Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,166 --> 00:00:15,666
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:38,958 --> 00:00:40,375
Shh, Mr. Taat!
5
00:00:43,833 --> 00:00:44,666
See?
6
00:00:46,250 --> 00:00:47,083
Told you.
7
00:00:53,791 --> 00:00:56,458
What I like mostin this world is money.
8
00:00:57,250 --> 00:00:58,666
And what I hate most is...
9
00:00:59,916 --> 00:01:00,750
teachers.
10
00:01:04,625 --> 00:01:07,750
Indonesian language.
11
00:01:10,291 --> 00:01:12,666
The thing is, I don't have any money.
12
00:01:12,916 --> 00:01:15,708
And my father is a teacher.
13
00:01:15,791 --> 00:01:18,583
I teach Indonesian language.
My own son failed this subject...
14
00:01:18,666 --> 00:01:19,916
Good grief, Taat.
15
00:01:20,000 --> 00:01:23,125
In our village,I could never escape his shadow.
16
00:01:23,625 --> 00:01:24,458
Taat!
17
00:01:30,208 --> 00:01:31,500
So I needed to leave.
18
00:01:39,000 --> 00:01:42,916
I wanted to show him that I could beway more successful than merely a teacher.
19
00:01:46,125 --> 00:01:49,875
I was willing to do any kind of jobas long as I could live in the city.
20
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
Anything.
21
00:01:52,291 --> 00:01:54,791
So I wouldn't have to livein the village with Dad.
22
00:01:55,208 --> 00:01:56,250
-Seriously?
-Yes!
23
00:01:56,500 --> 00:01:58,791
Wow, thanks a lot! I'm leaving.
24
00:01:59,041 --> 00:01:59,875
Alright!
25
00:02:03,041 --> 00:02:05,041
Hocus pocus! Abracadabra!
26
00:02:10,041 --> 00:02:12,833
But as it turned out,luck is not for everyone.
27
00:02:13,708 --> 00:02:15,041
Hey, dude!
28
00:02:18,208 --> 00:02:20,000
That time, I was really stuck.
29
00:02:20,083 --> 00:02:21,708
I had nowhere else to go.
30
00:02:24,500 --> 00:02:25,833
Except...
31
00:02:27,291 --> 00:02:28,708
to go back home.
32
00:02:54,125 --> 00:02:56,708
This is from your former students, sir.
33
00:02:56,875 --> 00:02:58,041
And also this, sir.
34
00:02:58,375 --> 00:02:59,416
From all of us.
35
00:02:59,666 --> 00:03:01,500
Last year's reunion, sir.
36
00:03:03,083 --> 00:03:07,250
Check this out,
"Happy Birthday, Mr. Purnama."
37
00:03:09,166 --> 00:03:11,666
-Nice!
-How is the spelling, sir?
38
00:03:13,666 --> 00:03:16,375
You still look young here, sir.
39
00:03:20,541 --> 00:03:23,125
When I see you guys on TV...
40
00:03:23,208 --> 00:03:24,041
Excuse me.
41
00:03:26,750 --> 00:03:27,916
Can I help you?
42
00:03:28,375 --> 00:03:30,375
Another former student of yours, sir?
43
00:03:31,000 --> 00:03:32,333
He is my son, Taat.
44
00:03:32,416 --> 00:03:34,791
Oh, no wonder he looks like you.
45
00:03:35,041 --> 00:03:38,125
It has been ten years.
He's never home for the Eid holiday.
46
00:03:38,208 --> 00:03:40,541
If you guys ever have any children,
you should...
47
00:03:41,041 --> 00:03:42,500
tell them to come home.
48
00:04:01,208 --> 00:04:02,083
Hi, guys!
49
00:04:02,166 --> 00:04:07,375
This time, I'm going to share ten tipsto make money on the Internet.
50
00:04:07,458 --> 00:04:10,833
The easiest one is to make a vlog.Make videos...
51
00:04:11,333 --> 00:04:13,208
Prepare your materials...
52
00:04:13,541 --> 00:04:17,083
Right now, I'm doing a food review.So if you...
53
00:04:24,166 --> 00:04:26,958
I want to take you guyson a tour of my dad's kitchen.
54
00:04:27,541 --> 00:04:29,500
Look at the things behind me.
55
00:04:31,875 --> 00:04:32,708
Nothing, guys!
56
00:04:32,791 --> 00:04:36,500
That's it, that's all we have
in the kitchen.
57
00:04:53,833 --> 00:04:56,208
Dude, why does the data run out so fast?
58
00:04:57,250 --> 00:04:58,708
You bought data for 5,000 rupiahs.
59
00:04:58,791 --> 00:05:00,791
Of course it runs out
when you upload videos.
60
00:05:09,791 --> 00:05:12,958
ROMLI GUNAPRAJA EMPLOYMENT AGENCY
61
00:05:15,000 --> 00:05:15,833
Next.
62
00:05:21,500 --> 00:05:22,333
Sir.
63
00:05:24,083 --> 00:05:25,583
I'm looking for a job, sir.
64
00:05:25,833 --> 00:05:27,916
I thought you were looking for murtabaks.
65
00:05:28,375 --> 00:05:29,500
Next!
66
00:05:29,750 --> 00:05:30,583
Sir...
67
00:05:32,166 --> 00:05:34,625
My nephew is sick.
68
00:05:35,291 --> 00:05:37,375
I think he is the same age as your son.
69
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
That's my brother.
70
00:05:40,083 --> 00:05:42,500
My brother is even worse, sir!
71
00:05:42,750 --> 00:05:44,166
He's severely ill.
72
00:05:46,208 --> 00:05:47,166
So skinny.
73
00:05:48,291 --> 00:05:49,541
This is nothing.
74
00:05:50,250 --> 00:05:52,041
Well, let me see your brother.
75
00:05:52,791 --> 00:05:56,708
But you have to hurry, I want to have
the first Tarawih with my brother.
76
00:05:56,958 --> 00:05:57,916
Sure.
77
00:06:05,625 --> 00:06:07,291
Why are they so healthy looking?
78
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Aha!
79
00:06:14,750 --> 00:06:16,708
Wait! Come here!
80
00:06:16,958 --> 00:06:19,375
I need your help! Okay? You need to...
81
00:06:19,458 --> 00:06:20,500
Hey! Come here!
82
00:06:21,000 --> 00:06:24,916
You need to pretend to be my brother
who is sick, weak and malnourished.
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,958
Okay? Deal?
84
00:06:27,083 --> 00:06:28,625
-For 50,000, okay?
-Damn!
85
00:06:40,583 --> 00:06:42,208
I was like this once.
86
00:06:42,833 --> 00:06:44,416
You must eat plenty of meat.
87
00:06:45,041 --> 00:06:46,166
And drink some milk!
88
00:06:50,166 --> 00:06:51,833
Here, have some milk.
89
00:06:54,458 --> 00:06:56,833
I will help you out.
Do you have any skills?
90
00:06:57,250 --> 00:06:59,750
I usually work
in the entertainment industry, sir.
91
00:07:00,333 --> 00:07:02,041
Being an MC for events, singing...
92
00:07:14,250 --> 00:07:16,666
He must have been energized
because of the milk.
93
00:07:19,125 --> 00:07:21,000
Sir, I am serious.
94
00:07:21,708 --> 00:07:23,208
I can do any job.
95
00:07:24,666 --> 00:07:26,416
Any current job vacancies?
96
00:07:28,291 --> 00:07:30,041
WANT TO BECRUISE CREW?
97
00:07:32,666 --> 00:07:33,500
Now...
98
00:07:34,583 --> 00:07:35,500
Now...
99
00:07:36,500 --> 00:07:38,083
This is a good fit for me!
100
00:07:38,875 --> 00:07:40,916
-Fifty million rupiahs!
-Kill me now.
101
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
Don't die just yet.
102
00:07:42,708 --> 00:07:44,791
You need some money to apply for the job.
103
00:07:44,875 --> 00:07:48,291
But the salary is huge.
You can bring a lot of money back home.
104
00:07:48,541 --> 00:07:52,083
The uniform looks cool,
all your pictures will be taken overseas.
105
00:07:52,333 --> 00:07:54,083
Your parents will be proud.
106
00:07:54,333 --> 00:07:56,166
But I am not sure you can handle it.
107
00:07:56,833 --> 00:07:57,666
Oh, I know.
108
00:07:59,291 --> 00:08:01,375
Go to this address.
109
00:08:02,416 --> 00:08:05,458
They have an opening for a temporary job.
110
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
You may be what they are looking for.
111
00:08:07,875 --> 00:08:09,041
If this goes well...
112
00:08:09,958 --> 00:08:11,875
I'll consider you for the cruise job.
113
00:08:12,125 --> 00:08:13,125
Alright.
114
00:08:14,000 --> 00:08:16,041
GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL
115
00:08:18,958 --> 00:08:20,750
-Are you serious, sir?
-Yes.
116
00:08:22,750 --> 00:08:24,416
Is this some kind of test?
117
00:08:25,166 --> 00:08:26,250
Yes, Sis.
118
00:08:27,708 --> 00:08:30,000
I’m just fetching my assignment.
119
00:08:31,000 --> 00:08:31,875
Yes, Sis.
120
00:08:33,000 --> 00:08:34,750
I will come home right away.
121
00:08:37,375 --> 00:08:38,791
Yeah...
122
00:08:39,041 --> 00:08:40,333
GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL
123
00:08:41,791 --> 00:08:44,291
I guess the apple doesn't fallfar from the tree.
124
00:08:45,583 --> 00:08:46,791
This used to be my school.
125
00:08:46,916 --> 00:08:49,958
Where my father has been teaching...until now.
126
00:08:59,125 --> 00:09:01,625
He's always been a favoriteamong students and teachers.
127
00:09:05,000 --> 00:09:07,208
If I, his son, become a teacher here,
128
00:09:07,458 --> 00:09:09,791
it's best to stay far away from him.
129
00:09:22,583 --> 00:09:24,041
Can I help you, sir?
130
00:09:24,916 --> 00:09:26,791
Application for substitute teacher.
131
00:09:29,125 --> 00:09:31,750
If you have any documents,
just put them right there.
132
00:09:35,666 --> 00:09:37,750
What about the application to admire you?
133
00:09:38,208 --> 00:09:39,458
Where should I put it?
134
00:09:46,250 --> 00:09:49,916
I’m the head
of the administration office here, sir.
135
00:09:50,000 --> 00:09:53,166
Cheesy lines like that don't belong here.
Try it on the streets.
136
00:09:53,458 --> 00:09:56,250
Take it easy. It was just a joke.
137
00:09:57,500 --> 00:10:01,375
There’s a huge difference between
making a joke and being disrespectful.
138
00:10:01,625 --> 00:10:03,333
I didn't mean to be disrespectful.
139
00:10:03,416 --> 00:10:06,583
If I'd meant to be disrespectful,
I would have done this. Here, take it!
140
00:10:06,666 --> 00:10:09,666
Sorry, that was an accident.
I'll take it. I'll clean it up.
141
00:10:13,208 --> 00:10:15,125
Sorry, my bad. I didn't mean it.
142
00:10:15,958 --> 00:10:17,041
Disrespectful!
143
00:10:17,125 --> 00:10:20,125
Mayday!
144
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
Ms. Rahayu.
145
00:10:21,500 --> 00:10:23,583
Calm down.
146
00:10:23,833 --> 00:10:24,750
Inhale.
147
00:10:25,625 --> 00:10:27,583
Exhale. Better?
148
00:10:28,125 --> 00:10:30,375
I'm Indah, the principal here.
149
00:10:30,958 --> 00:10:32,291
What’s your name, sweet boy?
150
00:10:32,375 --> 00:10:34,250
I'm Taat, Taat Pribadi.
151
00:10:35,000 --> 00:10:37,750
I’m applying for
the substitute teacher vacancy, ma'am.
152
00:10:38,208 --> 00:10:42,791
Finally, an angel has arrived.
I'm so thankful!
153
00:10:42,916 --> 00:10:46,166
I almost gave up. The class hasn't had
a teacher for two weeks!
154
00:10:47,166 --> 00:10:50,125
Mr. Taat, please teach here
for a month, okay?
155
00:10:50,208 --> 00:10:52,833
At least until after the Eid holiday.
156
00:10:52,916 --> 00:10:55,000
Because the real teacher can't make it.
157
00:10:59,666 --> 00:11:00,666
I can do that.
158
00:11:01,458 --> 00:11:03,416
What subject will I be teaching, ma'am?
159
00:11:03,625 --> 00:11:05,208
Art? Indonesian language?
160
00:11:05,291 --> 00:11:06,625
-History.
-Moth...
161
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Say what?
162
00:11:08,375 --> 00:11:11,458
Math I can do, and history even more.
163
00:11:12,541 --> 00:11:14,250
Principal Indah, we can't do it this way.
164
00:11:14,333 --> 00:11:17,375
We still need to check his documents
and background.
165
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
We can't just hire him.
166
00:11:19,666 --> 00:11:21,625
Don't worry. I got this.
167
00:11:23,500 --> 00:11:25,583
Mr. Taat, can you start tomorrow?
168
00:11:25,833 --> 00:11:27,333
Yes, of course, ma'am!
169
00:11:28,000 --> 00:11:32,333
Ms. Rahayu, we need to arrange
the teacher salary pick up.
170
00:11:32,416 --> 00:11:34,583
As usual, sweetheart.
171
00:11:35,958 --> 00:11:38,875
You need to get married soon!
172
00:11:40,291 --> 00:11:41,875
-Thank you, ma'am!
-Sure.
173
00:11:43,500 --> 00:11:45,791
There's no diploma here.
Please bring it tomorrow.
174
00:11:45,875 --> 00:11:46,708
Yes, ma'am.
175
00:12:10,333 --> 00:12:14,375
I heard that you are going to teach
at school. Is that right?
176
00:12:18,750 --> 00:12:20,291
Don't bring dishonor upon us.
177
00:12:29,250 --> 00:12:31,166
{\an8}DIPLOMA
178
00:12:31,250 --> 00:12:32,333
Here it is, ma'am.
179
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
Excuse me.
180
00:12:40,041 --> 00:12:41,250
-Mr. Gagah?
-Yes, miss?
181
00:12:41,666 --> 00:12:43,250
-Put it here.
-Okay.
182
00:12:45,000 --> 00:12:47,708
Our order for the students has arrived.
183
00:12:47,958 --> 00:12:52,958
Mr. Manul, Mr. Purnama and I
have put in our share.
184
00:12:56,958 --> 00:12:58,583
My phone is broken.
185
00:13:00,291 --> 00:13:02,000
-Let's prank him.
-Good idea!
186
00:13:04,666 --> 00:13:08,000
Although teachers are annoying,students can be even more annoying.
187
00:13:08,625 --> 00:13:11,375
I'm surprised at how I behaved back then.
188
00:13:12,625 --> 00:13:15,875
If I had a choice,I wouldn't be teaching.
189
00:13:16,625 --> 00:13:20,958
I don't know how my fatherand the other teachers can stand it.
190
00:13:32,458 --> 00:13:34,125
Is this class XII IPS 1?
191
00:13:34,208 --> 00:13:35,666
It's over there, sir!
192
00:13:51,625 --> 00:13:52,958
Well done.
193
00:13:53,750 --> 00:13:56,541
Okay, everyone listen up.
194
00:13:56,791 --> 00:14:00,625
Principal Indah requested me
to be your substitute teacher.
195
00:14:00,708 --> 00:14:02,416
-Good morning.
-Good morning to...
196
00:14:06,833 --> 00:14:07,666
Ipang!
197
00:14:07,916 --> 00:14:11,166
That's the new teacher.
Hurry up and sit down.
198
00:14:12,000 --> 00:14:13,333
What subject, sir?
199
00:14:14,583 --> 00:14:15,875
Carry on!
200
00:14:16,875 --> 00:14:19,666
I will pay you, but later.
Keep your mouth shut for now.
201
00:14:19,916 --> 00:14:22,708
-When?
-Later, when I get my paycheck.
202
00:14:22,958 --> 00:14:24,583
I want it before school is over.
203
00:14:24,833 --> 00:14:27,000
Or else, I'll rat you out
using a megaphone.
204
00:14:36,958 --> 00:14:38,416
Okay, ready?
205
00:14:39,375 --> 00:14:41,500
Last time with Ms. Hera,
we were at chapter seven.
206
00:14:42,041 --> 00:14:45,208
Okay then, you guys continue
reading chapters eight through ten.
207
00:14:45,291 --> 00:14:46,583
And make a summary of it.
208
00:14:47,125 --> 00:14:49,750
If you have any questions,
ask your seatmate.
209
00:14:50,000 --> 00:14:52,333
If you still don't get it,
then you can ask me.
210
00:14:53,208 --> 00:14:55,208
Teachers encourage students from behind.
211
00:14:55,541 --> 00:14:56,583
Happy reading.
212
00:15:27,208 --> 00:15:28,875
You are in trouble, sir!
213
00:15:28,958 --> 00:15:32,375
Sir, my phone is broken!
What do I do, sir?
214
00:15:32,458 --> 00:15:33,875
Why did you break her phone?
215
00:15:33,958 --> 00:15:38,208
I'll take a video of it, sir.
Proof for compensation!
216
00:15:39,416 --> 00:15:40,791
You have to compensate.
217
00:15:41,250 --> 00:15:43,375
Hey, where are you going?
218
00:15:47,583 --> 00:15:48,916
This is such an old trick!
219
00:15:52,333 --> 00:15:54,708
Where is your friend,
the one who took a video?
220
00:15:58,541 --> 00:16:00,833
Where is the phone
you used to take the video?
221
00:16:04,916 --> 00:16:06,750
Where is the video? Let me delete it.
222
00:16:08,416 --> 00:16:09,416
Off you go!
223
00:16:13,416 --> 00:16:16,208
Let me to introduce myself.
I’m Nelson Manulang.
224
00:16:16,291 --> 00:16:19,416
They call me Mr. Manulang or Mr. Manul.
225
00:16:20,291 --> 00:16:21,416
Taat Pribadi.
226
00:16:22,125 --> 00:16:25,250
Thank you, Mr. Taat. I owe you one.
227
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
Don't mention it.
228
00:16:28,916 --> 00:16:31,250
I’m the one who wants
to owe you something.
229
00:16:33,041 --> 00:16:33,958
Very funny, sir.
230
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Do you have 500,000 rupiahs?
231
00:16:36,958 --> 00:16:37,791
Seriously?
232
00:16:38,458 --> 00:16:40,583
-Yes, of course.
-Of course I don't, sir.
233
00:16:42,333 --> 00:16:43,458
But, hold on.
234
00:16:43,958 --> 00:16:46,541
Maybe there are other teachers
who can help you out.
235
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
Come with me.
236
00:16:50,500 --> 00:16:53,166
Usually teachers always
borrow money from each other.
237
00:16:53,541 --> 00:16:54,791
How about her?
238
00:16:55,041 --> 00:16:56,666
You mean Ms. Nirmala?
239
00:16:57,541 --> 00:17:00,541
Ms. Nirmala is the smartest one here.
She teaches chemistry.
240
00:17:00,750 --> 00:17:02,958
Sometimes, she finds it hard to focus.
241
00:17:03,208 --> 00:17:05,916
But I guess that's the reason
why I find her to be so...
242
00:17:07,708 --> 00:17:08,541
cute!
243
00:17:08,916 --> 00:17:09,750
Hey.
244
00:17:10,375 --> 00:17:12,791
I mean, can I borrow money from her?
245
00:17:13,041 --> 00:17:15,083
-Don't do that!
-Why?
246
00:17:15,166 --> 00:17:17,041
-We should pity her.
-Why should we?
247
00:17:19,291 --> 00:17:22,500
Goodness gracious! She's pregnant!
248
00:17:23,291 --> 00:17:25,208
Look! There’s a baby inside her belly.
249
00:17:25,375 --> 00:17:27,958
A husband at home. Are you crazy?
250
00:17:28,041 --> 00:17:31,833
Yes, she has a baby in her belly,
but her husband isn't...
251
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
You're the new teacher?
252
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
Hold on, what did I want to do?
253
00:17:50,041 --> 00:17:52,875
Grade the assignments?
254
00:17:56,125 --> 00:17:57,291
Not spicy enough!
255
00:17:57,541 --> 00:17:59,458
Hot sauce...
256
00:18:02,458 --> 00:18:03,500
What's with you?
257
00:18:03,750 --> 00:18:05,625
Dear fellow teachers.
258
00:18:05,708 --> 00:18:07,666
The day after tomorrow is our payday.
259
00:18:07,916 --> 00:18:08,958
Yay!
260
00:18:19,250 --> 00:18:20,958
Isn’t she the administrator?
261
00:18:21,208 --> 00:18:23,208
She teaches mathematics, too.
262
00:18:23,458 --> 00:18:26,791
No teacher has ever dared
to borrow any money from her.
263
00:18:27,500 --> 00:18:30,708
She has to support her little brother,
both her parents are gone.
264
00:18:32,208 --> 00:18:33,166
Good afternoon.
265
00:18:33,333 --> 00:18:35,625
-Afternoon.
-Mrs. Manggar, Mrs. Asri.
266
00:18:38,541 --> 00:18:40,041
Try borrow from Mr. Gagah.
267
00:18:40,125 --> 00:18:44,333
He is young, single, leads a simple life,
and he likes to save his money.
268
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
-Seriously?
-Yeah, give it a try.
269
00:18:49,000 --> 00:18:49,833
Bro!
270
00:18:56,166 --> 00:18:58,125
-One moment.
-Thank you, sir.
271
00:19:09,791 --> 00:19:10,791
Hear me out, Bro.
272
00:19:11,416 --> 00:19:12,750
It's about Mr. Purnama.
273
00:19:13,666 --> 00:19:17,041
The roof of our house is leaking,
termites all over the place.
274
00:19:18,166 --> 00:19:19,625
Can I borrow some money?
275
00:19:22,458 --> 00:19:27,375
Mr. Purnama really does have a habit
of not telling anyone when he needs help.
276
00:19:28,125 --> 00:19:30,458
But I don’t have that much money
with me right now.
277
00:19:30,541 --> 00:19:32,541
I only have 50,000 rupiahs.
278
00:19:32,625 --> 00:19:33,625
That's enough!
279
00:19:34,833 --> 00:19:37,708
This is between us, though.
If he finds out, it will be a problem.
280
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
Yes, I got it.
281
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
Fortunately, his retirement money
will be available soon.
282
00:19:45,583 --> 00:19:47,333
What? Retirement money?
283
00:19:48,125 --> 00:19:49,333
-Didn't you know?
-No.
284
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Mr. Purnama will retire soon.
285
00:19:53,750 --> 00:19:59,125
As per the new policy,
Mr. Purnama will get...
286
00:20:00,375 --> 00:20:01,958
a hundred million rupiahs.
287
00:20:02,041 --> 00:20:03,666
A hundred... million?
288
00:20:14,375 --> 00:20:17,125
I thought you were inviting me
to play along.
289
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
Where's my money?
290
00:20:31,583 --> 00:20:33,916
You're taking too long
to pay this small debt.
291
00:20:36,375 --> 00:20:37,833
Sometimes I can only wonder.
292
00:20:37,916 --> 00:20:39,000
WORK ON A CRUISE SHIP
293
00:20:39,083 --> 00:20:42,416
If I ask my father for money,will he give me any?
294
00:20:59,875 --> 00:21:01,208
Mr. Taat, I'm leaving now.
295
00:21:01,333 --> 00:21:02,166
Yes, ma'am!
296
00:21:10,666 --> 00:21:14,000
If you're not busy this weekend,
maybe we can go out.
297
00:21:15,791 --> 00:21:16,750
Mr. Gagah!
298
00:21:19,750 --> 00:21:20,625
Yes, sir?
299
00:21:21,291 --> 00:21:22,250
Ms. Rahayu.
300
00:21:22,500 --> 00:21:24,416
You've brought the teachers' salaries?
301
00:21:27,791 --> 00:21:28,875
Why haven't you left?
302
00:21:28,958 --> 00:21:32,458
I’m waiting for Mr. Gagah.
I want to talk to him for a minute.
303
00:21:34,625 --> 00:21:36,708
I'll take this and put it somewhere safe.
304
00:21:39,708 --> 00:21:40,666
Excuse me.
305
00:21:45,125 --> 00:21:48,375
Here’s the thing, Gagah.
I can call you by your first name, right?
306
00:21:59,833 --> 00:22:01,750
I need some money to start a business.
307
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Dad’s retirement money is 50 million.
308
00:22:04,458 --> 00:22:07,208
The problem is he doesn’t trust me.
He trusts you more.
309
00:22:07,458 --> 00:22:09,000
I get it. No problem.
310
00:22:09,208 --> 00:22:12,041
What's important is we both understand.
I'll pay it back.
311
00:22:12,125 --> 00:22:14,250
Sorry, I don’t get it. What do you mean?
312
00:22:14,333 --> 00:22:16,000
This is a business opportunity, Bro.
313
00:22:16,375 --> 00:22:17,583
Here, listen up.
314
00:22:29,375 --> 00:22:30,250
Ms. Rahayu!
315
00:22:35,666 --> 00:22:37,541
-Are you okay?
-We've been robbed!
316
00:22:42,208 --> 00:22:44,458
Chase them! Hurry!
317
00:22:45,958 --> 00:22:48,000
Thieves!
318
00:22:48,541 --> 00:22:53,125
Thieves!
319
00:22:55,750 --> 00:22:56,708
Hey!
320
00:23:03,833 --> 00:23:04,875
Wait up!
321
00:23:06,416 --> 00:23:07,500
Where are you going?
322
00:23:14,208 --> 00:23:15,541
Give it back!
323
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
Gagah!
324
00:23:24,208 --> 00:23:25,291
Hey! Give it back!
325
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
Where are you going, huh?
326
00:23:43,083 --> 00:23:44,083
Ouch!
327
00:23:51,416 --> 00:23:52,291
Give it back!
328
00:23:52,375 --> 00:23:53,375
Let go!
329
00:23:56,041 --> 00:23:56,916
Give it back!
330
00:23:59,166 --> 00:24:00,666
Give it back!
331
00:24:05,708 --> 00:24:06,750
Ouch!
332
00:24:06,875 --> 00:24:07,791
Hey!
333
00:24:10,333 --> 00:24:12,000
Run! Hurry!
334
00:24:22,083 --> 00:24:22,916
Hey!
335
00:24:30,750 --> 00:24:31,958
Thieves!
336
00:24:33,833 --> 00:24:34,916
Thieves!
337
00:24:39,791 --> 00:24:42,125
NURSE'S OFFICE
LIBRARY
338
00:24:52,000 --> 00:24:53,958
Mr. Taat, you're the new teacher, correct?
339
00:24:55,375 --> 00:24:58,000
Why were you still at school
when it happened?
340
00:24:58,083 --> 00:24:59,708
When everybody had already gone home.
341
00:24:59,958 --> 00:25:01,083
About that...
342
00:25:01,208 --> 00:25:03,875
I asked him to help me
clean up the library, Officer.
343
00:25:04,125 --> 00:25:06,958
As well as showing him the ropes
because he is new.
344
00:25:07,958 --> 00:25:11,291
I saw it with my own eyes,
he tried hard to go after those thieves.
345
00:25:11,875 --> 00:25:14,666
Alright, I guess that’s it for now.
Thank you.
346
00:25:15,250 --> 00:25:16,333
Thank you, sir.
347
00:25:18,291 --> 00:25:19,625
TEACHERS' LOUNGE
348
00:25:19,708 --> 00:25:22,541
Can the school committee
be held responsible for this?
349
00:25:24,500 --> 00:25:27,458
I apologize for this incident.
350
00:25:29,958 --> 00:25:30,916
I'm sorry, Mr. Eko.
351
00:25:32,083 --> 00:25:36,625
I will find a solution
as soon as possible, Mr. Eko.
352
00:25:40,750 --> 00:25:42,625
Mrs. Manggar, I'm sorry.
353
00:25:44,166 --> 00:25:45,791
You've just had a grandchild.
354
00:25:49,958 --> 00:25:51,375
Mr. Nelson, I'm sorry.
355
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
You wanted to go home
and help out your parents.
356
00:25:55,875 --> 00:26:00,458
Ms. Nirmala, I'm sorry.
You are expecting a baby soon.
357
00:26:05,750 --> 00:26:11,041
Pardon me. My fellow teachers.
358
00:26:12,333 --> 00:26:13,750
Let's not lose our spirit.
359
00:26:14,625 --> 00:26:18,625
What we need to remember is,
the students still need us.
360
00:26:24,833 --> 00:26:27,958
My fellow teachers, please don't worry.
361
00:26:29,000 --> 00:26:31,583
Ms. Rahayu and I, as witnesses,
362
00:26:31,666 --> 00:26:34,208
have already worked intensively
with the police.
363
00:26:35,125 --> 00:26:37,375
We're sure that
we will get our money back.
364
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
We will.
365
00:26:48,291 --> 00:26:49,708
Alhamdulillah.
366
00:26:53,500 --> 00:26:59,333
This tempeh, if it was any thinner,
I could see right through it.
367
00:26:59,583 --> 00:27:02,625
Taat, we have to be more concerned.
368
00:27:04,125 --> 00:27:07,625
I think you should find an extra job.
369
00:27:09,583 --> 00:27:11,458
I'll be busy with the investigation, Dad.
370
00:27:12,041 --> 00:27:16,000
Don’t give those teachers false hope.
371
00:27:16,083 --> 00:27:17,625
They are simple folk.
372
00:27:18,791 --> 00:27:20,125
What false hope, Dad?
373
00:27:20,875 --> 00:27:22,708
Words are powerful, Taat.
374
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Choose them wisely.
375
00:27:28,125 --> 00:27:29,458
I’m going to the mosque.
376
00:27:36,875 --> 00:27:41,458
LAUNDRY SERVICE - CAR WASH SERVICE
TUTORING SERVICE
377
00:27:41,541 --> 00:27:44,083
Mr. Manul, can I join you?
378
00:27:44,416 --> 00:27:45,916
This? Are you sure?
379
00:27:46,083 --> 00:27:48,208
-You're not ashamed?
-You aren't, are you?
380
00:27:48,458 --> 00:27:49,416
Mr. Manul!
381
00:27:49,833 --> 00:27:51,250
Mrs. Manggar.
382
00:27:51,541 --> 00:27:52,916
Five thousand each, sir.
383
00:27:53,166 --> 00:27:55,333
What's this, ma'am?
384
00:27:55,416 --> 00:27:56,333
Those are headbands.
385
00:27:56,416 --> 00:27:58,958
Oh, headbands. How do I put it on?
386
00:27:59,208 --> 00:28:00,375
Why would you wear it?
387
00:28:05,375 --> 00:28:06,500
Doesn't it look nice?
388
00:28:06,750 --> 00:28:09,625
Mrs. Manggar, it is prohibited
to sell anything at school.
389
00:28:10,041 --> 00:28:12,916
I'm sorry, Ms. Rahayu,
I don't know what else to do.
390
00:28:13,000 --> 00:28:17,083
I know. We're all struggling,
but rules were made for a reason.
391
00:28:18,708 --> 00:28:21,166
If you want to sell,
do it at the back of the school.
392
00:28:21,250 --> 00:28:22,583
I will ask for permission.
393
00:28:23,833 --> 00:28:25,375
That sounds good, miss.
394
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
I'm so sorry.
395
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
Ms. Rahayu!
396
00:28:29,166 --> 00:28:32,333
Don't be too uptight.
You should pity Mrs. Manggar.
397
00:28:32,875 --> 00:28:35,875
If the other teachers follow her lead...
Also the students...
398
00:28:35,958 --> 00:28:38,041
What will this school be, sir? A market?
399
00:28:40,500 --> 00:28:41,791
Excuse me.
400
00:28:48,083 --> 00:28:51,583
Some kids wanted to major in science,
but their grades weren't good enough.
401
00:28:51,666 --> 00:28:54,500
They ended up in social studies,
and borrow science assignments
402
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
then try to do them.
403
00:28:55,750 --> 00:28:57,500
Next time, don't let them do it.
404
00:28:57,875 --> 00:28:59,291
Like that fatso, Bimbim.
405
00:28:59,958 --> 00:29:02,166
He studies so seriously,
how can I stop him?
406
00:29:02,958 --> 00:29:04,833
You're his teacher. Get a grip.
407
00:29:06,583 --> 00:29:10,041
Mr. Taat! Come on!
You can splash me anywhere you want...
408
00:29:10,375 --> 00:29:12,375
But never my precious watch!
409
00:29:17,541 --> 00:29:19,166
There you go, be good.
410
00:29:21,666 --> 00:29:22,541
Sir.
411
00:29:22,791 --> 00:29:25,333
So what did the police say
about the investigation?
412
00:29:26,750 --> 00:29:29,166
-They said it might be an inside job.
-Huh?
413
00:29:29,250 --> 00:29:32,458
The thieves were able to open
the administration office door.
414
00:29:32,875 --> 00:29:35,500
Ms. Rahayu said
she was the only one who had the key.
415
00:29:36,625 --> 00:29:37,958
No way.
416
00:29:38,083 --> 00:29:40,416
Mr. Gagah also has a copy of the key.
417
00:29:41,541 --> 00:29:45,333
But, on that day, he hurt his head
trying to stop the thieves.
418
00:29:45,875 --> 00:29:47,708
So, it couldn't be him either.
419
00:29:49,541 --> 00:29:51,875
Do you know where Mr. Gagah lives?
420
00:29:53,416 --> 00:29:54,791
Why? What do you want?
421
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Mr. Taat.
422
00:30:02,708 --> 00:30:05,666
I didn’t know
that you and Mr. Gagah were this close.
423
00:30:06,125 --> 00:30:07,500
What about you?
424
00:30:08,625 --> 00:30:09,958
You two seem really close.
425
00:30:11,666 --> 00:30:17,333
I'm just here to find out
how long Mr. Gagah will be absent.
426
00:30:18,416 --> 00:30:21,125
So I'll know if I should look
for a substitute teacher.
427
00:30:28,291 --> 00:30:29,333
Good day to you, sirs.
428
00:30:29,416 --> 00:30:30,833
Good day to you, too.
429
00:30:35,583 --> 00:30:38,750
I guess that's all, Gagah.
I better get going.
430
00:30:39,000 --> 00:30:41,250
Good day.
431
00:30:46,833 --> 00:30:47,916
Are you feeling better?
432
00:30:48,125 --> 00:30:49,208
Thank goodness, I am.
433
00:30:50,041 --> 00:30:51,791
-I’ll bring you some water.
-I'm good.
434
00:30:51,875 --> 00:30:53,583
It's okay. I'll go to the kitchen.
435
00:31:01,541 --> 00:31:03,416
You think you are clever at hiding things.
436
00:31:03,500 --> 00:31:05,375
I saw what you did just now! Confess!
437
00:31:05,666 --> 00:31:06,583
What did you see?
438
00:31:06,791 --> 00:31:08,416
Come on! Give me that!
439
00:31:10,083 --> 00:31:12,083
Ouch! Gosh! It hurts!
440
00:31:12,875 --> 00:31:14,750
-Confess!
-What are you two doing?
441
00:31:14,875 --> 00:31:16,416
-Stop it, you two!
-That...
442
00:31:16,500 --> 00:31:19,458
-You guys are like little boys fighting.
-He is the culprit!
443
00:31:20,166 --> 00:31:21,125
You thief!
444
00:31:21,333 --> 00:31:22,166
It hurts.
445
00:31:22,250 --> 00:31:23,958
Don't act like you know nothing!
446
00:31:24,083 --> 00:31:25,500
What do you mean, "thief"?
447
00:31:27,458 --> 00:31:29,416
I was about to hand over
the letter to you.
448
00:31:30,250 --> 00:31:31,625
I wanted to have it delivered.
449
00:31:31,708 --> 00:31:34,791
RESIGNATION
450
00:31:36,833 --> 00:31:39,083
I don't want to accept this.
451
00:31:51,083 --> 00:31:52,708
I have made up my mind.
452
00:32:11,333 --> 00:32:12,166
What's this?
453
00:32:12,250 --> 00:32:14,125
A police officer stopped by.
454
00:32:15,500 --> 00:32:19,291
I just remembered,
one of the thieves had a tattoo.
455
00:32:20,291 --> 00:32:21,916
So I tried to draw it.
456
00:32:24,833 --> 00:32:26,708
If someone like Mr. Gagah gives up...
457
00:32:27,416 --> 00:32:31,416
how many teachers can we expect
to last after the Eid holiday?
458
00:32:32,750 --> 00:32:34,541
And if we don’t do anything...
459
00:32:35,583 --> 00:32:39,000
maybe no one will be teaching anymore
after the Eid al-Adha.
460
00:32:40,000 --> 00:32:42,250
Maybe this is also a sign for you.
461
00:32:43,875 --> 00:32:45,791
Are you planning to be a teacher forever?
462
00:32:56,541 --> 00:32:57,583
Once...
463
00:32:58,833 --> 00:33:01,000
someone pulled me out of the darkness.
464
00:33:04,208 --> 00:33:07,458
And I think it's time for me
to do the same by helping others.
465
00:33:09,125 --> 00:33:10,583
This is my world.
466
00:33:16,208 --> 00:33:17,041
Hey.
467
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
It's almost Maghrib.
468
00:33:22,500 --> 00:33:25,791
Would you like to...
break the fast at my house?
469
00:33:25,916 --> 00:33:27,000
I'd love to!
470
00:33:39,833 --> 00:33:40,666
Little brother!
471
00:33:41,208 --> 00:33:44,000
Do this later on.
Let's prepare the food now.
472
00:33:44,250 --> 00:33:46,500
We're breaking the fast with Mr. Taat.
473
00:33:46,625 --> 00:33:47,833
Come on, hurry up!
474
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
-What are you doing here?
-What about you?
475
00:33:53,500 --> 00:33:54,750
This is my house.
476
00:33:55,250 --> 00:33:56,416
So you and...
477
00:33:56,666 --> 00:33:57,500
Little brother!
478
00:33:57,708 --> 00:34:00,166
-One moment!
-She doesn’t know anything, does she?
479
00:34:00,250 --> 00:34:01,708
Stop disrupting my life!
480
00:34:05,208 --> 00:34:06,375
Siblings?
481
00:34:06,916 --> 00:34:08,708
This is going to be a problem.
482
00:34:13,458 --> 00:34:14,625
Is this tea?
483
00:34:15,625 --> 00:34:18,083
It looks so clear, like for a finger bowl.
484
00:34:21,791 --> 00:34:22,666
Help yourself, sir.
485
00:34:27,541 --> 00:34:28,916
You two don't seem close.
486
00:34:31,875 --> 00:34:33,041
But you do look alike.
487
00:34:35,958 --> 00:34:37,041
Why is that?
488
00:34:38,250 --> 00:34:40,625
Is it because of the age gap?
489
00:34:41,250 --> 00:34:42,791
It's a long story, sir.
490
00:34:44,375 --> 00:34:46,125
I'll be offended if you don't tell me.
491
00:34:47,958 --> 00:34:50,166
Who knows?
I might come up with a solution.
492
00:34:50,833 --> 00:34:52,250
I'm a good listener.
493
00:34:52,625 --> 00:34:53,625
You can tell me.
494
00:35:04,833 --> 00:35:09,333
When I was ten, my mother passed away
due to an accident.
495
00:35:11,958 --> 00:35:14,958
Two years after that,
my father remarried and Ipang was born.
496
00:35:16,500 --> 00:35:19,833
Not long after that,
Father's business went bankrupt and...
497
00:35:22,500 --> 00:35:25,916
he ran away and left us.
498
00:35:30,666 --> 00:35:34,791
Ipang’s mother was about to sell Ipang
to a trafficker, sir!
499
00:35:39,416 --> 00:35:41,000
I couldn't accept that!
500
00:35:41,333 --> 00:35:44,041
So ever since then,
we’ve been living together on our own.
501
00:35:52,375 --> 00:35:53,625
Thank you for listening.
502
00:35:55,000 --> 00:35:55,958
I feel better now.
503
00:36:00,708 --> 00:36:04,583
Sorry, I got carried away.
504
00:36:10,166 --> 00:36:11,541
Eat up, sir.
505
00:36:17,916 --> 00:36:19,375
What’s your problem?
506
00:36:20,333 --> 00:36:22,166
I’ve paid my debt to you.
507
00:36:24,333 --> 00:36:27,583
You did pay up, but you’re a teacher.
508
00:36:28,750 --> 00:36:29,583
So what?
509
00:36:29,666 --> 00:36:32,375
You have to understand,
it takes a lot to be a teacher.
510
00:36:32,458 --> 00:36:35,041
No genuine teacher acts like you do.
511
00:36:35,291 --> 00:36:38,083
At times, you have no idea
what you're talking about.
512
00:36:38,166 --> 00:36:40,791
Ipang, go iron some clothes.
513
00:36:50,041 --> 00:36:50,875
Sir...
514
00:36:52,000 --> 00:36:53,916
About what I said, keep it a secret, okay?
515
00:36:54,541 --> 00:36:55,375
Oops.
516
00:36:56,125 --> 00:36:58,041
I just posted about it
on a gossip account.
517
00:36:58,291 --> 00:37:01,416
You! I thought you were serious.
You always make jokes.
518
00:37:02,500 --> 00:37:04,833
Not bad, I got 500 rupiahs for it.
519
00:37:10,500 --> 00:37:11,416
Watch me.
520
00:37:19,833 --> 00:37:20,958
Wait.
521
00:37:21,833 --> 00:37:24,000
I'll show you another magic trick.
What is this?
522
00:37:24,541 --> 00:37:25,500
The index finger.
523
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
-What about this one?
-The thumb.
524
00:37:28,125 --> 00:37:29,291
Now count to three.
525
00:37:30,125 --> 00:37:33,166
One... two... three!
526
00:37:33,416 --> 00:37:35,500
Finger heart!
527
00:37:38,125 --> 00:37:40,291
Enough joking, let's finish this first.
528
00:38:04,250 --> 00:38:06,583
Taat, the job interview fee
is 200,000 rupiahs.
529
00:38:06,833 --> 00:38:09,166
The passport is 350,000 rupiahs.
530
00:38:09,750 --> 00:38:11,875
Medical check-up for 1,5 million.
531
00:38:12,125 --> 00:38:13,625
Visa is 1,5 million.
532
00:38:14,291 --> 00:38:16,125
When can you bring the money?
533
00:38:17,958 --> 00:38:20,375
Hello, Taat? You're not dead, right?
534
00:38:20,666 --> 00:38:21,583
No, sir.
535
00:38:22,333 --> 00:38:25,291
Sorry, I currently have
a bit of a situation, sir.
536
00:38:25,416 --> 00:38:28,958
Okay, look, my office will be closed
a week before the Eid holiday.
537
00:38:29,583 --> 00:38:31,000
Bring the money before then.
538
00:38:48,708 --> 00:38:49,541
Sir?
539
00:38:50,583 --> 00:38:54,375
Is it true, that you fought off
two thugs and you lost?
540
00:38:55,625 --> 00:38:57,375
The teachers lost all their salaries?
541
00:38:59,708 --> 00:39:00,583
Yes.
542
00:39:01,958 --> 00:39:03,875
I'm trying to find the culprit.
543
00:39:07,958 --> 00:39:09,375
Can we be of any help, sir?
544
00:39:16,791 --> 00:39:18,666
What do you think about this drawing?
545
00:39:38,666 --> 00:39:39,875
My father used to say
546
00:39:39,958 --> 00:39:42,583
that seeing students making an effortis something priceless.
547
00:39:44,125 --> 00:39:46,041
Today, I understood what he meant by that.
548
00:39:46,958 --> 00:39:50,375
I can't believe that my studentscare that much about their teachers.
549
00:39:51,250 --> 00:39:53,500
Even when I have not given themmy best yet.
550
00:39:55,250 --> 00:39:57,250
I described what I remembered.
551
00:39:58,083 --> 00:40:00,250
And they all tried to draw the tattoo.
552
00:40:05,083 --> 00:40:10,250
What's important is that you can explain
your argument and elaborate on it.
553
00:40:11,416 --> 00:40:13,541
-Come with me for a moment.
-Understood?
554
00:40:16,000 --> 00:40:19,791
-Sir! Wait, I'm still teaching!
-I want to show you something.
555
00:40:19,875 --> 00:40:21,916
-What is it?
-Does this tattoo look familiar?
556
00:40:22,000 --> 00:40:22,833
No.
557
00:40:23,083 --> 00:40:25,000
Is there anyone
who knows much about tattoos?
558
00:40:25,083 --> 00:40:29,166
Mr. Manul once told me that a relative
in his village is a tattoo artist.
559
00:40:29,250 --> 00:40:31,041
Mr. Manul... Mrs. Manggar!
560
00:40:31,541 --> 00:40:34,750
Excuse me, ma'am. Have you seen Mr. Manul?
561
00:40:36,625 --> 00:40:39,041
I think he went
to the nurse's office, sir.
562
00:40:39,291 --> 00:40:41,041
With Ms. Nirmala.
563
00:40:41,958 --> 00:40:44,625
-Thanks, ma'am!
-Okay then. What, I'm going too?
564
00:40:44,708 --> 00:40:46,958
Come on, the school bell rang
a moment ago.
565
00:40:47,041 --> 00:40:49,458
-I haven't dismissed the class.
-They'll be fine.
566
00:40:49,708 --> 00:40:50,583
Ms. Nirmala?
567
00:40:52,958 --> 00:40:54,833
Ms. Nirmala, what happened?
568
00:40:57,625 --> 00:41:02,416
My rice crackers,
I forgot to take them out.
569
00:41:03,875 --> 00:41:06,583
Calm down, Ms. Nirmala.
570
00:41:06,833 --> 00:41:08,500
Let me get you a drink.
571
00:41:09,958 --> 00:41:13,500
Since your relative is a tattoo artist,
can you ask him about this?
572
00:41:13,750 --> 00:41:14,916
What tattoo is this?
573
00:41:15,166 --> 00:41:17,333
I know that tattoo.
574
00:41:18,250 --> 00:41:19,541
Here, Ms. Nirmala.
575
00:41:21,500 --> 00:41:23,208
It looks like mung bean.
576
00:41:25,791 --> 00:41:27,958
Mung bean sounds delicious, no?
577
00:41:37,375 --> 00:41:41,708
Three months ago, I divorced my husband...
578
00:41:42,791 --> 00:41:44,958
because of his gambling problem.
579
00:41:46,458 --> 00:41:48,416
And he was caught cheating on me.
580
00:41:50,208 --> 00:41:53,708
Turns out, he also owes a lot of money
to Pak Le.
581
00:41:55,416 --> 00:41:56,541
But he ran away.
582
00:41:59,791 --> 00:42:04,583
That tattoo belongs
to Pak Le's group of debt collectors.
583
00:42:07,583 --> 00:42:10,666
What will I do?
I should just stop being pregnant.
584
00:42:11,916 --> 00:42:15,708
There's no father,
and the mother is not ready.
585
00:42:16,375 --> 00:42:17,291
Ms. Nirmala!
586
00:42:17,375 --> 00:42:18,833
There's no money either!
587
00:42:19,083 --> 00:42:21,291
How can you even cancel a pregnancy?
588
00:42:22,458 --> 00:42:23,291
Sorry.
589
00:42:25,291 --> 00:42:26,125
Let's go.
590
00:42:30,750 --> 00:42:31,583
Ms. Nirmala.
591
00:42:31,708 --> 00:42:35,333
If you're left to deal with this
on your own, then go for it.
592
00:42:36,625 --> 00:42:39,291
If you need any help,
I am willing to help.
593
00:43:05,541 --> 00:43:06,708
Pak Le.
594
00:43:16,750 --> 00:43:18,291
Is that chocolate for her?
595
00:43:20,833 --> 00:43:22,708
Why are you putting it back in?
596
00:43:23,375 --> 00:43:25,875
Give it to her before it melts.
597
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Shut up.
598
00:43:28,916 --> 00:43:30,083
What a wuss!
599
00:43:30,750 --> 00:43:31,583
Saulina!
600
00:43:33,375 --> 00:43:34,208
Saulina!
601
00:43:41,833 --> 00:43:45,083
-Yes, sir?
-I have an assignment for both of you.
602
00:43:45,583 --> 00:43:48,333
I will give extra credit
if you guys can complete it.
603
00:43:49,125 --> 00:43:51,041
Ask Ipang about the assignment.
604
00:43:51,125 --> 00:43:52,791
I’ve already explained it to him.
605
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
So?
606
00:44:04,000 --> 00:44:05,625
So the assignment is about...
607
00:44:07,291 --> 00:44:08,416
We're making...
608
00:44:10,125 --> 00:44:11,416
I think my ride is here.
609
00:44:14,875 --> 00:44:15,708
This is for you.
610
00:44:24,916 --> 00:44:25,791
Thanks.
611
00:44:31,625 --> 00:44:32,666
You're welcome.
612
00:44:39,416 --> 00:44:43,416
Mr. Manul, if we follow the debt
collectors from Ms. Nirmala’s house...
613
00:44:44,041 --> 00:44:48,166
-maybe they can lead us to the thieves.
-You’re joking around, Mr. Taat.
614
00:44:48,416 --> 00:44:50,458
How are we going to follow them?
615
00:44:52,833 --> 00:44:54,041
You got me there.
616
00:44:56,750 --> 00:44:58,000
We've got no motorcycles.
617
00:45:02,833 --> 00:45:03,791
Whose car is this?
618
00:45:04,541 --> 00:45:09,583
Whoa, don't even think about it.
This is the cleric’s car.
619
00:45:09,666 --> 00:45:11,250
-So what?
-So don't do it!
620
00:45:11,500 --> 00:45:14,500
It's been entrusted to me to be cleaned.
621
00:45:15,375 --> 00:45:17,291
He's studying the Quran. No.
622
00:45:18,458 --> 00:45:21,833
If we can get the evidence
and catch those culprits,
623
00:45:22,041 --> 00:45:23,916
they'll stop bothering Ms. Nirmala.
624
00:45:29,708 --> 00:45:32,041
Whose car is this, Mr. Manul?
625
00:45:37,750 --> 00:45:40,166
It’s a long story, Ms. Nirmala.
626
00:45:44,041 --> 00:45:45,958
You didn’t steal this, did you?
627
00:45:48,375 --> 00:45:51,291
Of course not.
There's no way I'd steal.
628
00:45:52,333 --> 00:45:56,625
I borrowed this car.
I haven't told the owner though.
629
00:46:00,833 --> 00:46:01,916
Look over there!
630
00:46:06,875 --> 00:46:07,916
Anyone home?
631
00:46:13,125 --> 00:46:16,000
Why did they have to ruin
my rice crackers?
632
00:46:16,083 --> 00:46:18,916
I was going to sell them tomorrow.
633
00:46:19,041 --> 00:46:20,875
They're leaving! Start the car!
634
00:46:22,250 --> 00:46:24,083
Ms. Nirmala, please step out of the car.
635
00:46:24,166 --> 00:46:25,541
Let me come with you.
636
00:46:25,833 --> 00:46:26,666
Hurry!
637
00:46:43,625 --> 00:46:44,750
Pull over.
638
00:46:47,916 --> 00:46:50,708
Let's just park here and wait.
639
00:47:02,041 --> 00:47:05,750
Mr. Taat, nothing is happening.
640
00:47:09,041 --> 00:47:12,250
Let's chat a little.
641
00:47:13,125 --> 00:47:16,666
Ever since you started teaching at school,
642
00:47:16,916 --> 00:47:20,541
Ms. Rahayu seems a bit different.
643
00:47:20,791 --> 00:47:22,375
Different how?
644
00:47:24,125 --> 00:47:28,291
You see, I go to the restroom a lot.
645
00:47:29,041 --> 00:47:33,291
And lately, I see her there,
fixing her hijab.
646
00:47:34,500 --> 00:47:37,291
And then, yesterday in the nurse's office,
I also noticed...
647
00:47:37,375 --> 00:47:39,500
-Although it was hard to notice...
-What?
648
00:47:40,166 --> 00:47:41,958
She was actually wearing lipstick!
649
00:47:46,750 --> 00:47:50,208
I think it’s better for you to share.
What’s going on between you two?
650
00:47:50,458 --> 00:47:51,666
Nothing really.
651
00:47:51,750 --> 00:47:54,000
Give me your phone.
There must be something there.
652
00:47:54,083 --> 00:47:55,750
-Knock it off.
-Here's the phone.
653
00:47:56,000 --> 00:47:56,833
MY RAHAYU
654
00:47:56,916 --> 00:47:57,750
Hey, focus!
655
00:47:58,583 --> 00:47:59,500
My Rahayu!
656
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
Why is she calling?
657
00:48:06,083 --> 00:48:08,541
-Yes, miss?
-Ipang just texted me.
658
00:48:08,791 --> 00:48:12,125
He said he was working
on a history assignment at Saulina's.
659
00:48:12,375 --> 00:48:15,208
-Is that true, sir?
-Yes, I did give him an assignment.
660
00:48:15,291 --> 00:48:16,833
Oh, okay then.
661
00:48:18,083 --> 00:48:21,958
By the way, I have given
the tattoo drawing to the police.
662
00:48:22,208 --> 00:48:25,333
Actually, they already know about it
since Gagah gave them his sketch.
663
00:48:25,916 --> 00:48:30,833
Now they are investigating the connection
between that tattoo guy and Pak Le.
664
00:48:31,083 --> 00:48:33,708
So Pak Le is being investigated?
665
00:48:33,958 --> 00:48:37,125
He runs a co-op but that's just
a front for extortion and scams.
666
00:48:37,291 --> 00:48:39,041
And there have been many victims.
667
00:48:39,750 --> 00:48:42,500
But Pak Le is backed by powerful people.
668
00:48:42,625 --> 00:48:45,666
That's why it's difficult
for the police to go after him.
669
00:48:49,000 --> 00:48:50,916
ANOTHER FARMER FROM GUNUNG ASRI MISSING
AFTER BEING INDEBTED TO PAK LE
670
00:48:51,541 --> 00:48:54,500
Tomorrow during lunch break,
can you come to the library?
671
00:48:54,583 --> 00:48:56,291
I want to show you something.
672
00:48:57,000 --> 00:48:58,416
Sure, I'll call you back later.
673
00:48:58,500 --> 00:48:59,666
Hello? Mr. Taat!
674
00:49:01,833 --> 00:49:02,833
Well...
675
00:49:03,708 --> 00:49:04,541
Let's go!
676
00:49:06,083 --> 00:49:08,666
There's something fishy in there.
We have to go in.
677
00:49:09,000 --> 00:49:10,583
How do we get in?
678
00:49:23,250 --> 00:49:26,416
Oh dear! This guy has lost his mind!
679
00:49:27,458 --> 00:49:29,791
Hey, dude!
680
00:49:31,208 --> 00:49:32,208
-Dude.
-What is it?
681
00:49:32,291 --> 00:49:34,000
What do you think you're doing?
682
00:49:35,250 --> 00:49:38,250
Oh no, how can I explain this
to the cleric?
683
00:49:38,500 --> 00:49:39,916
One knock will fix it!
684
00:49:40,166 --> 00:49:44,250
How about Ms. Nirmala? If she goes inside,
they will recognize her.
685
00:49:44,958 --> 00:49:48,625
Just go in, I'll be alright. Go on.
686
00:50:10,041 --> 00:50:14,250
Hello, how long will it take
to fix the bumper?
687
00:50:14,500 --> 00:50:16,000
Because I have VIPs in the back.
688
00:50:35,125 --> 00:50:36,041
One moment.
689
00:50:41,666 --> 00:50:45,000
You two just chill here,
I'm going to go around and look for clues.
690
00:50:45,083 --> 00:50:46,875
Don't let them get suspicious.
691
00:50:53,000 --> 00:50:54,666
Oh, it's just the bumper.
692
00:50:54,916 --> 00:50:56,875
Excuse me, where's the toilet?
693
00:50:57,500 --> 00:50:58,375
Over there!
694
00:50:59,666 --> 00:51:00,500
Alright!
695
00:51:04,166 --> 00:51:06,583
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
696
00:51:28,791 --> 00:51:33,166
Had I known how precious that ring wasat that exact moment...
697
00:51:33,666 --> 00:51:35,291
I would have solved my problems.
698
00:51:37,041 --> 00:51:40,083
Unfortunately back then, I had no clue.
699
00:51:47,708 --> 00:51:49,208
Hey, what are you doing?
700
00:51:49,666 --> 00:51:51,083
There are still some dents.
701
00:52:02,166 --> 00:52:03,000
Tan.
702
00:52:03,458 --> 00:52:04,375
Yes, sir?
703
00:52:07,041 --> 00:52:08,291
My handkerchief.
704
00:52:10,541 --> 00:52:13,166
Don't touch the box.
705
00:52:14,708 --> 00:52:15,666
Careful!
706
00:52:21,416 --> 00:52:22,708
There you go.
707
00:52:29,416 --> 00:52:31,125
You see this guy?
708
00:52:31,375 --> 00:52:32,416
This is Pak Le.
709
00:52:33,250 --> 00:52:35,708
If I'd known how scary he was...
710
00:52:36,583 --> 00:52:39,000
I would have gone back to the city.
711
00:52:39,708 --> 00:52:41,875
But again, at that time, I had no idea.
712
00:52:42,125 --> 00:52:43,291
Because I'm a fool.
713
00:52:43,541 --> 00:52:45,625
You want to know how evil he is?
714
00:52:52,541 --> 00:52:54,291
You see that old guy?
715
00:52:55,000 --> 00:52:56,250
I feel sorry for him.
716
00:52:57,125 --> 00:53:01,708
His mistake was accidentallytouching Pak Le's sacred ring!
717
00:53:04,791 --> 00:53:06,625
Just put it here first.
718
00:53:06,875 --> 00:53:10,250
Maybe next week before Sahur,
we can move it.
719
00:53:11,291 --> 00:53:12,375
Yes, sir!
720
00:53:12,916 --> 00:53:18,583
It's in the usual spot, I have locked it
and put on the "Do Not Enter" sign.
721
00:54:03,416 --> 00:54:04,458
How much, dude?
722
00:54:04,625 --> 00:54:06,208
Three hundred thousand rupiahs.
723
00:54:07,000 --> 00:54:08,291
Wait a sec.
724
00:54:14,083 --> 00:54:17,541
How should we pay 300,000?
725
00:54:26,291 --> 00:54:29,291
I’m done,
I'm never going back there again!
726
00:54:29,541 --> 00:54:33,833
But we have to go back
because I know where they keep the money.
727
00:54:34,083 --> 00:54:35,333
And I already have a plan.
728
00:54:35,833 --> 00:54:38,958
But of course it's impossible
to go there on my own, right?
729
00:54:39,333 --> 00:54:40,625
There must be a distraction.
730
00:54:40,708 --> 00:54:42,416
If Ms. Rahayu agrees, then I'm in.
731
00:54:42,500 --> 00:54:45,541
Exactly!
I was just thinking the exact same thing!
732
00:54:45,625 --> 00:54:47,291
Where’s the logic in that?
733
00:54:47,458 --> 00:54:50,541
So, at our school,
if Ms. Rahayu is the one making plans,
734
00:54:50,625 --> 00:54:52,041
everything works out well.
735
00:54:52,291 --> 00:54:56,250
School events, graduations, field trips.
Everything she planned went smoothly!
736
00:54:56,500 --> 00:54:59,208
But this is not a trip to the planetarium.
737
00:55:05,625 --> 00:55:07,541
Fine! I will ask her.
738
00:55:10,458 --> 00:55:11,291
Sir?
739
00:55:11,750 --> 00:55:13,208
-Mr. Taat.
-Yes?
740
00:55:14,666 --> 00:55:15,791
Look at this.
741
00:55:16,041 --> 00:55:19,250
There’s a co-op near the square
called Sejahpasti.
742
00:55:19,500 --> 00:55:23,416
The founder is Mr. Santoso,
or as we know him, Pak Le.
743
00:55:26,291 --> 00:55:27,166
Ms. Rahayu...
744
00:55:29,333 --> 00:55:32,458
Actually, I already went to his garage.
745
00:55:34,250 --> 00:55:37,250
And our money,
I mean, the school’s money is there.
746
00:55:37,500 --> 00:55:40,541
-It could be our evidence.
-How could you be so reckless?
747
00:55:40,625 --> 00:55:45,125
Mr. Manul, Ms. Nirmala and I
need your help to get the evidence.
748
00:55:49,166 --> 00:55:50,125
Mr. Taat.
749
00:55:51,041 --> 00:55:54,041
This is the history assignment
written by Ipang and Saulina.
750
00:55:55,458 --> 00:55:56,750
HISTORY OF MARIJUANA
751
00:56:00,041 --> 00:56:02,791
I got in trouble with Saulina’s parents.
752
00:56:07,750 --> 00:56:09,333
My goodness, Ipang.
753
00:56:10,708 --> 00:56:13,625
They are members of the school committee.
754
00:56:13,875 --> 00:56:16,791
They're wondering what their kids
are being taught in school.
755
00:56:16,875 --> 00:56:19,625
Actually, ma'am...
this is an important assignment.
756
00:56:19,708 --> 00:56:20,875
Because in order to...
757
00:56:21,125 --> 00:56:22,791
I don't need an explanation, sir.
758
00:56:24,208 --> 00:56:25,500
I’m already stressed out
759
00:56:25,583 --> 00:56:28,416
because the government
educational assistance fee is delayed.
760
00:56:29,250 --> 00:56:31,875
Where should I get the money
to pay the teachers?
761
00:56:34,416 --> 00:56:36,958
They’re going to supervise your class.
762
00:56:37,333 --> 00:56:39,583
-Ms. Rahayu, please arrange it, okay?
-Yes, ma'am.
763
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
-Please sort this out, Mr. Taat.
-Yes, ma'am.
764
00:56:43,833 --> 00:56:46,375
To avoid drugs, we need to understand...
765
00:56:49,958 --> 00:56:50,958
HISTORY OF INDONESIA
766
00:56:51,041 --> 00:56:56,708
Ms. Rahayu wouldn't help us outif Ipang failed his presentation.
767
00:56:58,291 --> 00:57:01,250
So, now I ought to learnhow to teach properly.
768
00:57:01,333 --> 00:57:04,958
The first compound has reacted
with the second compound...
769
00:57:05,708 --> 00:57:10,583
Mathematically, that stationary orbit
770
00:57:10,666 --> 00:57:14,750
which moved away from the core
will have the energy...
771
00:57:15,000 --> 00:57:19,166
Language is a reflection
of our personality.
772
00:57:20,041 --> 00:57:24,583
If you use negative language
773
00:57:24,833 --> 00:57:28,958
when communicating in social media,
774
00:57:29,208 --> 00:57:31,916
later, it will affect you
in a negative way.
775
00:57:32,166 --> 00:57:33,541
What will you do then?
776
00:57:33,791 --> 00:57:36,958
Now, I want to ask you a question.
777
00:57:37,208 --> 00:57:43,666
Who here has more than one
social media account?
778
00:57:43,916 --> 00:57:44,833
I do, sir!
779
00:57:45,375 --> 00:57:47,166
-What is it for?
-Isn't it exciting?
780
00:57:50,625 --> 00:57:51,458
Sure.
781
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
Students.
782
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
He always loves his students.
783
00:58:00,541 --> 00:58:03,625
But our language is the language of...
784
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
Indonesia!
785
00:58:09,791 --> 00:58:11,583
I have my own teaching method.
786
00:58:42,791 --> 00:58:43,875
Who am I?
787
00:58:44,583 --> 00:58:47,333
Mr. Taat!
788
00:58:51,625 --> 00:58:53,916
Who signed the proclamation
of independence?
789
00:58:55,541 --> 00:58:56,541
It wasn't me, sir!
790
00:58:58,500 --> 00:58:59,666
It wasn't me.
791
00:59:14,333 --> 00:59:15,541
Stop laughing at me.
792
00:59:17,541 --> 00:59:18,541
Shut up.
793
00:59:19,750 --> 00:59:21,166
I'm stressed out as it is.
794
00:59:23,041 --> 00:59:25,208
The parents are coming tomorrow
and I am doomed.
795
00:59:27,041 --> 00:59:29,791
Actually, I have a presentation ready
for tomorrow.
796
00:59:30,416 --> 00:59:33,041
After the presentation, you can fill in.
797
00:59:37,166 --> 00:59:40,083
Consider this as an apology from me...
798
00:59:40,333 --> 00:59:41,291
Mr. Taat.
799
00:59:42,958 --> 00:59:45,833
"Mr. Taat"? What happened to you?
800
00:59:46,541 --> 00:59:48,916
-Did your sister tell you to call me that?
-No.
801
00:59:52,708 --> 00:59:56,250
I just think that you deserve
an apology from me.
802
01:00:02,833 --> 01:00:04,958
HISTORY OF MARIJUANA
803
01:00:05,208 --> 01:00:09,958
So that's how drugs
804
01:00:10,208 --> 01:00:14,416
have historically being abused
to ruin a nation.
805
01:00:15,625 --> 01:00:19,166
That is all from me and Saulina.
806
01:00:19,458 --> 01:00:22,791
I apologize in advance
for any inconvenience caused.
807
01:00:23,958 --> 01:00:27,666
And now, we'd like to welcome our teacher!
808
01:00:37,125 --> 01:00:41,041
Give me ten young men without drugs,
809
01:00:41,291 --> 01:00:45,625
then I will change the world!
810
01:00:53,125 --> 01:00:55,500
Finally, Ms. Rahayu has agreed to help us.
811
01:00:55,625 --> 01:00:58,416
But only if we thoroughlyprepare for this operation...
812
01:00:58,666 --> 01:01:00,791
as we are facing some dangerous criminals.
813
01:01:02,333 --> 01:01:04,541
After school, we prepare and practice,
814
01:01:04,791 --> 01:01:07,083
we can't afford to fail.
815
01:01:07,958 --> 01:01:10,833
But our main responsibility of teachingcannot be ignored.
816
01:01:14,625 --> 01:01:15,458
GARAGE BLUEPRINT
817
01:01:37,625 --> 01:01:40,458
Don't click the wrong button.
Click this one and talk.
818
01:01:40,541 --> 01:01:41,666
Like this? Hello?
819
01:01:56,541 --> 01:01:59,583
Time's up. We need to be faster.
820
01:02:01,750 --> 01:02:03,250
Let's try it again.
821
01:02:03,333 --> 01:02:06,291
You need to take a break first.
822
01:02:06,500 --> 01:02:09,666
Maybe we should just go in together.
We can find another cutter. Okay?
823
01:02:20,916 --> 01:02:22,500
You teachers are great.
824
01:02:24,000 --> 01:02:24,833
Awesome.
825
01:02:26,791 --> 01:02:29,166
-Why so?
-You work so hard, selflessly,
826
01:02:30,583 --> 01:02:32,625
and dedicate your lives to the students.
827
01:02:34,250 --> 01:02:35,208
Awesome.
828
01:02:42,833 --> 01:02:46,416
Back then, I spent more time here
than in the classroom.
829
01:02:49,125 --> 01:02:51,375
I was always curious
about what was out there.
830
01:02:52,875 --> 01:02:58,833
Outside school, outside the village,
I even thought about going overseas.
831
01:03:04,791 --> 01:03:08,583
For me, I just do what's in front of me.
832
01:03:10,000 --> 01:03:11,375
Aren’t you tired of it?
833
01:03:14,000 --> 01:03:15,541
Of course I am.
834
01:03:17,250 --> 01:03:20,666
Sometimes it gets boring,
and I feel like screaming.
835
01:03:22,000 --> 01:03:23,875
-Just to relieve myself.
-Then scream.
836
01:03:29,000 --> 01:03:30,291
I'm bored!
837
01:03:33,666 --> 01:03:34,625
I'm tired!
838
01:03:49,791 --> 01:03:51,625
I want to sleep!
839
01:03:53,875 --> 01:03:55,958
I want to go on a vacation!
840
01:03:57,875 --> 01:03:59,041
I want to be hugged!
841
01:03:59,916 --> 01:04:00,750
What?
842
01:04:01,416 --> 01:04:02,500
That slipped out.
843
01:04:23,125 --> 01:04:23,958
Hey.
844
01:04:24,041 --> 01:04:26,958
Bro, those used cars over there,
who do they belong to? Yours?
845
01:04:28,000 --> 01:04:29,458
Used cars? Where?
846
01:04:29,583 --> 01:04:32,208
Over there. I have one I want to sell.
847
01:04:32,333 --> 01:04:35,333
I'll bring it over and we'll fix
the price. What do you say?
848
01:04:36,333 --> 01:04:37,833
-Okay, wait here.
-Okay.
849
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
Let's go.
850
01:04:47,875 --> 01:04:48,916
Let's have a look.
851
01:05:28,625 --> 01:05:29,625
The cutter, please.
852
01:05:31,916 --> 01:05:32,750
Hey!
853
01:05:34,166 --> 01:05:35,166
Where is it?
854
01:05:54,083 --> 01:05:56,833
MT, MR, this is MN, hello.
855
01:05:58,541 --> 01:06:00,208
MT, MT, MR, come in.
856
01:06:04,666 --> 01:06:07,125
MT, MR, this is MN--
857
01:06:53,833 --> 01:06:55,208
Shh, Mr. Taat!
858
01:06:58,375 --> 01:06:59,541
See?
859
01:07:00,875 --> 01:07:01,875
Told you.
860
01:07:27,791 --> 01:07:30,666
MR, MT, the truck is leaving!
861
01:07:33,333 --> 01:07:35,041
MN, we are inside the truck.
862
01:07:37,458 --> 01:07:38,791
MM, come in, MM!
863
01:07:40,833 --> 01:07:43,083
Are you trying to trick me?
How dare you?
864
01:08:03,500 --> 01:08:04,750
Where's my walkie-talkie?
865
01:08:04,833 --> 01:08:07,041
Here, just use mine.
866
01:08:07,416 --> 01:08:08,833
MN, come in, MN.
867
01:08:10,333 --> 01:08:12,416
MT, come in, MT!
868
01:08:12,666 --> 01:08:16,000
We are out of the crate.But the door is locked from the outside.
869
01:08:16,541 --> 01:08:18,375
Can you find a way to stop this truck?
870
01:08:19,000 --> 01:08:22,916
How should I stop it?
Chasing the truck is hard enough.
871
01:08:25,291 --> 01:08:26,416
We have to find a way.
872
01:08:43,458 --> 01:08:46,916
MT, MR? I can see the truck now.
873
01:09:07,291 --> 01:09:10,750
MT, MR,
I have successfully passed the truck.
874
01:09:11,458 --> 01:09:12,708
What do I do now?
875
01:09:13,666 --> 01:09:17,291
MN, now drive the car slowly,
slowly to the middle of the road, okay?
876
01:09:17,375 --> 01:09:22,500
MM! Where have you been all this time?
Why didn’t you answer?
877
01:09:23,875 --> 01:09:28,041
Now, MN, just drive the car slowly, okay?
878
01:09:28,166 --> 01:09:30,708
To the middle of the road, okay?Stay focused.
879
01:09:34,583 --> 01:09:36,625
Ma'am, can you move aside?
880
01:09:37,166 --> 01:09:39,166
Don't block the road.
881
01:09:39,416 --> 01:09:41,000
-Move aside, sir?
-Yes, move it!
882
01:09:41,208 --> 01:09:43,291
-You want me to move aside?
-Yes!
883
01:09:44,041 --> 01:09:47,750
Yes, sir! A lot of people tell me
to move aside every day.
884
01:09:48,375 --> 01:09:50,916
Just like my husband
during the Eid holiday...
885
01:09:51,000 --> 01:09:53,916
During the family photo session,
I was told to move aside!
886
01:09:54,083 --> 01:09:58,083
While on my job, I was also told
to move aside by my superiors.
887
01:09:58,291 --> 01:10:01,416
I get it, being a woman my age,
I have to give in all the time!
888
01:10:01,583 --> 01:10:02,416
Always giving in!
889
01:10:02,541 --> 01:10:08,500
I'm told to move aside not only literally,
but also philosophically, sir.
890
01:10:08,583 --> 01:10:11,958
Do you even know how that feels?
Being a woman my age and as a wife,
891
01:10:12,041 --> 01:10:15,625
I feel that I always have to move aside
for my husband's sake.
892
01:10:16,291 --> 01:10:19,666
So, you want me to move aside?
Like this? Have I moved aside enough?
893
01:10:19,750 --> 01:10:20,791
Enough, ma'am! Enough!
894
01:10:20,875 --> 01:10:23,875
-Are you satisfied, sir? Are you?
-I'm so sorry, ma'am!
895
01:10:32,083 --> 01:10:34,250
Crazy gibbering lady.
896
01:10:40,166 --> 01:10:43,833
If you haven't found it
before I break my fast...
897
01:10:45,791 --> 01:10:49,541
your mother, and your mother...
898
01:10:50,916 --> 01:10:52,125
I'll chop them up!
899
01:10:53,125 --> 01:10:57,708
All your family will be dead meat!
900
01:11:09,916 --> 01:11:12,583
GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL
901
01:11:18,291 --> 01:11:21,125
Stealing from a thief!
902
01:11:23,750 --> 01:11:26,625
CLEANING IN PROGRESS
903
01:11:30,250 --> 01:11:32,166
NURSE'S OFFICE
LIBRARY
904
01:11:32,583 --> 01:11:35,000
It should be 540 million rupiahs.
How much is it?
905
01:11:35,666 --> 01:11:37,208
Almost a billion rupiahs.
906
01:11:38,708 --> 01:11:40,791
Okay. Let's call the police.
907
01:11:41,041 --> 01:11:43,666
Wait a minute,
what if we get accused of stealing?
908
01:11:44,833 --> 01:11:48,208
How about I keep the money
at Mr. Purnama’s place? Okay?
909
01:11:48,833 --> 01:11:49,750
Ms. Nirmala...
910
01:11:50,916 --> 01:11:51,750
Alright?
911
01:11:54,875 --> 01:11:56,708
Just keep it here, sir. It's much safer.
912
01:11:59,416 --> 01:12:01,333
Who’s guarding the library?
913
01:12:03,500 --> 01:12:04,458
My gosh.
914
01:12:05,458 --> 01:12:08,333
-Why don’t you be the security as well?
-She was once.
915
01:12:32,083 --> 01:12:32,916
Yes?
916
01:12:33,000 --> 01:12:35,916
Hello, Taat? Today’s the last day.The ship is about to set sail.
917
01:12:36,000 --> 01:12:38,083
I have the money, sir.
Fifty million in total.
918
01:12:38,166 --> 01:12:39,333
I'll bring it over.
919
01:12:54,625 --> 01:12:55,541
Mr. Taat!
920
01:13:02,500 --> 01:13:04,083
We have a gift for you!
921
01:13:04,333 --> 01:13:05,166
HOW TO DRAW BETTER
922
01:13:05,250 --> 01:13:07,083
So you can draw better.
923
01:13:11,875 --> 01:13:14,291
But this is more like an insult, no?
924
01:13:15,041 --> 01:13:16,208
Thank you, guys.
925
01:13:16,625 --> 01:13:17,916
You're welcome, sir.
926
01:13:21,250 --> 01:13:22,708
Isn't it time for class, sir?
927
01:13:29,166 --> 01:13:30,208
Yes, it is.
928
01:13:57,541 --> 01:13:58,708
I can explain.
929
01:14:01,708 --> 01:14:05,083
I just want to take my share.
Mr. Purnama’s retirement money.
930
01:14:09,250 --> 01:14:12,041
But the lock is broken,
so I wanted to keep it somewhere else.
931
01:14:12,375 --> 01:14:13,208
Liar.
932
01:14:13,458 --> 01:14:14,541
I mean it.
933
01:14:14,958 --> 01:14:17,250
I'm not taking all of it,
just the 50 million.
934
01:14:22,291 --> 01:14:26,250
Mr. Manul, Ms. Nirmala, call the police.
935
01:14:27,875 --> 01:14:30,250
Ipang, go back to your classroom.
936
01:14:41,125 --> 01:14:42,916
How can I trust you now, Taat?
937
01:14:55,125 --> 01:14:56,416
I won’t stop you.
938
01:14:59,333 --> 01:15:01,000
It’s not my job to catch a thief.
939
01:15:38,750 --> 01:15:41,416
The police were here
before we even called them.
940
01:15:41,708 --> 01:15:43,875
But why are they arresting us instead?
941
01:15:44,125 --> 01:15:46,666
It’s impossible, sir.
You must be mistaken.
942
01:15:46,916 --> 01:15:49,000
We haven’t found the last one, sir.
943
01:15:52,416 --> 01:15:55,166
To the teacher named Taat Pribadi,
944
01:15:55,250 --> 01:15:58,083
please proceed to the school yard
right away! Taat Pribadi!
945
01:15:58,166 --> 01:15:59,000
Sis!
946
01:15:59,083 --> 01:16:01,000
-Get him away!
-Sis!
947
01:16:01,083 --> 01:16:02,000
Shut up! Get lost!
948
01:16:04,541 --> 01:16:06,708
Please take care of the students.
949
01:16:07,916 --> 01:16:08,833
Move it.
950
01:16:09,958 --> 01:16:11,000
Ms. Nirmala...
951
01:16:12,583 --> 01:16:14,541
Miss, it's not you, right?
952
01:16:16,750 --> 01:16:18,666
It's not you, right?
953
01:16:43,125 --> 01:16:45,333
Principal Indah came by this morning.
954
01:16:46,541 --> 01:16:49,875
She told me your diploma is fake.
955
01:16:52,958 --> 01:16:55,375
But that’s not the only reason
why she came here.
956
01:16:57,416 --> 01:16:58,833
What's in the bag?
957
01:17:10,375 --> 01:17:12,250
Dear God.
958
01:17:13,375 --> 01:17:14,208
Dad!
959
01:17:15,125 --> 01:17:18,666
-I have to call the police.
-Dad, I can explain.
960
01:17:20,291 --> 01:17:21,125
Dad!
961
01:17:23,291 --> 01:17:25,083
Please listen to me this once, Dad.
962
01:17:29,083 --> 01:17:29,958
Dad.
963
01:17:31,125 --> 01:17:33,458
I'm carrying this much money with me...
964
01:17:35,125 --> 01:17:37,416
I could go anywhere I wanted to, Dad.
965
01:17:39,708 --> 01:17:41,708
But why do you think
I came here instead?
966
01:17:45,541 --> 01:17:46,375
Dad!
967
01:17:49,458 --> 01:17:50,875
You listen to everyone!
968
01:17:52,708 --> 01:17:53,541
Everyone!
969
01:17:55,250 --> 01:17:56,916
Everyone but your own son!
970
01:17:57,583 --> 01:17:58,541
Am I right?
971
01:18:00,916 --> 01:18:01,791
Always!
972
01:18:19,708 --> 01:18:21,333
This is not stealing, Dad.
973
01:18:25,375 --> 01:18:29,000
This is the teachers' salaries,
and your retirement money.
974
01:18:33,000 --> 01:18:36,708
The other teachers and I have worked hard
to take it back from the thieves.
975
01:18:45,041 --> 01:18:46,250
I needed help.
976
01:18:50,333 --> 01:18:51,708
But you were so distant.
977
01:18:53,541 --> 01:18:54,875
You've always been distant.
978
01:19:10,333 --> 01:19:12,458
I never made it in the city, Dad.
979
01:19:14,125 --> 01:19:15,000
Never.
980
01:19:19,083 --> 01:19:21,916
Not that I didn't want to go home
during the Eid holiday.
981
01:19:23,166 --> 01:19:24,291
I was too embarrassed.
982
01:19:28,750 --> 01:19:32,458
There was nothing I could offer
to make you proud of me.
983
01:19:34,125 --> 01:19:37,375
No money. No diplomas. No titles.
984
01:19:42,333 --> 01:19:46,250
All this time, I thought you cared more
about your students than your own son.
985
01:19:48,708 --> 01:19:53,041
But after... being a teacher myself...
986
01:19:57,166 --> 01:19:58,416
I understand now.
987
01:20:06,791 --> 01:20:08,416
I want to apologize, Dad.
988
01:20:11,458 --> 01:20:13,041
For embarrassing you.
989
01:20:15,333 --> 01:20:16,750
Forgive me, Dad.
990
01:20:25,333 --> 01:20:26,791
Forgive me, Dad.
991
01:20:36,916 --> 01:20:38,166
Please forgive me, too.
992
01:20:41,041 --> 01:20:42,750
Please forgive me, son.
993
01:20:45,583 --> 01:20:46,583
Good day!
994
01:20:52,250 --> 01:20:53,708
Fake cops, sir!
995
01:20:54,416 --> 01:20:56,291
Turns out they are all fake cops.
996
01:20:56,791 --> 01:21:00,041
I saw a tattoo on one of their arms!The tattoo we drew last time!
997
01:21:00,833 --> 01:21:02,041
Bimbim followed them.
998
01:21:02,333 --> 01:21:04,416
They weren't taken to the police station.
999
01:21:12,208 --> 01:21:13,250
Hello, Ipang?
1000
01:21:13,416 --> 01:21:17,125
Mr. Taat!They were taken inside the big house!
1001
01:21:17,250 --> 01:21:18,458
Bim, don't block the view!
1002
01:21:19,083 --> 01:21:21,125
This is in Telaga Mas area, Mr. Taat.
1003
01:21:27,916 --> 01:21:29,208
MY RAHAYU
1004
01:21:30,666 --> 01:21:31,500
Ms. Rahayu?
1005
01:21:32,291 --> 01:21:34,208
I can't believe it.
1006
01:21:36,166 --> 01:21:40,083
I can't believe that teachers
can become thieves, Mr. Taat.
1007
01:21:40,375 --> 01:21:42,833
Let them go! I’ll give the money back!
1008
01:21:43,083 --> 01:21:44,666
Let's make this simple.
1009
01:21:45,666 --> 01:21:50,083
I’ll consider the money you stole
as a loan.
1010
01:21:51,458 --> 01:21:54,833
Now I want it back in one hour.
1011
01:21:55,916 --> 01:21:58,958
Plus 100 percent interest.
1012
01:22:00,958 --> 01:22:02,916
For every minute you're late...
1013
01:22:05,000 --> 01:22:06,500
I'll kill one of your friends.
1014
01:22:21,791 --> 01:22:22,916
Principal Indah?
1015
01:22:25,166 --> 01:22:27,500
Sir, where's my share?
1016
01:22:28,416 --> 01:22:30,083
My job is done.
1017
01:22:30,333 --> 01:22:32,958
I have to go pay for my house,
or else I will--
1018
01:22:33,041 --> 01:22:34,291
Later.
1019
01:22:35,125 --> 01:22:36,208
Sit down.
1020
01:22:37,583 --> 01:22:38,541
But, I...
1021
01:22:38,791 --> 01:22:39,833
Sit down!
1022
01:22:52,541 --> 01:22:53,750
Why?
1023
01:22:54,291 --> 01:22:55,791
Ms. Rahayu, what do you know?
1024
01:22:56,541 --> 01:22:57,708
You know nothing!
1025
01:23:11,416 --> 01:23:13,125
It's been one hour.
1026
01:23:18,541 --> 01:23:19,375
Tan.
1027
01:23:22,041 --> 01:23:24,041
Principal Indah, please!
1028
01:23:26,208 --> 01:23:29,875
Principal Indah, please!
1029
01:23:36,125 --> 01:23:36,958
One...
1030
01:23:40,083 --> 01:23:41,291
two...
1031
01:23:43,833 --> 01:23:45,250
three...
1032
01:23:48,208 --> 01:23:49,833
four...
1033
01:23:52,791 --> 01:23:53,833
five.
1034
01:24:00,000 --> 01:24:02,208
How much do you think you're worth?
1035
01:24:03,833 --> 01:24:05,916
Nobody cares if you die.
1036
01:24:10,833 --> 01:24:11,750
Pak Le!
1037
01:24:23,041 --> 01:24:24,000
Bring him upstairs!
1038
01:24:38,500 --> 01:24:39,416
Where's my money?
1039
01:24:51,500 --> 01:24:52,333
The interest?
1040
01:24:54,083 --> 01:24:56,875
About that, I'm here to negotiate.
1041
01:24:59,916 --> 01:25:02,250
Even if we put together
all the teachers' salaries,
1042
01:25:02,333 --> 01:25:04,000
it still won't be enough.
1043
01:25:05,625 --> 01:25:07,166
-Kill one of them.
-Wait!
1044
01:25:07,250 --> 01:25:09,458
I can double your money.
1045
01:25:10,125 --> 01:25:11,041
Fivefold!
1046
01:25:12,166 --> 01:25:13,291
Or even tenfold!
1047
01:25:19,708 --> 01:25:23,083
List of all the teachers' salaries
in this region.
1048
01:25:23,333 --> 01:25:25,125
I got it from one of the parents.
1049
01:25:25,958 --> 01:25:29,041
The National Education Supervisor.
What do you think?
1050
01:25:29,625 --> 01:25:34,458
I have the brain, you have the manpower.
They're stupid, but useful.
1051
01:25:38,458 --> 01:25:40,791
Why the sudden change of heart,
Mr. Teacher?
1052
01:25:43,875 --> 01:25:46,833
I'm not a real teacher.
I just want to be rich.
1053
01:25:48,583 --> 01:25:53,208
Then what do you suggest we do
to these teachers?
1054
01:25:53,291 --> 01:25:54,916
Don’t leave any witnesses.
1055
01:25:56,125 --> 01:25:58,583
Trap them somewhere,
then burn the building!
1056
01:25:59,875 --> 01:26:02,541
Or drown them in a river,
cut the rope off the bridge.
1057
01:26:02,791 --> 01:26:03,666
Take your pick.
1058
01:26:13,875 --> 01:26:16,333
You smart, smart man!
1059
01:26:18,791 --> 01:26:19,625
Do we have a deal?
1060
01:26:21,958 --> 01:26:22,791
Deal.
1061
01:26:32,000 --> 01:26:33,375
Wait... Where's my ring?
1062
01:26:37,625 --> 01:26:40,833
-I'll throw the ring!
-No, don't!
1063
01:26:40,916 --> 01:26:41,750
Let them go!
1064
01:26:42,541 --> 01:26:44,916
Let them go, quick!
1065
01:26:46,583 --> 01:26:47,833
Please, sir!
1066
01:26:48,083 --> 01:26:51,250
It's my ring. Please don't throw it away!
1067
01:26:51,333 --> 01:26:54,000
-I'll throw it away!
-It's my ring! Please!
1068
01:26:54,083 --> 01:26:56,291
That's my amulet. Please give it back.
1069
01:26:56,416 --> 01:26:57,333
Sir!
1070
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
My ring fell down!
1071
01:27:02,375 --> 01:27:04,791
Why are you all going at once?
Just one person!
1072
01:27:05,041 --> 01:27:06,208
Morons!
1073
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Come on, guys!
1074
01:27:20,291 --> 01:27:21,333
Let's go over there!
1075
01:27:21,583 --> 01:27:22,416
There!
1076
01:27:22,500 --> 01:27:25,125
That's the ladder to the roof!
1077
01:27:25,375 --> 01:27:27,375
We have no choice but to go there!
1078
01:27:33,916 --> 01:27:37,125
So all your fortune comes from this ring?
1079
01:27:38,041 --> 01:27:40,125
-Go away!
-Please don't, sir, please!
1080
01:27:43,166 --> 01:27:45,625
Please, sir!
1081
01:27:46,666 --> 01:27:48,166
That's the fake one, right?
1082
01:27:48,291 --> 01:27:49,625
That's the real one...
1083
01:27:50,000 --> 01:27:51,375
Go after them!
1084
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Miss! Are you okay, miss?
1085
01:28:04,083 --> 01:28:06,166
What are you kids doing here?
1086
01:28:06,250 --> 01:28:08,208
We want to help the teachers, miss.
1087
01:28:15,083 --> 01:28:15,916
You punks!
1088
01:28:23,708 --> 01:28:26,041
What are you guys doing here? Back off!
1089
01:28:26,125 --> 01:28:27,208
We're helping you.
1090
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
Give it to them!
1091
01:28:47,083 --> 01:28:48,916
Good grief, Principal Indah!
1092
01:28:52,791 --> 01:28:55,083
The bag! Get the bag!
1093
01:28:56,250 --> 01:28:57,208
No!
1094
01:28:57,750 --> 01:28:58,666
This is for...
1095
01:29:16,583 --> 01:29:18,291
Sir, Ipang is up there!
1096
01:29:21,958 --> 01:29:25,041
Where do you think you're going?
Where's my ring?
1097
01:29:37,083 --> 01:29:39,208
Hey! Don't you dare run from me!
1098
01:29:40,208 --> 01:29:41,875
-You punk! Come here!
-Ipang.
1099
01:29:42,500 --> 01:29:44,125
Where is he, sir?
1100
01:29:45,041 --> 01:29:46,250
Give me back my ring!
1101
01:29:47,583 --> 01:29:48,791
Ipang!
1102
01:29:52,458 --> 01:29:56,083
-Where's my ring?
-Here! Here it is.
1103
01:29:56,208 --> 01:29:59,583
Ipang!
1104
01:30:00,041 --> 01:30:01,041
Ipang!
1105
01:30:01,333 --> 01:30:03,166
How dare you take my amulet?
1106
01:30:03,375 --> 01:30:04,375
Pak Le!
1107
01:30:05,375 --> 01:30:07,583
He has nothing to do with this!
Let him go!
1108
01:30:08,291 --> 01:30:09,750
Where's my money? Open it!
1109
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Hurry!
1110
01:30:20,708 --> 01:30:22,875
Consider it your first salary from me.
1111
01:30:24,000 --> 01:30:28,291
Your first task is to find a way
to get us out of here.
1112
01:30:28,541 --> 01:30:30,250
Let Ipang go!
1113
01:30:30,708 --> 01:30:33,583
Relax, I am backed by powerful people.
1114
01:30:48,166 --> 01:30:49,666
Is this really my salary?
1115
01:30:50,166 --> 01:30:51,416
What if you're lying?
1116
01:30:51,500 --> 01:30:54,500
You think that amount of money
means a lot to me?
1117
01:30:56,833 --> 01:30:59,083
Hurry up! Or I'll kill this kid!
1118
01:30:59,166 --> 01:31:01,541
Okay! Be patient, sir, be patient!
1119
01:31:09,875 --> 01:31:13,375
Didn't I tell you?What I love most is money.
1120
01:31:14,625 --> 01:31:18,333
I can also see that this guythinks the way I think.
1121
01:31:19,791 --> 01:31:21,166
The question is...
1122
01:31:22,125 --> 01:31:24,000
do I want to become someone like him?
1123
01:31:41,375 --> 01:31:47,375
My money!
1124
01:32:58,500 --> 01:32:59,375
This is Taat.
1125
01:33:00,791 --> 01:33:01,958
Thank you, officer.
1126
01:33:04,500 --> 01:33:08,750
If it wasn’t for Mr. Purnama
who contacted our commander...
1127
01:33:09,625 --> 01:33:11,250
maybe we would’ve been too late.
1128
01:33:15,875 --> 01:33:18,708
HAPPY EID AL-FITR TO THE STUDENTS
OF GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL
1129
01:33:19,166 --> 01:33:22,125
And as per the tradition in our school,
1130
01:33:22,791 --> 01:33:25,416
a teacher who is retiring
1131
01:33:25,541 --> 01:33:29,000
will plant a tree
within the school vicinity...
1132
01:33:30,125 --> 01:33:32,750
so that we may always
remember his dedication.
1133
01:33:36,458 --> 01:33:37,500
Here you go, sir.
1134
01:33:54,458 --> 01:33:55,791
Thank you, Mr. Purnama.
1135
01:34:37,291 --> 01:34:39,041
So what's your plan now?
1136
01:34:47,791 --> 01:34:49,666
Dad is lending me his retirement money.
1137
01:34:59,833 --> 01:35:01,416
Give me a call once in a while.
1138
01:35:02,291 --> 01:35:03,708
What about a few times instead?
1139
01:35:34,250 --> 01:35:37,666
This was the point where I hadto make a decision about my life.
1140
01:35:38,916 --> 01:35:42,500
And to be honest, it was really hardfor me to leave all of this...
1141
01:35:43,833 --> 01:35:44,958
to leave them behind.
1142
01:35:46,666 --> 01:35:47,833
But I knew...
1143
01:35:48,875 --> 01:35:49,875
I had to go.
1144
01:35:57,875 --> 01:35:59,958
PRINCIPAL
RAHAYU PARAMITHA, B.ED.
1145
01:36:18,250 --> 01:36:19,833
Are you finally going to do it?
1146
01:36:20,208 --> 01:36:21,375
It's been four years.
1147
01:36:21,625 --> 01:36:24,375
I know, I'm going to do it now, miss.
1148
01:36:24,625 --> 01:36:25,625
Hurry up!
1149
01:36:36,458 --> 01:36:37,416
Nirmala.
1150
01:36:38,083 --> 01:36:41,583
When can I see your parents?
I want to ask for your hand.
1151
01:36:43,875 --> 01:36:45,625
Be patient, dear.
1152
01:36:52,875 --> 01:36:54,416
A package for you, miss.
1153
01:36:58,291 --> 01:37:02,583
DIPLOMA
NATIONAL UNIVERSITY OF EDUCATION
1154
01:37:17,458 --> 01:37:19,666
-Congratulations, Taat.
-Thank you.
1155
01:37:23,750 --> 01:37:26,958
Evidently, the meaning of successdiffers for everyone.
1156
01:37:28,083 --> 01:37:31,708
I learned that a teacher is not alwayssomeone who's older...
1157
01:37:32,500 --> 01:37:34,166
or the ones at school.
1158
01:37:35,250 --> 01:37:38,166
A teacher can come into your lifein unexpected ways.
1159
01:37:42,541 --> 01:37:46,208
So, that's the story
of how I became a teacher.
1160
01:37:47,000 --> 01:37:49,708
So, can we be good teachers, sir?
1161
01:37:51,666 --> 01:37:55,833
Have you two been listening
to a word I've said?
1162
01:37:56,208 --> 01:37:57,208
Listen.
1163
01:37:58,041 --> 01:38:03,875
To this day, I never know whether
I can be a good teacher or not.
1164
01:38:05,708 --> 01:38:09,625
What's important is,
we remember why we're doing this.
1165
01:38:10,833 --> 01:38:11,750
That's it.
1166
01:38:14,041 --> 01:38:16,166
-Mr. Taat, it's time for class.
-Okay.
1167
01:38:17,750 --> 01:38:18,708
Noted, sir.
1168
01:38:20,666 --> 01:38:21,958
And remember...
1169
01:38:28,166 --> 01:38:30,000
Stay crazy awesome.
79293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.