19,196 --> 00:23:21,765 E a mea! Mi-a fost promis�! 295 00:23:21,833 --> 00:23:24,434 Nu m-a vr�jit nimeni! 296 00:23:24,501 --> 00:23:26,269 Taci, Maria! �nr�ut��e�ti lucrurile! 297 00:23:26,337 --> 00:23:28,605 S�ngele celui r�u curge �n venele lui! 298 00:23:28,672 --> 00:23:30,874 Tat�l lui era un sarazin. Toat� lumea �tie! 299 00:23:32,176 --> 00:23:33,777 Am dovada. 300 00:23:33,845 --> 00:23:36,012 Cu asta o vr�jea! 301 00:23:44,538 --> 00:23:45,839 Ce e aceast� po�iune? 302 00:23:48,176 --> 00:23:50,126 Esen�� de trandafiri. 303 00:23:50,194 --> 00:23:53,630 Am descoperit o art� uitat� citind o carte veche. 304 00:23:53,698 --> 00:23:56,149 Minte! Doar c�lug�rii �tiu s� citeasc�! 305 00:23:56,217 --> 00:23:57,750 E un vr�jitor, 306 00:23:57,818 --> 00:24:00,987 un bastard, rezultatul curviei mamei lui cu un sarazin! 307 00:24:01,055 --> 00:24:02,606 Mincinosule! 308 00:24:04,809 --> 00:24:07,744 Sunt fiul lui Alessio. 309 00:24:09,063 --> 00:24:11,665 E sub protec�ia lordului William. 310 00:24:11,732 --> 00:24:14,668 Destul cu obr�znicia �i cu po�iunile tale! 311 00:24:14,736 --> 00:24:17,738 Cum �ndr�zne�ti s� ataci un soldat?! 312 00:24:17,805 --> 00:24:19,940 Ar trebui s�-l las pe Bastiano s�-�i r�zbune onoarea! 313 00:24:24,078 --> 00:24:25,012 Bastiano. 314 00:24:27,248 --> 00:24:30,283 Dar �n onoarea �ntoarcerii domniei Sale, 315 00:24:30,351 --> 00:24:33,086 voi fi indulgent. 316 00:24:33,153 --> 00:24:35,855 Pentru atacarea g�rzilor mele, 317 00:24:35,923 --> 00:24:37,557 Te condamn la 30 de lovituri cu b��ul! 318 00:24:37,625 --> 00:24:39,025 - Nu! - Maria. 319 00:24:39,093 --> 00:24:40,193 Nu! 320 00:24:40,260 --> 00:24:41,595 Lua�i-l! 321 00:24:41,662 --> 00:24:42,696 Da-�i-i drumul! 322 00:24:42,763 --> 00:24:45,065 Ia-�i m�inile de pe mine! 323 00:24:47,134 --> 00:24:48,802 Mul�umesc, domnul meu. 324 00:24:48,869 --> 00:24:50,737 Andrew, f� ceva! 325 00:24:54,976 --> 00:24:57,544 Maria, ce s-a �nt�mplat? 326 00:24:57,611 --> 00:24:59,679 Peter! E oribil! 327 00:25:00,782 --> 00:25:03,049 Nu! Peter! 328 00:25:07,005 --> 00:25:08,888 D�-te �napoi. D�-te �napoi! 329 00:25:23,938 --> 00:25:25,405 Da. 330 00:25:38,535 --> 00:25:41,137 Nu! 331 00:25:46,643 --> 00:25:48,578 Pot s-o fac, tat�? 332 00:25:48,645 --> 00:25:53,049 Vreau s�-mi probez arma pe acest depravat. 333 00:26:02,826 --> 00:26:06,696 Hei! 334 00:26:06,764 --> 00:26:08,982 L�sa�i-m� s� trec! Trebuie s�-l v�d pe domnia Sa! 335 00:26:09,050 --> 00:26:11,217 Ce vrea omul acela? 336 00:26:12,870 --> 00:26:15,272 Domnul meu, o nedreptate! Trebuie s� vorbesc cu tat�l dvs! 337 00:26:15,339 --> 00:26:17,441 Tat�l meu e obosit. Trebuie s� a�tep�i! 338 00:26:17,508 --> 00:26:19,443 Dar e important! 339 00:26:19,510 --> 00:26:21,311 Poate m�ine. 340 00:26:25,382 --> 00:26:27,583 Opri�i-v�! A�teapt�! 341 00:26:27,651 --> 00:26:28,851 A�teapt�! 342 00:26:28,919 --> 00:26:30,570 Opri�i-v�! 343 00:26:30,637 --> 00:26:33,790 E�ti foarte hot�r�t! 344 00:26:33,858 --> 00:26:36,660 Domnul meu, unchiul dvs a condamnat un om nevinovat la 30 de lovituri! 345 00:26:36,727 --> 00:26:38,361 Unchiul meu? 346 00:26:38,428 --> 00:26:39,963 Nu ar fi �ndr�znit. 347 00:26:40,030 --> 00:26:42,565 Domnul meu, pedeapsa are loc chiar acum! 348 00:27:01,668 --> 00:27:04,354 Nu! 349 00:27:04,422 --> 00:27:07,006 Ave�i mil�! Opri�i-i! 350 00:27:07,074 --> 00:27:08,341 Maria, pleac�. 351 00:27:08,409 --> 00:27:09,676 - Opri�i-i! - Pleac�! 352 00:27:09,744 --> 00:27:11,010 Maria, hai de-acolo! 353 00:27:11,078 --> 00:27:12,846 Opri�i-i! 354 00:27:12,780 --> 00:27:15,465 Moarte bastardului! 355 00:27:15,533 --> 00:27:17,433 Moarte bastardului! 356 00:27:17,501 --> 00:27:19,535 Moarte bastardului! 357 00:27:21,372 --> 00:27:24,107 Moarte bastardului! 358 00:27:28,095 --> 00:27:29,345 Face�i loc! 359 00:27:29,413 --> 00:27:31,348 Lordul Richard e aici! 360 00:27:33,634 --> 00:27:35,802 Ce se �nt�mpl� aici? 361 00:27:38,672 --> 00:27:41,824 Pleac�, Richard. E ordinul tat�lui meu! 362 00:27:41,892 --> 00:27:43,126 Al tat�lui t�u? 363 00:27:45,579 --> 00:27:47,480 �n vacan�a �ntoarcerii tat�lui meu, 364 00:27:47,548 --> 00:27:49,699 tu la�i mul�imea s� omoare un om? 365 00:27:49,767 --> 00:27:53,803 Acest om a atacat un om de-al meu. 366 00:27:53,871 --> 00:27:55,588 Mie nu-mi pare r�nit. 367 00:27:55,656 --> 00:27:57,473 Onoarea lui a fost r�nit�. 368 00:27:57,541 --> 00:27:59,826 Atunci cazul trebuia adus �n fa�a tat�lui meu, 369 00:27:59,893 --> 00:28:01,795 cum se cuvine. 370 00:28:01,862 --> 00:28:03,596 Peter, aici. 371 00:28:03,664 --> 00:28:04,864 Elibera�i-l pe acest om! 372 00:28:15,226 --> 00:28:17,911 E �n regul�. 373 00:28:17,978 --> 00:28:20,313 Haide. 374 00:28:20,380 --> 00:28:21,948 Haide. 375 00:28:28,655 --> 00:28:30,023 Mul�umesc. 376 00:28:33,310 --> 00:28:35,228 Lua�i-v� prietenul acas�. 377 00:28:35,296 --> 00:28:37,246 Haide. 378 00:28:43,821 --> 00:28:46,089 La ce v� uita�i? 379 00:28:46,156 --> 00:28:49,125 Pleca�i! Pleca�i de aici! 380 00:28:52,663 --> 00:28:54,797 Nu trebuia s� faci asta. 381 00:28:54,865 --> 00:28:57,366 Ne-ai f�cut de ru�ine �n fa�a oamenilor din Aurocastro. 382 00:28:57,434 --> 00:28:58,651 Ru�inea sunte�i voi. 383 00:28:58,719 --> 00:29:01,855 Tat�l meu v-a dat un ordin. 384 00:29:01,922 --> 00:29:04,557 Poate ar trebui s� v� retrage�i 385 00:29:04,625 --> 00:29:06,059 p�n� c�nd va veni timpul s� pleca�i la cruciad�! 386 00:29:06,127 --> 00:29:08,461 Ve�i pl�ti pentru asta. 387 00:29:08,529 --> 00:29:11,097 Tu �i tat�l t�u. 388 00:29:14,184 --> 00:29:17,186 Ai promis c� vei avea grij�. 389 00:29:17,254 --> 00:29:19,589 Plec. Nu pot sta aici. 390 00:29:19,657 --> 00:29:22,808 Asta e casa ta. 391 00:29:22,877 --> 00:29:26,980 Aici voi fi �ntotdeauna doar "bastardul". 392 00:29:27,047 --> 00:29:28,614 Unde te-ai putea duce? 393 00:29:32,052 --> 00:29:34,120 Dincolo de mare. 394 00:29:34,188 --> 00:29:37,056 M� voi al�tura �nt�ririlor pentru cruciada. 395 00:29:37,124 --> 00:29:40,143 Vrei s� mergi la r�zboi? 396 00:29:40,211 --> 00:29:42,929 Nu tu mi-ai vorbit de �ara Sf�nt�? 397 00:29:43,064 --> 00:29:47,083 Ba da, dar am mers ca pelerin, nu ca soldat. 398 00:29:48,719 --> 00:29:51,588 Am adus pacea. 399 00:29:51,655 --> 00:29:54,691 Am a�teptat mul�i ani ca s�-�i ar�t asta. 400 00:29:55,793 --> 00:29:58,361 Uite. 401 00:29:58,428 --> 00:30:02,499 E un toiag de pelerin. 402 00:30:02,566 --> 00:30:06,068 E o ramur� de palmier. 403 00:30:06,136 --> 00:30:09,506 Domnul nostru a intrat �n Ierusalim 404 00:30:09,573 --> 00:30:13,576 salutat de o mie de ramuri ca asta. 405 00:30:16,330 --> 00:30:18,531 De ce mi-o ar��i acum? 406 00:30:18,599 --> 00:30:22,034 Am c�l�torit departe cu �sta. 407 00:30:22,102 --> 00:30:24,804 Am �nt�lnit oameni r�i, dar �i oameni buni 408 00:30:24,872 --> 00:30:29,192 care m-au respectat, datorit� acestuia, �i a ceea ce reprezint� el... 409 00:30:29,259 --> 00:30:31,728 un semn de pace. 410 00:30:33,648 --> 00:30:36,783 E �n�eles de to�i cei ce cred �n Dumezeul lui Avraam. 411 00:30:36,850 --> 00:30:40,036 Nu cred �n dragoste, 412 00:30:40,103 --> 00:30:41,871 �i nici �ntr-un Dumnezeu al dragostei. 413 00:30:41,938 --> 00:30:44,724 E�ti un copil al iubirii. 414 00:30:44,792 --> 00:30:47,727 P�rin�ii t�i s-au iubit at�t de mult 415 00:30:47,795 --> 00:30:50,446 �nc�t �i-au sfidat poporul �i credin�a, ca s� fie �mpreun�. 416 00:30:50,514 --> 00:30:52,549 Ca s� fac� un bastard din mine? 417 00:30:52,616 --> 00:30:54,817 Ca s� faca un om din tine. 418 00:30:54,885 --> 00:30:57,170 Dac� e s� pleci spre �ara Sf�nt�, trebuie s� mergi 419 00:30:57,237 --> 00:31:00,506 ca un om al p�cii, un copil al iubirii. 420 00:31:00,574 --> 00:31:03,693 Nu pot fi cu iubita mea. De ce a� r�m�ne? 421 00:31:03,760 --> 00:31:05,177 Cine e? 422 00:31:05,245 --> 00:31:07,046 Maria. 423 00:31:08,298 --> 00:31:09,732 N-o l�sa s� intre. 424 00:31:09,800 --> 00:31:11,434 N-o l�sa s� m� vad� a�a. Te rog! 425 00:31:20,143 --> 00:31:21,411 Maria. 426 00:31:21,479 --> 00:31:24,080 Nu acum. 427 00:31:27,835 --> 00:31:29,435 Nu acum. 428 00:31:52,810 --> 00:31:55,127 Peter! 429 00:32:02,252 --> 00:32:04,353 Peter, las�-m� s� intru. 430 00:32:04,421 --> 00:32:07,440 Te rog deschide poarta. 431 00:32:09,210 --> 00:32:11,644 Haide. 432 00:32:14,832 --> 00:32:16,866 Peter! 433 00:32:44,478 --> 00:32:45,445 Peter... 434 00:32:50,684 --> 00:32:52,651 Au trecut s�pt�m�ni. 435 00:32:52,720 --> 00:32:55,188 Ce faci aici? 436 00:32:55,255 --> 00:32:56,956 Nu ai venit s� m� vezi, 437 00:32:57,024 --> 00:32:59,525 a�a c� am venit eu la tine. 438 00:33:01,829 --> 00:33:03,730 Ce sunt toate astea? 439 00:33:03,797 --> 00:33:06,315 C�r�i. 440 00:33:06,383 --> 00:33:10,553 C�nd Alessio a lucrat cu c�lug�rii bizantini, i le-au dat. 441 00:33:10,621 --> 00:33:13,689 Sunt singurele lucruri ce le iau cu mine. 442 00:33:13,757 --> 00:33:15,824 Pleci? 443 00:33:17,093 --> 00:33:18,361 Da. 444 00:33:21,765 --> 00:33:23,533 Dar eu sunt aici. 445 00:33:25,536 --> 00:33:27,870 O s� te m�ri�i cu Bastiano. 446 00:33:27,937 --> 00:33:29,539 Sau cel pu�in ar trebui. 447 00:33:29,606 --> 00:33:31,374 Mai degrab� a� muri. 448 00:33:31,441 --> 00:33:34,377 - Ce am eu s�-�i ofer? - Totul. 449 00:33:34,444 --> 00:33:38,548 �tii s� faci lucruri pe care nimeni nu le �tie, 450 00:33:38,615 --> 00:33:40,716 Ca esen�a de trandafiri. 451 00:33:40,784 --> 00:33:42,569 �n lumea noastr�, asta nu e suficient. 452 00:33:44,004 --> 00:33:46,672 Trebuie s� fie o cale. 453 00:33:53,581 --> 00:33:55,815 Maria, te iubesc. 454 00:34:00,220 --> 00:34:01,871 Dar �tiu cine sunt. 455 00:34:01,989 --> 00:34:04,774 Peter! Trebuie s� ne gr�bim la catedral�! 456 00:34:04,841 --> 00:34:06,542 - Vin! - E timpul! 457 00:34:22,660 --> 00:34:24,827 Fra�i �n Hristos... 458 00:34:27,330 --> 00:34:30,899 �n numele Tat�lui, �i al Fiului, �i al Sf�ntului Duh, Amin. 459 00:34:30,967 --> 00:34:32,368 Amin. 460 00:34:32,436 --> 00:34:34,169 Ajutorul nostru este �n Numele Domnului, 461 00:34:34,237 --> 00:34:36,456 care a f�cut cerurile �i p�m�ntul. 462 00:34:36,524 --> 00:34:39,659 Domnul s� ne binecuv�nteze �i s� ne p�zeasc� de r�u. 463 00:34:39,726 --> 00:34:41,494 O, Doamne, vino �n ajutorul meu. 464 00:34:41,562 --> 00:34:43,947 O, Doamne, gr�be�te �i ajut�-mi. 465 00:34:44,014 --> 00:34:47,783 Gloria fie a Tat�lui, a Fiului �i a Sf�ntului Duh. 466 00:34:47,851 --> 00:34:50,619 Cum a fost la �nceput, cum este �i cum va fi, 467 00:34:50,687 --> 00:34:52,705 pentru totdeauna. Amin. 468 00:34:52,773 --> 00:34:54,190 Amin. 469 00:34:54,257 --> 00:34:56,475 - Doamne, ai mil�. - Hristoase, ai mil�. 470 00:34:56,543 --> 00:34:58,544 Doamne, ai mil�. 471 00:35:07,304 --> 00:35:10,973 �n ziua plec�rii sale, Corrado nu e aici. 472 00:35:11,040 --> 00:35:12,941 Nu-mi place asta. 473 00:35:53,166 --> 00:35:55,801 Asta e pentru tine, fiule. 474 00:36:26,066 --> 00:36:30,169 �n Numele Tat�lui, al Fiului, �i al Sf�ntului Duh. 475 00:36:31,688 --> 00:36:32,888 Acum! 476 00:36:38,078 --> 00:36:39,278 Ataca�i! 477 00:36:39,346 --> 00:36:41,514 Lua�i-l pe William pentru mine! 478 00:36:41,581 --> 00:36:42,765 Da-�i-i drumul! 479 00:36:58,498 --> 00:37:00,466 Ce? 480 00:37:00,534 --> 00:37:03,119 Ne atac�! 481 00:37:03,186 --> 00:37:04,120 E un atac! 482 00:37:04,187 --> 00:37:05,604 E o capcan�! 483 00:37:05,672 --> 00:37:07,105 Proteja�i-l pe lordul William! 484 00:37:07,173 --> 00:37:09,092 - Aici, gr�be�te-te! - La mine! 485 00:38:00,711 --> 00:38:04,179 S� mergem! 486 00:38:04,247 --> 00:38:08,034 Peter, scoate-o de aici! Gr�be�te-te! 487 00:38:08,102 --> 00:38:10,503 - Ia-o! Du-te! - S� plec�m! 488 00:38:10,570 --> 00:38:12,038 Ia-o de aici! Gr�be�te-te! 489 00:38:12,105 --> 00:38:15,508 Peter, ia-o! Ia-o! 490 00:38:15,576 --> 00:38:18,077 Salveaz-o! Salva�i-v�! Fugi�i! 491 00:38:20,964 --> 00:38:23,982 Peter! 492 00:38:26,553 --> 00:38:27,820 Peter, �n spate! 493 00:38:35,929 --> 00:38:38,798 Pe aici! 494 00:38:41,919 --> 00:38:43,619 D�-mi banii! 495 00:38:43,687 --> 00:38:45,938 Las�-i! 496 00:38:46,005 --> 00:38:49,358 Ei nu au nimic! Eu am argint! 497 00:38:49,426 --> 00:38:51,127 Dac� m� min�i, ai s-o pl�te�ti! 498 00:38:51,195 --> 00:38:52,978 - Crede-m�. - Alessio! 499 00:38:53,080 --> 00:38:54,830 - Hai cu noi! - A�teapt�. 500 00:38:54,898 --> 00:38:56,381 Arat�-ne! 501 00:38:56,450 --> 00:38:59,151 Te rog! 502 00:39:00,336 --> 00:39:01,671 Fugi, Maria! Fugi! 503 00:39:24,961 --> 00:39:26,729 - E�ti bine? - Da. 504 00:39:26,796 --> 00:39:28,397 Ascunde-o! 505 00:39:28,464 --> 00:39:30,833 Hai! �n camera c�r�ilor. 506 00:39:34,905 --> 00:39:37,573 Uite, aici e casa mea. 507 00:39:37,641 --> 00:39:40,976 Asta? Deschide! 508 00:39:47,734 --> 00:39:49,768 Gr�be�te-te, b�tr�ne! Unde e argintul? 509 00:39:49,836 --> 00:39:51,270 Ce? 510 00:39:51,338 --> 00:39:52,771 - A�tepta�i. - Unde e argintul? 511 00:39:52,839 --> 00:39:54,873 V� rog, a�tepta�i. 512 00:40:09,055 --> 00:40:11,958 - A�tepta�i! - Nu e niciun argint! 513 00:40:12,025 --> 00:40:13,459 V� rog, opri�i-v�! 514 00:40:13,526 --> 00:40:15,995 Min�i! Arat�-ne! 515 00:40:16,063 --> 00:40:18,180 - V� dau... - Spune-ne unde e! 516 00:40:18,248 --> 00:40:20,549 Vi-l dau! Vi-l dau! 517 00:40:20,617 --> 00:40:22,318 Opre�te-te! V� dau... Opre�te-te! 518 00:40:22,385 --> 00:40:23,885 - Unde e? - A�teapt�! 519 00:40:23,953 --> 00:40:25,704 Las�-m� s� v�d. 520 00:40:25,772 --> 00:40:27,105 Hai, b�tr�ne! 521 00:40:27,173 --> 00:40:30,242 Argintul e acolo. 522 00:40:30,309 --> 00:40:31,476 Aici. 523 00:40:31,545 --> 00:40:33,646 Ai mai mult! Unde e restul? 524 00:40:33,713 --> 00:40:35,681 - Restul? - Vorbe�te sau mori! 525 00:40:39,052 --> 00:40:41,353 O, Doamne. 526 00:40:42,706 --> 00:40:45,091 - Ce? Vorbe�te! - A�tepta�i. 527 00:40:45,158 --> 00:40:46,942 - A�tepta�i. - Arat�-ne! 528 00:40:52,415 --> 00:40:54,683 - Nu! - Trebuie s� �l ajut! 529 00:40:54,751 --> 00:40:57,720 - Te vor omor�! - Maria, te iubesc! Aminte�te-�i c� te iubesc. 530 00:41:05,228 --> 00:41:07,863 M-ai trimis la cruciad�! 531 00:41:07,931 --> 00:41:09,582 Ei bine, asta e cruciada mea! 532 00:41:14,153 --> 00:41:15,471 Unde e? 533 00:41:15,538 --> 00:41:17,106 Minte! 534 00:41:19,276 --> 00:41:20,742 Nu, v� rog! 535 00:41:22,879 --> 00:41:24,413 V� rog! 536 00:41:24,481 --> 00:41:26,715 - V� rog! - Te-am avertizat, te voi omor�! 537 00:41:26,783 --> 00:41:29,151 Nu f� asta! 538 00:41:29,219 --> 00:41:31,687 Te voi omor�! 539 00:41:35,658 --> 00:41:37,759 A ales s� moar� �n loc s� ne zic� unde are aurul! 540 00:41:37,827 --> 00:41:40,012 A fost un du�man al lui Corrado! 541 00:41:40,080 --> 00:41:41,881 Nu cred c� avea aur. 542 00:41:41,948 --> 00:41:43,382 S� mergem! S� c�ut�m pe altcineva! 543 00:41:44,701 --> 00:41:47,269 - Haide�i, s� mergem! - Da, nu e nimic aici. 544 00:41:52,992 --> 00:41:55,460 Lupt pentru onoarea �i pentru numele meu! 545 00:42:07,073 --> 00:42:08,574 Tat�! 546 00:42:18,869 --> 00:42:20,886 John! 547 00:42:20,954 --> 00:42:24,273 Tr�d�torule! 548 00:42:26,492 --> 00:42:29,895 Nu! 549 00:42:45,946 --> 00:42:47,212 Alessio. 550 00:42:48,465 --> 00:42:49,965 Nu trebuia s� faci asta. 551 00:42:50,032 --> 00:42:51,467 o, Doamne, Peter. 552 00:43:03,330 --> 00:43:05,530 Haide, Richard! 553 00:43:10,353 --> 00:43:12,354 Domnul meu! Sari! 554 00:43:12,421 --> 00:43:13,989 Opre�te-i! 555 00:43:14,057 --> 00:43:18,260 Peter, pleac� repede. Nu e�ti �n siguran��. 556 00:43:18,328 --> 00:43:21,931 Du-te. �n lini�te. 557 00:43:26,369 --> 00:43:28,470 �n lini�te. 558 00:43:28,538 --> 00:43:30,439 Maria... 559 00:43:36,045 --> 00:43:38,180 Victoria e a noastr�, domnul meu. 560 00:43:38,248 --> 00:43:42,018 Richard �i-a pierdut dreptul la feud� 561 00:43:42,085 --> 00:43:43,853 cu s�ngele v�rului s�u! 562 00:43:46,640 --> 00:43:51,644 S� se pun� un pre� pe capul lui �i pe a oricui �l ajut�! 563 00:43:51,711 --> 00:43:53,779 Tr�iasc� lordul Corrado! 564 00:43:53,847 --> 00:43:57,049 Tr�iasc� lordul Corrado! 565 00:43:59,586 --> 00:44:04,156 Ap�. 566 00:44:12,933 --> 00:44:14,166 Maria, unde sunt? 567 00:44:14,234 --> 00:44:15,667 Lord Richard. 568 00:44:15,736 --> 00:44:17,903 - Unde sunt? - Sunte�i �n ad�postul unui cioban. 569 00:44:28,464 --> 00:44:30,365 C��i au murit? 570 00:44:30,433 --> 00:44:31,967 Mul�i. 571 00:44:32,035 --> 00:44:35,104 Oamenii lui Corrado au �nceput s� jefuiasc� dup� moartea tat�lui dvs. 572 00:44:37,174 --> 00:44:39,374 Au spus c� v� c�utau pe dvs. 573 00:44:42,145 --> 00:44:44,446 E mort din cauza mea. 574 00:44:44,513 --> 00:44:48,683 Nu, domnul meu. Nu trebuie s� g�ndi�i a�a. 575 00:44:48,751 --> 00:44:50,685 Mi-e frig. 576 00:44:50,753 --> 00:44:52,187 Mi-e a�a de frig. 577 00:45:06,736 --> 00:45:08,770 Au fugit cu to�ii. 578 00:45:08,838 --> 00:45:10,639 Sunt to�i mor�i. 579 00:45:13,142 --> 00:45:14,510 �mprejur din nou? 580 00:45:23,703 --> 00:45:26,605 De ce...nu...asta... 581 00:45:39,035 --> 00:45:42,053 Maria, tu ai putea s�-l faci s� r�m�n�, 582 00:45:42,121 --> 00:45:44,990 daca...dac� ai vrea. 583 00:45:46,893 --> 00:45:48,694 Ce s� fac? 584 00:45:50,579 --> 00:45:52,047 Las�-l s� plece. 585 00:45:53,266 --> 00:45:56,535 N-o s�-l mai v�d niciodat�. 586 00:45:56,602 --> 00:46:00,105 Dac�-l la�i s� plece, o s�-�i doreasc� s� se �ntoarc�. 587 00:46:00,173 --> 00:46:02,825 Tu e�ti singura lui cas�. 588 00:46:04,360 --> 00:46:07,029 O s� �n�eleag� asta �ntr-o zi. 589 00:46:09,499 --> 00:46:12,534 Te rog, cheam�-l. 590 00:46:12,602 --> 00:46:15,987 Trebuie s� vorbesc cu el, te rog. 591 00:46:28,134 --> 00:46:29,768 Peter. 592 00:46:32,605 --> 00:46:35,941 Nu mai am mult de tr�it. 593 00:46:36,008 --> 00:46:38,043 Mi-ai fost ca un fiu, 594 00:46:38,111 --> 00:46:39,911 mo�tenitorul meu. 595 00:46:43,583 --> 00:46:46,585 Vrei s� mergi la cruciad�? 596 00:46:51,257 --> 00:46:52,892 Da. 597 00:46:56,329 --> 00:46:58,630 �tiu c� e�ti un om al p�cii. 598 00:46:58,698 --> 00:47:00,732 E�ti un om al p�cii. 599 00:47:03,220 --> 00:47:07,456 Peter, trebuie s� vezi totul. 600 00:47:07,523 --> 00:47:10,625 Deschide-�i ochii, deschide-�i inima. 601 00:47:14,764 --> 00:47:18,734 �i �ntotdeauna... �ntotdeauna aminte�te-�i de �ara ta. 602 00:47:18,802 --> 00:47:21,837 O s�-mi amintesc. 603 00:47:21,904 --> 00:47:24,089 Cum a� putea uita? 604 00:47:25,592 --> 00:47:28,127 Promite-mi, Peter, 605 00:47:28,194 --> 00:47:33,265 c� �ntr-o zi o s� faci clopotul pentru mine. 606 00:47:33,333 --> 00:47:35,533 Te rog, Peter. 607 00:47:38,604 --> 00:47:40,139 Promit. 608 00:47:41,408 --> 00:47:43,125 Mul�umesc. 609 00:47:44,627 --> 00:47:46,361 Mul�umesc. 610 00:48:30,673 --> 00:48:33,108 Am f�cut asta pentru tine, Maria. 611 00:48:35,728 --> 00:48:37,396 Te iubesc. 612 00:48:37,463 --> 00:48:41,132 Ar trebui s� plec, dar dac� vrei s� r�m�n, pot �ncerca. 613 00:48:41,200 --> 00:48:43,685 Nu, nu po�i. 614 00:48:43,753 --> 00:48:45,654 Du-te cu Andrew, Peter. 615 00:48:45,721 --> 00:48:48,323 Totul s-a schimbat acum. 616 00:48:49,442 --> 00:48:51,076 Nimic nu s-a schimbat �ntre noi. 617 00:48:51,143 --> 00:48:54,429 Nu. �i �ntre noi s-a schimbat. 618 00:48:54,497 --> 00:48:55,798 Ce vrei s� spui? 619 00:48:55,865 --> 00:48:58,834 Am gre�it spun�nd c� n-o s� m� m�rit niciodat� cu Bastiano. 620 00:48:58,902 --> 00:49:03,689 �i c�nd m� voi m�rita cu el, n-o s� mai �nsemni nimic pentru mine. 621 00:49:03,756 --> 00:49:05,824 Nu e adev�rat! 622 00:49:05,892 --> 00:49:08,443 E�ti liber. 623 00:49:08,511 --> 00:49:11,780 Trebuie s� m� g�ndesc la familia mea acum. 624 00:49:11,848 --> 00:49:13,515 Ce-mi po�i oferi? 625 00:49:13,582 --> 00:49:15,150 S�r�cie? 626 00:49:15,218 --> 00:49:16,818 �i boarfele unei v�duve? 627 00:49:21,807 --> 00:49:24,843 Nu pot accepta asta. P�streaz-o... 628 00:49:24,911 --> 00:49:25,627 pentru noroc. 629 00:49:25,778 --> 00:49:28,196 O s� ai nevoie acolo unde mergi. 630 00:49:28,264 --> 00:49:30,516 Nu. Las�-m� �n pace! 631 00:49:30,583 --> 00:49:31,850 Maria! 632 00:49:31,918 --> 00:49:33,619 Maria! 633 00:49:33,686 --> 00:49:34,703 Pleac�! 634 00:49:34,770 --> 00:49:36,205 Departe! 635 00:49:36,272 --> 00:49:40,392 Uit�-m�! Pentru c� �i eu te voi uita! 636 00:49:50,019 --> 00:49:51,953 I-am zdrobit inima! 637 00:49:52,021 --> 00:49:53,455 Maria. 638 00:49:53,523 --> 00:49:55,074 M� ur�te! 639 00:50:13,092 --> 00:50:14,559 Maria! 640 00:50:33,145 --> 00:50:34,446 Andrew. 641 00:50:40,586 --> 00:50:42,253 Mam�. 642 00:50:43,856 --> 00:50:45,990 Maria, ai grij� de tine. 643 00:50:46,058 --> 00:50:48,259 Domnul s� fie cu tine. 644 00:50:48,328 --> 00:50:50,662 Tat�, d�-mi binecuv�ntarea ta. 645 00:50:50,730 --> 00:50:52,464 Andrew. 646 00:50:58,187 --> 00:50:59,755 Vin cu tine! 647 00:51:01,891 --> 00:51:04,192 Trebuie s� m� aju�i s� evadez. 648 00:51:06,128 --> 00:51:08,430 Ca un soldat slab? 649 00:51:08,498 --> 00:51:10,532 Nu-mi g�sesc locul aici. 650 00:51:10,600 --> 00:51:15,537 Unchiul meu mi-a ucis tat�l �i eu mi-am omor�t v�rul cu care am crescut. 651 00:51:16,822 --> 00:51:20,008 Vina asta o voi purta toat� via�a. 652 00:51:20,075 --> 00:51:22,878 - Dar ai f�cut-o ca s�-�i aperi tat�l. - Chiar a�a? 653 00:51:22,945 --> 00:51:26,598 N-o s� mai lupt nici pentru putere, nici pentru r�zbunare. 654 00:51:26,666 --> 00:51:28,733 O s� lupt pentru credin��. 655 00:51:30,002 --> 00:51:32,237 Domnul meu, las�-m� s�-�i slujesc. 656 00:51:32,305 --> 00:51:36,875 Nu. Tu e�ti un soldat adev�rat. Mi-ai salvat via�a. 657 00:51:36,942 --> 00:51:40,228 Dac� vii cu mine, vom lupta ca egali. 658 00:51:43,632 --> 00:51:45,417 Mul�umesc, domnul meu. 659 00:51:46,302 --> 00:51:48,586 Ei spun c� tat�l t�u a fost du�manul nostru. 660 00:51:49,689 --> 00:51:51,389 Dar Alessio te-a crescut. 661 00:51:51,457 --> 00:51:55,493 Tat�l meu �l vedea ca prieten �i sf�tuitor. 662 00:51:55,561 --> 00:51:58,796 Spunea c� era �n�elept �n multe privin�e. 663 00:52:02,819 --> 00:52:04,252 �nainte! 664 00:52:06,122 --> 00:52:08,456 Spre �ara Sf�nt�. 665 00:52:15,031 --> 00:52:16,298 Peter, hai. 666 00:53:02,878 --> 00:53:04,413 Ce e? 667 00:53:04,480 --> 00:53:06,781 Te-a salvat de la b�taie p�n� la moarte. 668 00:53:06,849 --> 00:53:09,017 Unchiul lui a dat ordinul. 669 00:53:09,085 --> 00:53:11,853 Da, dar unchiul s�u s-a purtat �i mai r�u cu el. 670 00:53:11,921 --> 00:53:14,322 Peter, e un soldat adev�rat. 671 00:53:14,390 --> 00:53:15,957 Credin�a lui e mult mai puternic� dec�t a ta. 672 00:53:16,025 --> 00:53:18,760 Cred c� �i e sortit s� fac� lucruri mari �n cruciad�. 673 00:53:18,827 --> 00:53:23,982 Da, �i �n plus, e singurul care poate pl�ti pentru c�l�toria noastr� pe mare. 674 00:53:24,049 --> 00:53:25,567 O c�l�torie pe mare? 675 00:54:06,692 --> 00:54:08,693 Ce ai adus cu tine? 676 00:54:10,162 --> 00:54:12,930 Acestea sunt singurele lucruri de care �mi pas�. 677 00:54:12,998 --> 00:54:14,466 Sunt cele mai bune. 678 00:54:16,001 --> 00:54:19,337 Matematic�, inginerie, studiul corpului uman. 679 00:54:19,405 --> 00:54:20,739 �tii s� cite�ti? 680 00:54:20,806 --> 00:54:22,540 Da. 681 00:54:25,528 --> 00:54:28,330 - E�ti un ��ran ce �tie s� citeasc�? - Da. 682 00:54:31,668 --> 00:54:34,736 �i eu sunt un nobil f�r� �ar�. 683 00:54:37,239 --> 00:54:39,457 Mi-ar pl�cea s� �tiu s� citesc. 684 00:54:39,525 --> 00:54:41,793 Mi-ar pl�cea s� te �nv��, domnul meu. 685 00:54:41,860 --> 00:54:42,760 Nu. 686 00:54:44,597 --> 00:54:46,998 Nu "domnul meu". Richard. 687 00:54:48,867 --> 00:54:50,268 Peter. 688 00:54:51,537 --> 00:54:52,987 S� facem o �n�elegere. 689 00:54:53,055 --> 00:54:55,824 Trecutul e mort. 690 00:54:55,891 --> 00:54:59,277 Nu mai exist�. 691 00:55:00,779 --> 00:55:03,114 De acum �nainte, ne vom croi singuri drumul. 692 00:55:04,850 --> 00:55:06,284 �i niciunul... 693 00:55:06,352 --> 00:55:10,888 nu va tr�da �ncrederea celuilalt. 694 00:55:10,956 --> 00:55:13,057 - De acord? - De acord. 695 00:55:13,125 --> 00:55:14,793 Ne-am �n�eles. 696 00:55:19,031 --> 00:55:20,364 M� po�i ajuta? 697 00:55:23,101 --> 00:55:25,970 De ce nu le arzi? E mai rapid. 698 00:55:53,766 --> 00:55:56,267 Du-te! 699 00:55:59,037 --> 00:56:00,805 Andrew! 700 00:56:04,710 --> 00:56:07,028 Prive�te! 701 00:56:19,075 --> 00:56:21,892 Pune caii �napoi! 702 00:56:21,960 --> 00:56:23,461 Fra�ilor! 703 00:56:23,529 --> 00:56:26,247 �n �ara Sf�nt� f�nt�nile sunt pline cu lapte �i miere, 704 00:56:26,315 --> 00:56:30,351 strugurii sunt mai mari dec�t pepenii �i vinul curge liber! 705 00:56:33,756 --> 00:56:36,824 �i se spune c� �n �ara Sf�nt� 706 00:56:36,892 --> 00:56:39,510 drumurile sunt m�rginite de argint �i r�urile con�in 707 00:56:39,578 --> 00:56:41,579 mai multe buc��i de aur dec�t pietre! 708 00:56:41,647 --> 00:56:43,815 Acei oameni nu au g�sit aur �n �ara Sf�nt�. 709 00:56:43,883 --> 00:56:47,519 Hei, voi! Ce face�i aici? 710 00:56:47,586 --> 00:56:50,154 Sunte�i dintre voluntari? 711 00:56:53,992 --> 00:56:57,745 Tocmai am golit dou� cor�bii cu oameni r�ni�i. 712 00:56:57,813 --> 00:56:59,748 Ce? �n port! 713 00:57:03,503 --> 00:57:04,936 Haide�i! 714 00:57:05,004 --> 00:57:07,071 Avem nevoie de solda�i �n �ara Sf�nt�! 715 00:57:07,139 --> 00:57:09,207 Un moment, domnul meu! 716 00:57:09,274 --> 00:57:10,792 Cum �ndr�zne�ti s� te bagi? 717 00:57:10,859 --> 00:57:12,827 Ierta�i-m�, dar uita�i-v� la ei. 718 00:57:12,895 --> 00:57:15,397 Pitici �i ��rani! 719 00:57:15,464 --> 00:57:18,333 Armata a�teapt� �nt�riri �n �ara Sf�nt�! 720 00:57:18,401 --> 00:57:20,568 B�rba�i adev�ra�i! 721 00:57:20,636 --> 00:57:22,203 Nu b�ie�ei! 722 00:57:22,271 --> 00:57:27,742 Lini�te! S�biile arabe nu fac diferen�a �ntre b�ie�i �i b�rba�i! 723 00:57:27,810 --> 00:57:29,277 La cor�bii! 724 00:57:29,345 --> 00:57:32,480 Dac� �i trimitem �n �ara Sf�nt� �n halul �sta, 725 00:57:32,548 --> 00:57:34,583 am putea la fel de bine s�-i omor�m acum! 726 00:57:34,650 --> 00:57:37,151 Las�-m� s�-i antrenez! 727 00:57:39,221 --> 00:57:42,557 Eu sunt ducele Robert al Flandrei! 728 00:57:42,625 --> 00:57:44,726 Cum �ndr�zne�ti? 729 00:57:44,794 --> 00:57:47,845 Numele meu e Olaf Gunnarson. 730 00:57:47,914 --> 00:57:52,083 Sunt �tiut ca Yarl-ul printre oamenii mei, vikingii din nord. 731 00:57:52,151 --> 00:57:54,685 Cu tot respectul, 732 00:57:54,753 --> 00:57:57,805 Domnul meu este ducele normand de Taranto! 733 00:57:57,873 --> 00:58:01,109 - R�spund doar �n fa�a lui! - Du-te �n iad! 734 00:58:01,177 --> 00:58:03,594 Hai, hai! 735 00:58:03,662 --> 00:58:06,965 Cine a r�s? Cine a r�s? 736 00:58:10,186 --> 00:58:12,536 N-am mai v�zut a�a o mul�ime jalnic�! 737 00:58:12,604 --> 00:58:14,255 Tu! 738 00:58:16,825 --> 00:58:20,228 Cel pu�in tu ar��i capabil s� folose�ti sabia. Cum te nume�ti? 739 00:58:20,296 --> 00:58:23,931 Andrew din Aurocastro, domnul meu. 740 00:58:23,999 --> 00:58:26,417 Nu m� numi "domnul meu"! Nu sunt logodnicul t�u! 741 00:58:28,053 --> 00:58:30,671 �i tu, oare la ce ai fi bun? 742 00:58:32,274 --> 00:58:36,211 Ce cau�i printre ace�ti pedestra�i? 743 00:58:36,278 --> 00:58:38,546 Te ascunzi, probabil? ��i ascunzi rangul nobil? 744 00:58:39,681 --> 00:58:41,782 Sunt fiu de morar. 745 00:58:43,602 --> 00:58:46,604 M� �ntreb, dac� s-a stabilit o recompens� pentru tine, 746 00:58:46,672 --> 00:58:50,074 oare c�t ai valora...mort? 747 00:58:50,142 --> 00:58:53,244 Nu ar trebui s�-i vorbe�ti a�a! E un b�rbat al... 748 00:58:53,312 --> 00:58:57,048 Testeaz�-m�. Tot ce vreau e s� lupt pentru credin��. 749 00:58:57,116 --> 00:58:58,549 Credin�a ta te onoreaz�. 750 00:58:58,617 --> 00:59:01,987 O s� ai timp s� g�se�ti drumul spre cer 751 00:59:02,054 --> 00:59:04,489 c�nd maurii ��i vor �nfr�nge curajul! 752 00:59:05,591 --> 00:59:07,258 �i tu! 753 00:59:07,326 --> 00:59:09,461 Ce �tii s� faci? 754 00:59:09,528 --> 00:59:10,962 Sunt topitor. 755 00:59:11,030 --> 00:59:15,300 Un topitor! �n sf�r�it cineva de care ne putem folosi! 756 00:59:15,368 --> 00:59:17,602 Ce faci? 757 00:59:17,669 --> 00:59:18,603 Clopote. 758 00:59:18,670 --> 00:59:20,571 Clopote? 759 00:59:23,575 --> 00:59:24,909 D�-mi celelalte s�bii. 760 00:59:24,977 --> 00:59:26,544 Aici, ajut�-m�. 761 00:59:26,611 --> 00:59:30,215 Dac� voiam s� fiu fierar, st�team acas�. 762 00:59:30,282 --> 00:59:32,717 Am venit aici ca s� merg �n �ara Sf�nt�. 763 00:59:32,784 --> 00:59:35,720 Nu-�i f� griji, vei merge. 764 00:59:35,787 --> 00:59:39,423 �i, din c�te aud, ��i va lipsi aceasta topitorie. 765 00:59:39,491 --> 00:59:40,791 Aici. Cu grij�. 766 00:59:52,371 --> 00:59:54,538 �ine foalele aprinse! 767 00:59:57,576 --> 00:59:59,043 Sunt gata? 768 00:59:59,111 --> 01:00:01,246 Ajut�-m� cu asta. 769 01:00:05,985 --> 01:00:09,354 Nu m� pot decide. Uite. Ce p�rere ai de asta, Peter? 770 01:00:09,421 --> 01:00:10,621 S� vedem. 771 01:00:18,163 --> 01:00:20,564 �ncearc-o pe asta. E mai echilibrat�. 772 01:00:27,106 --> 01:00:29,874 Uite, Andrew, o s� ai nevoie de �sta. 773 01:00:31,210 --> 01:00:34,578 Bun, �ncearc�-l. Haide. 774 01:00:34,646 --> 01:00:36,080 Scutul. 775 01:00:47,726 --> 01:00:51,395 Dac� cineva vrea s� plece, acum trebuie s� o fac�! 776 01:00:51,463 --> 01:00:52,864 �nainte! 777 01:00:52,931 --> 01:00:56,718 Dac� nu v� descurca�i cu asta, cum ve�i rezista �ntr-o lupt� adev�rat�? 778 01:00:56,785 --> 01:00:59,620 A�tepta�i! Nu �nc�! Nu �nc�! 779 01:01:03,859 --> 01:01:05,876 Fi�i preg�ti�i! A�tepta�i! 780 01:01:05,945 --> 01:01:09,013 Nu v� mi�ca�i p�n� �n ultimul moment. 781 01:01:09,031 --> 01:01:11,432 A�tepta�i. 782 01:01:11,499 --> 01:01:13,000 Fi�i gata! 783 01:01:16,689 --> 01:01:18,339 Acum! 784 01:01:27,366 --> 01:01:29,267 D�-te din drum, Peter! 785 01:01:29,335 --> 01:01:33,054 Richard! 786 01:01:33,121 --> 01:01:35,223 Ce crede c� face? Uit�-te la el! 787 01:01:35,290 --> 01:01:37,625 Sunt blestemat! 788 01:01:37,692 --> 01:01:38,776 Hei! 789 01:01:52,674 --> 01:01:54,542 Mi-ar place s� fac asta! 790 01:01:57,196 --> 01:02:00,031 Ai fost extraordinar! Yarl-ul a r�mas mut! 791 01:02:00,099 --> 01:02:02,467 M�ndria mea blestemat�! At�t de mult pentru c� am �nceput ca pedestra�. 792 01:02:02,534 --> 01:02:05,336 Trecutul nu se �terge a�a de u�or cum credeam... 793 01:02:05,404 --> 01:02:07,238 Domnul meu. 794 01:02:07,306 --> 01:02:11,142 Dac� Yarl-ul ar fi fost �n Aurocastro, lucrurile ar fi stat altfel. 795 01:02:13,745 --> 01:02:18,315 Nu e�ti de acord? Nu sunt un la�, dar...asta? 796 01:02:18,383 --> 01:02:20,752 Asta? 797 01:02:20,819 --> 01:02:22,754 Trebuie s� fie o alt� cale. 798 01:02:25,057 --> 01:02:28,993 Trebuie s� ne rug�m ca Domnul s� ne-o arate. 799 01:02:34,266 --> 01:02:36,834 Haide! 800 01:02:39,104 --> 01:02:40,738 Renun��! 801 01:02:49,014 --> 01:02:51,415 Hai, hai! 802 01:03:05,130 --> 01:03:07,098 Cine urmeaz�? 803 01:03:34,359 --> 01:03:35,459 Capitulare! 804 01:03:53,428 --> 01:03:55,797 Ei bine? 805 01:04:01,703 --> 01:04:02,736 Ridic�-te! 806 01:04:07,559 --> 01:04:09,627 Piatra aia nu a fost corect�! 807 01:04:09,694 --> 01:04:12,797 Crezi c� du�manii t�i de pe c�mpul de lupt� vor respecta regulile? 808 01:04:12,864 --> 01:04:15,466 Sunt tri�ori! 809 01:04:15,533 --> 01:04:17,701 Exist� o singur� regul�! 810 01:04:17,770 --> 01:04:22,140 Omoar�-i �nainte s� te omoare! 811 01:04:26,628 --> 01:04:28,146 Hai, Andrew. 812 01:04:28,213 --> 01:04:32,950 Niciun recrut nu m-a mai pus astfel la p�m�nt �nainte. 813 01:04:33,018 --> 01:04:38,122 Poate vom face un bun r�zboinic din tine. 814 01:04:48,701 --> 01:04:51,068 Se spune c� ace�ti marinari �n�eal� pasagerii c�teodat�. 815 01:04:51,136 --> 01:04:53,888 �i adorm cu o po�iune �i apoi �i v�nd ca sclavi. 816 01:04:53,956 --> 01:04:57,558 - Ce? - Atunci nu trebuie s� te temi. 817 01:04:57,626 --> 01:04:59,693 Cine ar cump�ra o gr�mad� de ��rani puturo�i? 818 01:04:59,761 --> 01:05:01,395 Hai, omule, mi�c�-te! 819 01:05:01,463 --> 01:05:04,365 S� mergem! Haide�i, s� mergem! 820 01:05:04,433 --> 01:05:06,166 Mi�c�! 821 01:05:06,268 --> 01:05:08,135 Haide�i! 822 01:05:09,204 --> 01:05:11,338 Mi�ca�i-v�! 823 01:05:11,406 --> 01:05:12,707 Aici. 824 01:05:12,774 --> 01:05:15,375 - E o rug�ciune pentru o c�l�torie sigur�! - Chiar a�a? 825 01:05:15,443 --> 01:05:18,128 La Ierusalim! 826 01:05:18,196 --> 01:05:19,664 Hai! 827 01:05:21,500 --> 01:05:23,000 Richard! 828 01:05:23,068 --> 01:05:24,902 - Pl�te�ti? - Da! 829 01:05:24,970 --> 01:05:28,205 Sunt grozave! Uite! E suficient? 830 01:05:28,273 --> 01:05:30,675 Prive�te! Vom m�nca bine! 831 01:05:30,743 --> 01:05:33,811 Uite, Richard, e totul acolo, dac� vrei s-o crezi. 832 01:05:33,879 --> 01:05:35,413 Mul�umesc! 833 01:05:56,918 --> 01:06:00,320 Ajutor! 834 01:06:02,423 --> 01:06:04,458 Deschide! 835 01:06:06,461 --> 01:06:07,928 Deschide! 836 01:06:07,996 --> 01:06:10,430 - Deschide! - E de-ajuns! 837 01:06:10,498 --> 01:06:13,734 - Deschide! - E de-ajuns! 838 01:06:16,104 --> 01:06:17,638 �ipa�i... 839 01:06:17,706 --> 01:06:20,107 ca o gr�mad� de femei proaste! 840 01:06:20,175 --> 01:06:22,409 Marea n-o s� v� strice! 841 01:06:22,477 --> 01:06:25,279 Sunte�i cu mine! 842 01:06:25,346 --> 01:06:27,614 Sunt viking! 843 01:06:27,683 --> 01:06:30,284 Marea mi-e prieten�! 844 01:06:30,351 --> 01:06:32,820 Lini�ti�i-v�! 845 01:06:35,423 --> 01:06:37,391 Spre Ierusalim! 846 01:06:39,294 --> 01:06:41,395 Ura! 847 01:07:23,522 --> 01:07:24,989 Isuse. 848 01:07:27,676 --> 01:07:29,243 Trezi�i-v�! 849 01:07:29,310 --> 01:07:32,046 Am ajuns �n �ara Sf�nt�! 850 01:07:50,165 --> 01:07:52,133 �ara sf�nt�. 851 01:07:56,537 --> 01:07:58,305 Ierusalim! 852 01:08:58,533 --> 01:09:02,103 V-am spus c� vom ajunge cu bine! 853 01:09:03,555 --> 01:09:05,789 - �ara Sf�nt�! - Am reu�it! 854 01:09:05,857 --> 01:09:08,625 Da! Suntem aici! �ara Sf�nt�! 855 01:09:08,693 --> 01:09:11,929 Eu sunt Arnolfo! Cine sunte�i voi? 856 01:09:19,905 --> 01:09:24,058 Joseph? Joseph? Eu sunt Arnolfo. 857 01:09:24,125 --> 01:09:26,360 Salutare. 858 01:09:31,099 --> 01:09:35,603 - Spui c� ne po�i ghida aici? - F�r� �ndoial�. 859 01:09:35,587 --> 01:09:36,737 Uite. 860 01:09:36,804 --> 01:09:39,873 Sabie...Lupt�. Lupt�. 861 01:09:41,510 --> 01:09:43,177 Hei, vezi? E grozav. 862 01:09:46,281 --> 01:09:47,915 Vine de departe. 863 01:09:50,168 --> 01:09:51,435 Dintr-un �inut �ndep�rtat! 864 01:09:51,503 --> 01:09:55,756 La ce...La ce te ui�i? 865 01:09:55,824 --> 01:09:58,409 Nu e�ti ca ceilalti-- Fata ta. 866 01:10:02,513 --> 01:10:05,249 Ce vrei s� spui? 867 01:10:05,317 --> 01:10:07,568 Ochii t�i. 868 01:10:07,635 --> 01:10:11,238 Nu e�ti ca el. E�ti ca mine. 869 01:10:17,045 --> 01:10:18,295 �tii asta? 870 01:10:21,632 --> 01:10:23,733 �tii asta? 871 01:10:36,047 --> 01:10:38,499 - E o zi bun� de mar� de aici. - Da! 872 01:10:43,054 --> 01:10:44,154 Oameni buni! 873 01:10:44,222 --> 01:10:47,174 Corabia noastr� a fost �nt�rziat� de furtun�. 874 01:10:47,241 --> 01:10:49,009 Celelalte �nt�riri 875 01:10:49,077 --> 01:10:53,180 au plecat deja la r�zboi. 876 01:10:53,247 --> 01:10:57,334 Acum ne vom �ndrepta spre teritoriile inamice. 877 01:10:57,402 --> 01:11:00,504 Vom avea ghizi de �ncredere, 878 01:11:00,572 --> 01:11:01,672 armenieni cre�tini, 879 01:11:01,740 --> 01:11:05,910 care ne vor ar�ta c�r�rile montane. 880 01:11:05,977 --> 01:11:08,728 S� mergem! 881 01:11:57,411 --> 01:11:59,146 Aici. 882 01:12:01,316 --> 01:12:03,718 Asta e �ara unde str�zile sunt pavate cu aur 883 01:12:03,785 --> 01:12:05,386 �i curg r�uri de miere, nu? 884 01:12:05,454 --> 01:12:07,688 Aerul are miere �n el. Nu miro�i? 885 01:12:07,756 --> 01:12:09,590 Uite, ia una. Ce e? 886 01:12:09,658 --> 01:12:11,925 - E o curmal�, un fruct. O po�i m�nca. - E�ti sigur? 887 01:12:11,993 --> 01:12:16,230 Bine�n�eles! 888 01:12:34,899 --> 01:12:36,934 Mul�umesc. Uite. 889 01:12:42,090 --> 01:12:44,458 - Am ceva pentru tine. - Ce? 890 01:12:47,695 --> 01:12:49,663 Gust�-l, prietene. 891 01:12:54,269 --> 01:12:56,536 C�ine blestemat! 892 01:12:56,604 --> 01:12:58,339 Unde ai ascuns acest nectar? 893 01:12:58,406 --> 01:13:00,674 �l p�stram pentru o ocazie special�. 894 01:13:00,742 --> 01:13:04,278 Ce ocazie special�? 895 01:13:04,346 --> 01:13:06,513 Solda�i ai lui Hristos, asculta�i! 896 01:13:06,581 --> 01:13:10,451 Dup� spusele ghizilor no�tri, �n fa�a noastr� se afl� o vizuin� a sarazinilor. 897 01:13:10,518 --> 01:13:13,954 Ace�ti oameni sunt animale! 898 01:13:14,021 --> 01:13:18,091 Au atacat o m�n�stire cre�tin�, 899 01:13:18,159 --> 01:13:21,311 au m�cel�rit to�i c�lug�rii, 900 01:13:21,379 --> 01:13:24,398 �i au furat relicve pre�ioase! 901 01:13:24,466 --> 01:13:27,200 Uite cum v�d eu lucrurile. 902 01:13:27,268 --> 01:13:31,539 Putem ori s� pretindem c� nu s-a �nt�mplat nimic 903 01:13:31,606 --> 01:13:33,541 �i s� trecem peste asta, 904 01:13:33,608 --> 01:13:35,042 ori s�-i atac�m. 905 01:13:35,109 --> 01:13:37,310 Dac�-i atac�m, 906 01:13:37,378 --> 01:13:39,797 �i vom r�zbuna pe c�lug�rii m�cel�ri�i. 907 01:13:39,864 --> 01:13:41,899 - R�zbunare! - �i voi... 908 01:13:41,967 --> 01:13:46,687 Ve�i avea prima b�t�lie. 909 01:13:46,755 --> 01:13:49,790 Dar dac� nu v� sim�i�i pregatiti... 910 01:13:49,857 --> 01:13:53,193 - Cine zice c� nu suntem preg�ti�i? - S�-i �nv���m minte. 911 01:13:53,261 --> 01:13:57,765 Moarte p�g�nilor! 912 01:13:57,832 --> 01:14:00,801 - Oamenii ar trebui s� s�rb�toreasc� �nainte de lupt�. - Da. 913 01:14:00,868 --> 01:14:03,136 S�rb�toare. Asta e. 914 01:14:03,204 --> 01:14:04,772 Aici. Bea. 915 01:14:04,839 --> 01:14:06,707 Domnul vrea asta. 916 01:14:17,852 --> 01:14:19,419 Asta e. Acolo. 917 01:14:30,932 --> 01:14:33,066 Ne vom �mp�r�i �n dou� grupuri. 918 01:14:33,134 --> 01:14:37,471 Unul va ataca santinelele cu arcuri �i s�ge�i. 919 01:14:37,539 --> 01:14:39,506 C�nd primii au terminat, 920 01:14:39,574 --> 01:14:43,143 al doilea grup va intra. 921 01:14:43,211 --> 01:14:46,680 Tu vei conduce primul grup. 922 01:14:48,650 --> 01:14:50,083 Nu vei regreta. 923 01:14:51,752 --> 01:14:53,904 Ast�zi, 924 01:14:53,972 --> 01:14:57,007 asta va gusta pentru prima dat� s�ngele. 925 01:15:25,386 --> 01:15:26,787 Acelea sunt g�rzile. 926 01:15:28,489 --> 01:15:30,623 Nu-mi place asta... 927 01:15:30,691 --> 01:15:32,509 s�-i atac�m f�r� avertizare. 928 01:15:32,576 --> 01:15:35,411 Armenienii spuneau c� sunt jefuitori uciga�i. 929 01:15:35,479 --> 01:15:37,548 Nu am �ncredere �n armenieni. 930 01:15:38,750 --> 01:15:40,250 Andrew. 931 01:15:40,318 --> 01:15:43,002 Ajunge. Ordinele Yarl-ului nu trebuie discutate. 932 01:15:47,975 --> 01:15:50,611 - Nu f�r� avertizare. �i vom �nfrunta. - Las�-m�. 933 01:16:09,247 --> 01:16:10,964 Acum. 934 01:16:17,505 --> 01:16:19,690 Ataca�i! Acum! 935 01:16:23,277 --> 01:16:24,628 Ataca�i! 936 01:16:34,221 --> 01:16:36,974 Haide�i! Ce a�tepta�i? Mi�ca�i-v�! 937 01:16:48,470 --> 01:16:51,137 Haide�i! 938 01:18:29,486 --> 01:18:31,487 E�ti bine? 939 01:18:43,667 --> 01:18:46,269 Ce e aia? 940 01:18:52,960 --> 01:18:55,128 Am v�zut-o �n Biblia lui Alessio. 941 01:18:56,931 --> 01:18:58,197 E o liter� �n ebraic�. 942 01:18:59,583 --> 01:19:03,036 - Nu sunt sarazini? - Sunt evrei, nu sarazini. 943 01:19:04,022 --> 01:19:06,189 Armenienii ne-au p�c�lit. 944 01:19:06,257 --> 01:19:08,274 Acesta nu e un cuib de jefuitori. 945 01:19:08,342 --> 01:19:10,043 Noi suntem jefuitorii. 946 01:19:18,787 --> 01:19:20,053 Haide. 947 01:19:21,990 --> 01:19:23,490 Haide! 948 01:19:29,780 --> 01:19:31,715 Destul pentru to�i. 949 01:19:34,886 --> 01:19:36,019 E prea t�rziu. 950 01:19:38,055 --> 01:19:39,489 Pleca�i! 951 01:19:40,558 --> 01:19:42,325 Da-�i-i drumul! 952 01:19:47,081 --> 01:19:48,714 Opri�i-v� unde sunte�i, c�inilor! 953 01:19:48,782 --> 01:19:52,002 Trebuie s� punem pergamentele la loc sigur. 954 01:19:52,070 --> 01:19:53,719 Acolo. 955 01:19:53,787 --> 01:19:55,255 Acolo. 956 01:19:59,810 --> 01:20:02,145 Nu. Nu. 957 01:20:03,715 --> 01:20:06,383 Nu! 958 01:20:12,873 --> 01:20:15,575 - Haide, rabbi. - D�-mi cutia. 959 01:20:15,643 --> 01:20:18,495 - D�-mi cutia! - Nu, las�-l. 960 01:20:18,563 --> 01:20:19,879 - D�-mi-l! - Nu. 961 01:20:21,282 --> 01:20:24,284 Asta vrea, aurul. 962 01:20:24,351 --> 01:20:25,685 Te rog, rabbi, hai. 963 01:20:27,671 --> 01:20:31,458 - Am spus s�-mi dai cutia! - Nu! 964 01:20:37,215 --> 01:20:40,050 Nu! 965 01:20:46,874 --> 01:20:49,275 - Salveaz�-l. - St�p�ne. 966 01:21:04,324 --> 01:21:06,125 S� mergem. Repede. 967 01:21:08,495 --> 01:21:10,997 Acolo! Opri�i-l! 968 01:21:22,860 --> 01:21:24,861 Omoar�-l! 969 01:21:29,917 --> 01:21:31,150 Nu-i r�u. 970 01:21:33,254 --> 01:21:35,888 Te rog, Doamne, te implor. 971 01:21:45,299 --> 01:21:47,567 Opre�te-i. Te rog, opre�te-i. 972 01:21:47,634 --> 01:21:49,702 Ajut�-m�. 973 01:21:50,637 --> 01:21:54,274 - Unde? - Pe acolo! 974 01:21:55,176 --> 01:21:56,842 La o parte! 975 01:22:01,031 --> 01:22:02,766 Nu! 976 01:22:04,802 --> 01:22:06,970 Tr�d�torule! Ne-ai folosit! 977 01:22:07,038 --> 01:22:08,372 Ce vorbe�ti? 978 01:22:08,439 --> 01:22:10,757 Noi lupt�m pentru credin�a. Nu suntem jefuitori. 979 01:22:10,825 --> 01:22:12,925 Ce vrei s� spui? 980 01:22:12,993 --> 01:22:14,127 Fii blestemat! 981 01:22:14,194 --> 01:22:18,065 Uite pe cineva care poate riposta �n aceste timpuri. 982 01:22:23,520 --> 01:22:25,355 Nu! 983 01:22:28,492 --> 01:22:31,895 Opre�te-te! 984 01:22:33,865 --> 01:22:35,332 Opre�te-te! 985 01:23:00,641 --> 01:23:02,892 Opre�te-te. Vreau s� te ajut. 986 01:23:05,496 --> 01:23:06,746 Opre�te-te! 987 01:23:06,813 --> 01:23:08,197 �i-am spus s� te opre�ti! 988 01:23:14,022 --> 01:23:17,857 Ce? 989 01:23:17,925 --> 01:23:19,526 Cine e�ti? 990 01:23:21,796 --> 01:23:25,231 Cine e�ti? De ce e�ti �mbr�cat� �n b�rbat? Cine e�ti? 991 01:23:29,770 --> 01:23:32,138 Ce e aici? 992 01:23:32,206 --> 01:23:35,441 - Erai gata s� mori pentru asta. Ce este? - Nu-l atinge. 993 01:23:35,509 --> 01:23:37,460 Nu-l atinge. 994 01:23:38,562 --> 01:23:39,962 Pergamente? Ce este? 995 01:23:40,030 --> 01:23:41,665 - Spune-mi! - Nu-l atinge! 996 01:23:41,732 --> 01:23:43,500 Ce este? 997 01:23:43,568 --> 01:23:47,821 E Tora, Biblia. Nu trebuie s-o atingi. Nu trebuie. 998 01:24:07,024 --> 01:24:08,191 Ce s-a �nt�mplat? 999 01:24:08,258 --> 01:24:11,995 A fost atacat de doi du�mani. 1000 01:24:12,062 --> 01:24:14,664 Am reu�it s�-l prindem pe acest b�iat care �ncerca s� scape. 1001 01:24:16,801 --> 01:24:19,369 �i am recuperat comoara. 1002 01:24:19,387 --> 01:24:21,571 Bun. 1003 01:24:21,589 --> 01:24:22,889 - Las�-m� s� v�d. - A�teapt�. 1004 01:24:22,956 --> 01:24:25,458 Aceasta e relicva pe care maurii au furat-o din m�n�stire? 1005 01:24:25,526 --> 01:24:27,994 Da. E chiar aceea. 1006 01:24:28,061 --> 01:24:30,162 E o relicv�. E o relicv� evreiasc�. 1007 01:24:30,230 --> 01:24:33,099 O copie a Bibliei veche de 300 de ani �i... 1008 01:24:33,166 --> 01:24:35,802 - Ce? - Nu, nu. Taci. 1009 01:24:35,869 --> 01:24:37,704 Deci admi�i c� ace�ti oameni nu erau mauri? 1010 01:24:37,772 --> 01:24:41,024 Mauri, evrei. Ce mai conteaz�? 1011 01:24:41,091 --> 01:24:42,642 To�i sunt la fel. 1012 01:24:44,077 --> 01:24:45,878 Ce conteaz� e c� 1013 01:24:45,946 --> 01:24:49,015 am c�tigat prima b�t�lie. 1014 01:24:49,082 --> 01:24:52,519 Ce mai sta�i aici? 1015 01:24:52,586 --> 01:24:57,991 Cine �tie c�te bog��ii sunt ascunse 1016 01:24:58,058 --> 01:25:00,409 �ntre ace�ti pere�i? 1017 01:25:03,431 --> 01:25:04,764 Haide. 1018 01:25:06,600 --> 01:25:10,370 S� vedem ce putem g�si. 1019 01:25:21,916 --> 01:25:23,750 Rabbi. 1020 01:25:40,884 --> 01:25:43,153 De ce a�i f�cut asta? 1021 01:25:43,220 --> 01:25:45,288 Acesta era un yeshiva, un loc de studiu. 1022 01:25:45,356 --> 01:25:47,573 Oamenii vin aici din toat� lumea ca s� �nve�e. 1023 01:25:47,641 --> 01:25:49,593 Ghizii no�tri ne-au min�it. 1024 01:25:51,796 --> 01:25:53,330 De ce te-ai �mbr�cat �n b�rbat? 1025 01:25:54,581 --> 01:25:58,050 Era singurul fel de a-mi urma dragostea. 1026 01:25:59,637 --> 01:26:02,905 Era vreunul dintre cei pe care i-am omor�t? 1027 01:26:07,662 --> 01:26:09,328 Nu. 1028 01:26:09,396 --> 01:26:10,864 Nu poate fi omor�t. 1029 01:26:14,368 --> 01:26:15,935 Aceasta e dragostea mea. 1030 01:26:19,473 --> 01:26:21,140 C�r�i? 1031 01:26:21,208 --> 01:26:24,827 �n �ara mea, femeile nu au de-a face cu c�r�ile. 1032 01:26:24,895 --> 01:26:26,680 A�a e �i aici. 1033 01:26:26,747 --> 01:26:28,882 Printre oamenii mei, 1034 01:26:28,949 --> 01:26:33,319 studiul Torei e cea mai sf�nt� ocupa�ie pe care o poate avea un b�rbat. 1035 01:26:33,387 --> 01:26:36,355 Dar este interzis femeilor. 1036 01:26:38,292 --> 01:26:40,193 De aceea te �mbraci b�rb�te�te. 1037 01:26:40,227 --> 01:26:43,630 A fost singura cale de a intra �n aceast� �coal�. 1038 01:26:45,599 --> 01:26:48,267 Acum s-a terminat. 1039 01:26:48,335 --> 01:26:49,602 Nu, nu s-a terminat. 1040 01:26:51,605 --> 01:26:53,706 Pentru c� ai pergamentele. 1041 01:26:56,977 --> 01:26:57,911 Ce? 1042 01:27:39,119 --> 01:27:40,570 E�ti diferit. 1043 01:27:41,789 --> 01:27:43,390 Da, ca �i tine. 1044 01:27:44,742 --> 01:27:45,908 �i prietenii t�i? 1045 01:27:45,976 --> 01:27:47,877 Le po�i �ncredin�a un secret. 1046 01:27:56,137 --> 01:27:59,338 Nu-�i �tiu toate secretele, nu-i a�a? 1047 01:28:00,574 --> 01:28:04,009 A fost a tat�lui meu. 1048 01:28:05,479 --> 01:28:07,147 O po�i citi? 1049 01:28:08,415 --> 01:28:09,465 Nu. 1050 01:28:10,667 --> 01:28:11,734 Nu. 1051 01:28:13,020 --> 01:28:15,322 Dar-- Dar �tiu pe cineva care poate. 1052 01:28:16,573 --> 01:28:19,158 Te-a� putea duce la el. 1053 01:28:21,078 --> 01:28:22,678 Cu voia Domnului. 1054 01:28:22,746 --> 01:28:24,464 Mul�umesc. 1055 01:28:29,803 --> 01:28:33,172 Mai mult! 1056 01:28:40,948 --> 01:28:44,149 Oh, prietene. 1057 01:28:44,217 --> 01:28:47,286 Ai mai v�zut a�a un lux? 1058 01:28:47,354 --> 01:28:51,190 Ap� cald� la discre�ie. 1059 01:28:51,257 --> 01:28:54,026 Am nout��i. 1060 01:29:00,650 --> 01:29:05,188 Nu-i r�u. E foarte interesant ce ai de oferit. 1061 01:29:05,255 --> 01:29:08,791 - S� vedem sclavii. - Ce p�rere ai? 1062 01:29:08,858 --> 01:29:11,994 Exemplare slabe. Acela are scorbut. 1063 01:29:11,962 --> 01:29:16,900 Cum am zis �nainte, fondurile mele sunt limitate. 1064 01:29:16,967 --> 01:29:18,802 Prive�te. 1065 01:29:18,869 --> 01:29:22,438 Te ui�i la cea mai pre�ioas� pies� din colec�ie. 1066 01:29:22,506 --> 01:29:24,707 Peter, opre�te-te! 1067 01:29:26,042 --> 01:29:27,843 Aceasta e cea mai pre�ioas� pies�? 1068 01:29:27,911 --> 01:29:30,513 Un b�iat evreu �ngropat cu nasul �n c�r�i? 1069 01:29:30,581 --> 01:29:33,383 O s�-�i schimbi p�rerea imediat. 1070 01:29:36,853 --> 01:29:40,657 Nu te mi�ca, Peter. Altfel va trebui s� te omor. 1071 01:29:40,724 --> 01:29:42,492 - Ce faci, Arnolfo? - Scuz�-m�. 1072 01:29:42,559 --> 01:29:45,395 - Ordinele Yarl-ului. - Ce? 1073 01:29:45,462 --> 01:29:49,298 - Ce se petrece? - Ace�ti doi oameni sunt tr�d�tori. 1074 01:29:49,366 --> 01:29:50,800 �ncercau s� o ascund� pe aceast� fat�. 1075 01:29:52,235 --> 01:29:54,203 Dar ghidul nostru a descoperit adev�rul. 1076 01:29:54,270 --> 01:29:56,138 Ce ai de g�nd s� faci cu ei? 1077 01:29:56,206 --> 01:29:59,542 Executa�i, bine�n�eles. 1078 01:29:59,610 --> 01:30:01,711 - A�teapt�. - C�t despre fat�... 1079 01:30:03,981 --> 01:30:06,716 Vei scoate un pre� bun pe ea la pia�a de sclavi. 1080 01:30:08,134 --> 01:30:10,670 Mai ales dac� e fecioar�. 1081 01:30:19,396 --> 01:30:21,564 - Las-o �n pace! - Ce e asta? 1082 01:30:21,632 --> 01:30:23,366 M� provoci? 1083 01:30:23,433 --> 01:30:25,535 O vrei doar pentru tine? 1084 01:30:25,602 --> 01:30:29,806 Ai f�cut o �n�elegere cu armenienii. 1085 01:30:29,874 --> 01:30:33,710 �tiai c� ace�ti oameni nu erau sarazini ostili ci evrei pa�nici! 1086 01:30:33,777 --> 01:30:35,945 Nu-mi place cum vorbe�ti. 1087 01:30:40,317 --> 01:30:42,551 Ace�ti oameni...Noi... Noi to�i, 1088 01:30:42,619 --> 01:30:45,221 nu am venit aici s� fur�m, s� ucidem �i s� jefuim. 1089 01:30:45,289 --> 01:30:48,658 Nu am venit aici ca ho�i! 1090 01:30:48,726 --> 01:30:51,511 M� faci ho�? 1091 01:30:52,713 --> 01:30:53,646 Da. 1092 01:31:01,221 --> 01:31:02,688 S� nu m� mai atingi vreodat�! 1093 01:31:19,355 --> 01:31:21,573 Mori, b�iete! 1094 01:31:42,613 --> 01:31:44,747 F�r� reguli! 1095 01:31:45,816 --> 01:31:48,084 Exact a�a cum m-ai �nv��at. 1096 01:32:00,764 --> 01:32:02,281 De ce ai f�cut asta? 1097 01:32:02,349 --> 01:32:05,752 De ce? 1098 01:32:05,819 --> 01:32:09,522 Am avut �ncredere �n tine. 1099 01:32:29,843 --> 01:32:32,512 La ce v� holba�i? 1100 01:32:34,014 --> 01:32:36,148 E...e un om mort. 1101 01:32:41,238 --> 01:32:42,471 L�sa�i-m� �n pace! 1102 01:32:42,539 --> 01:32:44,640 O, Doamne. 1103 01:32:47,110 --> 01:32:48,577 Ie�i�i! 1104 01:33:07,297 --> 01:33:08,464 Ce fel de om e�ti? 1105 01:33:17,057 --> 01:33:21,594 Cum po�i fi de partea celor ce vor s� m� v�nd� ca sclav�? 1106 01:33:24,231 --> 01:33:26,832 - E r�zboi. - Atunci de ce m-ai salvat? 1107 01:33:36,510 --> 01:33:38,194 Nu m-am putut ab�ine. 1108 01:33:40,380 --> 01:33:42,515 - De ce? - Fiindc�... 1109 01:33:47,921 --> 01:33:48,854 Tu... 1110 01:34:03,921 --> 01:34:05,120 Nu. 1111 01:34:05,188 --> 01:34:06,822 Nu. 1112 01:34:06,890 --> 01:34:08,006 Nu! 1113 01:34:11,261 --> 01:34:12,929 E�ti la fel de r�u c� ceilal�i. 1114 01:34:12,996 --> 01:34:17,065 Rachel, a�teapt�. Nu am vrut s� te r�nesc. 1115 01:34:20,737 --> 01:34:23,171 Ce s-a �nt�mplat? 1116 01:34:23,239 --> 01:34:24,507 Nimic. 1117 01:34:24,574 --> 01:34:26,942 Ai vrea s� stai l�ng� noi �n noaptea asta? 1118 01:34:27,010 --> 01:34:28,343 - L�ng� tine? - Da. 1119 01:34:28,412 --> 01:34:32,415 Nu, niciodat�. Voi sta cu oamenii mei. 1120 01:34:49,565 --> 01:34:51,433 E totul �n regul�? 1121 01:34:51,501 --> 01:34:53,118 Da. 1122 01:35:00,727 --> 01:35:02,695 M� uit �n jurul meu... 1123 01:35:04,197 --> 01:35:06,198 �i v�d... 1124 01:35:07,367 --> 01:35:09,234 Sunt umilit. 1125 01:35:10,987 --> 01:35:12,654 E �ara lui Dumnezeu. 1126 01:35:14,140 --> 01:35:17,810 - Sunt at�tea de cunoscut. - Da, a�a e, Richard. 1127 01:35:20,513 --> 01:35:23,048 �i �i-am promis c� te �nv��. 1128 01:35:26,986 --> 01:35:28,421 Lec�ia num�rul trei. 1129 01:35:43,269 --> 01:35:45,605 - Haide. - Nu, te rog. 1130 01:35:45,672 --> 01:35:48,074 Te rog, nu-mi face r�u. Nu. 1131 01:35:48,141 --> 01:35:50,776 Nu, te rog. Te rog, nu eu. El a fost. 1132 01:35:50,844 --> 01:35:52,111 Te rog. 1133 01:35:52,178 --> 01:35:56,399 - Ce s� facem cu el? - Nu, nu eu am fost. 1134 01:35:56,466 --> 01:35:58,133 De ce m� �ntrebi pe mine? 1135 01:35:59,119 --> 01:36:00,386 De acord? 1136 01:36:00,454 --> 01:36:03,222 Am discutat chestiunea. 1137 01:36:03,290 --> 01:36:06,925 Vrem s� iei locul Yarl-ului. 1138 01:36:06,993 --> 01:36:09,194 Ce tot vorbe�ti? 1139 01:36:09,263 --> 01:36:11,964 Avem nevoie de un conduc�tor s� ne �ndrume, sau vom muri. 1140 01:36:12,032 --> 01:36:13,365 A�a e. 1141 01:36:13,433 --> 01:36:16,102 E�ti singurul care poate face asta. 1142 01:36:17,571 --> 01:36:18,904 Te rog, domnul meu. 1143 01:36:23,776 --> 01:36:25,510 Ai mil�. 1144 01:36:27,797 --> 01:36:29,998 Nu ne vom murd�ri m�inile cu s�ngele lui. 1145 01:36:30,066 --> 01:36:31,650 Mul�umesc. 1146 01:36:31,718 --> 01:36:33,686 Ne va conduce la tab�ra crucia�ilor. 1147 01:36:36,206 --> 01:36:39,641 Acum elibera�i sclavii. �i preg�ti�i-v� de plecare. 1148 01:36:42,929 --> 01:36:45,130 - Vom m�r��lui din nou! - Da! 1149 01:36:45,198 --> 01:36:47,716 Cu credin�� �i onoare! 1150 01:36:47,784 --> 01:36:50,386 �n numele Domnului! 1151 01:37:01,331 --> 01:37:03,466 Domnul meu, ajut�-m�. 1152 01:37:06,586 --> 01:37:09,605 Spune-mi ce trebuie s� fac pentru oamenii ace�tia. 1153 01:37:13,577 --> 01:37:16,061 Sunt doar un cioban. 1154 01:38:20,794 --> 01:38:23,028 C�t de departe e tab�ra crucia�ilor? 1155 01:38:23,096 --> 01:38:25,064 Vom ajunge p�n� la sf�r�itul zilei. 1156 01:38:25,132 --> 01:38:26,915 S� punem c�ru�ele �n mi�care. 1157 01:38:26,983 --> 01:38:30,619 Nu uita, suntem pe teritoriu inamic. 1158 01:38:30,687 --> 01:38:33,121 Haide�i, mi�ca�i-v�! 1159 01:38:51,575 --> 01:38:53,141 Haide�i. 1160 01:38:56,980 --> 01:38:58,914 Po�i s� r�zi, Andrew. Pentru tine e u�or. 1161 01:38:58,982 --> 01:39:00,815 Ai c�l�rit o vac� ani buni. 1162 01:39:00,883 --> 01:39:03,818 O vac�? Era tot ce aveam. 1163 01:39:03,886 --> 01:39:04,920 Dar cel pu�in am �nv��at, nu? 1164 01:39:04,987 --> 01:39:06,888 �ntr-adev�r! 1165 01:39:06,956 --> 01:39:09,258 Peter, ai putea ajuta la c�ru�e? 1166 01:39:13,430 --> 01:39:15,030 Aici. 1167 01:39:31,231 --> 01:39:33,999 Uit�-te la refugia�i. Au pierdut totul. 1168 01:39:34,067 --> 01:39:36,001 Uite ce a f�cut r�zboiul acestor oameni. 1169 01:39:36,069 --> 01:39:38,203 Asta au f�cut crucia�ii. 1170 01:39:38,271 --> 01:39:40,005 Crucia�ii �i vor ajuta. 1171 01:39:40,073 --> 01:39:44,426 Dac� ajung la tab�ra crucia�ilor �nainte s� moar� de foame. 1172 01:39:44,494 --> 01:39:47,779 �n c�ru�ele acelea este m�ncare! 1173 01:39:47,847 --> 01:39:49,531 Trupele sunt prioritare. 1174 01:39:49,599 --> 01:39:51,934 Acelea sunt proviziile lor. 1175 01:40:01,861 --> 01:40:03,495 Suntem ataca�i! 1176 01:40:03,563 --> 01:40:06,398 Sarazinii! E o capcan�! Vor proviziile! 1177 01:40:06,466 --> 01:40:07,866 Ei bine, Rachel. Suntem prin�i �n curs�! 1178 01:40:09,519 --> 01:40:11,403 Sus pe creast�! Acolo! 1179 01:40:14,207 --> 01:40:16,792 S� facem un cerc! 1180 01:40:16,860 --> 01:40:18,928 Da-�i-i drumul! 1181 01:40:18,995 --> 01:40:20,162 Da-�i-i drumul! 1182 01:40:20,229 --> 01:40:21,864 �ine�i-v� capul jos! 1183 01:40:26,068 --> 01:40:28,853 Aurocastro! 1184 01:40:32,759 --> 01:40:34,910 Repede! Jos, Rachel! 1185 01:40:49,325 --> 01:40:52,161 Aurocastro! 1186 01:40:56,232 --> 01:40:57,766 Jos! 1187 01:41:07,027 --> 01:41:08,627 Andrew, prive�te! E Richard! 1188 01:41:22,825 --> 01:41:25,494 Urma�i-m�! Haide�i! 1189 01:41:35,438 --> 01:41:38,457 Du-te! 1190 01:42:20,449 --> 01:42:22,084 Peter! 1191 01:42:32,812 --> 01:42:34,596 E �n regul�! 1192 01:42:43,623 --> 01:42:46,158 O, Dumnezeule! Trebuie s� merg! 1193 01:42:47,893 --> 01:42:49,894 Nu! 1194 01:42:53,883 --> 01:42:55,668 Rachel! 1195 01:42:55,835 --> 01:42:57,519 Rachel! 1196 01:42:57,637 --> 01:43:01,140 Nu! Haide! 1197 01:43:03,509 --> 01:43:05,394 Peter! 1198 01:43:09,983 --> 01:43:12,083 Fugi, Rachel! Fugi! 1199 01:43:12,101 --> 01:43:15,237 Haide! Nu po�i face nimic pentru el! 1200 01:43:17,256 --> 01:43:19,658 Haide! 1201 01:43:24,447 --> 01:43:26,631 Stai aici! Stai jos! 1202 01:43:30,770 --> 01:43:33,088 Suntem �n siguran��! Crucia�ii sunt aici! 1203 01:43:44,034 --> 01:43:47,169 Crucia�ii! Suntem �n siguran��! 1204 01:43:53,009 --> 01:43:56,544 Sunt Roland, prin� al Normandiei. Cine e �eful aici? 1205 01:44:04,521 --> 01:44:06,088 Andrew din Aurocastro. 1206 01:44:07,006 --> 01:44:09,291 �i unde e acest om? 1207 01:44:09,359 --> 01:44:13,629 Eu sunt Andrew din Aurocastro, domnul meu. 1208 01:44:13,696 --> 01:44:18,417 Conduc�torul nostru a fost omor�t, iar oamenii m-au ales pe mine �n locul lui. 1209 01:44:18,485 --> 01:44:20,118 Avem mare nevoie de hran�. 1210 01:44:20,186 --> 01:44:22,621 Oamenii no�tri mor de foame. 1211 01:44:22,689 --> 01:44:25,074 Andrew... 1212 01:44:25,141 --> 01:44:27,976 B�nuiesc c� armata crucia�ilor v� e datoare cu un favor. 1213 01:44:28,043 --> 01:44:30,712 Mul�umim, domnul meu. 1214 01:44:30,780 --> 01:44:33,298 Andrew, urmeaz�-m�. 1215 01:44:33,366 --> 01:44:34,633 Da, domnul meu. 1216 01:44:34,701 --> 01:44:36,067 S� mergem! 1217 01:45:05,882 --> 01:45:07,348 Acolo e... 1218 01:45:07,416 --> 01:45:10,018 tab�ra armatei crucia�ilor. 1219 01:45:10,086 --> 01:45:11,720 Armele lui Hristos. 1220 01:45:11,787 --> 01:45:15,256 Provinciali, normanzi, germani, italieni, greci... 1221 01:45:15,324 --> 01:45:17,176 to�i vin de dincolo de mare. 1222 01:45:17,243 --> 01:45:20,295 Lupt� deja de trei ani. 1223 01:45:20,363 --> 01:45:22,530 Dar Ierusalimul e departe. De ce sunt �nc� aici? 1224 01:45:25,434 --> 01:45:28,503 Da. De ce suntem �nc� aici? 1225 01:45:54,980 --> 01:45:58,100 Asculta�i-m�, oameni ai Domnului. 1226 01:46:06,025 --> 01:46:07,359 Ce se �nt�mpl� aici? 1227 01:46:13,816 --> 01:46:16,751 Bine a�i venit, fra�ilor. 1228 01:46:16,819 --> 01:46:18,953 O minune. 1229 01:46:20,456 --> 01:46:22,790 Domnul a vorbit. 1230 01:46:25,494 --> 01:46:28,263 Spune-mi, ce se �nt�mpl� aici? 1231 01:46:28,331 --> 01:46:30,265 Bartholomew a avut o viziune. 1232 01:46:30,333 --> 01:46:33,268 Un sf�nt a ap�rut �naintea lui. 1233 01:46:33,336 --> 01:46:36,604 Prin�ule Roland. 1234 01:46:36,672 --> 01:46:39,641 - Vino cu mine, te rog. - Robert. 1235 01:46:39,708 --> 01:46:40,943 Prin�ule Roland! 1236 01:46:41,010 --> 01:46:42,610 Bartholomew, vino aici. 1237 01:46:50,302 --> 01:46:52,471 Spune-ne despre visul t�u. 1238 01:47:04,751 --> 01:47:06,585 Sf�ntul Andrei... 1239 01:47:10,022 --> 01:47:11,956 a ap�rut �n fa�a mea... 1240 01:47:12,024 --> 01:47:14,559 Pe un cer de fl�c�ri. 1241 01:47:14,627 --> 01:47:17,312 Era crucificat... 1242 01:47:17,379 --> 01:47:20,281 C� Domnul nostru. 1243 01:47:20,349 --> 01:47:22,651 Membrele sale... 1244 01:47:22,718 --> 01:47:24,986 erau �n fl�c�ri, 1245 01:47:25,053 --> 01:47:28,306 dar nici un geam�t nu-i ie�ea de pe buze. 1246 01:47:28,374 --> 01:47:31,526 - Tu crezi asta? - Mi-a ar�tat... 1247 01:47:31,594 --> 01:47:33,829 Cetatea Sf�nt�. 1248 01:47:33,896 --> 01:47:35,831 Ierusalimul! 1249 01:47:35,898 --> 01:47:38,132 Ierusalimul! 1250 01:47:38,200 --> 01:47:39,601 Ierusalimul! 1251 01:47:41,236 --> 01:47:42,403 �i? 1252 01:47:42,472 --> 01:47:44,005 �i ce a spus? 1253 01:47:44,974 --> 01:47:48,159 "Ierusalimul pl�nge..." 1254 01:47:48,227 --> 01:47:51,162 "dorind ca voi s�-l elibera�i din leg�turi!" 1255 01:47:51,230 --> 01:47:54,967 "De ce? De ce �nt�rzia�i?" 1256 01:47:56,903 --> 01:48:01,356 "Eu sunt doar un soldat," i-am r�spuns. 1257 01:48:01,424 --> 01:48:04,993 "Domnul e conduc�torul vostru!" 1258 01:48:05,061 --> 01:48:08,363 Mi-a mai spus, "Nu trebuie s� v� teme�i." 1259 01:48:08,431 --> 01:48:11,366 "Preg�ti�i calea Domnului prin pustiu." 1260 01:48:11,434 --> 01:48:14,702 "Cei ce privesc la Domnul vor primi putere!" 1261 01:48:14,770 --> 01:48:19,141 "Dar cei ce se �ntorc de la El vor tr�i pentru totdeauna" 1262 01:48:19,208 --> 01:48:20,875 "�n �ntuneric!" 1263 01:48:25,948 --> 01:48:27,649 Lini�te! 1264 01:48:27,717 --> 01:48:29,001 E un impostor. 1265 01:48:29,068 --> 01:48:32,537 Vorbe�te prostii. 1266 01:48:32,605 --> 01:48:35,473 E posedat. 1267 01:48:35,541 --> 01:48:39,544 Nu sf�ntul Andrei a ap�rut �n fa�a lui. 1268 01:48:39,612 --> 01:48:43,548 Dac� e s� aib� de-a face cu cineva, acela e Satan. 1269 01:48:43,616 --> 01:48:47,102 Nu e adev�rat! E un om a lui Dumnezeu! 1270 01:48:47,169 --> 01:48:49,237 Da, a�a e. 1271 01:48:49,305 --> 01:48:51,539 Pentru cruce! 1272 01:48:51,607 --> 01:48:53,074 Vom lupta pentru cruce! 1273 01:49:02,267 --> 01:49:03,684 Bartholomew, 1274 01:49:03,752 --> 01:49:06,237 ce r�spunzi acuza�iilor ducelui Robert? 1275 01:49:06,305 --> 01:49:09,073 E�ti posedat de cel r�u... 1276 01:49:09,141 --> 01:49:11,142 sau viziunea ta e adev�rat�? 1277 01:49:15,314 --> 01:49:19,651 Apelez la justi�ia lui Dumnezeu. 1278 01:49:22,404 --> 01:49:24,906 A� vrea s� v�d asta. 1279 01:49:29,511 --> 01:49:31,345 A�a s� fie. 1280 01:49:37,920 --> 01:49:40,104 - Fii binecuv�ntat! - Bartholomew! 1281 01:49:40,172 --> 01:49:42,273 Fii binecuv�ntat! 1282 01:49:42,342 --> 01:49:44,075 Pentru Ierusalim! 1283 01:49:45,545 --> 01:49:48,112 E ridicol. Omul �la e nebun. 1284 01:49:48,180 --> 01:49:50,114 E de-ajuns. 1285 01:49:50,182 --> 01:49:54,803 Nu ne va dicta un om nebun planul de b�t�lie. 1286 01:49:54,871 --> 01:49:57,122 Am poposit aici prea mult timp. 1287 01:49:57,190 --> 01:49:59,207 Oamenii sunt agita�i �i nelini�ti�i. 1288 01:50:01,176 --> 01:50:04,429 Am venit s� eliber�m Ierusalimul �i s� lupt�m pentru cre�tin�tate. 1289 01:50:04,496 --> 01:50:08,266 ��i spun, Robert, trebuie s� plec�m. 1290 01:50:08,333 --> 01:50:11,118 Da. V� e foame? 1291 01:50:11,186 --> 01:50:12,321 Da! 1292 01:50:12,388 --> 01:50:15,490 Da. Oamenii au nevoie de m�ncare. 1293 01:50:15,558 --> 01:50:18,159 Aceste p�m�nturi de l�ng� mare sunt bogate �i fertile, 1294 01:50:18,227 --> 01:50:20,829 �i portul ne aprovizioneaz� cu provizii proaspete. 1295 01:50:20,896 --> 01:50:24,716 Aici putem cere impozite s� acoperim taxele de r�zboi. 1296 01:50:24,783 --> 01:50:26,484 C�nd vom fi preg�ti�i, 1297 01:50:26,552 --> 01:50:29,654 atunci va fi timpul s� eliber�m dealurile aride din jurul Ierusalimului. 1298 01:50:29,722 --> 01:50:33,057 Am venit at�t de departe... 1299 01:50:36,061 --> 01:50:39,163 s� readucem la cre�tin�tate... 1300 01:50:39,231 --> 01:50:42,417 locurile natale ale credin�ei noastre. 1301 01:50:45,304 --> 01:50:46,821 Dar tu nu ai credin��. 1302 01:50:51,911 --> 01:50:55,196 Pentru tine, asta e doar o alt� b�t�lie, 1303 01:50:55,365 --> 01:50:57,949 un alt test al superiorit��ii tale. 1304 01:50:58,016 --> 01:51:00,585 B�t�lia noastr�... 1305 01:51:01,954 --> 01:51:04,021 a fost deja pierdut�. 1306 01:51:36,622 --> 01:51:38,823 Nu e corect. 1307 01:51:38,891 --> 01:51:39,824 De ce nu? 1308 01:51:39,892 --> 01:51:42,644 Domnul ne-a f�cut dup� asem�narea Sa. 1309 01:51:42,711 --> 01:51:44,913 Trebuie s� ne �ntoarcem �n p�m�nt cum am ie�it din el. 1310 01:51:44,980 --> 01:51:46,247 A�a ne �nva�� Tora. 1311 01:51:46,314 --> 01:51:49,067 Omul face un sacrificiu pentru credin��. 1312 01:51:49,134 --> 01:51:50,735 Nu trebuie s-o fac�. 1313 01:51:50,803 --> 01:51:54,238 S�-�i r�ne�ti corpul inten�ionat e un p�cat �mpotriva lui Dumnezeu. 1314 01:51:54,306 --> 01:51:55,807 Nu m� crezi? 1315 01:52:12,658 --> 01:52:16,945 Domnul s� aib� mil� de noi �i s� ne binecuv�nteze, 1316 01:52:17,012 --> 01:52:19,764 �i Fa�a Lui s� str�luceasc� peste noi. 1317 01:52:19,831 --> 01:52:21,966 Amin. 1318 01:52:22,168 --> 01:52:23,468 Amin. 1319 01:52:30,042 --> 01:52:32,076 Roag�-te pentru mine. 1320 01:53:26,415 --> 01:53:28,449 O s� ard�! 1321 01:53:49,971 --> 01:53:51,956 Ridic�-te! 1322 01:53:52,024 --> 01:53:54,458 O, Doamne! 1323 01:54:07,589 --> 01:54:11,292 Pentru Ierusalim! 1324 01:54:12,995 --> 01:54:15,196 D�-mi aia! 1325 01:54:15,264 --> 01:54:17,232 Ierusalim! 1326 01:54:32,965 --> 01:54:35,566 Cine...cine a fost? 1327 01:54:35,634 --> 01:54:38,069 Cine �i-a ap�rut? 1328 01:54:38,137 --> 01:54:42,240 Chiar �i-a spus c� trebuie s� mergem �i s� cucerim Ierusalimul? 1329 01:54:45,811 --> 01:54:48,079 Ce ai v�zut a fost un sf�nt 1330 01:54:48,147 --> 01:54:51,615 sau un demon? 1331 01:54:57,156 --> 01:54:59,123 R�spunde-mi! 1332 01:55:00,192 --> 01:55:02,327 R�spunde-mi! 1333 01:55:10,002 --> 01:55:11,936 Oamenii t�i sunt barbari. 1334 01:55:12,004 --> 01:55:14,438 Oamenii mei? E un test al credin�ei adev�rate. 1335 01:55:14,506 --> 01:55:17,108 �n credin�a mea e un p�cat. Cum se poate asta? 1336 01:55:17,176 --> 01:55:18,776 To�i suntem urma�i ai lui Avraam. 1337 01:55:18,844 --> 01:55:20,778 Rachel! 1338 01:55:20,846 --> 01:55:23,781 Nu mai apar�in lumii mele vechi. 1339 01:55:28,354 --> 01:55:31,105 Trebuie s� �tiu mai multe despre c�ile tale... 1340 01:55:31,173 --> 01:55:33,174 �n felul meu. 1341 01:55:36,212 --> 01:55:39,196 Am leg�turi de s�nge �n aceste �inuturi. 1342 01:55:40,699 --> 01:55:44,302 Trebuie s� �tiu despre tat�l meu. Tu cuno�ti pe cineva care �tie de el. 1343 01:55:44,369 --> 01:55:46,804 A�a e. 1344 01:55:46,872 --> 01:55:48,907 Dar nu pot s� duc r�zboiul �n casa lui. 1345 01:55:48,974 --> 01:55:51,709 N-o s� mai fiu soldat de-acum. 1346 01:55:58,400 --> 01:56:02,203 Voi fi un om al p�cii �i al cunoa�terii. 1347 01:56:06,242 --> 01:56:09,744 Unde e Andrew? Trebuie s� vorbesc cu voi am�ndoi. 1348 01:56:09,811 --> 01:56:12,514 E �n cort. 1349 01:56:26,177 --> 01:56:28,679 Richard, prin�ul Roland e de acord cu plecarea. 1350 01:56:28,697 --> 01:56:31,015 �l va convinge pe ducele Robert. �tiu asta. 1351 01:56:31,083 --> 01:56:32,683 Nu. Am fost orb. 1352 01:56:32,751 --> 01:56:35,186 E un om credincios �i onorabil. 1353 01:56:35,254 --> 01:56:38,122 - Ne va conduce la Ierusalim. - Cu ce pre�? 1354 01:56:39,758 --> 01:56:43,194 - La yeshiva, am omor�t oameni nevinova�i. - Am fost �n�ela�i. 1355 01:56:43,262 --> 01:56:45,363 �i c��i vom mai omor� �n Ierusalim? 1356 01:56:45,347 --> 01:56:47,031 E r�zboi! 1357 01:56:49,651 --> 01:56:52,887 Peter are dreptate. Nu e onoare �n r�zboi. 1358 01:56:52,954 --> 01:56:54,855 Cu siguran�� Domnul nu e aici. 1359 01:56:59,445 --> 01:57:02,380 Andrew, hai cu noi. 1360 01:57:02,448 --> 01:57:03,964 Unde? 1361 01:57:09,622 --> 01:57:12,824 Am hot�r�t s� plec cu Rachel spre Ierusalim. 1362 01:57:12,891 --> 01:57:16,377 Acolo sunt oameni ce ne pot ajuta. 1363 01:57:16,445 --> 01:57:18,996 Vrei s� abandonezi cruciada? 1364 01:57:19,064 --> 01:57:22,516 Am venit at�t de departe, �i tu...vrei s� m� tr�dezi? 1365 01:57:22,584 --> 01:57:24,568 Tu e�ti un r�zboinic, Andrew. 1366 01:57:24,636 --> 01:57:26,904 Dar Alessio a avut dreptate. Sunt un om din dou� lumi. 1367 01:57:26,972 --> 01:57:29,673 �ntr-una sunt un bastard, �i �n cealalt�... 1368 01:57:32,644 --> 01:57:34,645 Poate destinul meu e acolo. 1369 01:57:35,948 --> 01:57:38,232 Dezertorii sunt condamna�i la moarte. 1370 01:57:49,094 --> 01:57:51,829 Vei fi totdeauna fratele meu. 1371 01:57:58,170 --> 01:58:00,805 Cu bine, prietene. 1372 01:58:03,191 --> 01:58:05,476 Las�-m� s� vin cu tine. 1373 01:58:05,544 --> 01:58:07,578 Dar mergem singuri, nu prin for��. 1374 01:58:07,646 --> 01:58:09,780 Nu e vorba de victorie. 1375 01:58:09,848 --> 01:58:13,251 Poate acolo voi �n�elege ce vrea Domnul de la mine. 1376 01:58:16,021 --> 01:58:19,006 Cum dore�ti. 1377 01:58:30,585 --> 01:58:32,153 Frate! 1378 01:58:32,221 --> 01:58:35,456 �n ochii mei e�ti un la� care fuge! 1379 01:58:35,524 --> 01:58:37,975 Andrew, Peter nu te-ar tr�da niciodat�, �i nu e un la�. 1380 01:58:38,043 --> 01:58:39,593 �tii bine c� nu e adev�rat! 1381 01:58:39,661 --> 01:58:41,495 �tiu? 1382 01:59:04,019 --> 01:59:06,304 Ne vei opri? 1383 01:59:09,925 --> 01:59:11,859 Ne vei raporta? 1384 01:59:16,264 --> 01:59:18,333 Mul�umesc. 1385 01:59:18,400 --> 01:59:20,000 �tiu c� e�ti un om bun. 1386 01:59:20,068 --> 01:59:22,953 N-o s� uit asta niciodat�. 1387 01:59:38,703 --> 01:59:42,940 A� fi onorat dac� ai accepta asta. 1388 01:59:43,008 --> 01:59:44,608 Nu pot s-o iau. 1389 01:59:47,446 --> 01:59:50,181 Eu nu mai am nevoie de ea. 1390 01:59:50,248 --> 01:59:52,249 Cu bine, prietene. 1391 01:59:58,006 --> 02:00:00,791 D�-mi-o, o duc eu. 1392 02:00:03,629 --> 02:00:06,230 - Peter. - Richard. 1393 02:00:52,527 --> 02:00:54,628 �n�euaz�-mi calul. 1394 02:00:54,696 --> 02:00:56,364 Spune oamenilor c� pornim. 1395 02:00:56,432 --> 02:00:59,167 Doar un cuv�nt am de spus... 1396 02:00:59,234 --> 02:01:00,968 Ierusalim. 1397 02:01:22,374 --> 02:01:26,110 Uite-l...ora�ul de pe deal. 1398 02:01:31,900 --> 02:01:33,968 Gata? 1399 02:01:38,640 --> 02:01:41,509 E timpul. Preg�ti�i-v� de plecare. 1400 02:01:41,577 --> 02:01:43,511 - Ierusalim, nu? - Ierusalim. 1401 02:01:43,579 --> 02:01:46,514 - Preg�ti�i-v�. Plec�m! - Ierusalim! 1402 02:01:48,050 --> 02:01:50,501 Ierusalim! 1403 02:01:55,724 --> 02:01:57,674 Ierusalim! 1404 02:01:57,742 --> 02:01:58,942 Plec�m! 1405 02:02:06,918 --> 02:02:09,186 Unde merge�i? 1406 02:02:09,254 --> 02:02:11,438 Cine a dat ordinul? 1407 02:02:11,590 --> 02:02:13,357 Tr�iasc� prin�ul Roland! 1408 02:02:18,363 --> 02:02:20,198 Ordinul? 1409 02:02:20,265 --> 02:02:21,865 Tu, domnul meu. 1410 02:02:29,024 --> 02:02:31,893 De ce nu dai semnalul de plecare? 1411 02:02:34,963 --> 02:02:37,732 Pornim! �nainte, mar�! 1412 02:02:39,300 --> 02:02:40,601 Opri�i-v�! 1413 02:02:40,669 --> 02:02:43,638 Opri�i-v�! Asculta�i-m�! 1414 02:02:44,772 --> 02:02:47,841 Ce face�i? Roland! 1415 02:02:49,244 --> 02:02:52,613 Cine a dat ordinul? 1416 02:02:52,681 --> 02:02:55,249 Faci ce vrei, duce Robert. 1417 02:02:55,317 --> 02:02:58,686 Francezii �i normanzii mei vor m�r��lui singuri dac� e nevoie. 1418 02:03:01,022 --> 02:03:03,857 Ierusalim! 1419 02:03:03,925 --> 02:03:06,760 - Spre Ierusalim! - Ierusalim! 1420 02:03:08,430 --> 02:03:10,431 Da-�i-i drumul! 1421 02:03:18,657 --> 02:03:21,325 Fie blestema�i. 1422 02:03:21,393 --> 02:03:23,410 Ce vom face, domnul meu? 1423 02:03:23,478 --> 02:03:25,212 Flamanzii pot fi l�sa�i �n urm�. 1424 02:03:25,280 --> 02:03:26,847 Nu putem l�sa cucerirea 1425 02:03:26,915 --> 02:03:29,616 doar normanzilor �i francezilor. 1426 02:03:29,684 --> 02:03:32,719 S� mergem! 1427 02:03:32,787 --> 02:03:34,721 - Da, domnul meu! - Da-�i-i drumul! 1428 02:03:51,039 --> 02:03:53,624 Iat� cetatea lui Dumnezeu. 1429 02:03:55,376 --> 02:03:57,194 Ierusalimul. 1430 02:04:46,912 --> 02:04:48,345 Acoper�-�i fata, Richard. 1431 02:04:48,413 --> 02:04:51,015 Dac� cineva descoper� c� e�ti din nord... 1432 02:05:02,760 --> 02:05:04,861 Dac� Ibn-Azul ne ia sub ocrotirea sa, 1433 02:05:04,929 --> 02:05:07,030 nu mai avem de ce ne teme. 1434 02:05:07,099 --> 02:05:09,233 Ibn-Azul e evreu? 1435 02:05:09,301 --> 02:05:11,402 Nu, e musulman. 1436 02:05:11,470 --> 02:05:13,537 Cum de �l cuno�ti? 1437 02:05:13,605 --> 02:05:16,873 Nu-l cunosc personal. Doar am corespondat cu el. 1438 02:05:16,941 --> 02:05:18,375 - Corespondat? - Da. 1439 02:05:18,443 --> 02:05:19,876 Despre ce �i scriai? 1440 02:05:19,944 --> 02:05:21,378 - Astronomie. - Astrologie? 1441 02:05:48,923 --> 02:05:50,808 Cine sunt oamenii aceia? 1442 02:05:50,875 --> 02:05:53,544 Nu �tiu. O s� aflu. 1443 02:05:53,611 --> 02:05:55,996 Crucea sf�nt� a Domnului. 1444 02:05:56,064 --> 02:05:57,581 Crucea sf�nt� a Domnului. 1445 02:05:57,649 --> 02:05:59,249 Te rog, domnule. Te rog. Te rog, c��iva b�nu�i. 1446 02:05:59,317 --> 02:06:01,652 - Te rog, ajut�-ne. - Nu, �mi pare r�u...nu am. 1447 02:06:02,854 --> 02:06:05,356 Te rog, spune-mi, cine sunt oamenii aceia? 1448 02:06:05,424 --> 02:06:08,158 - Cre�tini. - Mul�umesc. 1449 02:06:08,226 --> 02:06:10,427 Mi-a spus c� sunt cre�tini. 1450 02:06:10,495 --> 02:06:12,929 Ni s-a spus c� nu sunt cre�tini �n Ierusalim. 1451 02:06:12,997 --> 02:06:14,931 De ce sunt to�i aduna�i aici? 1452 02:06:14,999 --> 02:06:18,269 Acesta e un loc sf�nt �i pentru ei. 1453 02:06:18,336 --> 02:06:19,936 Sf�nta cruce. 1454 02:06:20,004 --> 02:06:23,340 - Ce e aia? - Aleluia. 1455 02:06:23,408 --> 02:06:26,777 M�na dreapt� a Domnului mi-a dat putere. 1456 02:06:26,845 --> 02:06:29,547 M�na dreapt� a Domnului o �n�l��m. 1457 02:06:29,614 --> 02:06:31,281 Aleluia. 1458 02:06:31,349 --> 02:06:33,283 Ce duc oamenii aceia? 1459 02:06:33,351 --> 02:06:35,352 O bucat� din crucea adev�rat�. 1460 02:06:35,554 --> 02:06:37,838 Spune c� e o bucat� din crucea real�. 1461 02:06:37,939 --> 02:06:40,457 Trebuie s-o v�d. 1462 02:06:40,525 --> 02:06:43,460 Du-o pe Rachel la Ibn-Azul. 1463 02:06:43,528 --> 02:06:46,129 Ne �nt�lnim m�ine aici, �n fa�a por�ii. 1464 02:06:46,197 --> 02:06:47,498 Aleluia! 1465 02:06:47,565 --> 02:06:49,466 Domnul m� va p�zi. 1466 02:06:49,534 --> 02:06:52,803 Spre slava crucii Domnului nostru Isus Hristos. 1467 02:06:52,871 --> 02:06:55,639 Aleluia. 1468 02:06:59,878 --> 02:07:02,145 Aleluia. 1469 02:07:05,216 --> 02:07:07,651 Aleluia. 1470 02:07:09,554 --> 02:07:11,706 Crucea lui Hristos. 1471 02:07:13,575 --> 02:07:15,676 Crucea lui Hristos. 1472 02:07:17,579 --> 02:07:19,980 Crucea lui Hristos. 1473 02:07:20,048 --> 02:07:21,782 Roag�-te, copilul meu. 1474 02:07:34,863 --> 02:07:36,897 Haide. 1475 02:07:36,965 --> 02:07:38,366 Mi�ca�i-v�. 1476 02:07:38,433 --> 02:07:40,668 �nainta�i. 1477 02:07:40,736 --> 02:07:43,070 Mi�ca�i-v�. 1478 02:07:43,137 --> 02:07:45,005 Ce se �nt�mpl�? 1479 02:07:45,073 --> 02:07:47,375 Guvernatorul vrea s� ne scoat� din ora�. 1480 02:07:47,442 --> 02:07:49,877 �i e team� c�-i vom ajuta pe crucia�i. 1481 02:07:49,944 --> 02:07:51,979 Sunte�i cre�tini �i tr�i�i �n Ierusalim? 1482 02:07:52,046 --> 02:07:55,482 Da. Tr�im aici de secole, 1483 02:07:55,550 --> 02:07:57,534 �mpreun� cu evreii �i cu musulmanii. 1484 02:07:57,602 --> 02:08:00,471 Dar acum crucia�ii au venit �n aceste locuri, 1485 02:08:00,539 --> 02:08:02,873 �i am venit pentru ultima dat�... 1486 02:08:02,941 --> 02:08:04,809 Haide�i. Am spus s� �nainta�i. 1487 02:08:04,876 --> 02:08:06,376 ...s� vener�m adev�rata cruce. 1488 02:08:06,445 --> 02:08:08,879 Ibrahim, de ce-mi faci asta? 1489 02:08:08,947 --> 02:08:11,214 ��i cunosc familia. Locuim pe aceea�i strad�. 1490 02:08:11,282 --> 02:08:13,383 A�a am primit ordine. 1491 02:08:13,452 --> 02:08:16,003 Haide�i, �nainta�i, v� rog. 1492 02:08:18,623 --> 02:08:21,125 Asta trebuie s� fie casa lui Ibn-Azul. 1493 02:08:23,128 --> 02:08:26,396 �i el trebuie s� fie acolo, studiind stelele. 1494 02:08:26,464 --> 02:08:29,200 Cu po�i fi a�a de sigur�? 1495 02:08:29,267 --> 02:08:32,753 Asta e o noapte special�. 1496 02:09:00,331 --> 02:09:03,300 Vino �ncoace, mica mea prieten�. 1497 02:09:04,669 --> 02:09:06,670 Vino cu mine. 1498 02:09:17,014 --> 02:09:18,965 Pute�i veni acum. 1499 02:09:19,033 --> 02:09:21,001 Vino, Peter. 1500 02:09:29,210 --> 02:09:30,944 Ace�tia sunt vizitatorii. 1501 02:09:33,214 --> 02:09:36,149 Iart�-m�, st�p�ne. Vin... 1502 02:09:36,217 --> 02:09:38,986 Vin �n numele rabinului Ben Yeoshua. 1503 02:09:39,053 --> 02:09:42,288 La ora asta? Arat�-te. 1504 02:09:42,356 --> 02:09:44,124 Mul�umesc. 1505 02:09:47,161 --> 02:09:48,862 Sunt aici. 1506 02:09:50,131 --> 02:09:52,065 Vino mai aproape. 1507 02:09:55,302 --> 02:09:57,004 E�ti femeie. 1508 02:09:57,138 --> 02:09:59,489 Vezi mai bine dec�t mul�i b�rba�i tineri. 1509 02:09:59,557 --> 02:10:03,360 Cum ai putut fi pupila rabinului? 1510 02:10:03,427 --> 02:10:05,311 Trebuie c� te-a v�zut �i el. 1511 02:10:05,379 --> 02:10:08,748 Ochii �i erau sl�bi�i. 1512 02:10:08,816 --> 02:10:11,435 Eu am scris scrisorile pentru el. 1513 02:10:11,503 --> 02:10:13,587 Imposibil. 1514 02:10:13,655 --> 02:10:18,776 Dac� nu m� crezi, poate vei crede luna. 1515 02:10:18,843 --> 02:10:22,396 �tii despre lun�? 1516 02:10:22,414 --> 02:10:25,465 Sunt singura care stie... 1517 02:10:25,533 --> 02:10:27,267 Cu excep�ia ta. 1518 02:10:29,838 --> 02:10:31,038 E sf�r�itul lumii? 1519 02:10:32,940 --> 02:10:34,574 Nu. 1520 02:10:34,642 --> 02:10:37,127 E un simplu dans al cerurilor. 1521 02:10:37,195 --> 02:10:39,546 Am f�cut calculele. 1522 02:10:39,613 --> 02:10:42,615 Trebuia s�-mi dau seama c� erau fructul unei min�i tinere. 1523 02:10:43,851 --> 02:10:45,885 Studiul cerurilor... 1524 02:10:47,438 --> 02:10:50,724 e cu adev�rat o lume a multor nout��i extraordinare. 1525 02:10:55,229 --> 02:10:57,063 Tu cine e�ti? 1526 02:10:57,131 --> 02:10:59,600 De ce por�i acea amulet�? 1527 02:10:59,651 --> 02:11:02,452 S� mergem �n�untru. Adu copiii. 1528 02:11:02,520 --> 02:11:04,388 Ia copiii, repede! 1529 02:11:07,625 --> 02:11:10,461 A fost a tat�lui meu. 1530 02:11:10,528 --> 02:11:12,679 A tat�lui t�u? 1531 02:11:12,747 --> 02:11:14,314 Da. 1532 02:11:14,382 --> 02:11:16,166 Dar inscrip�ia e "basmala". 1533 02:11:16,233 --> 02:11:17,367 Ce? 1534 02:11:17,435 --> 02:11:20,737 Primul vers din Coran. 1535 02:11:20,805 --> 02:11:22,739 "�n numele lui Allah," 1536 02:11:22,807 --> 02:11:26,743 "cel mai bun, cel mai milostiv." 1537 02:11:26,811 --> 02:11:30,948 Tat�l t�u i-a salvat pe ace�ti oameni de la foamete prin c�l�toriile sale �ndr�zne�e. 1538 02:11:31,015 --> 02:11:33,984 Dar c�nd s-a �ntors de peste m�ri, 1539 02:11:34,052 --> 02:11:37,688 a adus cu el un secret sup�r�tor. 1540 02:11:37,755 --> 02:11:40,590 A devenit un om g�nditor, 1541 02:11:40,658 --> 02:11:42,793 s-a �ntors la o via�� de legi, 1542 02:11:42,860 --> 02:11:45,062 �i a f�cut ordine �n poporul s�u. 1543 02:11:50,584 --> 02:11:51,518 Mul�umesc. 1544 02:11:53,304 --> 02:11:55,072 Mul�umesc, st�p�ne. 1545 02:12:06,817 --> 02:12:09,219 E o pedeaps� pentru noi. 1546 02:12:09,287 --> 02:12:12,789 Luna s-a �nnegrit. E un semn r�u! 1547 02:12:12,857 --> 02:12:16,293 - Cine ne va salva? - Vom pierde r�zboiul. 1548 02:12:16,361 --> 02:12:18,095 Allah e sup�rat. 1549 02:12:18,162 --> 02:12:19,296 Allah e sup�rat! 1550 02:12:19,364 --> 02:12:21,631 Allah e sup�rat! 1551 02:12:24,369 --> 02:12:26,403 Crucea lui Hristos. 1552 02:12:32,760 --> 02:12:34,611 Amin. 1553 02:12:34,678 --> 02:12:36,329 Crucea lui Hristos. 1554 02:12:57,268 --> 02:13:00,169 Crucia�ii! 1555 02:13:00,237 --> 02:13:02,338 Oamenii t�i sunt �n mi�care! 1556 02:13:02,407 --> 02:13:05,341 Au p�r�sit tab�ra! 1557 02:13:05,410 --> 02:13:07,343 Str�nge�i-v� lucrurile. 1558 02:13:07,412 --> 02:13:09,546 - Oamenii t�i se �ndreapt� spre ora�. - Mi�ca�i-v�. 1559 02:13:09,614 --> 02:13:12,015 - Repede. Mi�ca�i-v�. - Crucia�ii! 1560 02:13:12,082 --> 02:13:14,117 - Str�nge�i-v� lucrurile. - Sunt pe drum. 1561 02:13:14,184 --> 02:13:17,353 Trebuie s� fi�i �n afara zidurilor �nainte s� se ridice soarele. 1562 02:13:17,422 --> 02:13:19,756 Mi�ca�i-v�! 1563 02:13:19,824 --> 02:13:21,792 Haide�i! Gr�bi�i-v�! 1564 02:13:21,859 --> 02:13:23,860 Repede! Mi�ca�i-v�! 1565 02:13:23,928 --> 02:13:27,363 - Sub a cui comand�? - Haide�i! 1566 02:13:27,432 --> 02:13:30,033 Str�nge�i-v� lucrurile. Haide�i! 1567 02:13:30,100 --> 02:13:32,068 S� mergem, haide�i, gr�bi�i-v�. 1568 02:13:32,136 --> 02:13:35,221 R�zboiul e asupra noastr�. P�g�nii avanseaz�. 1569 02:13:35,289 --> 02:13:37,223 Acesta e un congres de r�zboi. 1570 02:13:37,291 --> 02:13:40,226 - Cine sunt ace�ti str�ini? - Sunt noii mei studen�i. 1571 02:13:40,294 --> 02:13:42,563 �n�eleg. V� rog, urma�i-m�. 1572 02:13:42,630 --> 02:13:44,397 Ibn-Azul, bun� diminea�a. 1573 02:13:44,465 --> 02:13:46,232 Bun� diminea�a. 1574 02:13:49,136 --> 02:13:52,739 Vine Ibn-Azul cu sfatul lui slab pentru pace. 1575 02:13:52,807 --> 02:13:54,741 Bine ai venit, Ibn-Azul. 1576 02:13:54,809 --> 02:13:57,077 Sfatul t�u e �ntotdeauna valoros. 1577 02:13:57,144 --> 02:14:00,647 Alc�tuim un plan de ap�rare a cet��ii �mpotriva p�g�nilor. 1578 02:14:02,149 --> 02:14:04,517 Da, ce spui e drept, generale. 1579 02:14:04,586 --> 02:14:07,087 Cum v-am explicat, poarta de nord e punctul cel mai slab. 1580 02:14:07,154 --> 02:14:08,855 Va fi greu s-o �inem aprovizionata. 1581 02:14:08,923 --> 02:14:11,708 Elibereaz� str�zile, ca s-o aprovizionezi mai u�or. 1582 02:14:13,160 --> 02:14:15,361 - �i asigur�-te c� zidul... - Ma�ina e gata. 1583 02:14:15,430 --> 02:14:16,563 �ncepe�i. 1584 02:14:16,631 --> 02:14:18,064 Da, guvernatorule. 1585 02:14:18,132 --> 02:14:21,935 - Asta e zona ce trebuie eliberat�. - Da. 1586 02:14:22,002 --> 02:14:26,172 Am mai v�zut ma�ina aia, dar nu-mi amintesc unde. 1587 02:14:26,240 --> 02:14:27,757 Se spune c� e arma secret� 1588 02:14:27,825 --> 02:14:32,445 folosit� de bizantini de secole pentru a-�i ap�ra imperiul... 1589 02:14:32,513 --> 02:14:34,547 Focul grecesc. 1590 02:14:38,920 --> 02:14:41,572 De ce toarn� lichid �n ma�in�? 1591 02:14:43,107 --> 02:14:45,576 E un ulei foarte inflamabil. 1592 02:14:45,643 --> 02:14:49,613 Iese din p�m�nt pe coastele M�rii Negre. 1593 02:14:49,681 --> 02:14:51,615 Asta e! Haide! 1594 02:14:51,683 --> 02:14:54,251 Depune�i efort! 1595 02:14:54,319 --> 02:14:57,120 Bun! 1596 02:14:57,188 --> 02:14:59,255 �ncet! 1597 02:14:59,323 --> 02:15:01,574 Mi�ca�i-l �n continuare! 1598 02:15:03,644 --> 02:15:06,646 Haide�i! Mi�ca�i-l �n continuare! 1599 02:15:06,713 --> 02:15:09,316 Bun! 1600 02:15:10,851 --> 02:15:12,218 Opri�i-v�! 1601 02:15:12,286 --> 02:15:17,140 Avem planurile, dar nimeni n-a �tiut cum s-o construiasc�. 1602 02:15:17,208 --> 02:15:19,559 Omul acela e grec. 1603 02:15:19,711 --> 02:15:23,062 Va fi �mbr�cat �n aur dac� reu�e�te. 1604 02:15:29,086 --> 02:15:31,054 Ma�ina e preg�tit�! 1605 02:16:10,261 --> 02:16:13,964 G�rzi! Proteja�i-ne cu scuturile! 1606 02:16:24,625 --> 02:16:26,910 Haide�i! Apropia�i-v�! 1607 02:16:26,978 --> 02:16:29,062 Sta�i aproape! 1608 02:16:45,163 --> 02:16:48,348 Ma�ina a explodat! 1609 02:16:48,416 --> 02:16:50,417 E numai vina voastr�, c�ini p�g�ni! 1610 02:16:50,484 --> 02:16:52,252 Voi a�i cauzat asta! 1611 02:16:52,320 --> 02:16:55,138 Pleca�i din ora� pentru totdeauna! Pleca�i de aici! 1612 02:16:55,206 --> 02:16:58,241 Ie�i�i de aici! Mi�ca�i-v�! 1613 02:16:58,308 --> 02:16:59,743 Ce se �nt�mpl�? 1614 02:16:59,810 --> 02:17:03,379 Mi�ca�i-v�! Pleca�i! Haide�i! 1615 02:17:03,447 --> 02:17:05,532 - Acolo? - Mi�ca�i-v�! 1616 02:17:05,600 --> 02:17:07,317 E doar vina voastr�! Pleca�i! 1617 02:17:07,385 --> 02:17:08,952 Du-te! 1618 02:17:11,855 --> 02:17:14,641 �ine�i drumul liber! Mi�ca�i-v�! 1619 02:17:14,709 --> 02:17:16,826 Ie�i�i din ora�! 1620 02:17:16,894 --> 02:17:19,896 Haide. 1621 02:17:19,964 --> 02:17:22,765 Aresta�i-l pe p�g�nul acela! 1622 02:17:24,836 --> 02:17:27,070 Ajuta�i-m�, fra�ilor! Ajuta�i-m�! 1623 02:17:28,355 --> 02:17:30,690 Opri�i-v�! 1624 02:17:30,758 --> 02:17:32,325 Opri�i-v�! 1625 02:17:32,393 --> 02:17:34,795 Opri�i-v�! Sunt �narma�i! 1626 02:17:34,862 --> 02:17:36,429 Sunt �narma�i! 1627 02:17:43,871 --> 02:17:46,473 Opri�i-v�! Sunt �narma�i! 1628 02:17:46,540 --> 02:17:49,142 Nu pute�i lupta cu ei! 1629 02:17:49,210 --> 02:17:51,644 O s� fim omor��i to�i! 1630 02:17:53,814 --> 02:17:57,150 O revolt�. Am spus c� ace�ti cre�tini nu sunt de �ncredere. 1631 02:17:57,217 --> 02:17:59,819 Sunt tr�d�tori. Ataca�i-i! Folosi�i suli�ele! 1632 02:18:09,047 --> 02:18:11,114 Folosi�i suli�ele! 1633 02:18:17,521 --> 02:18:21,007 Opri�i-v�! 1634 02:18:21,074 --> 02:18:24,844 Opri�i-v�! 1635 02:18:24,911 --> 02:18:27,814 E Richard. Trebuie s�-l ajut. 1636 02:18:27,882 --> 02:18:29,516 Nu! 1637 02:18:29,583 --> 02:18:31,518 Ne vei pune pe to�i �n pericol. 1638 02:18:31,585 --> 02:18:35,522 �i-am oferit protec�ia mea. Mi-am dat cuv�ntul. 1639 02:18:37,392 --> 02:18:41,228 Opri�i-v� �n numele crucii! Opri�i-v�! 1640 02:18:41,295 --> 02:18:43,563 Opri�i-v�! 1641 02:18:43,630 --> 02:18:46,032 Opri�i-v� �n numele crucii! 1642 02:18:46,100 --> 02:18:48,534 Ve�i fi omor��i cu to�ii! 1643 02:18:48,602 --> 02:18:50,203 Opri�i-v� �n numele crucii! 1644 02:18:50,271 --> 02:18:54,073 Opri�i-v� �n numele crucii! 1645 02:18:58,262 --> 02:19:00,464 Omor��i-l pe omul acela! 1646 02:19:03,384 --> 02:19:04,567 Opri�i-v�. 1647 02:19:06,754 --> 02:19:09,389 Aduce�i-mi pe omul acela. 1648 02:19:09,456 --> 02:19:11,190 Aduce�i-l la mine. 1649 02:19:22,753 --> 02:19:25,137 E un magician! Un magician cre�tin! 1650 02:19:25,205 --> 02:19:27,190 Aici! 1651 02:19:31,512 --> 02:19:32,779 Cine e�ti? 1652 02:19:32,846 --> 02:19:35,916 Richard din Aurocastro. 1653 02:19:35,983 --> 02:19:38,084 Sunt un nobil normand. 1654 02:19:38,152 --> 02:19:40,586 Sau cel pu�in am fost. 1655 02:19:40,654 --> 02:19:43,906 Acum sunt un simplu om al credin�ei. 1656 02:19:43,974 --> 02:19:47,576 E un spion. Probabil instigatorul revoltei. 1657 02:19:47,644 --> 02:19:49,596 Un spion n-ar fi riscat 1658 02:19:49,663 --> 02:19:52,081 astfel pentru un copil. 1659 02:19:53,684 --> 02:19:56,269 Spui c� nu mai e�ti cruciat. 1660 02:19:56,337 --> 02:19:58,922 Renun�i la credin�a cre�tin�? 1661 02:19:58,990 --> 02:20:00,657 Nu. 1662 02:20:00,725 --> 02:20:03,026 Credin�a a fost cea care 1663 02:20:03,093 --> 02:20:04,927 mi-a deschis ochii, 1664 02:20:04,995 --> 02:20:07,597 �n fata relicvei crucii. 1665 02:20:07,664 --> 02:20:12,451 Acum �tiu c� fiecare via�� e sf�nt�, 1666 02:20:12,519 --> 02:20:14,387 fiecare strop de s�nge e binecuv�ntat, 1667 02:20:14,454 --> 02:20:18,157 �i nenorociri �i a�teapt� pe cei ce �l risipesc. 1668 02:20:18,225 --> 02:20:22,712 Domnul nostru nu e un Dumnezeu al r�zboiului. 1669 02:20:22,780 --> 02:20:24,447 Nu noi suntem agresorii. 1670 02:20:24,515 --> 02:20:26,616 Crucia�ii au adus r�zboiul la por�ile noastre. 1671 02:20:26,684 --> 02:20:29,452 Las�-m� s� merg la ei. 1672 02:20:29,519 --> 02:20:31,620 O s� �ngenunchez �n fa�a lor. 1673 02:20:31,688 --> 02:20:35,458 O s�-i implor s� negocieze pentru pace. 1674 02:20:35,525 --> 02:20:37,593 Acesta e un ora� sf�nt. 1675 02:20:37,661 --> 02:20:39,812 Aici nu trebuie s� fie s�nge. 1676 02:20:39,880 --> 02:20:42,148 De ce te-ar asculta? 1677 02:20:42,215 --> 02:20:44,651 Domnul �mi va pune cuvintele potrivite �n gur�. 1678 02:20:44,718 --> 02:20:47,987 �naintea crucii, nu au nici o �ans�. 1679 02:20:48,054 --> 02:20:50,824 Nu au alt� op�iune dec�t s� �n�eleag�. 1680 02:20:50,891 --> 02:20:53,659 Poate nu e doar credin��, 1681 02:20:53,727 --> 02:20:56,162 ci �i ra�iune �n cuvintele lui. 1682 02:20:56,230 --> 02:20:58,765 Am putea porni negocierile. 1683 02:20:58,833 --> 02:21:00,566 Dac� cre�tinii �tiu 1684 02:21:00,634 --> 02:21:02,501 c� pot p�stra relicva crucii, 1685 02:21:02,569 --> 02:21:05,805 am putea ob�ine un armisti�iu. 1686 02:21:05,873 --> 02:21:09,942 �i cu timpul chiar pacea. 1687 02:21:32,500 --> 02:21:34,350 Ce-a fost asta? 1688 02:21:34,418 --> 02:21:36,869 O lovitur� de catapult�! 1689 02:21:36,937 --> 02:21:38,171 Ce se �nt�mpl�? 1690 02:21:38,239 --> 02:21:40,307 De unde a venit lovitura? 1691 02:21:40,374 --> 02:21:43,042 Sunt pe dealurile din nord! 1692 02:21:43,110 --> 02:21:46,696 - Crucia�ii. - Ce? C��i sunt?? 1693 02:21:46,763 --> 02:21:48,748 Se apropie rapid. 1694 02:21:48,816 --> 02:21:50,917 Mii �i mii. 1695 02:21:50,984 --> 02:21:53,336 �n timp ce acest spion �ncearc� s� ne p�c�leasc�, ei atac� ora�ul! 1696 02:21:53,403 --> 02:21:55,705 Trebuie executat imediat! 1697 02:21:55,773 --> 02:21:57,390 Nu! 1698 02:21:57,457 --> 02:22:01,895 Nu v� risca�i vie�ile! 1699 02:22:01,962 --> 02:22:05,682 Nu! Domnul nostru nu e un Dumnezeu al r�zboiului! 1700 02:22:05,749 --> 02:22:07,784 Nu! 1701 02:22:18,646 --> 02:22:20,413 Nu pot face nimic pentru el 1702 02:22:20,480 --> 02:22:22,549 c�t timp crucia�ii atac� ora�ul. 1703 02:22:22,616 --> 02:22:26,318 Nu vreau s� v�rs s�ngele nevinova�ilor �i al copiilor. 1704 02:22:26,386 --> 02:22:30,106 Dac� p�r�si�i cetatea lini�ti�i, nu ve�i p��i nimic. 1705 02:22:30,174 --> 02:22:32,342 Pleca�i. Acum. 1706 02:22:32,410 --> 02:22:35,278 - Ie�i�i din ora�. - Afar�! 1707 02:22:44,038 --> 02:22:46,238 Pleca�i, to�i. 1708 02:22:46,306 --> 02:22:47,607 D�-i drumul. 1709 02:22:47,674 --> 02:22:49,442 Cum e atmosfera �ntre oameni, Andrew? 1710 02:22:49,510 --> 02:22:51,944 Sunt preg�ti�i �i a�teapt� ordinele tale, domnul meu. 1711 02:22:52,012 --> 02:22:53,946 Ac�iunea asta nu a fost bine g�ndit�, Roland. 1712 02:22:54,014 --> 02:22:56,983 Acest ora� are multe provizii, �i noi avem pu�ine. 1713 02:22:57,050 --> 02:23:00,120 Un asediu pentru mai mult de c�teva s�pt�m�ni ar distruge armatele. 1714 02:23:00,187 --> 02:23:04,290 Atunci trebuie s�-i atac�m cu toate for�ele pe la nord �i pe la sud. 1715 02:23:04,358 --> 02:23:08,128 Aceste atacuri cu catapulta abia �i vor speria. 1716 02:23:08,195 --> 02:23:10,096 Nici m�car nu avem for�e 1717 02:23:10,164 --> 02:23:12,798 s� �inem sub asediu toate zidurile cet��ii. 1718 02:23:12,866 --> 02:23:15,135 Turnul de asalt va avea grij� de asta. 1719 02:23:15,202 --> 02:23:16,802 Nici m�car asta nu ne va folosi 1720 02:23:16,870 --> 02:23:19,139 dac� nu putem g�si cel mai slab punct al ap�r�rii lor. 1721 02:23:19,206 --> 02:23:21,907 Las�-m� s� merg. 1722 02:23:21,975 --> 02:23:25,378 M� ofer, domnul meu, s� intru �n Ierusalim. 1723 02:23:29,033 --> 02:23:30,800 Andrew! 1724 02:23:32,870 --> 02:23:35,137 Cina, am f�cut rost de cin�! 1725 02:23:37,207 --> 02:23:41,477 Ai devenit favoritul prin�ului �i tot nu e�ti mul�umit. 1726 02:23:41,545 --> 02:23:43,479 Ce se �nt�mpl� cu tine? 1727 02:23:43,547 --> 02:23:45,481 �i-o aminte�ti pe fata aceea, evreica? 1728 02:23:45,549 --> 02:23:46,983 Da. 1729 02:23:47,051 --> 02:23:49,652 Ce se va �nt�mpla cu ea dac� lu�m ora�ul? 1730 02:23:49,720 --> 02:23:51,754 Ce-�i pas� �ie? 1731 02:23:53,390 --> 02:23:56,626 O, �n�eleg! E�ti �ndr�gostit. 1732 02:23:56,694 --> 02:23:58,661 - Ce tot vorbe�ti? - E�ti �ndr�gostit. 1733 02:23:58,729 --> 02:24:00,329 - Pleac� de aici! - E�ti �ndr�gostit! 1734 02:24:00,397 --> 02:24:01,831 Pleac�! 1735 02:24:29,827 --> 02:24:32,044 Crezi c� Andrew e acolo? 1736 02:24:32,112 --> 02:24:33,145 Andrew? 1737 02:24:35,482 --> 02:24:37,866 De ce te g�nde�ti la el? 1738 02:24:37,934 --> 02:24:41,220 Pentru c� nu e ca ceilal�i cre�tini pe care i-am cunoscut. 1739 02:24:41,288 --> 02:24:43,906 El...El m-a tratat ca pe o... 1740 02:24:43,974 --> 02:24:45,041 Femeie? 1741 02:24:45,108 --> 02:24:47,060 Nu, ca pe o persoan�. 1742 02:24:47,127 --> 02:24:50,546 S-a luptat s�-mi salveze via�a, �i imediat dup� aceea el... 1743 02:24:50,614 --> 02:24:53,132 �i eu ce, Rachel? 1744 02:24:53,200 --> 02:24:55,985 Vrei s� spui c� eu n-am f�cut nimic pentru tine? 1745 02:24:56,153 --> 02:24:58,754 Tu mi-ai salvat via�a de mai multe ori, dar... 1746 02:25:10,800 --> 02:25:13,269 Te-am tratat mai mult dec�t ca pe o femeie. 1747 02:25:15,639 --> 02:25:17,823 �i ce primesc �n schimb? 1748 02:25:23,246 --> 02:25:25,548 - Mai mult� sup�? - Da. 1749 02:25:46,503 --> 02:25:49,038 Uit�-te la asta! 1750 02:25:51,008 --> 02:25:53,943 Ce faci? E mielul meu! 1751 02:25:54,011 --> 02:25:55,711 - E �n regul�. - Hei! 1752 02:26:06,356 --> 02:26:09,058 La o parte! 1753 02:26:13,697 --> 02:26:15,631 Unde e? 1754 02:26:15,699 --> 02:26:17,132 Nu �tiu. 1755 02:26:19,703 --> 02:26:21,470 Unde e Richard? Ce a spus guvernatorul? 1756 02:26:21,538 --> 02:26:23,506 Va fi executat m�ine. 1757 02:26:23,574 --> 02:26:25,140 Atunci doar un lucru e de f�cut. 1758 02:26:25,209 --> 02:26:27,310 Unde te duci? 1759 02:26:29,879 --> 02:26:33,849 Du-m� la guvernator. Sunt cruciat. 1760 02:26:33,917 --> 02:26:35,501 Nu. 1761 02:26:43,711 --> 02:26:45,177 A�teapt�-m�! 1762 02:26:45,245 --> 02:26:47,547 Prinde oaia! 1763 02:26:49,966 --> 02:26:52,067 �ntoarce-te. 1764 02:26:53,753 --> 02:26:56,622 Uite, merge �ntr-acolo. 1765 02:26:59,759 --> 02:27:02,295 �nchide�i poarta. 1766 02:27:08,268 --> 02:27:11,037 Solda�ii trebuie pozi�iona�i aici �i aici, 1767 02:27:11,104 --> 02:27:12,705 mai ales pe meterezele astea. 1768 02:27:12,773 --> 02:27:14,340 Bun, generale. 1769 02:27:14,408 --> 02:27:16,225 Vreau via�a prietenului meu. 1770 02:27:19,263 --> 02:27:21,030 �n schimbul a ce? 1771 02:27:21,098 --> 02:27:23,032 C�nd am v�zut ma�ina pe care a�i construit-o, 1772 02:27:23,100 --> 02:27:25,501 am �tiut c� am mai v�zut-o undeva. 1773 02:27:27,637 --> 02:27:30,673 Era aici. 1774 02:27:30,740 --> 02:27:33,059 Aceast� carte e bizantin�. 1775 02:27:33,126 --> 02:27:35,561 Explic� cum se construie�te ma�ina. 1776 02:27:35,628 --> 02:27:37,981 Tat�l meu adoptiv a fost pelerin �n �ara Sf�nt�. 1777 02:27:38,048 --> 02:27:39,398 El mi-a dat-o. 1778 02:27:39,465 --> 02:27:40,933 E�ti cre�tin. 1779 02:27:41,001 --> 02:27:42,852 De ce �i-ai tr�da fra�ii de credin��? 1780 02:27:42,919 --> 02:27:45,037 Mama mea a fost cre�tin�. 1781 02:27:46,806 --> 02:27:48,524 Dar tat�l meu a fost un lord sarazin. 1782 02:28:01,154 --> 02:28:02,588 Bine. 1783 02:28:02,656 --> 02:28:04,757 E�ti din tribul lui Omar. 1784 02:28:04,825 --> 02:28:06,626 Tat�l t�u a fost un mare r�zboinic. 1785 02:28:06,693 --> 02:28:11,413 Multe pove�ti s-au spus despre c�l�toria lui peste m�ri. 1786 02:28:11,481 --> 02:28:14,583 Tat�l t�u a fost sarazin. 1787 02:28:16,987 --> 02:28:19,088 �i totu�i, p�g�nii te-au crescut? 1788 02:28:19,156 --> 02:28:21,457 Unul din ei, odihneasc�-se �n pace. 1789 02:28:21,524 --> 02:28:24,426 Deci, el nu apar�ine niciunui p�m�nt �i niciunui popor. 1790 02:28:25,996 --> 02:28:29,631 - De ce am avea �ncredere �n el? - Asta voi trebuie s� decide�i! 1791 02:28:29,699 --> 02:28:32,068 V� dau cartea �n schimbul vie�ii prietenului meu. 1792 02:28:35,189 --> 02:28:37,106 Cum po�i garanta 1793 02:28:37,174 --> 02:28:39,208 c�, odat� construit�, ma�ina nu va exploda c� cealalt�? 1794 02:28:39,275 --> 02:28:41,460 Nu pot. 1795 02:28:41,528 --> 02:28:43,229 Pot doar s� v� dau cartea �n bun� credin��. 1796 02:28:43,297 --> 02:28:46,114 Ar fi o cale. 1797 02:28:46,182 --> 02:28:49,117 O construie�te el pentru noi din carte. 1798 02:28:49,185 --> 02:28:53,106 Va garanta ma�ina cu via�a lui �i a prietenului s�u. 1799 02:29:13,643 --> 02:29:15,377 Am f�cut tot ce am putut, 1800 02:29:15,445 --> 02:29:17,997 dar guvernatorul i-a cerut lui Richard s� renun�e la credin�a sa 1801 02:29:18,064 --> 02:29:20,332 ca s�-�i dovedeasc� sinceritatea, �i el a refuzat. 1802 02:29:20,400 --> 02:29:21,834 A�a c� la condamnat la moarte. 1803 02:29:21,902 --> 02:29:24,370 N-ai mai putea �ncerca s�-l convingi? 1804 02:30:14,070 --> 02:30:15,604 Rachel? 1805 02:30:17,957 --> 02:30:19,725 Andrew! 1806 02:30:19,792 --> 02:30:21,426 Andrew! 1807 02:30:24,630 --> 02:30:28,667 Am �tiut c� te vei r�zg�ndi. 1808 02:30:32,455 --> 02:30:35,892 Trebuie s� pleci de aici. 1809 02:30:35,959 --> 02:30:38,560 Nu trebuie s�-l tr�dez pe acest om bun. 1810 02:30:38,628 --> 02:30:40,196 Ne-a luat ca studen�i. 1811 02:30:40,164 --> 02:30:44,566 Ajutoarele sunt pe drum, dac� le accep�i. 1812 02:30:44,635 --> 02:30:48,070 Ajutoare? Vrei s� spui mai mult� v�rsare de s�nge. 1813 02:30:48,138 --> 02:30:50,439 Am v�zut ajutorul crucia�ilor. 1814 02:30:50,507 --> 02:30:52,157 Rachel. 1815 02:30:55,328 --> 02:30:58,497 Vreau ... 1816 02:31:01,034 --> 02:31:03,035 Rachel, �mi �mp�nze�ti visele. 1817 02:31:03,103 --> 02:31:05,104 Dac� ar fi s� mor �n b�t�lia pentru Ierusalim, 1818 02:31:05,172 --> 02:31:07,173 a� muri cu imaginea ta �n fa�a ochilor. 1819 02:31:08,408 --> 02:31:12,111 Nu te pot uita. 1820 02:31:12,179 --> 02:31:14,113 Andrew. 1821 02:31:17,850 --> 02:31:20,453 Andrew, pleac� de aici. 1822 02:31:20,520 --> 02:31:23,489 Ai pl�nuit distrugerea ora�ului, dar ai venit aici. 1823 02:31:23,557 --> 02:31:26,725 Pleac� de aici. 1824 02:31:26,793 --> 02:31:28,294 Vino la loc sigur. 1825 02:31:28,361 --> 02:31:30,796 Vino cu mine. 1826 02:31:30,863 --> 02:31:32,664 Rachel, te iubesc. 1827 02:31:35,368 --> 02:31:37,869 Andrew, dac� doar... 1828 02:31:40,540 --> 02:31:41,773 Da. 1829 02:31:53,870 --> 02:31:54,803 Rachel. 1830 02:31:57,223 --> 02:31:58,858 Peter. 1831 02:32:06,432 --> 02:32:08,433 A�a deci, frate... 1832 02:32:10,069 --> 02:32:12,137 V�d c� ne-ai g�sit . 1833 02:32:12,205 --> 02:32:15,207 Ai venit s� descoperi bog��iile Ierusalimului pentru trupele tale? 1834 02:32:15,274 --> 02:32:18,461 Ceva ce �i-ar pl�cea s� iei ca trofeu, sau tocmai ai f�cut-o? 1835 02:32:18,528 --> 02:32:22,014 - Peter... - El nu cere, ia. 1836 02:32:22,081 --> 02:32:24,316 �i ce face asta din tine? 1837 02:32:24,384 --> 02:32:26,551 O prad� de r�zboi, nimic mai mult. 1838 02:32:32,075 --> 02:32:35,377 Am g�sit ceva s�-i dau guvernatorului �n schimbul vie�ii lui Richard. 1839 02:32:35,445 --> 02:32:37,262 Ce? 1840 02:32:37,330 --> 02:32:39,414 Voi construi o ma�in� care s� v� ard� turnurile de asalt. 1841 02:32:39,482 --> 02:32:42,100 Tr�d�torule! Andrew, opre�te-te! 1842 02:32:42,168 --> 02:32:44,770 Ce? C�nd vei lua ora�ul, se vor ab�ine oamenii t�i? 1843 02:32:44,837 --> 02:32:47,857 Uit�-te la bog��ia asta! Uit�-te la frumuse�ea asta! 1844 02:32:47,924 --> 02:32:49,524 Ce soldat s-ar opri �n a pune m�inile pe ea? 1845 02:32:49,592 --> 02:32:51,460 Peter, ajunge. Nu sunt un obiect pentru care s� v� lupta�i. 1846 02:32:51,528 --> 02:32:53,529 Ba da, e�ti. 1847 02:32:53,596 --> 02:32:56,515 To�i suntem obiecte �n jocul misterios al lui Dumnezeu. 1848 02:32:56,583 --> 02:32:59,051 E�ti orbit de gelozie. 1849 02:32:59,119 --> 02:33:01,370 Da? Nu la fel de orb ca tine. 1850 02:33:01,438 --> 02:33:02,938 Rachel. 1851 02:33:03,006 --> 02:33:04,557 C�nd vom intra �n Ierusalim, 1852 02:33:04,624 --> 02:33:06,375 uit�-te dup� drapelele normande. 1853 02:33:06,442 --> 02:33:09,561 Voi fi acolo, �i te voi g�si. 1854 02:33:12,132 --> 02:33:14,733 �i tu, frate, 1855 02:33:14,801 --> 02:33:16,686 c�nd ��i vei �ndrepta ma�ina spre noi, 1856 02:33:16,753 --> 02:33:18,387 s� �tii c� voi fi �n v�rful turnului de asalt. 1857 02:33:18,455 --> 02:33:21,407 �inte�te bine, c�ci dac� gre�e�ti, 1858 02:33:21,474 --> 02:33:24,243 voi veni �i te voi omor� cu m�inile goale. 1859 02:33:40,543 --> 02:33:42,411 Ce a�tepta�i? 1860 02:33:42,478 --> 02:33:44,079 Mi�ca�i-v�! 1861 02:33:44,147 --> 02:33:46,248 - Acest st�lp vine pus aici. - Foarte bine. 1862 02:33:46,316 --> 02:33:47,917 E chiar foarte bine. 1863 02:33:47,984 --> 02:33:51,553 A fost o idee bun� s�-i d�m lui sarcina construc�iei. 1864 02:33:51,621 --> 02:33:55,925 Da, lucreaz� de parc� cel mai r�u du�man al lui ar fi �n�untru. 1865 02:33:55,992 --> 02:33:57,526 Ridica�i-l. 1866 02:34:09,056 --> 02:34:12,224 - D�-l �ncoace! - Leag�-l. 1867 02:34:17,514 --> 02:34:19,782 Haide! 1868 02:34:19,850 --> 02:34:21,083 Arunc�-l! 1869 02:34:23,870 --> 02:34:26,038 Gr�bi�i-v�! 1870 02:34:31,194 --> 02:34:33,195 - Aici. - D�-mi fr�nghia. 1871 02:34:33,397 --> 02:34:35,413 Mai str�ns! 1872 02:34:35,532 --> 02:34:39,668 Haide�i! Nu avem toat� ziua! 1873 02:34:52,566 --> 02:34:56,785 L�sa�i ca ura s� curg� prin fa�a lor.... 1874 02:34:58,121 --> 02:35:00,522 Ca fumul ce se ridic�... 1875 02:35:02,959 --> 02:35:06,095 Cre�tinii! Sunt...Haide�i s� vede�i! 1876 02:35:06,162 --> 02:35:07,896 De ce se aprind a�a? 1877 02:35:07,964 --> 02:35:11,433 Acest c�ntec dureaz� de cel pu�in 12 zile. 1878 02:35:11,500 --> 02:35:15,487 L�sa�i r�utatea s� piar� �n prezen�a Domnului... 1879 02:35:15,555 --> 02:35:17,506 �mpinge�i! 1880 02:35:17,574 --> 02:35:20,175 Ridica�i-l. 1881 02:35:39,012 --> 02:35:42,080 Dac� func�ioneaz�, �i vom �nt�mpina cu fl�c�rile iadului. 1882 02:36:02,802 --> 02:36:04,636 D�-i drumul. 1883 02:36:24,641 --> 02:36:25,907 Ce se aude? 1884 02:36:35,985 --> 02:36:37,586 Auzi�i �uieratul? 1885 02:36:37,654 --> 02:36:39,355 Acesta e nou. 1886 02:36:44,160 --> 02:36:46,061 Predecesorul meu n-a f�cut o gaur� 1887 02:36:46,128 --> 02:36:49,164 pentru a scoate presiunea, iar ma�ina a explodat. 1888 02:36:49,232 --> 02:36:53,134 Dar acum �i vom distruge pe cre�tini. 1889 02:37:12,355 --> 02:37:15,090 Da! 1890 02:37:15,158 --> 02:37:17,809 Elibera�i prizonierul! 1891 02:37:26,085 --> 02:37:29,621 - Nu rupe�i r�ndurile. - Sta�i apropia�i! 1892 02:37:29,689 --> 02:37:31,990 - Alinia�i-v�. - �nainta�i. 1893 02:37:33,309 --> 02:37:34,910 Apropia�i-v�! 1894 02:37:34,977 --> 02:37:37,112 - Fi�i preg�ti�i. - �nainte! 1895 02:37:39,565 --> 02:37:41,132 �ine-l! 1896 02:37:41,200 --> 02:37:43,702 �ine�i r�ndurile. 1897 02:37:50,826 --> 02:37:52,361 �ncet. 1898 02:37:59,585 --> 02:38:04,256 - Prima �nc�rc�tur� �nainte. - U�or! 1899 02:38:05,425 --> 02:38:07,726 Preg�ti�i-v� de atac. 1900 02:38:07,794 --> 02:38:10,329 U�or. �ine�i r�ndul. 1901 02:38:18,805 --> 02:38:20,605 Haide�i! 1902 02:38:20,673 --> 02:38:23,325 Mai str�ns. 1903 02:38:23,392 --> 02:38:25,961 - A�tepta�i semnalul. - Scuturile ridicate. 1904 02:38:26,029 --> 02:38:28,780 - Sta�i �n pozi�ii. - �nainte! 1905 02:38:48,184 --> 02:38:52,104 E a�a cum �i-am spus, guvernatorule. 1906 02:38:52,171 --> 02:38:54,940 Au spioni peste tot. 1907 02:38:55,007 --> 02:38:57,459 Cum au �tiut c� acesta e cel mai slab punct al ap�r�rii noastre? 1908 02:38:57,526 --> 02:38:59,261 �n regul�. 1909 02:38:59,329 --> 02:39:03,982 Aduce�i ma�ina de foc. Vom merge la cet��uie s� d�m ordinele. 1910 02:39:04,050 --> 02:39:05,784 Mi�ca�i-v�. 1911 02:39:05,851 --> 02:39:09,087 Haide�i! Mai repede! 1912 02:39:10,623 --> 02:39:13,892 Mai repede! 1913 02:39:18,881 --> 02:39:21,199 Haide�i! Gr�bi�i-v�! 1914 02:39:21,267 --> 02:39:23,184 Mi�ca�i-v�! 1915 02:39:24,253 --> 02:39:26,455 �mpinge�i! 1916 02:39:26,522 --> 02:39:28,656 Haide�i! 1917 02:39:40,403 --> 02:39:44,055 Haide�i! �nainta�i! 1918 02:39:58,237 --> 02:40:01,723 Arca�i! �ine�i-v� capetele jos! 1919 02:40:01,790 --> 02:40:04,659 E Andrew. Vrei s�-l arzi? 1920 02:40:04,728 --> 02:40:07,562 L-am avertizat, la fel ca pe tine. 1921 02:40:07,630 --> 02:40:09,698 Mi�ca�i-v�! 1922 02:40:11,050 --> 02:40:14,185 - Peter, te implor. - Ce pot face? E r�zboi. 1923 02:40:16,105 --> 02:40:17,839 Turna�i ulei �n cazan. 1924 02:40:17,907 --> 02:40:20,408 Dac� asta e pre�ul vie�ii mele, n-o vreau. 1925 02:40:20,476 --> 02:40:22,927 Nu e alegerea ta! 1926 02:40:22,995 --> 02:40:26,214 De altfel, e prea t�rziu. Salva�i-v�! Pleca�i. 1927 02:40:26,282 --> 02:40:28,767 - Salva�i-v�! Lua�i-i de aici. - Nu! 1928 02:40:28,835 --> 02:40:31,937 Mai mult ulei �n cazan. Mai mult! 1929 02:40:39,796 --> 02:40:42,080 Haide�i! 1930 02:40:43,299 --> 02:40:45,167 �mpinge�i! 1931 02:40:45,234 --> 02:40:48,203 �nainte! �mpinge�i! 1932 02:40:48,271 --> 02:40:51,273 Da, �mpinge�i! 1933 02:40:51,340 --> 02:40:52,924 Haide�i! 1934 02:40:55,227 --> 02:40:57,495 - A�tepta�i! - Ridica�i-l! 1935 02:40:57,563 --> 02:40:59,898 Haide�i! 1936 02:40:59,966 --> 02:41:01,700 E ma�ina Satanei. 1937 02:41:01,767 --> 02:41:03,385 Sunt �nc� �n afara razei. 1938 02:41:04,303 --> 02:41:06,854 Apropia�i-v�! 1939 02:41:06,922 --> 02:41:08,323 A�tepta�i. 1940 02:41:10,025 --> 02:41:11,326 Nimeni nu va fi ars. 1941 02:41:11,394 --> 02:41:13,161 Da�i-mi un arc! 1942 02:41:13,228 --> 02:41:14,879 A�tepta�i! 1943 02:41:16,048 --> 02:41:20,018 Ad�posti�i-v�, prieteni. Voi risca doar via�a mea. 1944 02:41:20,085 --> 02:41:23,454 A nim�nui altcuiva. Peter, ad�poste�te-te! 1945 02:41:23,523 --> 02:41:24,756 Andrew! Peter! 1946 02:41:28,260 --> 02:41:32,014 - Ce mai a�tep�i? - �i-am spus c� sunt �n afara razei. 1947 02:41:33,749 --> 02:41:35,350 Ad�poste�te-te! 1948 02:41:37,353 --> 02:41:39,938 Andrew, nu f� asta. N-o f�! 1949 02:41:40,006 --> 02:41:43,775 - Nu f� asta. Nu! - Foc! 1950 02:41:45,128 --> 02:41:47,979 Gr�be�te-te! Acum! 1951 02:41:52,902 --> 02:41:57,038 V-am construit ma�ina. Acum folosi�i-o voi. 1952 02:41:57,106 --> 02:42:02,110 - Nu! Guvernatorul te va executa! - Dac� voi tr�i at�ta! 1953 02:42:14,707 --> 02:42:17,525 Richard! Rachel! 1954 02:42:17,593 --> 02:42:19,962 Ne �nt�lnim jos. 1955 02:42:20,029 --> 02:42:21,763 S� mergem! Rachel! 1956 02:43:02,254 --> 02:43:05,289 �nc� suntem �n afar� �intei. Mi�ca�i-v�! 1957 02:43:13,532 --> 02:43:17,319 Re�ncarc� ma�ina. F� ce-a f�cut el! 1958 02:43:17,386 --> 02:43:19,521 - Haide�i! - Adu uleiul. 1959 02:43:19,589 --> 02:43:22,891 - Repede! - Mi�ca�i-v�. 1960 02:43:22,959 --> 02:43:28,630 - Ce-i asta? - Nu! N-o arunca! 1961 02:43:28,698 --> 02:43:30,866 - Mi�ca�i-v�! - Nu! 1962 02:43:51,904 --> 02:43:54,155 N-au deschis gaura de presiune �i ma�ina a explodat. 1963 02:43:54,223 --> 02:43:58,560 - Ora�ul va fi cucerit. - Trebuie s�-l salv�m pe Ibn-Azul. 1964 02:44:15,077 --> 02:44:16,728 L�sa�i-le jos! 1965 02:44:16,796 --> 02:44:18,747 Zidul nu e ap�rat! 1966 02:44:22,501 --> 02:44:23,501 Haide�i! 1967 02:44:31,393 --> 02:44:33,995 Tr�iasc� prin�ul Roland! 1968 02:44:34,062 --> 02:44:38,200 - Tr�iasc� Andrew din Aurocastro! - Tr�iasc�! 1969 02:44:38,267 --> 02:44:39,868 Primul cruciat ce a intrat �n Ierusalim! 1970 02:44:39,935 --> 02:44:43,205 Anderew din Aurocastro! 1971 02:46:11,009 --> 02:46:13,277 Richard, trebuie s� mergi la moschee, acum. 1972 02:46:13,346 --> 02:46:16,548 - Trebuie s� g�sesc relicva. - Repede! 1973 02:46:16,615 --> 02:46:19,150 Haide�i. Repede. Gr�bi�i-v�. 1974 02:46:19,218 --> 02:46:20,618 - Gr�bi�i-v� . Merge�i. - Haide�i. Gr�bi�i-v�! 1975 02:46:20,686 --> 02:46:23,972 Du cartea la moscheea El-Aqsa. 1976 02:46:24,040 --> 02:46:26,241 Ibn-Azul, du-te cu ei. Noi �i vom ajuta pe ceilal�i. 1977 02:46:26,308 --> 02:46:28,009 - Ia copiii. - Haide. 1978 02:46:28,077 --> 02:46:31,379 Merge�i cu Ibn-Azul. V� va duce la loc sigur. 1979 02:46:31,446 --> 02:46:33,547 Trebuie s� g�sesc relicva. 1980 02:46:36,602 --> 02:46:38,070 Trebuie s� g�sesc relicva. 1981 02:46:38,087 --> 02:46:40,204 E prea periculos, tu e�ti dezertor. 1982 02:46:40,423 --> 02:46:43,542 - Richard, nu po�i... - Domnul m� va proteja. 1983 02:46:43,543 --> 02:46:47,128 - Dac� nu era relicva aia, nu era r�zboi. - Haide, Peter. 1984 02:47:01,910 --> 02:47:04,379 Deschide�i poarta! Haide�i! 1985 02:47:16,342 --> 02:47:19,677 Haide�i! Mi�ca�i-v�! 1986 02:47:44,370 --> 02:47:46,471 Mai repede! �nainta�i. 1987 02:47:46,538 --> 02:47:48,607 - Pe unde? - Pe acolo. 1988 02:47:48,674 --> 02:47:50,875 Repede, Peter. Aici e. Am ajuns. 1989 02:47:50,943 --> 02:47:52,076 - Gr�bi�i-v�! - Haide�i. 1990 02:47:56,115 --> 02:47:58,850 Rachel, e�ti r�nit�? 1991 02:48:08,928 --> 02:48:11,529 Haide�i! 1992 02:48:12,864 --> 02:48:14,732 Intra�i! 1993 02:48:14,800 --> 02:48:18,436 Haide�i, intra�i. Mai repede! 1994 02:48:18,504 --> 02:48:20,739 - Ibn-Azul! - �nchide�i u�a. 1995 02:48:38,724 --> 02:48:41,926 Merge�i de-a lungul meterezelor. Eu o iau pe str�zi. 1996 02:48:41,994 --> 02:48:44,629 Ne unim for�ele la citadel�. 1997 02:48:44,697 --> 02:48:46,247 - Bloca�i ie�irile! - Merge�i! 1998 02:49:16,712 --> 02:49:18,779 Ni s-a spus c� exist� un aranjament cu cre�tinii. 1999 02:49:18,847 --> 02:49:23,218 - Dac� ne supunem, ne cru�� vie�ile. - Se vor �ine de cuv�nt? 2000 02:49:23,285 --> 02:49:26,221 Mul�i din amicii t�i evrei sunt sub protec�ia noastr�. 2001 02:49:26,288 --> 02:49:28,089 Atunci mai bine ai sc�pa de mine. 2002 02:49:28,157 --> 02:49:30,225 Dup� ce am f�cut, 2003 02:49:30,292 --> 02:49:33,711 �i cre�tinii �i musulmanii m� vor c�uta pentru tr�dare. 2004 02:49:37,082 --> 02:49:39,350 Nu, Peter, nu voi sc�pa de nimeni. 2005 02:49:41,987 --> 02:49:44,455 E�ti un om curajos. 2006 02:49:44,523 --> 02:49:48,125 Deschide�i u�a! 2007 02:49:51,296 --> 02:49:54,399 Pentru siguran�a voastr�, deschide�i! 2008 02:49:58,537 --> 02:50:01,106 V� avertizez! Deschide�i u�a! 2009 02:50:04,676 --> 02:50:07,445 Asta s-a adunat. 2010 02:50:07,513 --> 02:50:09,480 Ce vei face? 2011 02:50:09,548 --> 02:50:12,050 Siguran�a pe care ne-au promis-o are un pre�. 2012 02:50:15,687 --> 02:50:18,206 Deschide�i u�a. 2013 02:50:27,283 --> 02:50:30,085 Bun. Foarte bine. 2014 02:50:30,152 --> 02:50:32,620 V� ve�i �ine promisiunea? 2015 02:50:32,688 --> 02:50:36,157 Sta�i �nchi�i aici �i nu vi se va �nt�mpla nimic. 2016 02:50:38,394 --> 02:50:41,095 St�p�ne, nu am �ncredere �n ei. 2017 02:50:41,163 --> 02:50:42,796 Avem de ales? 2018 02:50:42,864 --> 02:50:46,867 - Cunosc un om, Andrew. M-a salvat o dat�. - De ce am avea �ncredere �n el? 2019 02:50:46,935 --> 02:50:49,937 Pentru c� �tiu c� nu �i-ar lua niciodat� cuv�ntul �napoi. 2020 02:50:50,005 --> 02:50:52,040 Are dreptate. 2021 02:50:57,379 --> 02:50:58,979 Haide�i. 2022 02:51:05,204 --> 02:51:06,470 Vino cu noi. 2023 02:51:06,538 --> 02:51:08,456 Nu, r�m�n cu oamenii mei. 2024 02:51:09,742 --> 02:51:12,309 - Mul�umesc, st�p�ne. - Ave�i grij�. 2025 02:51:12,377 --> 02:51:13,895 Domnul fie cu noi. 2026 02:51:59,791 --> 02:52:01,792 Nu! 2027 02:52:03,262 --> 02:52:06,731 Ce face�i? L�sa�i-o �n pace! 2028 02:52:06,798 --> 02:52:09,867 Suntem solda�i, nu animale. 2029 02:52:09,935 --> 02:52:12,937 Spre metereze! Da�i-i drumul! 2030 02:52:14,440 --> 02:52:17,409 - E�ti bine? - Da, mul�umesc. 2031 02:52:21,946 --> 02:52:24,014 Aceia sunt oamenii lui Andrew. 2032 02:52:24,082 --> 02:52:26,851 - Nu, Peter. - Nu te mi�ca. A�teapt� aici. 2033 02:52:26,919 --> 02:52:29,053 Peter! 2034 02:52:29,121 --> 02:52:31,255 - Arnolfo! - Nu, Peter! 2035 02:52:31,323 --> 02:52:32,724 Tr�d�torule! 2036 02:52:35,160 --> 02:52:38,396 Cheam�-i pe ceilal�i! 2037 02:52:38,463 --> 02:52:40,899 Cheam�-l pe Andrew! 2038 02:52:46,605 --> 02:52:48,323 Cheam�-l pe Andrew! 2039 02:52:52,894 --> 02:52:54,962 Las�-l �n pace! Arnolfo! 2040 02:52:55,030 --> 02:52:56,397 E un tr�d�tor! 2041 02:52:56,465 --> 02:52:58,966 - Las�-l �n pace! - E un tr�d�tor! 2042 02:52:59,034 --> 02:53:01,469 - Nu e un tr�d�tor! - A �ncercat s� ne omoare pe to�i! 2043 02:53:01,537 --> 02:53:04,705 E fratele meu! Auzi? 2044 02:53:04,773 --> 02:53:07,408 Andrew, te rog! 2045 02:53:16,368 --> 02:53:18,970 Crucea lui Hristos. 2046 02:53:22,707 --> 02:53:25,593 Uite c�t de boga�i sunt de fapt oamenii �tia. 2047 02:53:25,661 --> 02:53:28,730 Uite, ai �i tu o parte. 2048 02:53:32,501 --> 02:53:34,318 Oamenilor din�untru li s-a promis siguran��! 2049 02:53:34,386 --> 02:53:38,188 Ei au promis, nu noi. Nu-mi pas�. 2050 02:53:38,256 --> 02:53:40,124 Peter! 2051 02:53:40,191 --> 02:53:42,960 Suntem crucia�i. Nu suntem aici s� omor�m oameni nevinova�i! 2052 02:53:43,028 --> 02:53:45,362 Prostule! 2053 02:53:45,431 --> 02:53:48,098 Astea sunt vorbe goale, nu �nseamn� nimic! 2054 02:53:48,166 --> 02:53:52,269 Eu comand aici, Andrew din Aurocastro. 2055 02:53:52,337 --> 02:53:56,423 - Eu sunt r�zboinic, nu uciga�! - Omor��i-l! 2056 02:53:57,542 --> 02:53:59,844 Peter, vino cu mine! 2057 02:54:00,946 --> 02:54:02,746 - Peter! - Rachel! 2058 02:54:04,183 --> 02:54:07,084 - Rachel! - La mine, oameni! 2059 02:54:11,206 --> 02:54:14,292 V� rog, l�sa�i-ne s� ie�im! 2060 02:54:14,360 --> 02:54:16,227 - O, Doamne, Peter! - Stai l�ng� perete. 2061 02:54:32,094 --> 02:54:36,113 Opri�i-v�! 2062 02:54:39,568 --> 02:54:43,871 Nu! Nu va mai lupta�i! 2063 02:54:43,939 --> 02:54:47,074 - Pleac�, Richard! - Opri�i-v� �n numele crucii! 2064 02:54:52,047 --> 02:54:55,716 Trebuie s�-i scoatem de aici! 2065 02:55:13,869 --> 02:55:16,954 Opri�i-v�...in-- 2066 02:55:41,296 --> 02:55:44,231 Trebuie s� v� scoatem afar�! 2067 02:55:44,299 --> 02:55:46,567 Mai repede! 2068 02:55:51,973 --> 02:55:53,541 A�eaz�-te aici. 2069 02:55:58,229 --> 02:55:59,897 Richard! 2070 02:56:07,739 --> 02:56:09,340 Crucea lui Hristos. 2071 02:56:16,098 --> 02:56:21,819 Cre�tini! Nu e timpul s� v� lupta�i �ntre voi! 2072 02:56:21,886 --> 02:56:24,939 Flandra! Aurocastro! 2073 02:56:25,007 --> 02:56:29,994 Azi trebuie s� fim una, c�ci Ierusalimul e al nostru! 2074 02:56:41,439 --> 02:56:43,474 Richard! 2075 02:56:56,255 --> 02:56:59,457 Iart�-ne pentru ce am f�cut. 2076 02:56:59,525 --> 02:57:02,893 "Tat�l nostru, care e�ti �n ceruri," 2077 02:57:02,961 --> 02:57:04,728 "sfin�easc�-se Numele T�u." 2078 02:57:04,796 --> 02:57:07,748 "Vie �mp�r��ia Ta, precum" 2079 02:57:07,815 --> 02:57:10,751 "�n cer, a�a �i pe p�m�nt..." 2080 02:57:12,788 --> 02:57:16,590 A fost un ora� at�t de frumos �i uite ce-am f�cut din el. 2081 02:57:16,658 --> 02:57:19,460 Cu toate visele, ideile noastre... 2082 02:57:21,195 --> 02:57:23,297 �i totu�i, am �nv��at multe. 2083 02:57:25,266 --> 02:57:27,835 Tu ai fost profesorul meu. 2084 02:57:27,903 --> 02:57:29,236 Eu? 2085 02:57:30,839 --> 02:57:33,808 Da. Mi-ai deschis ochii prin dragostea ta pentru c�r�i. 2086 02:57:36,411 --> 02:57:39,180 Mi-ai ar�tat o lume nou�. 2087 02:57:40,382 --> 02:57:42,583 Noi doi suntem la fel. 2088 02:57:46,355 --> 02:57:49,357 Tu iube�ti pe altcineva. 2089 02:57:49,424 --> 02:57:51,158 Sunt prea trist pentru dragoste. 2090 02:57:51,226 --> 02:57:53,477 Am iubit c�ndva. 2091 02:57:55,514 --> 02:57:59,550 Te iubesc pe tine, nu cum m� iube�ti tu. 2092 02:58:01,235 --> 02:58:05,039 - Dar tocmai ai spus... - Ce-�i spune inima? 2093 02:58:08,293 --> 02:58:10,661 Dar...mi-e team� c�... 2094 02:58:14,265 --> 02:58:17,685 Trebuie s� �napoiez trandafirul persoanei pentru care l-am f�cut. 2095 02:58:17,753 --> 02:58:21,054 E timpul s� mergem acolo unde apar�in inimile noastre. 2096 02:58:27,796 --> 02:58:31,381 - Vei merge cu el? - Nu �tiu. 2097 02:58:31,449 --> 02:58:34,868 Rachel, nu pot tr�i f�r� tine. 2098 02:58:36,521 --> 02:58:38,506 Dar o voi face, dac� a�a vrei. 2099 02:58:39,908 --> 02:58:41,108 Andrew... 2100 02:58:41,176 --> 02:58:43,794 Ce sim�i e din cauza r�zboiului. 2101 02:58:43,862 --> 02:58:45,879 Dar c�nd luptele se termin�, cum poti... 2102 02:58:45,947 --> 02:58:48,282 Nu e din cauza r�zboiului. 2103 02:58:48,300 --> 02:58:50,534 �tiu ce simt. 2104 02:58:50,552 --> 02:58:53,337 A� vrea s� �tiu ce sim�i tu. 2105 02:58:55,740 --> 02:58:57,241 Nu �tiu. 2106 02:58:57,309 --> 02:59:00,861 Nu �tiu. D�-mi timp. 2107 02:59:01,964 --> 02:59:06,817 Ridic�m tab�ra m�ine. Ai timp p�n� �n zori. 2108 02:59:23,101 --> 02:59:24,551 Richard, treze�te-te. 2109 02:59:27,639 --> 02:59:29,540 S� mergem acas�. 2110 02:59:31,143 --> 02:59:33,694 S-a pus un pre� pe capul t�u �n Aurocastro. 2111 02:59:35,347 --> 02:59:37,231 Ar trebui s� te ad�poste�ti �ntr-o m�n�stire. 2112 02:59:40,902 --> 02:59:44,421 M-am tot �ntrebat 2113 02:59:44,406 --> 02:59:47,241 de ce n-am g�sit r�spunsuri 2114 02:59:48,510 --> 02:59:50,494 la rug�ciunile mele �n �ara Sf�nt�, 2115 02:59:50,561 --> 02:59:53,196 �i �n timpul febrei, am v�zut ce vrea Domnul. 2116 02:59:53,264 --> 02:59:57,067 R�spunsul e �n Aurocastro. 2117 02:59:57,135 --> 03:00:00,938 Trebuie s� reiau pelerinajul. 2118 03:00:01,006 --> 03:00:03,607 Vom merge �mpreun�. Sprijin�-te �n asta. 2119 03:00:03,675 --> 03:00:07,210 I-ai dat odat� sabia ta lui Andrew, acum eu ��i dau toiagul meu. 2120 03:00:07,278 --> 03:00:10,313 Alessio mi-a spus c� oamenii din Ierusalim au folosit ramuri de palmier ca aceasta 2121 03:00:10,381 --> 03:00:12,249 pentru a-L �nt�mpina pe Isus. 2122 03:00:12,316 --> 03:00:14,802 Am ars crucea. 2123 03:00:18,290 --> 03:00:20,440 Poate de-asta te-a trimis Domnul aici. 2124 03:00:22,361 --> 03:00:23,978 - Da. - Ca s� te �ntorci 2125 03:00:24,045 --> 03:00:28,248 �i s� spui tuturor ororile prin care am trecut. 2126 03:00:32,521 --> 03:00:33,804 S� mergem acas�. 2127 03:01:02,717 --> 03:01:04,451 Haide, Richard. 2128 03:01:04,519 --> 03:01:07,521 - E�ti sigur c� e�ti bine? - Mul�umesc, Andrew. 2129 03:01:08,640 --> 03:01:10,942 Ave�i un drum lung �n fa��. 2130 03:01:11,009 --> 03:01:13,227 Merge�i cu Dumnezeu. 2131 03:01:13,295 --> 03:01:16,630 �nso�i�i-i prin tab�ra noastr�. Duce�i-i la loc sigur. 2132 03:01:53,084 --> 03:01:54,517 Sunte�i pelerini? 2133 03:01:54,585 --> 03:01:56,821 Veni�i de la Ierusalim? 2134 03:02:02,360 --> 03:02:04,328 Suntem acas�, Richard. 2135 03:02:04,395 --> 03:02:05,546 Ai reu�it. 2136 03:02:21,747 --> 03:02:23,881 Haide, Richard. 2137 03:02:48,406 --> 03:02:50,207 Richard! 2138 03:03:41,959 --> 03:03:44,879 Odihne�te-te �n pace, prietene, 2139 03:03:44,946 --> 03:03:49,283 �n acest loc sf�nt, catedrala �nceput� de tat�l t�u. 2140 03:04:07,368 --> 03:04:09,236 Ne-am �n�elat, Richard. 2141 03:04:09,304 --> 03:04:10,838 Am crezut �n pace, 2142 03:04:10,906 --> 03:04:14,275 tu ai crezut �n puterea credin�ei tale de a schimba lucrurile. 2143 03:04:18,496 --> 03:04:20,564 De ce am mers acolo? 2144 03:04:47,858 --> 03:04:49,893 Eloise. 2145 03:04:51,129 --> 03:04:52,629 Cine e�ti? 2146 03:04:54,966 --> 03:04:56,700 Sunt eu. 2147 03:04:58,970 --> 03:05:00,537 Peter. 2148 03:05:04,141 --> 03:05:06,844 Peter! 2149 03:05:06,911 --> 03:05:08,244 �i Andrew? 2150 03:05:08,312 --> 03:05:11,214 Ultima dat� c�nd l-am v�zut, acum aproape 2 ani, era bine. 2151 03:05:11,933 --> 03:05:13,350 O, slav� Domnului. 2152 03:05:13,418 --> 03:05:15,853 A trebuit s� aduc asta. 2153 03:05:16,838 --> 03:05:18,956 L-am f�cut pentru Maria cu mult timp �n urm�. 2154 03:05:20,124 --> 03:05:21,624 �i apar�ine ei. 2155 03:05:23,244 --> 03:05:25,478 Maria nu s-a m�ritat. 2156 03:05:28,099 --> 03:05:30,634 - Dar a spus... - A spus ce trebuia s� spun�. 2157 03:05:30,701 --> 03:05:34,938 Tu plecai la r�zboi. �tia c� poate nu te mai �ntorci. 2158 03:05:35,006 --> 03:05:39,126 Dar p�n� la urm� nu s-a putut m�rita cu Bastiano. 2159 03:05:40,178 --> 03:05:41,978 Unde e? 2160 03:06:13,978 --> 03:06:16,479 Eloise, nu pot. 2161 03:06:16,547 --> 03:06:20,317 - M-am schimbat. - M�car spune-i "La revedere". 2162 03:06:53,101 --> 03:06:54,935 Peter, slav� Domnului! 2163 03:06:55,003 --> 03:06:57,671 Tr�ie�ti! 2164 03:06:57,739 --> 03:07:00,406 - Chiar tr�ie�ti. - Da. 2165 03:07:03,444 --> 03:07:06,980 Ochii t�i...sunt at�t de obosi�i. 2166 03:07:08,116 --> 03:07:10,884 E�ti Peter, �i totu�i... 2167 03:07:10,951 --> 03:07:15,489 Nici nu-�i imaginezi c�te au v�zut ochii �tia. 2168 03:07:17,141 --> 03:07:18,741 Unde e Andrew? 2169 03:07:20,611 --> 03:07:22,712 Am�ndoi ne-am luptat aproape p�n� la moarte. 2170 03:07:22,780 --> 03:07:26,083 A fost r�zboi, dar a fost gre�it. 2171 03:07:26,151 --> 03:07:30,620 Mi-am tr�dat fratele. Nu merit dragostea ta. 2172 03:07:30,688 --> 03:07:34,291 Nu conteaz�. E�ti acas�. 2173 03:07:35,827 --> 03:07:37,861 Am p�r�sit Aurocastro cu un vis, 2174 03:07:37,929 --> 03:07:40,264 m-am �ntors cu nimic altceva dec�t co�maruri. 2175 03:07:40,332 --> 03:07:41,932 Nu poate fi adev�rat. 2176 03:07:48,823 --> 03:07:51,157 Odat� mi-ai �napoiat asta. 2177 03:07:54,446 --> 03:07:57,147 Acum vreau s�-l p�strezi ca s�-�i aminte�ti de mine. 2178 03:08:15,783 --> 03:08:18,252 De ce te-ai mai �ntors? 2179 03:08:18,319 --> 03:08:21,505 Nu m� iube�ti? 2180 03:08:21,572 --> 03:08:25,341 Te-am iubit de c�nd eram copii. 2181 03:08:25,409 --> 03:08:29,546 Dar nu mai sunt omul pe care l-ai iubit. El e mort! 2182 03:08:29,613 --> 03:08:31,882 St� �n fa�a mea! 2183 03:08:31,949 --> 03:08:34,985 Am a�teptat...�i m-am rugat! 2184 03:08:35,053 --> 03:08:38,421 Acum rug�ciunile mi-au fost ascultate. 2185 03:08:39,924 --> 03:08:43,126 Da, 2186 03:08:43,194 --> 03:08:45,495 exist� doar m�ine. 2187 03:08:45,563 --> 03:08:47,497 �i �l vom tr�i �mpreun�. 2188 03:08:47,565 --> 03:08:51,367 Oriunde vei merge, voi veni cu tine. 2189 03:09:00,428 --> 03:09:02,996 Crezi c� te mai las s� pleci? 2190 03:09:05,333 --> 03:09:07,200 E�ti acas�, Peter. 2191 03:09:07,268 --> 03:09:09,636 E�ti acas�. 2192 03:09:09,704 --> 03:09:13,507 Da...sunt acas�. 2193 03:09:13,575 --> 03:09:16,276 Acum sunt acas�. 2194 03:09:27,689 --> 03:09:29,523 Maria... 2195 03:09:37,064 --> 03:09:38,898 Tat�, acolo e Aurocastro? 2196 03:09:38,966 --> 03:09:41,201 Da, aici am crescut eu �i mama ta. 2197 03:09:41,269 --> 03:09:45,155 E chiar acolo, unde noul lord a �nceput reconstruirea catedralei. 2198 03:09:45,223 --> 03:09:46,790 Cine e noul lord, tat�? 2199 03:09:46,857 --> 03:09:49,526 - Cine a pl�tit pentru clopot? - Asta a fost casa mea. 2200 03:09:49,594 --> 03:09:51,661 Catedrala nu e �nc� construit�. 2201 03:09:53,598 --> 03:09:56,600 - Cine e? - Nu �tim. �nc� nu l-am �nt�lnit. 2202 03:10:26,464 --> 03:10:29,266 Un pic mai la st�nga, mai la st�nga. 2203 03:10:29,333 --> 03:10:32,502 La dreapta. E gata! 2204 03:10:32,570 --> 03:10:36,873 Imediat. C�nd ajung lordul �i so�ia sa. 2205 03:10:57,194 --> 03:11:00,230 Slav� Domnului! Tr�ie�ti. 2206 03:11:00,297 --> 03:11:01,898 Maria! 2207 03:11:05,753 --> 03:11:09,255 C�nd v� fac semn, �ncepe�i s� suna�i, dar ave�i grij�. 2208 03:11:18,916 --> 03:11:22,185 Sunt a�a de fericit c� v� v�d. 2209 03:11:22,252 --> 03:11:23,853 A trecut at�ta timp. 2210 03:11:33,330 --> 03:11:36,299 Mam�, ea e so�ia mea, Rachel. 2211 03:11:36,367 --> 03:11:40,336 - Rachel, mama mea, Eloise. - Tu? Lordul? 2212 03:11:45,008 --> 03:11:47,043 Nu �tiu cum s-a �nt�mplat. 2213 03:11:47,110 --> 03:11:52,399 Andrew a fost r�spl�tit de prin�ul Roland pentru munca depus� �n Ierusalim. 2214 03:11:57,104 --> 03:11:59,205 - Tu trebuie s� fii Maria. - Da. 2215 03:12:00,974 --> 03:12:03,543 Simt c� ne vom iubi ca surori, 2216 03:12:03,611 --> 03:12:06,696 pentru c� �tiu doi b�rba�i care te iubesc mult. 2217 03:12:06,764 --> 03:12:09,516 V�d cum trebuie s� se fi sim�it lordul William c�nd s-a �ntors acas�. 2218 03:12:09,583 --> 03:12:11,985 Dup� at�ta distrugere, 2219 03:12:12,052 --> 03:12:14,321 a vrut s� construiasc� ceva care s� dureze. 2220 03:12:14,388 --> 03:12:16,789 Ne-am �ntors cu at�tea idei din est. 2221 03:12:16,857 --> 03:12:18,925 �i eu la fel. Am �nv��at multe �n �ara Sf�nt�. 2222 03:12:18,993 --> 03:12:22,662 Am auzit, maestre Peter, c� ai noi metode de a mula fierul. 2223 03:12:22,729 --> 03:12:26,666 Vom vedea cum func�ioneaz� c�nd va suna clopotul, doamna mea. 2224 03:12:27,301 --> 03:12:28,150 Peter. 2225 03:12:30,604 --> 03:12:33,206 Vreau s�-�i ar�t ceva. Sunt sigur c� vei fi mul�umit. 2226 03:12:33,273 --> 03:12:37,677 Nu-�i imaginezi c�t de fericit� sunt c� te �nt�lnesc. 2227 03:12:37,745 --> 03:12:42,749 Am acceptat acest titlu doar pentru c� am auzit de moartea lui Richard. 2228 03:12:42,734 --> 03:12:46,987 - Da, e adev�rat. - �i voi dedica o parte din biseric�. 2229 03:12:47,055 --> 03:12:50,356 De ce nu toat� biserica? 2230 03:12:50,424 --> 03:12:54,127 - Vrei s-o dedici triumfurilor tale �n �ara Sf�nt�? - Peter! 2231 03:12:54,195 --> 03:12:57,347 S� �tii c� e mai mult� satisfac�ie �n construirea str�zilor 2232 03:12:57,415 --> 03:13:00,717 �i �n a face o latrin� s� func�ioneze dec�t �n a balansa sabia. 2233 03:13:00,784 --> 03:13:04,921 Exist� deja o relicv� �n biseric�. �i va fi dedicat� ei. 2234 03:13:04,989 --> 03:13:08,875 Da, pelegrini de peste tot vin s� se �nchine relicvei. 2235 03:13:08,943 --> 03:13:10,577 O relicv�? 2236 03:13:26,043 --> 03:13:29,079 Va fi frumoas�. 2237 03:13:29,146 --> 03:13:31,247 C�nd am continuat lucrul la catedral�, 2238 03:13:31,315 --> 03:13:34,835 am descoperit corpul unui b�rbat �ngropat. 2239 03:13:34,902 --> 03:13:37,738 Nu i se recuno�tea fata, 2240 03:13:37,805 --> 03:13:40,040 dar purta haine de pelerin... 2241 03:13:41,576 --> 03:13:43,677 �i avea asta. 2242 03:13:55,739 --> 03:13:58,542 Nimeni nu a �n�eles cum a putut acest pelerin ajunge aici, 2243 03:13:58,609 --> 03:14:00,544 sub ruinele catedralei. 2244 03:14:05,349 --> 03:14:07,584 Cu o ramur� din Ierusalim. 2245 03:14:12,790 --> 03:14:16,843 De aceea a venit acest pelerin �n Aurocastro, 2246 03:14:16,910 --> 03:14:19,295 s� aduc� pacea altora... 2247 03:14:21,432 --> 03:14:23,033 �i s� ne lumineze. 2248 03:14:41,502 --> 03:14:43,903 E�ti acas�, Richard. 2249 03:14:47,775 --> 03:14:49,443 Suntem acas�. 2250 03:15:21,309 --> 03:15:24,444 Felicit�ri, Peter. 2251 03:15:28,309 --> 03:15:34,444 subtitrare beth serban 159577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.