All language subtitles for Guru-Guru.Gokil.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,166 --> 00:00:15,666 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:38,958 --> 00:00:40,375 Shh, Mr. Taat! 5 00:00:43,833 --> 00:00:44,666 See? 6 00:00:46,250 --> 00:00:47,083 Told you. 7 00:00:53,791 --> 00:00:56,458 What I like most in this world is money. 8 00:00:57,250 --> 00:00:58,666 And what I hate most is... 9 00:00:59,916 --> 00:01:00,750 teachers. 10 00:01:04,625 --> 00:01:07,750 Indonesian language. 11 00:01:10,291 --> 00:01:12,666 The thing is, I don't have any money. 12 00:01:12,916 --> 00:01:15,708 And my father is a teacher. 13 00:01:15,791 --> 00:01:18,583 I teach Indonesian language. My own son failed this subject... 14 00:01:18,666 --> 00:01:19,916 Good grief, Taat. 15 00:01:20,000 --> 00:01:23,125 In our village, I could never escape his shadow. 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,458 Taat! 17 00:01:30,208 --> 00:01:31,500 So I needed to leave. 18 00:01:39,000 --> 00:01:42,916 I wanted to show him that I could be way more successful than merely a teacher. 19 00:01:46,125 --> 00:01:49,875 I was willing to do any kind of job as long as I could live in the city. 20 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 Anything. 21 00:01:52,291 --> 00:01:54,791 So I wouldn't have to live in the village with Dad. 22 00:01:55,208 --> 00:01:56,250 -Seriously? -Yes! 23 00:01:56,500 --> 00:01:58,791 Wow, thanks a lot! I'm leaving. 24 00:01:59,041 --> 00:01:59,875 Alright! 25 00:02:03,041 --> 00:02:05,041 Hocus pocus! Abracadabra! 26 00:02:10,041 --> 00:02:12,833 But as it turned out, luck is not for everyone. 27 00:02:13,708 --> 00:02:15,041 Hey, dude! 28 00:02:18,208 --> 00:02:20,000 That time, I was really stuck. 29 00:02:20,083 --> 00:02:21,708 I had nowhere else to go. 30 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 Except... 31 00:02:27,291 --> 00:02:28,708 to go back home. 32 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 This is from your former students, sir. 33 00:02:56,875 --> 00:02:58,041 And also this, sir. 34 00:02:58,375 --> 00:02:59,416 From all of us. 35 00:02:59,666 --> 00:03:01,500 Last year's reunion, sir. 36 00:03:03,083 --> 00:03:07,250 Check this out, "Happy Birthday, Mr. Purnama." 37 00:03:09,166 --> 00:03:11,666 -Nice! -How is the spelling, sir? 38 00:03:13,666 --> 00:03:16,375 You still look young here, sir. 39 00:03:20,541 --> 00:03:23,125 When I see you guys on TV... 40 00:03:23,208 --> 00:03:24,041 Excuse me. 41 00:03:26,750 --> 00:03:27,916 Can I help you? 42 00:03:28,375 --> 00:03:30,375 Another former student of yours, sir? 43 00:03:31,000 --> 00:03:32,333 He is my son, Taat. 44 00:03:32,416 --> 00:03:34,791 Oh, no wonder he looks like you. 45 00:03:35,041 --> 00:03:38,125 It has been ten years. He's never home for the Eid holiday. 46 00:03:38,208 --> 00:03:40,541 If you guys ever have any children, you should... 47 00:03:41,041 --> 00:03:42,500 tell them to come home. 48 00:04:01,208 --> 00:04:02,083 Hi, guys! 49 00:04:02,166 --> 00:04:07,375 This time, I'm going to share ten tips to make money on the Internet. 50 00:04:07,458 --> 00:04:10,833 The easiest one is to make a vlog. Make videos... 51 00:04:11,333 --> 00:04:13,208 Prepare your materials... 52 00:04:13,541 --> 00:04:17,083 Right now, I'm doing a food review. So if you... 53 00:04:24,166 --> 00:04:26,958 I want to take you guys on a tour of my dad's kitchen. 54 00:04:27,541 --> 00:04:29,500 Look at the things behind me. 55 00:04:31,875 --> 00:04:32,708 Nothing, guys! 56 00:04:32,791 --> 00:04:36,500 That's it, that's all we have in the kitchen. 57 00:04:53,833 --> 00:04:56,208 Dude, why does the data run out so fast? 58 00:04:57,250 --> 00:04:58,708 You bought data for 5,000 rupiahs. 59 00:04:58,791 --> 00:05:00,791 Of course it runs out when you upload videos. 60 00:05:09,791 --> 00:05:12,958 ROMLI GUNAPRAJA EMPLOYMENT AGENCY 61 00:05:15,000 --> 00:05:15,833 Next. 62 00:05:21,500 --> 00:05:22,333 Sir. 63 00:05:24,083 --> 00:05:25,583 I'm looking for a job, sir. 64 00:05:25,833 --> 00:05:27,916 I thought you were looking for murtabaks. 65 00:05:28,375 --> 00:05:29,500 Next! 66 00:05:29,750 --> 00:05:30,583 Sir... 67 00:05:32,166 --> 00:05:34,625 My nephew is sick. 68 00:05:35,291 --> 00:05:37,375 I think he is the same age as your son. 69 00:05:38,041 --> 00:05:39,000 That's my brother. 70 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 My brother is even worse, sir! 71 00:05:42,750 --> 00:05:44,166 He's severely ill. 72 00:05:46,208 --> 00:05:47,166 So skinny. 73 00:05:48,291 --> 00:05:49,541 This is nothing. 74 00:05:50,250 --> 00:05:52,041 Well, let me see your brother. 75 00:05:52,791 --> 00:05:56,708 But you have to hurry, I want to have the first Tarawih with my brother. 76 00:05:56,958 --> 00:05:57,916 Sure. 77 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 Why are they so healthy looking? 78 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 Aha! 79 00:06:14,750 --> 00:06:16,708 Wait! Come here! 80 00:06:16,958 --> 00:06:19,375 I need your help! Okay? You need to... 81 00:06:19,458 --> 00:06:20,500 Hey! Come here! 82 00:06:21,000 --> 00:06:24,916 You need to pretend to be my brother who is sick, weak and malnourished. 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,958 Okay? Deal? 84 00:06:27,083 --> 00:06:28,625 -For 50,000, okay? -Damn! 85 00:06:40,583 --> 00:06:42,208 I was like this once. 86 00:06:42,833 --> 00:06:44,416 You must eat plenty of meat. 87 00:06:45,041 --> 00:06:46,166 And drink some milk! 88 00:06:50,166 --> 00:06:51,833 Here, have some milk. 89 00:06:54,458 --> 00:06:56,833 I will help you out. Do you have any skills? 90 00:06:57,250 --> 00:06:59,750 I usually work in the entertainment industry, sir. 91 00:07:00,333 --> 00:07:02,041 Being an MC for events, singing... 92 00:07:14,250 --> 00:07:16,666 He must have been energized because of the milk. 93 00:07:19,125 --> 00:07:21,000 Sir, I am serious. 94 00:07:21,708 --> 00:07:23,208 I can do any job. 95 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 Any current job vacancies? 96 00:07:28,291 --> 00:07:30,041 WANT TO BECRUISE CREW? 97 00:07:32,666 --> 00:07:33,500 Now... 98 00:07:34,583 --> 00:07:35,500 Now... 99 00:07:36,500 --> 00:07:38,083 This is a good fit for me! 100 00:07:38,875 --> 00:07:40,916 -Fifty million rupiahs! -Kill me now. 101 00:07:41,000 --> 00:07:42,375 Don't die just yet.  102 00:07:42,708 --> 00:07:44,791 You need some money to apply for the job. 103 00:07:44,875 --> 00:07:48,291 But the salary is huge. You can bring a lot of money back home. 104 00:07:48,541 --> 00:07:52,083 The uniform looks cool, all your pictures will be taken overseas. 105 00:07:52,333 --> 00:07:54,083 Your parents will be proud. 106 00:07:54,333 --> 00:07:56,166 But I am not sure you can handle it. 107 00:07:56,833 --> 00:07:57,666 Oh, I know. 108 00:07:59,291 --> 00:08:01,375 Go to this address. 109 00:08:02,416 --> 00:08:05,458 They have an opening for a temporary job. 110 00:08:05,541 --> 00:08:07,416 You may be what they are looking for. 111 00:08:07,875 --> 00:08:09,041 If this goes well... 112 00:08:09,958 --> 00:08:11,875 I'll consider you for the cruise job. 113 00:08:12,125 --> 00:08:13,125 Alright. 114 00:08:14,000 --> 00:08:16,041 GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL 115 00:08:18,958 --> 00:08:20,750 -Are you serious, sir? -Yes. 116 00:08:22,750 --> 00:08:24,416 Is this some kind of test? 117 00:08:25,166 --> 00:08:26,250 Yes, Sis. 118 00:08:27,708 --> 00:08:30,000 I’m just fetching my assignment. 119 00:08:31,000 --> 00:08:31,875 Yes, Sis. 120 00:08:33,000 --> 00:08:34,750 I will come home right away.  121 00:08:37,375 --> 00:08:38,791 Yeah... 122 00:08:39,041 --> 00:08:40,333 GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL 123 00:08:41,791 --> 00:08:44,291 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 124 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 This used to be my school. 125 00:08:46,916 --> 00:08:49,958 Where my father has been teaching... until now. 126 00:08:59,125 --> 00:09:01,625 He's always been a favorite among students and teachers. 127 00:09:05,000 --> 00:09:07,208 If I, his son, become a teacher here, 128 00:09:07,458 --> 00:09:09,791 it's best to stay far away from him. 129 00:09:22,583 --> 00:09:24,041 Can I help you, sir? 130 00:09:24,916 --> 00:09:26,791 Application for substitute teacher. 131 00:09:29,125 --> 00:09:31,750 If you have any documents, just put them right there. 132 00:09:35,666 --> 00:09:37,750 What about the application to admire you? 133 00:09:38,208 --> 00:09:39,458 Where should I put it? 134 00:09:46,250 --> 00:09:49,916 I’m the head of the administration office here, sir. 135 00:09:50,000 --> 00:09:53,166 Cheesy lines like that don't belong here. Try it on the streets. 136 00:09:53,458 --> 00:09:56,250 Take it easy. It was just a joke. 137 00:09:57,500 --> 00:10:01,375 There’s a huge difference between making a joke and being disrespectful. 138 00:10:01,625 --> 00:10:03,333 I didn't mean to be disrespectful. 139 00:10:03,416 --> 00:10:06,583 If I'd meant to be disrespectful, I would have done this. Here, take it! 140 00:10:06,666 --> 00:10:09,666 Sorry, that was an accident. I'll take it. I'll clean it up. 141 00:10:13,208 --> 00:10:15,125 Sorry, my bad. I didn't mean it. 142 00:10:15,958 --> 00:10:17,041 Disrespectful! 143 00:10:17,125 --> 00:10:20,125 Mayday! 144 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 Ms. Rahayu. 145 00:10:21,500 --> 00:10:23,583 Calm down. 146 00:10:23,833 --> 00:10:24,750 Inhale. 147 00:10:25,625 --> 00:10:27,583 Exhale. Better? 148 00:10:28,125 --> 00:10:30,375 I'm Indah, the principal here. 149 00:10:30,958 --> 00:10:32,291 What’s your name, sweet boy? 150 00:10:32,375 --> 00:10:34,250 I'm Taat, Taat Pribadi. 151 00:10:35,000 --> 00:10:37,750 I’m applying for the substitute teacher vacancy, ma'am. 152 00:10:38,208 --> 00:10:42,791 Finally, an angel has arrived. I'm so thankful! 153 00:10:42,916 --> 00:10:46,166 I almost gave up. The class hasn't had a teacher for two weeks! 154 00:10:47,166 --> 00:10:50,125 Mr. Taat, please teach here for a month, okay? 155 00:10:50,208 --> 00:10:52,833 At least until after the Eid holiday. 156 00:10:52,916 --> 00:10:55,000 Because the real teacher can't make it. 157 00:10:59,666 --> 00:11:00,666 I can do that. 158 00:11:01,458 --> 00:11:03,416 What subject will I be teaching, ma'am? 159 00:11:03,625 --> 00:11:05,208 Art? Indonesian language? 160 00:11:05,291 --> 00:11:06,625 -History. -Moth... 161 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Say what? 162 00:11:08,375 --> 00:11:11,458 Math I can do, and history even more. 163 00:11:12,541 --> 00:11:14,250 Principal Indah, we can't do it this way. 164 00:11:14,333 --> 00:11:17,375 We still need to check his documents and background. 165 00:11:17,458 --> 00:11:18,958 We can't just hire him. 166 00:11:19,666 --> 00:11:21,625 Don't worry. I got this. 167 00:11:23,500 --> 00:11:25,583 Mr. Taat, can you start tomorrow? 168 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 Yes, of course, ma'am! 169 00:11:28,000 --> 00:11:32,333 Ms. Rahayu, we need to arrange the teacher salary pick up. 170 00:11:32,416 --> 00:11:34,583 As usual, sweetheart. 171 00:11:35,958 --> 00:11:38,875 You need to get married soon! 172 00:11:40,291 --> 00:11:41,875 -Thank you, ma'am! -Sure. 173 00:11:43,500 --> 00:11:45,791 There's no diploma here. Please bring it tomorrow. 174 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Yes, ma'am. 175 00:12:10,333 --> 00:12:14,375 I heard that you are going to teach at school. Is that right? 176 00:12:18,750 --> 00:12:20,291 Don't bring dishonor upon us. 177 00:12:29,250 --> 00:12:31,166 {\an8}DIPLOMA 178 00:12:31,250 --> 00:12:32,333 Here it is, ma'am. 179 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 Excuse me. 180 00:12:40,041 --> 00:12:41,250 -Mr. Gagah? -Yes, miss? 181 00:12:41,666 --> 00:12:43,250 -Put it here. -Okay. 182 00:12:45,000 --> 00:12:47,708 Our order for the students has arrived. 183 00:12:47,958 --> 00:12:52,958 Mr. Manul, Mr. Purnama and I have put in our share. 184 00:12:56,958 --> 00:12:58,583 My phone is broken. 185 00:13:00,291 --> 00:13:02,000 -Let's prank him. -Good idea! 186 00:13:04,666 --> 00:13:08,000 Although teachers are annoying, students can be even more annoying. 187 00:13:08,625 --> 00:13:11,375 I'm surprised at how I behaved back then. 188 00:13:12,625 --> 00:13:15,875 If I had a choice, I wouldn't be teaching. 189 00:13:16,625 --> 00:13:20,958 I don't know how my father and the other teachers can stand it. 190 00:13:32,458 --> 00:13:34,125 Is this class XII IPS 1? 191 00:13:34,208 --> 00:13:35,666 It's over there, sir! 192 00:13:51,625 --> 00:13:52,958 Well done. 193 00:13:53,750 --> 00:13:56,541 Okay, everyone listen up. 194 00:13:56,791 --> 00:14:00,625 Principal Indah requested me to be your substitute teacher. 195 00:14:00,708 --> 00:14:02,416 -Good morning. -Good morning to... 196 00:14:06,833 --> 00:14:07,666 Ipang! 197 00:14:07,916 --> 00:14:11,166 That's the new teacher. Hurry up and sit down. 198 00:14:12,000 --> 00:14:13,333 What subject, sir? 199 00:14:14,583 --> 00:14:15,875 Carry on! 200 00:14:16,875 --> 00:14:19,666 I will pay you, but later. Keep your mouth shut for now. 201 00:14:19,916 --> 00:14:22,708 -When? -Later, when I get my paycheck. 202 00:14:22,958 --> 00:14:24,583 I want it before school is over. 203 00:14:24,833 --> 00:14:27,000 Or else, I'll rat you out using a megaphone. 204 00:14:36,958 --> 00:14:38,416 Okay, ready? 205 00:14:39,375 --> 00:14:41,500 Last time with Ms. Hera, we were at chapter seven. 206 00:14:42,041 --> 00:14:45,208 Okay then, you guys continue reading chapters eight through ten. 207 00:14:45,291 --> 00:14:46,583 And make a summary of it. 208 00:14:47,125 --> 00:14:49,750 If you have any questions, ask your seatmate. 209 00:14:50,000 --> 00:14:52,333 If you still don't get it, then you can ask me. 210 00:14:53,208 --> 00:14:55,208 Teachers encourage students from behind. 211 00:14:55,541 --> 00:14:56,583 Happy reading. 212 00:15:27,208 --> 00:15:28,875 You are in trouble, sir! 213 00:15:28,958 --> 00:15:32,375 Sir, my phone is broken! What do I do, sir? 214 00:15:32,458 --> 00:15:33,875 Why did you break her phone? 215 00:15:33,958 --> 00:15:38,208 I'll take a video of it, sir. Proof for compensation! 216 00:15:39,416 --> 00:15:40,791 You have to compensate. 217 00:15:41,250 --> 00:15:43,375 Hey, where are you going? 218 00:15:47,583 --> 00:15:48,916 This is such an old trick! 219 00:15:52,333 --> 00:15:54,708 Where is your friend, the one who took a video? 220 00:15:58,541 --> 00:16:00,833 Where is the phone you used to take the video? 221 00:16:04,916 --> 00:16:06,750 Where is the video? Let me delete it. 222 00:16:08,416 --> 00:16:09,416 Off you go! 223 00:16:13,416 --> 00:16:16,208 Let me to introduce myself. I’m Nelson Manulang. 224 00:16:16,291 --> 00:16:19,416 They call me Mr. Manulang or Mr. Manul. 225 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 Taat Pribadi. 226 00:16:22,125 --> 00:16:25,250 Thank you, Mr. Taat. I owe you one. 227 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 Don't mention it. 228 00:16:28,916 --> 00:16:31,250 I’m the one who wants to owe you something. 229 00:16:33,041 --> 00:16:33,958 Very funny, sir. 230 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 Do you have 500,000 rupiahs? 231 00:16:36,958 --> 00:16:37,791 Seriously? 232 00:16:38,458 --> 00:16:40,583 -Yes, of course. -Of course I don't, sir. 233 00:16:42,333 --> 00:16:43,458 But, hold on. 234 00:16:43,958 --> 00:16:46,541 Maybe there are other teachers who can help you out. 235 00:16:46,708 --> 00:16:47,541 Come with me. 236 00:16:50,500 --> 00:16:53,166 Usually teachers always borrow money from each other. 237 00:16:53,541 --> 00:16:54,791 How about her? 238 00:16:55,041 --> 00:16:56,666 You mean Ms. Nirmala? 239 00:16:57,541 --> 00:17:00,541 Ms. Nirmala is the smartest one here. She teaches chemistry. 240 00:17:00,750 --> 00:17:02,958 Sometimes, she finds it hard to focus. 241 00:17:03,208 --> 00:17:05,916 But I guess that's the reason why I find her to be so... 242 00:17:07,708 --> 00:17:08,541 cute! 243 00:17:08,916 --> 00:17:09,750 Hey. 244 00:17:10,375 --> 00:17:12,791 I mean, can I borrow money from her? 245 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 -Don't do that! -Why? 246 00:17:15,166 --> 00:17:17,041 -We should pity her. -Why should we? 247 00:17:19,291 --> 00:17:22,500 Goodness gracious! She's pregnant! 248 00:17:23,291 --> 00:17:25,208 Look! There’s a baby inside her belly. 249 00:17:25,375 --> 00:17:27,958 A husband at home. Are you crazy? 250 00:17:28,041 --> 00:17:31,833 Yes, she has a baby in her belly, but her husband isn't... 251 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 You're the new teacher? 252 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 Hold on, what did I want to do? 253 00:17:50,041 --> 00:17:52,875 Grade the assignments? 254 00:17:56,125 --> 00:17:57,291 Not spicy enough! 255 00:17:57,541 --> 00:17:59,458 Hot sauce... 256 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 What's with you? 257 00:18:03,750 --> 00:18:05,625 Dear fellow teachers. 258 00:18:05,708 --> 00:18:07,666 The day after tomorrow is our payday. 259 00:18:07,916 --> 00:18:08,958 Yay! 260 00:18:19,250 --> 00:18:20,958 Isn’t she the administrator? 261 00:18:21,208 --> 00:18:23,208 She teaches mathematics, too. 262 00:18:23,458 --> 00:18:26,791 No teacher has ever dared to borrow any money from her. 263 00:18:27,500 --> 00:18:30,708 She has to support her little brother, both her parents are gone. 264 00:18:32,208 --> 00:18:33,166 Good afternoon. 265 00:18:33,333 --> 00:18:35,625 -Afternoon. -Mrs. Manggar, Mrs. Asri. 266 00:18:38,541 --> 00:18:40,041 Try borrow from Mr. Gagah. 267 00:18:40,125 --> 00:18:44,333 He is young, single, leads a simple life, and he likes to save his money. 268 00:18:45,750 --> 00:18:47,416 -Seriously? -Yeah, give it a try. 269 00:18:49,000 --> 00:18:49,833 Bro! 270 00:18:56,166 --> 00:18:58,125 -One moment. -Thank you, sir. 271 00:19:09,791 --> 00:19:10,791 Hear me out, Bro. 272 00:19:11,416 --> 00:19:12,750 It's about Mr. Purnama. 273 00:19:13,666 --> 00:19:17,041 The roof of our house is leaking, termites all over the place. 274 00:19:18,166 --> 00:19:19,625 Can I borrow some money? 275 00:19:22,458 --> 00:19:27,375 Mr. Purnama really does have a habit of not telling anyone when he needs help. 276 00:19:28,125 --> 00:19:30,458 But I don’t have that much money with me right now. 277 00:19:30,541 --> 00:19:32,541 I only have 50,000 rupiahs. 278 00:19:32,625 --> 00:19:33,625 That's enough! 279 00:19:34,833 --> 00:19:37,708 This is between us, though. If he finds out, it will be a problem. 280 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 Yes, I got it. 281 00:19:41,958 --> 00:19:44,791 Fortunately, his retirement money will be available soon. 282 00:19:45,583 --> 00:19:47,333 What? Retirement money? 283 00:19:48,125 --> 00:19:49,333 -Didn't you know? -No. 284 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 Mr. Purnama will retire soon. 285 00:19:53,750 --> 00:19:59,125 As per the new policy, Mr. Purnama will get... 286 00:20:00,375 --> 00:20:01,958 a hundred million rupiahs. 287 00:20:02,041 --> 00:20:03,666 A hundred... million? 288 00:20:14,375 --> 00:20:17,125 I thought you were inviting me to play along. 289 00:20:20,625 --> 00:20:21,708 Where's my money? 290 00:20:31,583 --> 00:20:33,916 You're taking too long to pay this small debt. 291 00:20:36,375 --> 00:20:37,833 Sometimes I can only wonder. 292 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 WORK ON A CRUISE SHIP 293 00:20:39,083 --> 00:20:42,416 If I ask my father for money, will he give me any? 294 00:20:59,875 --> 00:21:01,208 Mr. Taat, I'm leaving now. 295 00:21:01,333 --> 00:21:02,166 Yes, ma'am! 296 00:21:10,666 --> 00:21:14,000 If you're not busy this weekend, maybe we can go out. 297 00:21:15,791 --> 00:21:16,750 Mr. Gagah! 298 00:21:19,750 --> 00:21:20,625 Yes, sir? 299 00:21:21,291 --> 00:21:22,250 Ms. Rahayu. 300 00:21:22,500 --> 00:21:24,416 You've brought the teachers' salaries? 301 00:21:27,791 --> 00:21:28,875 Why haven't you left? 302 00:21:28,958 --> 00:21:32,458 I’m waiting for Mr. Gagah. I want to talk to him for a minute. 303 00:21:34,625 --> 00:21:36,708 I'll take this and put it somewhere safe. 304 00:21:39,708 --> 00:21:40,666 Excuse me. 305 00:21:45,125 --> 00:21:48,375 Here’s the thing, Gagah. I can call you by your first name, right? 306 00:21:59,833 --> 00:22:01,750 I need some money to start a business. 307 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Dad’s retirement money is 50 million. 308 00:22:04,458 --> 00:22:07,208 The problem is he doesn’t trust me. He trusts you more. 309 00:22:07,458 --> 00:22:09,000 I get it. No problem. 310 00:22:09,208 --> 00:22:12,041 What's important is we both understand. I'll pay it back. 311 00:22:12,125 --> 00:22:14,250 Sorry, I don’t get it. What do you mean? 312 00:22:14,333 --> 00:22:16,000 This is a business opportunity, Bro. 313 00:22:16,375 --> 00:22:17,583 Here, listen up. 314 00:22:29,375 --> 00:22:30,250 Ms. Rahayu! 315 00:22:35,666 --> 00:22:37,541 -Are you okay? -We've been robbed! 316 00:22:42,208 --> 00:22:44,458 Chase them! Hurry! 317 00:22:45,958 --> 00:22:48,000 Thieves! 318 00:22:48,541 --> 00:22:53,125 Thieves! 319 00:22:55,750 --> 00:22:56,708 Hey! 320 00:23:03,833 --> 00:23:04,875 Wait up! 321 00:23:06,416 --> 00:23:07,500 Where are you going? 322 00:23:14,208 --> 00:23:15,541 Give it back! 323 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 Gagah! 324 00:23:24,208 --> 00:23:25,291 Hey! Give it back! 325 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 Where are you going, huh? 326 00:23:43,083 --> 00:23:44,083 Ouch! 327 00:23:51,416 --> 00:23:52,291 Give it back! 328 00:23:52,375 --> 00:23:53,375 Let go! 329 00:23:56,041 --> 00:23:56,916 Give it back! 330 00:23:59,166 --> 00:24:00,666 Give it back! 331 00:24:05,708 --> 00:24:06,750 Ouch! 332 00:24:06,875 --> 00:24:07,791 Hey! 333 00:24:10,333 --> 00:24:12,000 Run! Hurry! 334 00:24:22,083 --> 00:24:22,916 Hey! 335 00:24:30,750 --> 00:24:31,958 Thieves! 336 00:24:33,833 --> 00:24:34,916 Thieves! 337 00:24:39,791 --> 00:24:42,125 NURSE'S OFFICE LIBRARY 338 00:24:52,000 --> 00:24:53,958 Mr. Taat, you're the new teacher, correct? 339 00:24:55,375 --> 00:24:58,000 Why were you still at school when it happened? 340 00:24:58,083 --> 00:24:59,708 When everybody had already gone home. 341 00:24:59,958 --> 00:25:01,083 About that... 342 00:25:01,208 --> 00:25:03,875 I asked him to help me clean up the library, Officer. 343 00:25:04,125 --> 00:25:06,958 As well as showing him the ropes because he is new. 344 00:25:07,958 --> 00:25:11,291 I saw it with my own eyes, he tried hard to go after those thieves. 345 00:25:11,875 --> 00:25:14,666 Alright, I guess that’s it for now. Thank you. 346 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 Thank you, sir. 347 00:25:18,291 --> 00:25:19,625 TEACHERS' LOUNGE 348 00:25:19,708 --> 00:25:22,541 Can the school committee be held responsible for this? 349 00:25:24,500 --> 00:25:27,458 I apologize for this incident. 350 00:25:29,958 --> 00:25:30,916 I'm sorry, Mr. Eko. 351 00:25:32,083 --> 00:25:36,625 I will find a solution as soon as possible, Mr. Eko. 352 00:25:40,750 --> 00:25:42,625 Mrs. Manggar, I'm sorry. 353 00:25:44,166 --> 00:25:45,791 You've just had a grandchild. 354 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 Mr. Nelson, I'm sorry. 355 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 You wanted to go home and help out your parents. 356 00:25:55,875 --> 00:26:00,458 Ms. Nirmala, I'm sorry. You are expecting a baby soon. 357 00:26:05,750 --> 00:26:11,041 Pardon me. My fellow teachers. 358 00:26:12,333 --> 00:26:13,750 Let's not lose our spirit. 359 00:26:14,625 --> 00:26:18,625 What we need to remember is, the students still need us. 360 00:26:24,833 --> 00:26:27,958 My fellow teachers, please don't worry. 361 00:26:29,000 --> 00:26:31,583 Ms. Rahayu and I, as witnesses, 362 00:26:31,666 --> 00:26:34,208 have already worked intensively with the police. 363 00:26:35,125 --> 00:26:37,375 We're sure that we will get our money back. 364 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 We will. 365 00:26:48,291 --> 00:26:49,708 Alhamdulillah. 366 00:26:53,500 --> 00:26:59,333 This tempeh, if it was any thinner, I could see right through it. 367 00:26:59,583 --> 00:27:02,625 Taat, we have to be more concerned. 368 00:27:04,125 --> 00:27:07,625 I think you should find an extra job. 369 00:27:09,583 --> 00:27:11,458 I'll be busy with the investigation, Dad. 370 00:27:12,041 --> 00:27:16,000 Don’t give those teachers false hope. 371 00:27:16,083 --> 00:27:17,625 They are simple folk. 372 00:27:18,791 --> 00:27:20,125 What false hope, Dad? 373 00:27:20,875 --> 00:27:22,708 Words are powerful, Taat. 374 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Choose them wisely. 375 00:27:28,125 --> 00:27:29,458 I’m going to the mosque. 376 00:27:36,875 --> 00:27:41,458 LAUNDRY SERVICE - CAR WASH SERVICE TUTORING SERVICE 377 00:27:41,541 --> 00:27:44,083 Mr. Manul, can I join you? 378 00:27:44,416 --> 00:27:45,916 This? Are you sure? 379 00:27:46,083 --> 00:27:48,208 -You're not ashamed? -You aren't, are you? 380 00:27:48,458 --> 00:27:49,416 Mr. Manul! 381 00:27:49,833 --> 00:27:51,250 Mrs. Manggar. 382 00:27:51,541 --> 00:27:52,916 Five thousand each, sir. 383 00:27:53,166 --> 00:27:55,333 What's this, ma'am? 384 00:27:55,416 --> 00:27:56,333 Those are headbands. 385 00:27:56,416 --> 00:27:58,958 Oh, headbands. How do I put it on? 386 00:27:59,208 --> 00:28:00,375 Why would you wear it? 387 00:28:05,375 --> 00:28:06,500 Doesn't it look nice? 388 00:28:06,750 --> 00:28:09,625 Mrs. Manggar, it is prohibited to sell anything at school. 389 00:28:10,041 --> 00:28:12,916 I'm sorry, Ms. Rahayu, I don't know what else to do. 390 00:28:13,000 --> 00:28:17,083 I know. We're all struggling, but rules were made for a reason. 391 00:28:18,708 --> 00:28:21,166 If you want to sell, do it at the back of the school. 392 00:28:21,250 --> 00:28:22,583 I will ask for permission. 393 00:28:23,833 --> 00:28:25,375 That sounds good, miss. 394 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 I'm so sorry. 395 00:28:27,208 --> 00:28:28,458 Ms. Rahayu! 396 00:28:29,166 --> 00:28:32,333 Don't be too uptight. You should pity Mrs. Manggar. 397 00:28:32,875 --> 00:28:35,875 If the other teachers follow her lead... Also the students... 398 00:28:35,958 --> 00:28:38,041 What will this school be, sir? A market?  399 00:28:40,500 --> 00:28:41,791 Excuse me. 400 00:28:48,083 --> 00:28:51,583 Some kids wanted to major in science, but their grades weren't good enough. 401 00:28:51,666 --> 00:28:54,500 They ended up in social studies, and borrow science assignments 402 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 then try to do them. 403 00:28:55,750 --> 00:28:57,500 Next time, don't let them do it. 404 00:28:57,875 --> 00:28:59,291 Like that fatso, Bimbim. 405 00:28:59,958 --> 00:29:02,166 He studies so seriously, how can I stop him? 406 00:29:02,958 --> 00:29:04,833 You're his teacher. Get a grip. 407 00:29:06,583 --> 00:29:10,041 Mr. Taat! Come on! You can splash me anywhere you want... 408 00:29:10,375 --> 00:29:12,375 But never my precious watch! 409 00:29:17,541 --> 00:29:19,166 There you go, be good. 410 00:29:21,666 --> 00:29:22,541 Sir. 411 00:29:22,791 --> 00:29:25,333 So what did the police say about the investigation? 412 00:29:26,750 --> 00:29:29,166 -They said it might be an inside job. -Huh? 413 00:29:29,250 --> 00:29:32,458 The thieves were able to open the administration office door. 414 00:29:32,875 --> 00:29:35,500 Ms. Rahayu said she was the only one who had the key. 415 00:29:36,625 --> 00:29:37,958 No way. 416 00:29:38,083 --> 00:29:40,416 Mr. Gagah also has a copy of the key. 417 00:29:41,541 --> 00:29:45,333 But, on that day, he hurt his head trying to stop the thieves. 418 00:29:45,875 --> 00:29:47,708 So, it couldn't be him either. 419 00:29:49,541 --> 00:29:51,875 Do you know where Mr. Gagah lives? 420 00:29:53,416 --> 00:29:54,791 Why? What do you want? 421 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Mr. Taat. 422 00:30:02,708 --> 00:30:05,666 I didn’t know that you and Mr. Gagah were this close. 423 00:30:06,125 --> 00:30:07,500 What about you? 424 00:30:08,625 --> 00:30:09,958 You two seem really close. 425 00:30:11,666 --> 00:30:17,333 I'm just here to find out how long Mr. Gagah will be absent. 426 00:30:18,416 --> 00:30:21,125 So I'll know if I should look for a substitute teacher. 427 00:30:28,291 --> 00:30:29,333 Good day to you, sirs. 428 00:30:29,416 --> 00:30:30,833 Good day to you, too. 429 00:30:35,583 --> 00:30:38,750 I guess that's all, Gagah. I better get going. 430 00:30:39,000 --> 00:30:41,250 Good day. 431 00:30:46,833 --> 00:30:47,916 Are you feeling better? 432 00:30:48,125 --> 00:30:49,208 Thank goodness, I am. 433 00:30:50,041 --> 00:30:51,791 -I’ll bring you some water. -I'm good. 434 00:30:51,875 --> 00:30:53,583 It's okay. I'll go to the kitchen. 435 00:31:01,541 --> 00:31:03,416 You think you are clever at hiding things. 436 00:31:03,500 --> 00:31:05,375 I saw what you did just now! Confess! 437 00:31:05,666 --> 00:31:06,583 What did you see? 438 00:31:06,791 --> 00:31:08,416 Come on! Give me that! 439 00:31:10,083 --> 00:31:12,083 Ouch! Gosh! It hurts! 440 00:31:12,875 --> 00:31:14,750 -Confess! -What are you two doing? 441 00:31:14,875 --> 00:31:16,416 -Stop it, you two! -That... 442 00:31:16,500 --> 00:31:19,458 -You guys are like little boys fighting. -He is the culprit! 443 00:31:20,166 --> 00:31:21,125 You thief! 444 00:31:21,333 --> 00:31:22,166 It hurts. 445 00:31:22,250 --> 00:31:23,958 Don't act like you know nothing! 446 00:31:24,083 --> 00:31:25,500 What do you mean, "thief"? 447 00:31:27,458 --> 00:31:29,416 I was about to hand over the letter to you. 448 00:31:30,250 --> 00:31:31,625 I wanted to have it delivered. 449 00:31:31,708 --> 00:31:34,791 RESIGNATION 450 00:31:36,833 --> 00:31:39,083 I don't want to accept this. 451 00:31:51,083 --> 00:31:52,708 I have made up my mind. 452 00:32:11,333 --> 00:32:12,166 What's this? 453 00:32:12,250 --> 00:32:14,125 A police officer stopped by. 454 00:32:15,500 --> 00:32:19,291 I just remembered, one of the thieves had a tattoo. 455 00:32:20,291 --> 00:32:21,916 So I tried to draw it. 456 00:32:24,833 --> 00:32:26,708 If someone like Mr. Gagah gives up... 457 00:32:27,416 --> 00:32:31,416 how many teachers can we expect to last after the Eid holiday? 458 00:32:32,750 --> 00:32:34,541 And if we don’t do anything... 459 00:32:35,583 --> 00:32:39,000 maybe no one will be teaching anymore after the Eid al-Adha. 460 00:32:40,000 --> 00:32:42,250 Maybe this is also a sign for you. 461 00:32:43,875 --> 00:32:45,791 Are you planning to be a teacher forever?  462 00:32:56,541 --> 00:32:57,583 Once... 463 00:32:58,833 --> 00:33:01,000 someone pulled me out of the darkness. 464 00:33:04,208 --> 00:33:07,458 And I think it's time for me to do the same by helping others. 465 00:33:09,125 --> 00:33:10,583 This is my world. 466 00:33:16,208 --> 00:33:17,041 Hey. 467 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 It's almost Maghrib. 468 00:33:22,500 --> 00:33:25,791 Would you like to... break the fast at my house? 469 00:33:25,916 --> 00:33:27,000 I'd love to! 470 00:33:39,833 --> 00:33:40,666 Little brother! 471 00:33:41,208 --> 00:33:44,000 Do this later on. Let's prepare the food now. 472 00:33:44,250 --> 00:33:46,500 We're breaking the fast with Mr. Taat. 473 00:33:46,625 --> 00:33:47,833 Come on, hurry up! 474 00:33:51,291 --> 00:33:53,375 -What are you doing here? -What about you? 475 00:33:53,500 --> 00:33:54,750 This is my house. 476 00:33:55,250 --> 00:33:56,416 So you and... 477 00:33:56,666 --> 00:33:57,500 Little brother! 478 00:33:57,708 --> 00:34:00,166 -One moment! -She doesn’t know anything, does she? 479 00:34:00,250 --> 00:34:01,708 Stop disrupting my life! 480 00:34:05,208 --> 00:34:06,375 Siblings? 481 00:34:06,916 --> 00:34:08,708 This is going to be a problem. 482 00:34:13,458 --> 00:34:14,625 Is this tea? 483 00:34:15,625 --> 00:34:18,083 It looks so clear, like for a finger bowl. 484 00:34:21,791 --> 00:34:22,666 Help yourself, sir. 485 00:34:27,541 --> 00:34:28,916 You two don't seem close. 486 00:34:31,875 --> 00:34:33,041 But you do look alike. 487 00:34:35,958 --> 00:34:37,041 Why is that? 488 00:34:38,250 --> 00:34:40,625 Is it because of the age gap? 489 00:34:41,250 --> 00:34:42,791 It's a long story, sir. 490 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 I'll be offended if you don't tell me. 491 00:34:47,958 --> 00:34:50,166 Who knows? I might come up with a solution. 492 00:34:50,833 --> 00:34:52,250 I'm a good listener. 493 00:34:52,625 --> 00:34:53,625 You can tell me. 494 00:35:04,833 --> 00:35:09,333 When I was ten, my mother passed away due to an accident. 495 00:35:11,958 --> 00:35:14,958 Two years after that, my father remarried and Ipang was born. 496 00:35:16,500 --> 00:35:19,833 Not long after that, Father's business went bankrupt and... 497 00:35:22,500 --> 00:35:25,916 he ran away and left us. 498 00:35:30,666 --> 00:35:34,791 Ipang’s mother was about to sell Ipang to a trafficker, sir! 499 00:35:39,416 --> 00:35:41,000 I couldn't accept that! 500 00:35:41,333 --> 00:35:44,041 So ever since then, we’ve been living together on our own. 501 00:35:52,375 --> 00:35:53,625 Thank you for listening. 502 00:35:55,000 --> 00:35:55,958 I feel better now.  503 00:36:00,708 --> 00:36:04,583 Sorry, I got carried away. 504 00:36:10,166 --> 00:36:11,541 Eat up, sir. 505 00:36:17,916 --> 00:36:19,375 What’s your problem? 506 00:36:20,333 --> 00:36:22,166 I’ve paid my debt to you. 507 00:36:24,333 --> 00:36:27,583 You did pay up, but you’re a teacher. 508 00:36:28,750 --> 00:36:29,583 So what? 509 00:36:29,666 --> 00:36:32,375 You have to understand, it takes a lot to be a teacher. 510 00:36:32,458 --> 00:36:35,041 No genuine teacher acts like you do. 511 00:36:35,291 --> 00:36:38,083 At times, you have no idea what you're talking about. 512 00:36:38,166 --> 00:36:40,791 Ipang, go iron some clothes. 513 00:36:50,041 --> 00:36:50,875 Sir... 514 00:36:52,000 --> 00:36:53,916 About what I said, keep it a secret, okay? 515 00:36:54,541 --> 00:36:55,375 Oops. 516 00:36:56,125 --> 00:36:58,041 I just posted about it on a gossip account. 517 00:36:58,291 --> 00:37:01,416 You! I thought you were serious. You always make jokes. 518 00:37:02,500 --> 00:37:04,833 Not bad, I got 500 rupiahs for it. 519 00:37:10,500 --> 00:37:11,416 Watch me. 520 00:37:19,833 --> 00:37:20,958 Wait. 521 00:37:21,833 --> 00:37:24,000 I'll show you another magic trick. What is this? 522 00:37:24,541 --> 00:37:25,500 The index finger. 523 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 -What about this one? -The thumb. 524 00:37:28,125 --> 00:37:29,291 Now count to three. 525 00:37:30,125 --> 00:37:33,166 One... two... three! 526 00:37:33,416 --> 00:37:35,500 Finger heart! 527 00:37:38,125 --> 00:37:40,291 Enough joking, let's finish this first. 528 00:38:04,250 --> 00:38:06,583 Taat, the job interview fee is 200,000 rupiahs. 529 00:38:06,833 --> 00:38:09,166 The passport is 350,000 rupiahs. 530 00:38:09,750 --> 00:38:11,875 Medical check-up for 1,5 million. 531 00:38:12,125 --> 00:38:13,625 Visa is 1,5 million. 532 00:38:14,291 --> 00:38:16,125 When can you bring the money? 533 00:38:17,958 --> 00:38:20,375 Hello, Taat? You're not dead, right? 534 00:38:20,666 --> 00:38:21,583 No, sir. 535 00:38:22,333 --> 00:38:25,291 Sorry, I currently have a bit of a situation, sir. 536 00:38:25,416 --> 00:38:28,958 Okay, look, my office will be closed a week before the Eid holiday. 537 00:38:29,583 --> 00:38:31,000 Bring the money before then. 538 00:38:48,708 --> 00:38:49,541 Sir? 539 00:38:50,583 --> 00:38:54,375 Is it true, that you fought off two thugs and you lost? 540 00:38:55,625 --> 00:38:57,375 The teachers lost all their salaries? 541 00:38:59,708 --> 00:39:00,583 Yes. 542 00:39:01,958 --> 00:39:03,875 I'm trying to find the culprit. 543 00:39:07,958 --> 00:39:09,375 Can we be of any help, sir? 544 00:39:16,791 --> 00:39:18,666 What do you think about this drawing? 545 00:39:38,666 --> 00:39:39,875 My father used to say 546 00:39:39,958 --> 00:39:42,583 that seeing students making an effort is something priceless. 547 00:39:44,125 --> 00:39:46,041 Today, I understood what he meant by that. 548 00:39:46,958 --> 00:39:50,375 I can't believe that my students care that much about their teachers. 549 00:39:51,250 --> 00:39:53,500 Even when I have not given them my best yet. 550 00:39:55,250 --> 00:39:57,250 I described what I remembered. 551 00:39:58,083 --> 00:40:00,250 And they all tried to draw the tattoo. 552 00:40:05,083 --> 00:40:10,250 What's important is that you can explain your argument and elaborate on it. 553 00:40:11,416 --> 00:40:13,541 -Come with me for a moment. -Understood? 554 00:40:16,000 --> 00:40:19,791 -Sir! Wait, I'm still teaching! -I want to show you something. 555 00:40:19,875 --> 00:40:21,916 -What is it? -Does this tattoo look familiar? 556 00:40:22,000 --> 00:40:22,833 No. 557 00:40:23,083 --> 00:40:25,000 Is there anyone who knows much about tattoos? 558 00:40:25,083 --> 00:40:29,166 Mr. Manul once told me that a relative in his village is a tattoo artist. 559 00:40:29,250 --> 00:40:31,041 Mr. Manul... Mrs. Manggar! 560 00:40:31,541 --> 00:40:34,750 Excuse me, ma'am. Have you seen Mr. Manul? 561 00:40:36,625 --> 00:40:39,041 I think he went to the nurse's office, sir. 562 00:40:39,291 --> 00:40:41,041 With Ms. Nirmala. 563 00:40:41,958 --> 00:40:44,625 -Thanks, ma'am! -Okay then. What, I'm going too? 564 00:40:44,708 --> 00:40:46,958 Come on, the school bell rang a moment ago. 565 00:40:47,041 --> 00:40:49,458 -I haven't dismissed the class. -They'll be fine. 566 00:40:49,708 --> 00:40:50,583 Ms. Nirmala? 567 00:40:52,958 --> 00:40:54,833 Ms. Nirmala, what happened? 568 00:40:57,625 --> 00:41:02,416 My rice crackers, I forgot to take them out. 569 00:41:03,875 --> 00:41:06,583 Calm down, Ms. Nirmala. 570 00:41:06,833 --> 00:41:08,500 Let me get you a drink. 571 00:41:09,958 --> 00:41:13,500 Since your relative is a tattoo artist, can you ask him about this? 572 00:41:13,750 --> 00:41:14,916 What tattoo is this? 573 00:41:15,166 --> 00:41:17,333 I know that tattoo. 574 00:41:18,250 --> 00:41:19,541 Here, Ms. Nirmala. 575 00:41:21,500 --> 00:41:23,208 It looks like mung bean. 576 00:41:25,791 --> 00:41:27,958 Mung bean sounds delicious, no? 577 00:41:37,375 --> 00:41:41,708 Three months ago, I divorced my husband... 578 00:41:42,791 --> 00:41:44,958 because of his gambling problem. 579 00:41:46,458 --> 00:41:48,416 And he was caught cheating on me. 580 00:41:50,208 --> 00:41:53,708 Turns out, he also owes a lot of money to Pak Le. 581 00:41:55,416 --> 00:41:56,541 But he ran away. 582 00:41:59,791 --> 00:42:04,583 That tattoo belongs to Pak Le's group of debt collectors. 583 00:42:07,583 --> 00:42:10,666 What will I do? I should just stop being pregnant. 584 00:42:11,916 --> 00:42:15,708 There's no father, and the mother is not ready. 585 00:42:16,375 --> 00:42:17,291 Ms. Nirmala! 586 00:42:17,375 --> 00:42:18,833 There's no money either! 587 00:42:19,083 --> 00:42:21,291 How can you even cancel a pregnancy? 588 00:42:22,458 --> 00:42:23,291 Sorry. 589 00:42:25,291 --> 00:42:26,125 Let's go. 590 00:42:30,750 --> 00:42:31,583 Ms. Nirmala. 591 00:42:31,708 --> 00:42:35,333 If you're left to deal with this on your own, then go for it. 592 00:42:36,625 --> 00:42:39,291 If you need any help, I am willing to help. 593 00:43:05,541 --> 00:43:06,708 Pak Le. 594 00:43:16,750 --> 00:43:18,291 Is that chocolate for her? 595 00:43:20,833 --> 00:43:22,708 Why are you putting it back in? 596 00:43:23,375 --> 00:43:25,875 Give it to her before it melts. 597 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 Shut up. 598 00:43:28,916 --> 00:43:30,083 What a wuss! 599 00:43:30,750 --> 00:43:31,583 Saulina! 600 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 Saulina! 601 00:43:41,833 --> 00:43:45,083 -Yes, sir? -I have an assignment for both of you. 602 00:43:45,583 --> 00:43:48,333 I will give extra credit if you guys can complete it. 603 00:43:49,125 --> 00:43:51,041 Ask Ipang about the assignment. 604 00:43:51,125 --> 00:43:52,791 I’ve already explained it to him. 605 00:44:01,250 --> 00:44:02,083 So? 606 00:44:04,000 --> 00:44:05,625 So the assignment is about... 607 00:44:07,291 --> 00:44:08,416 We're making... 608 00:44:10,125 --> 00:44:11,416 I think my ride is here. 609 00:44:14,875 --> 00:44:15,708 This is for you. 610 00:44:24,916 --> 00:44:25,791 Thanks. 611 00:44:31,625 --> 00:44:32,666 You're welcome. 612 00:44:39,416 --> 00:44:43,416 Mr. Manul, if we follow the debt collectors from Ms. Nirmala’s house... 613 00:44:44,041 --> 00:44:48,166 -maybe they can lead us to the thieves. -You’re joking around, Mr. Taat. 614 00:44:48,416 --> 00:44:50,458 How are we going to follow them? 615 00:44:52,833 --> 00:44:54,041 You got me there. 616 00:44:56,750 --> 00:44:58,000 We've got no motorcycles. 617 00:45:02,833 --> 00:45:03,791 Whose car is this? 618 00:45:04,541 --> 00:45:09,583 Whoa, don't even think about it. This is the cleric’s car. 619 00:45:09,666 --> 00:45:11,250 -So what? -So don't do it! 620 00:45:11,500 --> 00:45:14,500 It's been entrusted to me to be cleaned. 621 00:45:15,375 --> 00:45:17,291 He's studying the Quran. No. 622 00:45:18,458 --> 00:45:21,833 If we can get the evidence and catch those culprits, 623 00:45:22,041 --> 00:45:23,916 they'll stop bothering Ms. Nirmala. 624 00:45:29,708 --> 00:45:32,041 Whose car is this, Mr. Manul? 625 00:45:37,750 --> 00:45:40,166 It’s a long story, Ms. Nirmala. 626 00:45:44,041 --> 00:45:45,958 You didn’t steal this, did you? 627 00:45:48,375 --> 00:45:51,291 Of course not. There's no way I'd steal. 628 00:45:52,333 --> 00:45:56,625 I borrowed this car. I haven't told the owner though. 629 00:46:00,833 --> 00:46:01,916 Look over there! 630 00:46:06,875 --> 00:46:07,916 Anyone home? 631 00:46:13,125 --> 00:46:16,000 Why did they have to ruin my rice crackers? 632 00:46:16,083 --> 00:46:18,916 I was going to sell them tomorrow. 633 00:46:19,041 --> 00:46:20,875 They're leaving! Start the car! 634 00:46:22,250 --> 00:46:24,083 Ms. Nirmala, please step out of the car. 635 00:46:24,166 --> 00:46:25,541 Let me come with you. 636 00:46:25,833 --> 00:46:26,666 Hurry! 637 00:46:43,625 --> 00:46:44,750 Pull over. 638 00:46:47,916 --> 00:46:50,708 Let's just park here and wait. 639 00:47:02,041 --> 00:47:05,750 Mr. Taat, nothing is happening. 640 00:47:09,041 --> 00:47:12,250 Let's chat a little. 641 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Ever since you started teaching at school, 642 00:47:16,916 --> 00:47:20,541 Ms. Rahayu seems a bit different. 643 00:47:20,791 --> 00:47:22,375 Different how? 644 00:47:24,125 --> 00:47:28,291 You see, I go to the restroom a lot. 645 00:47:29,041 --> 00:47:33,291 And lately, I see her there, fixing her hijab. 646 00:47:34,500 --> 00:47:37,291 And then, yesterday in the nurse's office, I also noticed... 647 00:47:37,375 --> 00:47:39,500 -Although it was hard to notice... -What? 648 00:47:40,166 --> 00:47:41,958 She was actually wearing lipstick! 649 00:47:46,750 --> 00:47:50,208 I think it’s better for you to share. What’s going on between you two? 650 00:47:50,458 --> 00:47:51,666 Nothing really. 651 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 Give me your phone. There must be something there. 652 00:47:54,083 --> 00:47:55,750 -Knock it off. -Here's the phone. 653 00:47:56,000 --> 00:47:56,833 MY RAHAYU 654 00:47:56,916 --> 00:47:57,750 Hey, focus! 655 00:47:58,583 --> 00:47:59,500 My Rahayu! 656 00:48:01,291 --> 00:48:02,708 Why is she calling? 657 00:48:06,083 --> 00:48:08,541 -Yes, miss? -Ipang just texted me. 658 00:48:08,791 --> 00:48:12,125 He said he was working on a history assignment at Saulina's. 659 00:48:12,375 --> 00:48:15,208 -Is that true, sir? -Yes, I did give him an assignment. 660 00:48:15,291 --> 00:48:16,833 Oh, okay then. 661 00:48:18,083 --> 00:48:21,958 By the way, I have given the tattoo drawing to the police. 662 00:48:22,208 --> 00:48:25,333 Actually, they already know about it since Gagah gave them his sketch. 663 00:48:25,916 --> 00:48:30,833 Now they are investigating the connection between that tattoo guy and Pak Le. 664 00:48:31,083 --> 00:48:33,708 So Pak Le is being investigated? 665 00:48:33,958 --> 00:48:37,125 He runs a co-op but that's just a front for extortion and scams. 666 00:48:37,291 --> 00:48:39,041 And there have been many victims. 667 00:48:39,750 --> 00:48:42,500 But Pak Le is backed by powerful people. 668 00:48:42,625 --> 00:48:45,666 That's why it's difficult for the police to go after him. 669 00:48:49,000 --> 00:48:50,916 ANOTHER FARMER FROM GUNUNG ASRI MISSING AFTER BEING INDEBTED TO PAK LE 670 00:48:51,541 --> 00:48:54,500 Tomorrow during lunch break, can you come to the library? 671 00:48:54,583 --> 00:48:56,291 I want to show you something. 672 00:48:57,000 --> 00:48:58,416 Sure, I'll call you back later. 673 00:48:58,500 --> 00:48:59,666 Hello? Mr. Taat! 674 00:49:01,833 --> 00:49:02,833 Well... 675 00:49:03,708 --> 00:49:04,541 Let's go! 676 00:49:06,083 --> 00:49:08,666 There's something fishy in there. We have to go in. 677 00:49:09,000 --> 00:49:10,583 How do we get in? 678 00:49:23,250 --> 00:49:26,416 Oh dear! This guy has lost his mind! 679 00:49:27,458 --> 00:49:29,791 Hey, dude! 680 00:49:31,208 --> 00:49:32,208 -Dude. -What is it? 681 00:49:32,291 --> 00:49:34,000 What do you think you're doing? 682 00:49:35,250 --> 00:49:38,250 Oh no, how can I explain this to the cleric? 683 00:49:38,500 --> 00:49:39,916 One knock will fix it! 684 00:49:40,166 --> 00:49:44,250 How about Ms. Nirmala? If she goes inside, they will recognize her. 685 00:49:44,958 --> 00:49:48,625 Just go in, I'll be alright. Go on. 686 00:50:10,041 --> 00:50:14,250 Hello, how long will it take to fix the bumper? 687 00:50:14,500 --> 00:50:16,000 Because I have VIPs in the back. 688 00:50:35,125 --> 00:50:36,041 One moment. 689 00:50:41,666 --> 00:50:45,000 You two just chill here, I'm going to go around and look for clues. 690 00:50:45,083 --> 00:50:46,875 Don't let them get suspicious. 691 00:50:53,000 --> 00:50:54,666 Oh, it's just the bumper. 692 00:50:54,916 --> 00:50:56,875 Excuse me, where's the toilet? 693 00:50:57,500 --> 00:50:58,375 Over there! 694 00:50:59,666 --> 00:51:00,500 Alright! 695 00:51:04,166 --> 00:51:06,583 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 696 00:51:28,791 --> 00:51:33,166 Had I known how precious that ring was at that exact moment... 697 00:51:33,666 --> 00:51:35,291 I would have solved my problems. 698 00:51:37,041 --> 00:51:40,083 Unfortunately back then, I had no clue. 699 00:51:47,708 --> 00:51:49,208 Hey, what are you doing? 700 00:51:49,666 --> 00:51:51,083 There are still some dents. 701 00:52:02,166 --> 00:52:03,000 Tan. 702 00:52:03,458 --> 00:52:04,375 Yes, sir? 703 00:52:07,041 --> 00:52:08,291 My handkerchief. 704 00:52:10,541 --> 00:52:13,166 Don't touch the box. 705 00:52:14,708 --> 00:52:15,666 Careful! 706 00:52:21,416 --> 00:52:22,708 There you go. 707 00:52:29,416 --> 00:52:31,125 You see this guy? 708 00:52:31,375 --> 00:52:32,416 This is Pak Le. 709 00:52:33,250 --> 00:52:35,708 If I'd known how scary he was... 710 00:52:36,583 --> 00:52:39,000 I would have gone back to the city. 711 00:52:39,708 --> 00:52:41,875 But again, at that time, I had no idea. 712 00:52:42,125 --> 00:52:43,291 Because I'm a fool. 713 00:52:43,541 --> 00:52:45,625 You want to know how evil he is? 714 00:52:52,541 --> 00:52:54,291 You see that old guy? 715 00:52:55,000 --> 00:52:56,250 I feel sorry for him. 716 00:52:57,125 --> 00:53:01,708 His mistake was accidentally touching Pak Le's sacred ring! 717 00:53:04,791 --> 00:53:06,625 Just put it here first. 718 00:53:06,875 --> 00:53:10,250 Maybe next week before Sahur, we can move it. 719 00:53:11,291 --> 00:53:12,375 Yes, sir! 720 00:53:12,916 --> 00:53:18,583 It's in the usual spot, I have locked it and put on the "Do Not Enter" sign. 721 00:54:03,416 --> 00:54:04,458 How much, dude? 722 00:54:04,625 --> 00:54:06,208 Three hundred thousand rupiahs. 723 00:54:07,000 --> 00:54:08,291 Wait a sec. 724 00:54:14,083 --> 00:54:17,541 How should we pay 300,000? 725 00:54:26,291 --> 00:54:29,291 I’m done, I'm never going back there again! 726 00:54:29,541 --> 00:54:33,833 But we have to go back because I know where they keep the money. 727 00:54:34,083 --> 00:54:35,333 And I already have a plan. 728 00:54:35,833 --> 00:54:38,958 But of course it's impossible to go there on my own, right? 729 00:54:39,333 --> 00:54:40,625 There must be a distraction. 730 00:54:40,708 --> 00:54:42,416 If Ms. Rahayu agrees, then I'm in. 731 00:54:42,500 --> 00:54:45,541 Exactly! I was just thinking the exact same thing! 732 00:54:45,625 --> 00:54:47,291 Where’s the logic in that? 733 00:54:47,458 --> 00:54:50,541 So, at our school, if Ms. Rahayu is the one making plans, 734 00:54:50,625 --> 00:54:52,041 everything works out well. 735 00:54:52,291 --> 00:54:56,250 School events, graduations, field trips. Everything she planned went smoothly! 736 00:54:56,500 --> 00:54:59,208 But this is not a trip to the planetarium. 737 00:55:05,625 --> 00:55:07,541 Fine! I will ask her. 738 00:55:10,458 --> 00:55:11,291 Sir? 739 00:55:11,750 --> 00:55:13,208 -Mr. Taat. -Yes? 740 00:55:14,666 --> 00:55:15,791 Look at this. 741 00:55:16,041 --> 00:55:19,250 There’s a co-op near the square called Sejahpasti. 742 00:55:19,500 --> 00:55:23,416 The founder is Mr. Santoso, or as we know him, Pak Le. 743 00:55:26,291 --> 00:55:27,166 Ms. Rahayu... 744 00:55:29,333 --> 00:55:32,458 Actually, I already went to his garage. 745 00:55:34,250 --> 00:55:37,250 And our money, I mean, the school’s money is there. 746 00:55:37,500 --> 00:55:40,541 -It could be our evidence. -How could you be so reckless? 747 00:55:40,625 --> 00:55:45,125 Mr. Manul, Ms. Nirmala and I need your help to get the evidence. 748 00:55:49,166 --> 00:55:50,125 Mr. Taat. 749 00:55:51,041 --> 00:55:54,041 This is the history assignment written by Ipang and Saulina. 750 00:55:55,458 --> 00:55:56,750 HISTORY OF MARIJUANA 751 00:56:00,041 --> 00:56:02,791 I got in trouble with Saulina’s parents. 752 00:56:07,750 --> 00:56:09,333 My goodness, Ipang. 753 00:56:10,708 --> 00:56:13,625 They are members of the school committee. 754 00:56:13,875 --> 00:56:16,791 They're wondering what their kids are being taught in school. 755 00:56:16,875 --> 00:56:19,625 Actually, ma'am... this is an important assignment. 756 00:56:19,708 --> 00:56:20,875 Because in order to... 757 00:56:21,125 --> 00:56:22,791 I don't need an explanation, sir. 758 00:56:24,208 --> 00:56:25,500 I’m already stressed out 759 00:56:25,583 --> 00:56:28,416 because the government educational assistance fee is delayed. 760 00:56:29,250 --> 00:56:31,875 Where should I get the money to pay the teachers? 761 00:56:34,416 --> 00:56:36,958 They’re going to supervise your class. 762 00:56:37,333 --> 00:56:39,583 -Ms. Rahayu, please arrange it, okay? -Yes, ma'am. 763 00:56:40,333 --> 00:56:42,541 -Please sort this out, Mr. Taat. -Yes, ma'am. 764 00:56:43,833 --> 00:56:46,375 To avoid drugs, we need to understand... 765 00:56:49,958 --> 00:56:50,958 HISTORY OF INDONESIA 766 00:56:51,041 --> 00:56:56,708 Ms. Rahayu wouldn't help us out if Ipang failed his presentation. 767 00:56:58,291 --> 00:57:01,250 So, now I ought to learn how to teach properly. 768 00:57:01,333 --> 00:57:04,958 The first compound has reacted with the second compound... 769 00:57:05,708 --> 00:57:10,583 Mathematically, that stationary orbit 770 00:57:10,666 --> 00:57:14,750 which moved away from the core will have the energy... 771 00:57:15,000 --> 00:57:19,166 Language is a reflection of our personality. 772 00:57:20,041 --> 00:57:24,583 If you use negative language 773 00:57:24,833 --> 00:57:28,958 when communicating in social media, 774 00:57:29,208 --> 00:57:31,916 later, it will affect you in a negative way. 775 00:57:32,166 --> 00:57:33,541 What will you do then? 776 00:57:33,791 --> 00:57:36,958 Now, I want to ask you a question. 777 00:57:37,208 --> 00:57:43,666 Who here has more than one social media account? 778 00:57:43,916 --> 00:57:44,833 I do, sir! 779 00:57:45,375 --> 00:57:47,166 -What is it for? -Isn't it exciting? 780 00:57:50,625 --> 00:57:51,458 Sure. 781 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 Students. 782 00:57:57,041 --> 00:57:58,750 He always loves his students. 783 00:58:00,541 --> 00:58:03,625 But our language is the language of... 784 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Indonesia! 785 00:58:09,791 --> 00:58:11,583 I have my own teaching method. 786 00:58:42,791 --> 00:58:43,875 Who am I? 787 00:58:44,583 --> 00:58:47,333 Mr. Taat! 788 00:58:51,625 --> 00:58:53,916 Who signed the proclamation of independence? 789 00:58:55,541 --> 00:58:56,541 It wasn't me, sir! 790 00:58:58,500 --> 00:58:59,666 It wasn't me. 791 00:59:14,333 --> 00:59:15,541 Stop laughing at me. 792 00:59:17,541 --> 00:59:18,541 Shut up. 793 00:59:19,750 --> 00:59:21,166 I'm stressed out as it is. 794 00:59:23,041 --> 00:59:25,208 The parents are coming tomorrow and I am doomed. 795 00:59:27,041 --> 00:59:29,791 Actually, I have a presentation ready for tomorrow. 796 00:59:30,416 --> 00:59:33,041 After the presentation, you can fill in. 797 00:59:37,166 --> 00:59:40,083 Consider this as an apology from me... 798 00:59:40,333 --> 00:59:41,291 Mr. Taat. 799 00:59:42,958 --> 00:59:45,833 "Mr. Taat"? What happened to you? 800 00:59:46,541 --> 00:59:48,916 -Did your sister tell you to call me that? -No. 801 00:59:52,708 --> 00:59:56,250 I just think that you deserve an apology from me. 802 01:00:02,833 --> 01:00:04,958 HISTORY OF MARIJUANA 803 01:00:05,208 --> 01:00:09,958 So that's how drugs 804 01:00:10,208 --> 01:00:14,416 have historically being abused to ruin a nation. 805 01:00:15,625 --> 01:00:19,166 That is all from me and Saulina.  806 01:00:19,458 --> 01:00:22,791 I apologize in advance for any inconvenience caused. 807 01:00:23,958 --> 01:00:27,666 And now, we'd like to welcome our teacher! 808 01:00:37,125 --> 01:00:41,041 Give me ten young men without drugs, 809 01:00:41,291 --> 01:00:45,625 then I will change the world! 810 01:00:53,125 --> 01:00:55,500 Finally, Ms. Rahayu has agreed to help us. 811 01:00:55,625 --> 01:00:58,416 But only if we thoroughly prepare for this operation... 812 01:00:58,666 --> 01:01:00,791 as we are facing some dangerous criminals. 813 01:01:02,333 --> 01:01:04,541 After school, we prepare and practice, 814 01:01:04,791 --> 01:01:07,083 we can't afford to fail. 815 01:01:07,958 --> 01:01:10,833 But our main responsibility of teaching cannot be ignored. 816 01:01:14,625 --> 01:01:15,458 GARAGE BLUEPRINT 817 01:01:37,625 --> 01:01:40,458 Don't click the wrong button. Click this one and talk. 818 01:01:40,541 --> 01:01:41,666 Like this? Hello? 819 01:01:56,541 --> 01:01:59,583 Time's up. We need to be faster. 820 01:02:01,750 --> 01:02:03,250 Let's try it again. 821 01:02:03,333 --> 01:02:06,291 You need to take a break first. 822 01:02:06,500 --> 01:02:09,666 Maybe we should just go in together. We can find another cutter. Okay? 823 01:02:20,916 --> 01:02:22,500 You teachers are great. 824 01:02:24,000 --> 01:02:24,833 Awesome. 825 01:02:26,791 --> 01:02:29,166 -Why so? -You work so hard, selflessly, 826 01:02:30,583 --> 01:02:32,625 and dedicate your lives to the students. 827 01:02:34,250 --> 01:02:35,208 Awesome. 828 01:02:42,833 --> 01:02:46,416 Back then, I spent more time here than in the classroom. 829 01:02:49,125 --> 01:02:51,375 I was always curious about what was out there. 830 01:02:52,875 --> 01:02:58,833 Outside school, outside the village, I even thought about going overseas. 831 01:03:04,791 --> 01:03:08,583 For me, I just do what's in front of me. 832 01:03:10,000 --> 01:03:11,375 Aren’t you tired of it? 833 01:03:14,000 --> 01:03:15,541 Of course I am. 834 01:03:17,250 --> 01:03:20,666 Sometimes it gets boring, and I feel like screaming. 835 01:03:22,000 --> 01:03:23,875 -Just to relieve myself. -Then scream. 836 01:03:29,000 --> 01:03:30,291 I'm bored! 837 01:03:33,666 --> 01:03:34,625 I'm tired! 838 01:03:49,791 --> 01:03:51,625 I want to sleep! 839 01:03:53,875 --> 01:03:55,958 I want to go on a vacation! 840 01:03:57,875 --> 01:03:59,041 I want to be hugged! 841 01:03:59,916 --> 01:04:00,750 What? 842 01:04:01,416 --> 01:04:02,500 That slipped out. 843 01:04:23,125 --> 01:04:23,958 Hey. 844 01:04:24,041 --> 01:04:26,958 Bro, those used cars over there, who do they belong to? Yours? 845 01:04:28,000 --> 01:04:29,458 Used cars? Where? 846 01:04:29,583 --> 01:04:32,208 Over there. I have one I want to sell. 847 01:04:32,333 --> 01:04:35,333 I'll bring it over and we'll fix the price. What do you say? 848 01:04:36,333 --> 01:04:37,833 -Okay, wait here. -Okay. 849 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Let's go. 850 01:04:47,875 --> 01:04:48,916 Let's have a look. 851 01:05:28,625 --> 01:05:29,625 The cutter, please. 852 01:05:31,916 --> 01:05:32,750 Hey! 853 01:05:34,166 --> 01:05:35,166 Where is it? 854 01:05:54,083 --> 01:05:56,833 MT, MR, this is MN, hello. 855 01:05:58,541 --> 01:06:00,208 MT, MT, MR, come in. 856 01:06:04,666 --> 01:06:07,125 MT, MR, this is MN-- 857 01:06:53,833 --> 01:06:55,208 Shh, Mr. Taat! 858 01:06:58,375 --> 01:06:59,541 See? 859 01:07:00,875 --> 01:07:01,875 Told you. 860 01:07:27,791 --> 01:07:30,666 MR, MT, the truck is leaving! 861 01:07:33,333 --> 01:07:35,041 MN, we are inside the truck. 862 01:07:37,458 --> 01:07:38,791 MM, come in, MM! 863 01:07:40,833 --> 01:07:43,083 Are you trying to trick me? How dare you? 864 01:08:03,500 --> 01:08:04,750 Where's my walkie-talkie? 865 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 Here, just use mine. 866 01:08:07,416 --> 01:08:08,833 MN, come in, MN. 867 01:08:10,333 --> 01:08:12,416 MT, come in, MT! 868 01:08:12,666 --> 01:08:16,000 We are out of the crate. But the door is locked from the outside. 869 01:08:16,541 --> 01:08:18,375 Can you find a way to stop this truck? 870 01:08:19,000 --> 01:08:22,916 How should I stop it? Chasing the truck is hard enough. 871 01:08:25,291 --> 01:08:26,416 We have to find a way. 872 01:08:43,458 --> 01:08:46,916 MT, MR? I can see the truck now. 873 01:09:07,291 --> 01:09:10,750 MT, MR, I have successfully passed the truck. 874 01:09:11,458 --> 01:09:12,708 What do I do now? 875 01:09:13,666 --> 01:09:17,291 MN, now drive the car slowly, slowly to the middle of the road, okay? 876 01:09:17,375 --> 01:09:22,500 MM! Where have you been all this time? Why didn’t you answer? 877 01:09:23,875 --> 01:09:28,041 Now, MN, just drive the car slowly, okay? 878 01:09:28,166 --> 01:09:30,708 To the middle of the road, okay? Stay focused. 879 01:09:34,583 --> 01:09:36,625 Ma'am, can you move aside? 880 01:09:37,166 --> 01:09:39,166 Don't block the road. 881 01:09:39,416 --> 01:09:41,000 -Move aside, sir? -Yes, move it! 882 01:09:41,208 --> 01:09:43,291 -You want me to move aside? -Yes! 883 01:09:44,041 --> 01:09:47,750 Yes, sir! A lot of people tell me to move aside every day. 884 01:09:48,375 --> 01:09:50,916 Just like my husband during the Eid holiday... 885 01:09:51,000 --> 01:09:53,916 During the family photo session, I was told to move aside! 886 01:09:54,083 --> 01:09:58,083 While on my job, I was also told to move aside by my superiors. 887 01:09:58,291 --> 01:10:01,416 I get it, being a woman my age, I have to give in all the time! 888 01:10:01,583 --> 01:10:02,416 Always giving in! 889 01:10:02,541 --> 01:10:08,500 I'm told to move aside not only literally, but also philosophically, sir. 890 01:10:08,583 --> 01:10:11,958 Do you even know how that feels? Being a woman my age and as a wife, 891 01:10:12,041 --> 01:10:15,625 I feel that I always have to move aside for my husband's sake. 892 01:10:16,291 --> 01:10:19,666 So, you want me to move aside? Like this? Have I moved aside enough? 893 01:10:19,750 --> 01:10:20,791 Enough, ma'am! Enough! 894 01:10:20,875 --> 01:10:23,875 -Are you satisfied, sir? Are you? -I'm so sorry, ma'am! 895 01:10:32,083 --> 01:10:34,250 Crazy gibbering lady. 896 01:10:40,166 --> 01:10:43,833 If you haven't found it before I break my fast... 897 01:10:45,791 --> 01:10:49,541 your mother, and your mother... 898 01:10:50,916 --> 01:10:52,125 I'll chop them up! 899 01:10:53,125 --> 01:10:57,708 All your family will be dead meat! 900 01:11:09,916 --> 01:11:12,583 GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL 901 01:11:18,291 --> 01:11:21,125 Stealing from a thief! 902 01:11:23,750 --> 01:11:26,625 CLEANING IN PROGRESS 903 01:11:30,250 --> 01:11:32,166 NURSE'S OFFICE LIBRARY 904 01:11:32,583 --> 01:11:35,000 It should be 540 million rupiahs. How much is it? 905 01:11:35,666 --> 01:11:37,208 Almost a billion rupiahs. 906 01:11:38,708 --> 01:11:40,791 Okay. Let's call the police. 907 01:11:41,041 --> 01:11:43,666 Wait a minute, what if we get accused of stealing? 908 01:11:44,833 --> 01:11:48,208 How about I keep the money at Mr. Purnama’s place? Okay? 909 01:11:48,833 --> 01:11:49,750 Ms. Nirmala... 910 01:11:50,916 --> 01:11:51,750 Alright? 911 01:11:54,875 --> 01:11:56,708 Just keep it here, sir. It's much safer. 912 01:11:59,416 --> 01:12:01,333 Who’s guarding the library? 913 01:12:03,500 --> 01:12:04,458 My gosh. 914 01:12:05,458 --> 01:12:08,333 -Why don’t you be the security as well? -She was once. 915 01:12:32,083 --> 01:12:32,916 Yes? 916 01:12:33,000 --> 01:12:35,916 Hello, Taat? Today’s the last day. The ship is about to set sail. 917 01:12:36,000 --> 01:12:38,083 I have the money, sir. Fifty million in total. 918 01:12:38,166 --> 01:12:39,333 I'll bring it over. 919 01:12:54,625 --> 01:12:55,541 Mr. Taat!  920 01:13:02,500 --> 01:13:04,083 We have a gift for you! 921 01:13:04,333 --> 01:13:05,166 HOW TO DRAW BETTER 922 01:13:05,250 --> 01:13:07,083 So you can draw better. 923 01:13:11,875 --> 01:13:14,291 But this is more like an insult, no? 924 01:13:15,041 --> 01:13:16,208 Thank you, guys. 925 01:13:16,625 --> 01:13:17,916 You're welcome, sir. 926 01:13:21,250 --> 01:13:22,708 Isn't it time for class, sir? 927 01:13:29,166 --> 01:13:30,208 Yes, it is. 928 01:13:57,541 --> 01:13:58,708 I can explain. 929 01:14:01,708 --> 01:14:05,083 I just want to take my share. Mr. Purnama’s retirement money. 930 01:14:09,250 --> 01:14:12,041 But the lock is broken, so I wanted to keep it somewhere else. 931 01:14:12,375 --> 01:14:13,208 Liar. 932 01:14:13,458 --> 01:14:14,541 I mean it. 933 01:14:14,958 --> 01:14:17,250 I'm not taking all of it, just the 50 million. 934 01:14:22,291 --> 01:14:26,250 Mr. Manul, Ms. Nirmala, call the police. 935 01:14:27,875 --> 01:14:30,250 Ipang, go back to your classroom. 936 01:14:41,125 --> 01:14:42,916 How can I trust you now, Taat? 937 01:14:55,125 --> 01:14:56,416 I won’t stop you. 938 01:14:59,333 --> 01:15:01,000 It’s not my job to catch a thief. 939 01:15:38,750 --> 01:15:41,416 The police were here before we even called them. 940 01:15:41,708 --> 01:15:43,875 But why are they arresting us instead? 941 01:15:44,125 --> 01:15:46,666 It’s impossible, sir. You must be mistaken. 942 01:15:46,916 --> 01:15:49,000 We haven’t found the last one, sir. 943 01:15:52,416 --> 01:15:55,166 To the teacher named Taat Pribadi, 944 01:15:55,250 --> 01:15:58,083 please proceed to the school yard right away! Taat Pribadi! 945 01:15:58,166 --> 01:15:59,000 Sis! 946 01:15:59,083 --> 01:16:01,000 -Get him away! -Sis! 947 01:16:01,083 --> 01:16:02,000 Shut up! Get lost! 948 01:16:04,541 --> 01:16:06,708 Please take care of the students. 949 01:16:07,916 --> 01:16:08,833 Move it. 950 01:16:09,958 --> 01:16:11,000 Ms. Nirmala... 951 01:16:12,583 --> 01:16:14,541 Miss, it's not you, right? 952 01:16:16,750 --> 01:16:18,666 It's not you, right? 953 01:16:43,125 --> 01:16:45,333 Principal Indah came by this morning. 954 01:16:46,541 --> 01:16:49,875 She told me your diploma is fake. 955 01:16:52,958 --> 01:16:55,375 But that’s not the only reason why she came here. 956 01:16:57,416 --> 01:16:58,833 What's in the bag? 957 01:17:10,375 --> 01:17:12,250 Dear God. 958 01:17:13,375 --> 01:17:14,208 Dad! 959 01:17:15,125 --> 01:17:18,666 -I have to call the police. -Dad, I can explain. 960 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Dad! 961 01:17:23,291 --> 01:17:25,083 Please listen to me this once, Dad. 962 01:17:29,083 --> 01:17:29,958 Dad. 963 01:17:31,125 --> 01:17:33,458 I'm carrying this much money with me... 964 01:17:35,125 --> 01:17:37,416 I could go anywhere I wanted to, Dad. 965 01:17:39,708 --> 01:17:41,708 But why do you think I came here instead? 966 01:17:45,541 --> 01:17:46,375 Dad! 967 01:17:49,458 --> 01:17:50,875 You listen to everyone! 968 01:17:52,708 --> 01:17:53,541 Everyone! 969 01:17:55,250 --> 01:17:56,916 Everyone but your own son! 970 01:17:57,583 --> 01:17:58,541 Am I right? 971 01:18:00,916 --> 01:18:01,791 Always! 972 01:18:19,708 --> 01:18:21,333 This is not stealing, Dad. 973 01:18:25,375 --> 01:18:29,000 This is the teachers' salaries, and your retirement money. 974 01:18:33,000 --> 01:18:36,708 The other teachers and I have worked hard to take it back from the thieves. 975 01:18:45,041 --> 01:18:46,250 I needed help. 976 01:18:50,333 --> 01:18:51,708 But you were so distant. 977 01:18:53,541 --> 01:18:54,875 You've always been distant.  978 01:19:10,333 --> 01:19:12,458 I never made it in the city, Dad. 979 01:19:14,125 --> 01:19:15,000 Never. 980 01:19:19,083 --> 01:19:21,916 Not that I didn't want to go home during the Eid holiday. 981 01:19:23,166 --> 01:19:24,291 I was too embarrassed. 982 01:19:28,750 --> 01:19:32,458 There was nothing I could offer to make you proud of me. 983 01:19:34,125 --> 01:19:37,375 No money. No diplomas. No titles. 984 01:19:42,333 --> 01:19:46,250 All this time, I thought you cared more about your students than your own son. 985 01:19:48,708 --> 01:19:53,041 But after... being a teacher myself... 986 01:19:57,166 --> 01:19:58,416 I understand now. 987 01:20:06,791 --> 01:20:08,416 I want to apologize, Dad. 988 01:20:11,458 --> 01:20:13,041 For embarrassing you.  989 01:20:15,333 --> 01:20:16,750 Forgive me, Dad. 990 01:20:25,333 --> 01:20:26,791 Forgive me, Dad. 991 01:20:36,916 --> 01:20:38,166 Please forgive me, too. 992 01:20:41,041 --> 01:20:42,750 Please forgive me, son. 993 01:20:45,583 --> 01:20:46,583 Good day! 994 01:20:52,250 --> 01:20:53,708 Fake cops, sir! 995 01:20:54,416 --> 01:20:56,291 Turns out they are all fake cops. 996 01:20:56,791 --> 01:21:00,041 I saw a tattoo on one of their arms! The tattoo we drew last time! 997 01:21:00,833 --> 01:21:02,041 Bimbim followed them. 998 01:21:02,333 --> 01:21:04,416 They weren't taken to the police station. 999 01:21:12,208 --> 01:21:13,250 Hello, Ipang? 1000 01:21:13,416 --> 01:21:17,125 Mr. Taat! They were taken inside the big house! 1001 01:21:17,250 --> 01:21:18,458 Bim, don't block the view! 1002 01:21:19,083 --> 01:21:21,125 This is in Telaga Mas area, Mr. Taat. 1003 01:21:27,916 --> 01:21:29,208 MY RAHAYU 1004 01:21:30,666 --> 01:21:31,500 Ms. Rahayu? 1005 01:21:32,291 --> 01:21:34,208 I can't believe it. 1006 01:21:36,166 --> 01:21:40,083 I can't believe that teachers can become thieves, Mr. Taat. 1007 01:21:40,375 --> 01:21:42,833 Let them go! I’ll give the money back! 1008 01:21:43,083 --> 01:21:44,666 Let's make this simple. 1009 01:21:45,666 --> 01:21:50,083 I’ll consider the money you stole as a loan. 1010 01:21:51,458 --> 01:21:54,833 Now I want it back in one hour. 1011 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Plus 100 percent interest. 1012 01:22:00,958 --> 01:22:02,916 For every minute you're late... 1013 01:22:05,000 --> 01:22:06,500 I'll kill one of your friends. 1014 01:22:21,791 --> 01:22:22,916 Principal Indah? 1015 01:22:25,166 --> 01:22:27,500 Sir, where's my share? 1016 01:22:28,416 --> 01:22:30,083 My job is done. 1017 01:22:30,333 --> 01:22:32,958 I have to go pay for my house, or else I will-- 1018 01:22:33,041 --> 01:22:34,291 Later. 1019 01:22:35,125 --> 01:22:36,208 Sit down. 1020 01:22:37,583 --> 01:22:38,541 But, I... 1021 01:22:38,791 --> 01:22:39,833 Sit down! 1022 01:22:52,541 --> 01:22:53,750 Why? 1023 01:22:54,291 --> 01:22:55,791 Ms. Rahayu, what do you know? 1024 01:22:56,541 --> 01:22:57,708 You know nothing! 1025 01:23:11,416 --> 01:23:13,125 It's been one hour. 1026 01:23:18,541 --> 01:23:19,375 Tan. 1027 01:23:22,041 --> 01:23:24,041 Principal Indah, please! 1028 01:23:26,208 --> 01:23:29,875 Principal Indah, please! 1029 01:23:36,125 --> 01:23:36,958 One... 1030 01:23:40,083 --> 01:23:41,291 two... 1031 01:23:43,833 --> 01:23:45,250 three... 1032 01:23:48,208 --> 01:23:49,833 four... 1033 01:23:52,791 --> 01:23:53,833 five. 1034 01:24:00,000 --> 01:24:02,208 How much do you think you're worth? 1035 01:24:03,833 --> 01:24:05,916 Nobody cares if you die. 1036 01:24:10,833 --> 01:24:11,750 Pak Le! 1037 01:24:23,041 --> 01:24:24,000 Bring him upstairs! 1038 01:24:38,500 --> 01:24:39,416 Where's my money? 1039 01:24:51,500 --> 01:24:52,333 The interest? 1040 01:24:54,083 --> 01:24:56,875 About that, I'm here to negotiate. 1041 01:24:59,916 --> 01:25:02,250 Even if we put together all the teachers' salaries, 1042 01:25:02,333 --> 01:25:04,000 it still won't be enough. 1043 01:25:05,625 --> 01:25:07,166 -Kill one of them. -Wait! 1044 01:25:07,250 --> 01:25:09,458 I can double your money. 1045 01:25:10,125 --> 01:25:11,041 Fivefold! 1046 01:25:12,166 --> 01:25:13,291 Or even tenfold! 1047 01:25:19,708 --> 01:25:23,083 List of all the teachers' salaries in this region. 1048 01:25:23,333 --> 01:25:25,125 I got it from one of the parents. 1049 01:25:25,958 --> 01:25:29,041 The National Education Supervisor. What do you think? 1050 01:25:29,625 --> 01:25:34,458 I have the brain, you have the manpower. They're stupid, but useful. 1051 01:25:38,458 --> 01:25:40,791 Why the sudden change of heart, Mr. Teacher? 1052 01:25:43,875 --> 01:25:46,833 I'm not a real teacher. I just want to be rich. 1053 01:25:48,583 --> 01:25:53,208 Then what do you suggest we do to these teachers? 1054 01:25:53,291 --> 01:25:54,916 Don’t leave any witnesses. 1055 01:25:56,125 --> 01:25:58,583 Trap them somewhere, then burn the building! 1056 01:25:59,875 --> 01:26:02,541 Or drown them in a river, cut the rope off the bridge. 1057 01:26:02,791 --> 01:26:03,666 Take your pick. 1058 01:26:13,875 --> 01:26:16,333 You smart, smart man! 1059 01:26:18,791 --> 01:26:19,625 Do we have a deal? 1060 01:26:21,958 --> 01:26:22,791 Deal. 1061 01:26:32,000 --> 01:26:33,375 Wait... Where's my ring? 1062 01:26:37,625 --> 01:26:40,833 -I'll throw the ring! -No, don't! 1063 01:26:40,916 --> 01:26:41,750 Let them go! 1064 01:26:42,541 --> 01:26:44,916 Let them go, quick! 1065 01:26:46,583 --> 01:26:47,833 Please, sir! 1066 01:26:48,083 --> 01:26:51,250 It's my ring. Please don't throw it away! 1067 01:26:51,333 --> 01:26:54,000 -I'll throw it away! -It's my ring! Please! 1068 01:26:54,083 --> 01:26:56,291 That's my amulet. Please give it back. 1069 01:26:56,416 --> 01:26:57,333 Sir! 1070 01:26:57,416 --> 01:26:59,708 My ring fell down! 1071 01:27:02,375 --> 01:27:04,791 Why are you all going at once? Just one person! 1072 01:27:05,041 --> 01:27:06,208 Morons! 1073 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 Come on, guys!  1074 01:27:20,291 --> 01:27:21,333 Let's go over there! 1075 01:27:21,583 --> 01:27:22,416 There! 1076 01:27:22,500 --> 01:27:25,125 That's the ladder to the roof! 1077 01:27:25,375 --> 01:27:27,375 We have no choice but to go there! 1078 01:27:33,916 --> 01:27:37,125 So all your fortune comes from this ring? 1079 01:27:38,041 --> 01:27:40,125 -Go away! -Please don't, sir, please! 1080 01:27:43,166 --> 01:27:45,625 Please, sir! 1081 01:27:46,666 --> 01:27:48,166 That's the fake one, right? 1082 01:27:48,291 --> 01:27:49,625 That's the real one... 1083 01:27:50,000 --> 01:27:51,375 Go after them! 1084 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 Miss! Are you okay, miss? 1085 01:28:04,083 --> 01:28:06,166 What are you kids doing here? 1086 01:28:06,250 --> 01:28:08,208 We want to help the teachers, miss. 1087 01:28:15,083 --> 01:28:15,916 You punks! 1088 01:28:23,708 --> 01:28:26,041 What are you guys doing here? Back off! 1089 01:28:26,125 --> 01:28:27,208 We're helping you. 1090 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 Give it to them! 1091 01:28:47,083 --> 01:28:48,916 Good grief, Principal Indah! 1092 01:28:52,791 --> 01:28:55,083 The bag! Get the bag! 1093 01:28:56,250 --> 01:28:57,208 No! 1094 01:28:57,750 --> 01:28:58,666 This is for... 1095 01:29:16,583 --> 01:29:18,291 Sir, Ipang is up there! 1096 01:29:21,958 --> 01:29:25,041 Where do you think you're going? Where's my ring? 1097 01:29:37,083 --> 01:29:39,208 Hey! Don't you dare run from me! 1098 01:29:40,208 --> 01:29:41,875 -You punk! Come here! -Ipang. 1099 01:29:42,500 --> 01:29:44,125 Where is he, sir? 1100 01:29:45,041 --> 01:29:46,250 Give me back my ring! 1101 01:29:47,583 --> 01:29:48,791 Ipang! 1102 01:29:52,458 --> 01:29:56,083 -Where's my ring? -Here! Here it is. 1103 01:29:56,208 --> 01:29:59,583 Ipang! 1104 01:30:00,041 --> 01:30:01,041 Ipang! 1105 01:30:01,333 --> 01:30:03,166 How dare you take my amulet? 1106 01:30:03,375 --> 01:30:04,375 Pak Le! 1107 01:30:05,375 --> 01:30:07,583 He has nothing to do with this! Let him go! 1108 01:30:08,291 --> 01:30:09,750 Where's my money? Open it! 1109 01:30:16,791 --> 01:30:17,791 Hurry! 1110 01:30:20,708 --> 01:30:22,875 Consider it your first salary from me. 1111 01:30:24,000 --> 01:30:28,291 Your first task is to find a way to get us out of here. 1112 01:30:28,541 --> 01:30:30,250 Let Ipang go! 1113 01:30:30,708 --> 01:30:33,583 Relax, I am backed by powerful people. 1114 01:30:48,166 --> 01:30:49,666 Is this really my salary? 1115 01:30:50,166 --> 01:30:51,416 What if you're lying? 1116 01:30:51,500 --> 01:30:54,500 You think that amount of money means a lot to me? 1117 01:30:56,833 --> 01:30:59,083 Hurry up! Or I'll kill this kid! 1118 01:30:59,166 --> 01:31:01,541 Okay! Be patient, sir, be patient! 1119 01:31:09,875 --> 01:31:13,375 Didn't I tell you? What I love most is money. 1120 01:31:14,625 --> 01:31:18,333 I can also see that this guy thinks the way I think. 1121 01:31:19,791 --> 01:31:21,166 The question is... 1122 01:31:22,125 --> 01:31:24,000 do I want to become someone like him? 1123 01:31:41,375 --> 01:31:47,375 My money! 1124 01:32:58,500 --> 01:32:59,375 This is Taat. 1125 01:33:00,791 --> 01:33:01,958 Thank you, officer. 1126 01:33:04,500 --> 01:33:08,750 If it wasn’t for Mr. Purnama who contacted our commander... 1127 01:33:09,625 --> 01:33:11,250 maybe we would’ve been too late. 1128 01:33:15,875 --> 01:33:18,708 HAPPY EID AL-FITR TO THE STUDENTS OF GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL 1129 01:33:19,166 --> 01:33:22,125 And as per the tradition in our school, 1130 01:33:22,791 --> 01:33:25,416 a teacher who is retiring 1131 01:33:25,541 --> 01:33:29,000 will plant a tree within the school vicinity... 1132 01:33:30,125 --> 01:33:32,750 so that we may always remember his dedication. 1133 01:33:36,458 --> 01:33:37,500 Here you go, sir.  1134 01:33:54,458 --> 01:33:55,791 Thank you, Mr. Purnama. 1135 01:34:37,291 --> 01:34:39,041 So what's your plan now? 1136 01:34:47,791 --> 01:34:49,666 Dad is lending me his retirement money. 1137 01:34:59,833 --> 01:35:01,416 Give me a call once in a while. 1138 01:35:02,291 --> 01:35:03,708 What about a few times instead? 1139 01:35:34,250 --> 01:35:37,666 This was the point where I had to make a decision about my life. 1140 01:35:38,916 --> 01:35:42,500 And to be honest, it was really hard for me to leave all of this... 1141 01:35:43,833 --> 01:35:44,958 to leave them behind. 1142 01:35:46,666 --> 01:35:47,833 But I knew... 1143 01:35:48,875 --> 01:35:49,875 I had to go. 1144 01:35:57,875 --> 01:35:59,958 PRINCIPAL RAHAYU PARAMITHA, B.ED. 1145 01:36:18,250 --> 01:36:19,833 Are you finally going to do it? 1146 01:36:20,208 --> 01:36:21,375 It's been four years. 1147 01:36:21,625 --> 01:36:24,375 I know, I'm going to do it now, miss. 1148 01:36:24,625 --> 01:36:25,625 Hurry up! 1149 01:36:36,458 --> 01:36:37,416 Nirmala. 1150 01:36:38,083 --> 01:36:41,583 When can I see your parents? I want to ask for your hand. 1151 01:36:43,875 --> 01:36:45,625 Be patient, dear. 1152 01:36:52,875 --> 01:36:54,416 A package for you, miss. 1153 01:36:58,291 --> 01:37:02,583 DIPLOMA NATIONAL UNIVERSITY OF EDUCATION 1154 01:37:17,458 --> 01:37:19,666 -Congratulations, Taat. -Thank you. 1155 01:37:23,750 --> 01:37:26,958 Evidently, the meaning of success differs for everyone. 1156 01:37:28,083 --> 01:37:31,708 I learned that a teacher is not always someone who's older... 1157 01:37:32,500 --> 01:37:34,166 or the ones at school. 1158 01:37:35,250 --> 01:37:38,166 A teacher can come into your life in unexpected ways. 1159 01:37:42,541 --> 01:37:46,208 So, that's the story of how I became a teacher. 1160 01:37:47,000 --> 01:37:49,708 So, can we be good teachers, sir? 1161 01:37:51,666 --> 01:37:55,833 Have you two been listening to a word I've said? 1162 01:37:56,208 --> 01:37:57,208 Listen. 1163 01:37:58,041 --> 01:38:03,875 To this day, I never know whether I can be a good teacher or not. 1164 01:38:05,708 --> 01:38:09,625 What's important is, we remember why we're doing this. 1165 01:38:10,833 --> 01:38:11,750 That's it. 1166 01:38:14,041 --> 01:38:16,166 -Mr. Taat, it's time for class. -Okay. 1167 01:38:17,750 --> 01:38:18,708 Noted, sir. 1168 01:38:20,666 --> 01:38:21,958 And remember... 1169 01:38:28,166 --> 01:38:30,000 Stay crazy awesome. 79293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.