Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:11,520
Siapa yang mau Stan-cake?
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,490
Ini seperti kue panekuk, tapi mungkin ada
beberapa helai rambutku di dalamnya.
3
00:00:14,490 --> 00:00:15,390
Lewat.
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,990
Ini dia! Oh, ini dia!
Ini dia! Ini dia! Ini dia!
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,900
Aku sudah menunggu ini sepanjang pagi
dan inilah dia!
6
00:00:21,900 --> 00:00:26,630
Koran Gravity Falls Gossiper menerima artikelku
mengenai tips pakaian musim panas untuk tupai.
7
00:00:26,640 --> 00:00:30,190
Fotoku akan berada di dalam koran!
Lihatlah!
8
00:00:30,190 --> 00:00:33,940
"Pacifica Northwest menyatakan
V-neck adalah trend musim ini."
9
00:00:33,940 --> 00:00:35,110
Apa yang kubaca ini?
10
00:00:35,110 --> 00:00:36,380
Ap-ap-apa?
11
00:00:38,780 --> 00:00:41,450
Sepertinya seseorang membayar
untuk tampil di halaman depan.
12
00:00:41,450 --> 00:00:43,820
Apa legal bagi seorang anak kecil untuk
memakai make-up sebanyak itu?
13
00:00:43,820 --> 00:00:45,590
Ugh. Pacifica.
14
00:00:45,590 --> 00:00:47,420
Dia selalu mengacaukan semuanya.
15
00:00:47,420 --> 00:00:48,820
Aww, semangatlah, Mabel.
16
00:00:48,830 --> 00:00:50,590
Maksudku, tidak ada lagi yang
membaca koran sekarang ini.
17
00:00:50,610 --> 00:00:51,630
Kawan-kawan!
18
00:00:51,630 --> 00:00:53,960
V-neck sedang populer musim ini!
19
00:00:53,960 --> 00:00:56,000
Siapa yang ingin membantuku untuk
lebih maju dalam trend pakaian ini?
20
00:00:56,010 --> 00:00:57,340
Aku satu langkah di depan
21
00:00:57,340 --> 00:00:59,770
dengan W-neck!
22
00:00:59,770 --> 00:01:02,170
Harus. Mengikuti.
Koran.
23
00:01:07,440 --> 00:01:09,840
Aku butuh sesuatu untuk
mengalihkan pikiranku dari ini.
24
00:01:09,850 --> 00:01:11,410
Mencari pengalihan
25
00:01:11,430 --> 00:01:12,550
dari hidupmu yang buruk?
26
00:01:12,550 --> 00:01:13,650
Ya, tentu!
27
00:01:13,650 --> 00:01:15,420
Kemenangan.
Kehormatan.
28
00:01:15,420 --> 00:01:17,180
Takdir.
Daging domba.
29
00:01:17,190 --> 00:01:19,520
Kata-kata yang terdengar kuno
ini masih digunakan saat ini
30
00:01:19,520 --> 00:01:22,120
di Ye Royal Discount Putt Hutt Gravity Falls!
31
00:01:22,130 --> 00:01:23,890
Daging domba tidak tersedia di toko snack.
32
00:01:23,890 --> 00:01:26,160
Hei, Mabel,
kau suka mini-golf!
33
00:01:26,160 --> 00:01:28,560
Dia sudah luar biasa dalam
mini-golf sejak kami masih kecil.
34
00:01:28,560 --> 00:01:29,830
Bagaimana menurutmu, Mabel?
35
00:01:29,830 --> 00:01:31,270
Kita sudah menghadapi hari yang
buruk beberapa hari ini.
36
00:01:31,300 --> 00:01:32,630
Bagaimana kalau kita berlibur, hah?
37
00:01:32,640 --> 00:01:35,140
Apa mengalahkan kami semua
di mini-golf akan menghiburmu?
38
00:01:35,140 --> 00:01:36,170
Mungkin sedikit.
39
00:01:36,170 --> 00:01:38,140
Ayolah, Mabel!
Kemenangan!
40
00:01:38,140 --> 00:01:39,250
Kehormatan!
41
00:01:39,250 --> 00:01:40,440
Takdir!
42
00:01:40,440 --> 00:01:41,640
Daging domba!
43
00:01:41,640 --> 00:01:47,450
Kemenangan! Kehormatan!
Takdir! Daging domba!
44
00:01:47,450 --> 00:01:49,820
Dan si babi bisa menjaga rumah.
45
00:01:51,150 --> 00:02:01,150
Original English Subtitle downloaded from Addic7ed.com.
46
00:02:27,210 --> 00:02:28,210
Key vigenere.
47
00:02:32,660 --> 00:02:34,230
Ooh!
48
00:02:38,630 --> 00:02:41,900
Ah, Mini-Golf.
Olahraga untuk juara mini.
49
00:02:41,900 --> 00:02:43,900
Rumputnya palsu tapi kesenangannya asli.
50
00:02:43,910 --> 00:02:45,610
Semuanya bisa menikmatinya.
51
00:02:46,710 --> 00:02:49,180
Hei, kau, berhenti!
52
00:02:49,180 --> 00:02:50,210
Kembali ke sini!
53
00:02:52,810 --> 00:02:55,120
Hei, itu isyarat tangan yang tidak sopan!
54
00:02:56,280 --> 00:02:59,020
Fokus, fokus, dan...
55
00:03:01,820 --> 00:03:06,330
Jangan khawatir, bro, kau tetap
"ext-roar-dinary"! (luar biasa)
56
00:03:06,330 --> 00:03:08,200
Lumayan.
57
00:03:09,600 --> 00:03:11,030
Goyangkan pinggul dan...
58
00:03:16,910 --> 00:03:18,610
Wah--
Bagaimana aku bisa di sini?
59
00:03:18,610 --> 00:03:19,710
Ya!
60
00:03:19,710 --> 00:03:20,980
Astaga!
61
00:03:20,980 --> 00:03:22,940
Seseorang di keluarga kita punya bakat.
62
00:03:22,950 --> 00:03:25,280
Paman Stan,
kau belum melihat apa-apa!
63
00:03:25,280 --> 00:03:28,620
♪Dia begitu hebat, yeah ♪
64
00:03:28,620 --> 00:03:31,020
♪ Dia memukul bola itu ♪
65
00:03:31,020 --> 00:03:32,990
♪Dia sangat ahli ♪
66
00:03:32,990 --> 00:03:35,920
♪Memasukkannya ke dalam lubang ♪
67
00:03:39,690 --> 00:03:41,100
Kawan-kawan, ini luar biasa.
68
00:03:41,100 --> 00:03:45,070
Jika Mabel bisa hole-in-one di sini,
dia akan memecahkan rekornya!
69
00:03:45,070 --> 00:03:48,300
Kau bisa melakukannya, Mabel.
Anggap bola itu wajah Pacifica.
70
00:04:00,120 --> 00:04:01,950
Aw, sial!
71
00:04:05,320 --> 00:04:08,020
Ah, jangan terlalu dipikirkan, nak.
Permainan ini tidak pasti.
72
00:04:08,020 --> 00:04:10,160
Ya, selain segitiga bermuda,
73
00:04:10,160 --> 00:04:12,690
bagaimana mini-golf bekerja
adalah misteri terbesar dunia.
74
00:04:12,700 --> 00:04:14,060
Selama yang kutahu,
75
00:04:14,060 --> 00:04:17,160
kau masih lebih baik dibanding
siapapun di Gravity...
76
00:04:18,300 --> 00:04:20,170
Oh, lihatlah itu.
77
00:04:20,170 --> 00:04:22,740
Aku tidak tahu kalau ini hari
golf gratis bagi gelandangan.
78
00:04:22,740 --> 00:04:25,140
Pacifica!
79
00:04:25,140 --> 00:04:27,210
Well, bukankah ini keluarga Pines?
80
00:04:27,210 --> 00:04:30,680
Si gemuk, si tua, si payah, si kawat gigi.
81
00:04:30,680 --> 00:04:33,250
Soos, apa memukul anak-anak termasuk kejahatan?
82
00:04:33,250 --> 00:04:34,080
Kutangani.
83
00:04:34,080 --> 00:04:38,250
Hei, Pacifica, bagaimana soal seluruh
keluargamu yang ternyata penipu?
84
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Bagus, sebenarnya.
85
00:04:39,760 --> 00:04:41,020
Itulah hebatnya uang.
86
00:04:41,020 --> 00:04:42,890
Menghilangkan segala masalah.
87
00:04:42,890 --> 00:04:44,890
Well, uang tidak bisa membeli kemampuan.
88
00:04:44,890 --> 00:04:47,560
Kau berhadapan dengan juara mini-golf.
89
00:04:47,700 --> 00:04:49,730
Hah! Sergei!
90
00:04:49,730 --> 00:04:51,370
Ini Sergei, pelatihku.
91
00:04:51,370 --> 00:04:53,830
Olimpiade punya cabang mini-golf dulunya.
92
00:04:53,840 --> 00:04:55,070
Aku mendapat medali emas!
93
00:04:55,070 --> 00:04:58,110
Jadi jika kau tak keberatan menyingkir
dari hadapan para profesional...
94
00:05:08,220 --> 00:05:11,020
Nikmati tempat juara dua.
Beri dia tepuk tangan, semuanya!
95
00:05:13,290 --> 00:05:14,190
Oh, ya?
96
00:05:14,190 --> 00:05:18,160
Well, aku ingin tanding ulang,
kau... kau..
97
00:05:18,160 --> 00:05:21,860
gadis desa stereotipe rabun
berambut semir pirang!
98
00:05:23,730 --> 00:05:26,300
Ayo lakukan ini!
99
00:05:30,710 --> 00:05:31,870
Dengar! Dengar!
100
00:05:31,870 --> 00:05:33,940
Klakson! Klakson! Ow!
101
00:05:37,180 --> 00:05:38,710
Berhenti!
102
00:05:38,710 --> 00:05:40,810
Taman ditutup karena masalah cuaca.
103
00:05:40,820 --> 00:05:43,420
Raja dari Mini Golf telah bertitah.
104
00:05:43,420 --> 00:05:45,250
Oh, Sang Raja jatuh!
105
00:05:45,250 --> 00:05:49,190
Ini belum berakhir.
Kau. Aku. Tengah malam.
106
00:05:49,190 --> 00:05:51,030
Kita lihat siapa yang terbaik.
107
00:05:51,030 --> 00:05:53,030
Aku akan berada di sini.
108
00:05:58,270 --> 00:06:00,370
Aku akan berada di sini.
109
00:06:00,370 --> 00:06:03,440
Peh, peh!
Rambut dalam mulutku. Peh!
110
00:06:16,090 --> 00:06:19,050
Saatnya menghapus mini-golf dari daftar bakatku.
111
00:06:19,060 --> 00:06:20,390
Aww, jangan menyerah, Mabel.
112
00:06:20,390 --> 00:06:23,920
Ya, jika kau mengalahkannya,
dia tak akan bisa mengganggumu lagi.
113
00:06:23,930 --> 00:06:25,990
Bayangkan.
114
00:06:26,160 --> 00:06:29,160
Um, bagian pakaian untuk
nenek jelek ada di sebelah sana.
115
00:06:29,170 --> 00:06:30,330
Oh, ya?
116
00:06:30,330 --> 00:06:34,440
Well, bagian untuk orang yang kalah
dalam mini-golf ada di sebelah sana!
117
00:06:36,910 --> 00:06:38,370
Kami datang secepat mungkin.
118
00:06:38,370 --> 00:06:40,810
Kami dengar ada gadis kecil yang
terbakar parah. (burn = terbakar/tersindir)
119
00:06:40,810 --> 00:06:42,280
Oh!
120
00:06:42,280 --> 00:06:44,310
Aku hancur!
121
00:06:44,310 --> 00:06:45,310
Tos!
122
00:06:45,310 --> 00:06:46,310
Yay!
123
00:06:47,850 --> 00:06:49,250
Kalian benar.
124
00:06:49,250 --> 00:06:51,370
Aku hanya perlu berlatih sedikit
sebelum tengah malam.
125
00:06:51,400 --> 00:06:54,150
Masuk ke tempat golf
tengah malam, maksudmu?
126
00:06:54,160 --> 00:06:56,320
Aku tidak tahu.
Kita harus menyusup masuk dan--
127
00:06:56,330 --> 00:06:58,230
Hanya bercanda!
Ayo menyusup!
128
00:07:07,270 --> 00:07:09,400
Oh, dan hei, Mabel!
129
00:07:12,800 --> 00:07:14,210
Kau yang terbaik.
130
00:07:14,210 --> 00:07:15,340
Habisi dia, nak.
131
00:07:23,220 --> 00:07:25,250
Sial!
Dasar sialan!
132
00:07:25,250 --> 00:07:27,050
Ugh!
Aku tidak mengerti!
133
00:07:27,060 --> 00:07:29,560
Ada apa dengan lapangan ini?
134
00:07:33,200 --> 00:07:34,230
Kau dengar itu?
135
00:07:34,230 --> 00:07:35,360
Apa?
Apa itu?
136
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
Ambil pemukulmu.
137
00:08:05,630 --> 00:08:06,960
Kita aman?
Kita aman?
138
00:08:08,100 --> 00:08:13,170
Baik, kalau begitu. Hai! Halo! Aku Franz.
Dan selamat datang di rumah kami.
139
00:08:13,170 --> 00:08:14,270
Apa ini?
140
00:08:14,270 --> 00:08:15,870
Ya.
141
00:08:15,870 --> 00:08:19,270
Apa kalian manusia kecil?
Atau manusia-mini raksasa?
142
00:08:19,280 --> 00:08:21,610
Bukan keduanya.
Kami adalah Lilli-putt-tian!
143
00:08:21,610 --> 00:08:23,210
Lilli-- Lilli-putt...
(putt = memukul bola golf)
144
00:08:23,210 --> 00:08:25,170
Nama kami lebih mudah dimengerti
kalau ditulis dibanding diucapkan.
145
00:08:25,200 --> 00:08:28,330
Dan kami yang mengontrol bola!
Lihatlah!
146
00:08:37,490 --> 00:08:38,560
Wow!
147
00:08:50,470 --> 00:08:52,270
Itu luar biasa!
148
00:08:52,270 --> 00:08:54,240
Dan sangat dirumit-rumitkan.
149
00:08:54,240 --> 00:08:55,480
Aw, payah.
150
00:08:55,480 --> 00:08:57,240
Ini adalah hasrat seumur hidup kami!
151
00:08:57,250 --> 00:08:59,480
Maukah kau mendengar kami
menyampaikannya lewat lagu?
152
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
Nah... tidak usah.
153
00:09:05,320 --> 00:09:07,890
Jadi apa yang kalian
manusia besar lakukan di sini?
154
00:09:07,890 --> 00:09:11,890
Kami di sini untuk melakukan pertandingan golf
melawan saingan-ku, Pacifica.
155
00:09:11,890 --> 00:09:13,430
Oh, saingan.
Saingan, saingan.
156
00:09:13,430 --> 00:09:16,230
Oh, kami tahu semua tentang saingan.
157
00:09:16,230 --> 00:09:18,470
Hentikan ocehanmu,
penghuni kincir payah!
158
00:09:20,540 --> 00:09:25,210
Para pesolek itu benar-benar payah
dalam mengontrol bola!
159
00:09:25,210 --> 00:09:28,140
Kami-lah ahlinya bola, kataku!
160
00:09:30,110 --> 00:09:32,410
Tutup mulutmu, bajak laut murahan!
161
00:09:32,420 --> 00:09:35,380
Semua orang tahu
Menara Eiffel adalah yang terbaik.
162
00:09:35,380 --> 00:09:37,620
Aku sebenarnya tidak bisa bahasa Perancis.
163
00:09:37,620 --> 00:09:41,360
Tahan ucapan kalian, kalian orang Perancis kasar.
164
00:09:42,960 --> 00:09:46,030
Tak ada yang lebih baik dari ksatria...
165
00:09:46,030 --> 00:09:47,930
...Kastil pecundang?
166
00:09:47,930 --> 00:09:49,160
Siapa yang menulisnya?
167
00:09:49,170 --> 00:09:50,410
Kita akan memastikan lapangan mana yang terbaik.
168
00:09:50,430 --> 00:09:51,300
Serang!
169
00:09:51,300 --> 00:09:52,330
Serbu!
170
00:09:52,330 --> 00:09:54,600
Ooh, aku merinding ketakutan.
171
00:09:54,600 --> 00:09:56,700
Bersiaplah untuk mati!
172
00:09:57,140 --> 00:09:59,470
Hidup Raja mini!
173
00:10:00,580 --> 00:10:02,380
Mati, kau penjahat busuk!
174
00:10:02,380 --> 00:10:03,440
Ow!
175
00:10:03,450 --> 00:10:04,480
Yarr!
176
00:10:12,150 --> 00:10:13,520
Mereka benar-benar kacau.
177
00:10:13,520 --> 00:10:16,320
Semuanya, semuanya, tenanglah.
178
00:10:16,330 --> 00:10:19,260
Pertempuran kalian terlihat imut.
179
00:10:19,260 --> 00:10:22,430
Kami mungkin imut, manusia besar,
tapi sejarah kami tidak.
180
00:10:22,430 --> 00:10:25,070
Setiap lapangan di taman ini
berpikir mereka yang terbaik.
181
00:10:25,070 --> 00:10:28,670
Dari para koboi di timur sampai
anak-anak kelam di selatan.
182
00:10:28,670 --> 00:10:32,210
Jika saja ada cara menentukan siapa yang terbaik
183
00:10:32,210 --> 00:10:35,240
dengan mungkin sebuah penghargaan
atau semacam piala. Entahlah.
184
00:10:35,240 --> 00:10:37,310
Tapi, Franz, lihat!
185
00:10:39,380 --> 00:10:43,220
Stiker itu.
Stiker itu bisa menentukan!
186
00:10:43,220 --> 00:10:45,290
Ada tulisan "terbaik" di stiker itu.
187
00:10:45,290 --> 00:10:46,650
Tentukanlah, manusia besar.
188
00:10:46,660 --> 00:10:51,190
Pilih kerajaan mini mana yang akan
mendapat stiker itu dan akhiri perang kami!
189
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
Uh,
190
00:10:53,260 --> 00:10:54,530
Entahlah, kawan-kawan.
191
00:10:54,530 --> 00:10:59,000
Aku tidak yakin ingin ikut campur dengan
pertumpahan darah mini kalian yang aneh.
192
00:10:59,000 --> 00:11:00,070
Psst!
193
00:11:00,070 --> 00:11:01,270
Mabel, ini sempurna.
194
00:11:01,270 --> 00:11:02,470
Mereka mengendalikan lapangan.
195
00:11:02,500 --> 00:11:04,300
Katakan saja kau akan memberi stiker ...
196
00:11:04,310 --> 00:11:07,010
kepada siapapun yang paling baik
dalam membantu kita menang.
197
00:11:07,010 --> 00:11:08,380
Aku tak yakin, Dipper.
198
00:11:08,380 --> 00:11:12,350
Aku ingin mengalahkan Pacifica, tapi
bukankah ini sama seperti curang?
199
00:11:12,350 --> 00:11:16,380
Pacifica kaya, Mabel.
Dia curang dalam hidup.
200
00:11:16,390 --> 00:11:18,450
Hmm.
201
00:11:19,560 --> 00:11:20,650
Terima kasih.
202
00:11:20,660 --> 00:11:22,360
Penduduk dari 18 lapangan!
203
00:11:22,360 --> 00:11:24,560
Kita akan mengadakan permainan mini-golf!
204
00:11:24,560 --> 00:11:28,660
Dan yang melakukan pekerjaan terbaik dalam
membantuku menang, mendapatkan stikernya!
205
00:11:28,660 --> 00:11:31,600
Kamilah yang akan menang,
bukan para pemakan tulip ini
206
00:11:31,600 --> 00:11:36,300
Aku tidak akan tersindir oleh pria
bermata satu yang memakai anting.
207
00:11:36,310 --> 00:11:40,210
Ingatlah, selama kalian membantuku,
tidak ada yang boleh berkelahi.
208
00:11:43,650 --> 00:11:46,310
Kawan, aku menggunting huruf 'W' ke semua kaosku.
209
00:11:46,320 --> 00:11:47,800
Harus memberi publik apa yang mereka inginkan.
210
00:11:47,820 --> 00:11:49,520
Well, anak-anak masih di dalam.
211
00:11:49,520 --> 00:11:51,320
Sepertinya masih akan lama lagi.
212
00:12:01,330 --> 00:12:03,230
Banyak sekali bintang-bintang malam ini.
213
00:12:03,230 --> 00:12:04,900
Well, ini semakin aneh.
214
00:12:07,470 --> 00:12:10,600
Sekarang ingat, Pacifica,
kemenangan adalah segalanya.
215
00:12:10,610 --> 00:12:13,310
Oh, oh, dan juga penampilan.
Kemenangan dan penampilan.
216
00:12:13,310 --> 00:12:15,680
Ayah, aku sudah berlatih selama jutaan jam, oke?
217
00:12:15,680 --> 00:12:18,390
Aku bisa melakukan ini.
Kalian akan tinggal untuk menonton, kan?
218
00:12:18,400 --> 00:12:20,550
Pacifica, sayang.
Kami punya pesta untuk didatangi.
219
00:12:20,550 --> 00:12:22,520
Kami akan membaca berita kemenanganmu di koran.
220
00:12:23,520 --> 00:12:24,720
Sergei!
221
00:12:26,750 --> 00:12:30,090
Oh, dan apapun yang terjadi,
ingatlah satu hal.
222
00:12:30,090 --> 00:12:31,260
Kau seorang Northwest.
223
00:12:31,260 --> 00:12:32,730
Jangan sampai kalah.
224
00:12:34,760 --> 00:12:37,700
Berapa banyak kau mau bertaruh
kalau mereka tidak datang?
225
00:12:39,870 --> 00:12:41,370
Mencari seseorang?
226
00:12:41,370 --> 00:12:43,600
Menunggu dalam kegelapan dan
tidak menakutkan sama sekali.
227
00:12:43,610 --> 00:12:44,870
Sesungguhnya...
228
00:12:44,870 --> 00:12:46,370
Aku tidak tahu kenapa kau repot-repot datang.
229
00:12:46,370 --> 00:12:48,060
Kecuali kau punya sesuatu di balik lengan bajumu.
( punya rencana tersembunyi ).
230
00:12:48,060 --> 00:12:51,800
Oh, kurasa kau bisa bilang
kami punya sesuatu yang kecil.
231
00:12:51,800 --> 00:12:54,080
Ya, kan? Ya, kan?
232
00:12:57,250 --> 00:12:58,750
18 lapangan.
Peraturan standar.
233
00:12:58,750 --> 00:13:02,160
Pemenang akan berjaya. Yang kalah
akan berguling dalam rasa malu selamanya.
234
00:13:02,160 --> 00:13:05,890
Bersedia, siap, mini-golf!
235
00:13:19,540 --> 00:13:20,640
Apa?
236
00:13:21,880 --> 00:13:23,140
Yeehaw!
237
00:13:32,250 --> 00:13:34,290
Menyingkir!
238
00:13:37,390 --> 00:13:40,160
Apa kau serius?
239
00:13:42,230 --> 00:13:43,630
Yarr, kataku!
240
00:13:48,400 --> 00:13:50,340
Haha, lapangan penambang.
241
00:13:50,340 --> 00:13:52,770
Aku penasaran kejadian konyol imut
apa yang terjadi di bawah sana.
242
00:13:55,940 --> 00:13:59,450
Berhenti! Kalian tidak bisa ke sana!
Ada kebocoran gas.
243
00:13:59,450 --> 00:14:02,280
Siapapun yang ke sana akan mati!
244
00:14:04,950 --> 00:14:06,020
Aku akan melakukannya.
245
00:14:06,020 --> 00:14:07,320
Tidak!
246
00:14:07,320 --> 00:14:09,890
Jangan pergi, Big Henry!
Kami membutuhkanmu!
247
00:14:09,890 --> 00:14:12,660
Pulanglah, Polly.
248
00:14:18,670 --> 00:14:20,370
Ahem.
249
00:14:22,740 --> 00:14:25,640
Ayolah, Big Henry.
Kau bisa melakukan ini.
250
00:14:44,430 --> 00:14:45,460
Aah! Tidak!
251
00:14:46,290 --> 00:14:48,330
Sergei! Soda! Sekarang!
252
00:14:49,630 --> 00:14:53,300
Oke, kawan-kawan, itu tadi luar biasa!
253
00:14:53,300 --> 00:14:54,780
Hei, hei.
Tos kecil, semuanya.
254
00:14:54,780 --> 00:14:56,050
Tos kecil ke semuanya.
255
00:14:56,050 --> 00:14:58,310
Bagus. Kalian berhasil.
Kalian hebat!
256
00:14:58,310 --> 00:15:03,910
Aku tidak ingin mengatakan terlalu awal, tapi
kurasa para penambang akan mendapat ini nantinya.
257
00:15:08,420 --> 00:15:09,650
Apa kau bercanda?
258
00:15:09,650 --> 00:15:11,420
Setelah semua usaha kita?
259
00:15:11,420 --> 00:15:12,920
Tenanglah, Franz.
260
00:15:12,920 --> 00:15:15,590
Mungkin masih ada cara lain
agar manusia besar memilih kita.
261
00:15:15,590 --> 00:15:17,660
Ketuk kayu.
( mungkin saja )
262
00:15:20,500 --> 00:15:23,370
Ada sesuatu terjadi, Sergei.
Aku bisa merasakannya.
263
00:15:23,370 --> 00:15:26,430
Mungkin mereka punya manusia kecil
yang mengontrol kemana bola pergi.
264
00:15:26,440 --> 00:15:28,800
Kita harus mengikutkanmu pelajaran bahasa Inggris.
265
00:15:28,800 --> 00:15:30,520
Maksudku, pikirkanlah.
Aku pemain tingkat internasional.
266
00:15:30,550 --> 00:15:32,120
Tidak mungkin dia bisa mengalahkanku.
267
00:15:33,840 --> 00:15:37,280
Ugh, Pitt Cola.
Aku selalu lupa dengan bijinya.
268
00:15:37,280 --> 00:15:39,980
Ambilkan yang lain, Sergei.
269
00:15:39,980 --> 00:15:41,010
Hah?
270
00:15:43,500 --> 00:15:44,800
Ini buruk.
271
00:15:46,390 --> 00:15:49,420
Aku tidak sabar melihat wajah
Pacifica ketika kita menang.
272
00:15:49,420 --> 00:15:50,660
Aku membayangkan akan seperti...
273
00:15:51,560 --> 00:15:53,330
Kau tahu bagaimana dia melakukan itu?
274
00:15:53,330 --> 00:15:56,630
Dipper, apakah buruk jika aku merasa
senang melihat dia kesusahan?
275
00:15:56,630 --> 00:15:59,170
Nikmati saja kemenanganmu, Mabel.
276
00:15:59,170 --> 00:16:02,030
Percayalah, Pacifica akan baik-baik saja.
277
00:16:03,440 --> 00:16:06,070
Apa-apaan ini?
Lepaskan aku.
278
00:16:08,940 --> 00:16:10,040
Apa yang kulewatkan?
279
00:16:11,380 --> 00:16:13,450
Lepaskan aku, dasar aneh!
280
00:16:13,450 --> 00:16:15,320
Selamat datang, kembar!
Selamat datang!
281
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Aku tahu kalian menyukai ini, kan?
282
00:16:16,780 --> 00:16:18,390
Kan? Tidak?
283
00:16:18,390 --> 00:16:19,900
Apa yang kalian lakukan?
284
00:16:19,900 --> 00:16:22,180
Ini bukan bagian dari perjanjian,
orang Belanda kecil!
285
00:16:22,180 --> 00:16:25,630
Oke, jadi kami melihat kalian mengunggulkan
para penambang dan kami berpikir,
286
00:16:25,630 --> 00:16:27,590
Apa yang lebih baik dari mengalahkan Pacifica?
287
00:16:27,600 --> 00:16:28,900
Pfft!
288
00:16:28,900 --> 00:16:30,360
Membunuhnya, kan?
289
00:16:30,370 --> 00:16:32,870
Coba saja.
Aku akan memanggil orangtuaku.
290
00:16:32,870 --> 00:16:34,000
Dimana ponsel-ku?
291
00:16:35,440 --> 00:16:36,070
Kirim.
292
00:16:36,070 --> 00:16:37,600
Hei, hei!
293
00:16:37,610 --> 00:16:40,610
Jadi bagaimana, manusia besar?
Siapa yang terbaik sekarang?
294
00:16:40,610 --> 00:16:43,680
Tidak secepat itu, penghuni daratan!
295
00:16:43,680 --> 00:16:46,110
Jika kalian akan bermain kotor, maka kami juga.
296
00:16:46,110 --> 00:16:49,450
Sekarang berikan kami stiker-nya
atau dia akan berjalan di atas papan.
297
00:16:49,450 --> 00:16:50,650
Tidak, beri kami stiker-nya!
298
00:16:50,650 --> 00:16:52,700
Penambang!
Stiker-nya untuk para penambang!
299
00:16:52,700 --> 00:16:54,960
Berikan pada kami!
Berikan pada kami!
300
00:16:54,960 --> 00:16:56,590
Ingatlah Big Henry!
301
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
Cukup!
302
00:17:00,760 --> 00:17:02,830
Kalian tahu?
Tidak ada yang mendapat stiker!
303
00:17:05,170 --> 00:17:06,900
Tidak. Tidak. Nuh-uh.
304
00:17:06,900 --> 00:17:09,000
Jangan mengeluh.
Hentikan. Tidak.
305
00:17:09,000 --> 00:17:11,970
Tak ada yang dapat stiker karena
kalian semua bersikap buruk.
306
00:17:11,970 --> 00:17:14,070
Maksudku, kenapa kalian tidak bisa akur?
307
00:17:14,080 --> 00:17:16,480
Karena kami benci satu sama lain.
308
00:17:16,480 --> 00:17:19,110
Itulah cara kerja persaingan, teman.
309
00:17:19,110 --> 00:17:21,480
Kalau begitu, mungkin...
310
00:17:21,480 --> 00:17:23,050
Mungkin persaingan itu bodoh.
311
00:17:23,050 --> 00:17:25,990
Mungkin kau tidak menyelesaikannya
dengan pertandingan payah.
312
00:17:25,990 --> 00:17:30,420
Mungkin satu-satunya menjadi yang terbaik
adalah dengan berhenti berkelahi.
313
00:17:30,430 --> 00:17:31,590
Dan bekerja sama!
314
00:17:37,630 --> 00:17:38,770
Semuanya begitu jelas!
315
00:17:38,770 --> 00:17:41,030
Jika kita bekerja sama...
316
00:17:41,040 --> 00:17:44,470
Maka kita bisa memotong perutnya
dan mengambil stiker-nya.
317
00:17:44,470 --> 00:17:48,110
Tangkap gadis itu!
Belah dia!
318
00:17:48,840 --> 00:17:51,440
Kalian tidak menghargai pelajaran yang ada disini.
319
00:17:51,450 --> 00:17:53,750
Stiker! Stiker! Stiker!
320
00:17:56,480 --> 00:17:59,590
Aaah!! Tolong!
321
00:18:00,590 --> 00:18:01,960
Kita harus pergi!
322
00:18:01,960 --> 00:18:04,220
Aku harus menolong Pacifica dulu!
323
00:18:16,040 --> 00:18:17,540
Kejar dia!
324
00:18:17,540 --> 00:18:19,510
Ah, Tuan Dipper!
Nyet! Nyet!
325
00:18:19,510 --> 00:18:21,810
Jangan takut!
Airnya dangkal!
326
00:18:21,810 --> 00:18:24,280
Tidak mungkin bisa tenggelam.
327
00:18:26,750 --> 00:18:27,880
Serius, nih?
328
00:18:29,150 --> 00:18:31,550
Ugh, kau terlalu lama.
Dan hati-hati dengan anting-ku.
329
00:18:31,550 --> 00:18:33,020
Harganya lebih mahal dari rumah-mu.
330
00:18:33,020 --> 00:18:35,820
Kau tahu, dipikir-pikir lagi, mungkin
aku tidak akan melepaskanmu.
331
00:18:35,820 --> 00:18:37,460
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!
332
00:18:37,460 --> 00:18:39,590
Sudah kuduga.
333
00:18:40,160 --> 00:18:42,530
Kalian berhadapan dengan ujung pensil mini.
334
00:18:42,530 --> 00:18:44,130
Kalian tak bisa kemana-mana lagi.
335
00:18:44,130 --> 00:18:45,630
Kau siap untuk memukul?
336
00:18:45,630 --> 00:18:46,970
Lebih siap darimu.
337
00:18:48,500 --> 00:18:49,700
Hah?
338
00:18:51,510 --> 00:18:53,670
Hei, kau sebenarnya tidak terlalu buruk.
339
00:18:53,680 --> 00:18:54,700
Sedikit berkarat, tapi...
340
00:18:54,700 --> 00:18:57,210
Diam saja dan pukul!!
341
00:18:59,650 --> 00:19:00,980
Naik! Naik!
342
00:19:00,980 --> 00:19:02,380
Tancap!
343
00:19:03,180 --> 00:19:05,690
Jangan biarkan mereka lolos!
344
00:19:18,670 --> 00:19:20,630
Sergei jatuh!
345
00:19:20,640 --> 00:19:22,870
Aku akan mencari yang baru.
346
00:19:23,770 --> 00:19:25,770
Mereka mengurung kita!
347
00:19:29,040 --> 00:19:30,680
Jangan coba-coba.
348
00:19:30,680 --> 00:19:32,310
Kau menyebut dirimu, pemain golf?
349
00:19:32,310 --> 00:19:35,250
Tanpa kami, pemukul itu
tidak berguna di tangan-mu.
350
00:19:35,250 --> 00:19:38,280
Oh ya?
Berapa 10 kurang 6?
351
00:19:38,290 --> 00:19:39,620
10... tunggu dulu.
352
00:19:39,620 --> 00:19:41,850
Empat! ( Four )
( Fore = depan )
353
00:19:55,300 --> 00:19:57,970
Menjauhlah, dasar manusia besar bodoh!
354
00:19:57,970 --> 00:20:00,610
Kami sudah muak dengan kalian.
355
00:20:00,610 --> 00:20:02,210
Apa kata kalian?
Dasar troll kecil.
356
00:20:02,210 --> 00:20:03,580
Aku akan menuntut kalian.
357
00:20:03,580 --> 00:20:05,810
Aku akan menuntut kalian
dan membeli kalian.
358
00:20:07,680 --> 00:20:09,150
Kalian berdua.
359
00:20:09,150 --> 00:20:11,050
Aku tidak tahu apa yang kalian
lakukan atau apa yang terjadi,
360
00:20:11,050 --> 00:20:13,550
Tapi jika kalian pikir karena
kalian menyelamatkanku aku...
361
00:20:14,700 --> 00:20:16,220
Aku minta maaf.
362
00:20:16,220 --> 00:20:18,060
Maafkan aku, Pacifica.
363
00:20:18,060 --> 00:20:22,200
Kami tidak seharusnya curang. Kau pasti
akan mengalahkanku dengan jujur dan adil.
364
00:20:23,700 --> 00:20:26,530
Kau beruntung stiker ini
terlihat fantastis kupakai.
365
00:20:32,140 --> 00:20:34,070
Hei!
Orangtua-mu belum datang!
366
00:20:34,080 --> 00:20:35,610
Ingin menumpang pulang?
367
00:20:35,610 --> 00:20:38,040
Tolonglah, memangnya aku mau naik...
368
00:20:40,180 --> 00:20:41,880
♪ Nyanyikan lagu menyetir ♪
369
00:20:41,880 --> 00:20:43,280
♪ Lampu depan mati ♪
370
00:20:43,290 --> 00:20:44,980
♪ Tidak bisa lihat kemana aku pergi ♪
371
00:20:46,750 --> 00:20:47,820
Ugh!
372
00:20:47,820 --> 00:20:49,260
Hei, aku menemukan dua taco!
373
00:20:51,290 --> 00:20:53,630
Kau diijinkan untuk makan di dalam mobil?
374
00:20:53,630 --> 00:20:56,900
Ya, mobil adalah tempat dimana
terdapat snack kejutan rahasia.
375
00:20:56,900 --> 00:20:58,160
Mau satu?
376
00:20:58,170 --> 00:21:00,170
Oh, aku tidak boleh menerima sumbangan.
377
00:21:00,170 --> 00:21:03,040
Sumbangan?
Ini disebut berbagi.
378
00:21:03,040 --> 00:21:06,010
Kau tahu apa itu berbagi, kan?
379
00:21:06,010 --> 00:21:07,910
Ber..ber..bagi?
380
00:21:07,910 --> 00:21:09,210
Ambil saja.
381
00:21:10,710 --> 00:21:13,250
Terima kasih untuk tumpangannya
atau apapun.
382
00:21:13,250 --> 00:21:15,220
Oh, dan Mabel...
383
00:21:15,220 --> 00:21:19,250
Aku tidak percaya aku mengatakan ini
tapi aku bersenang-senang.
384
00:21:19,250 --> 00:21:21,290
Dan beritahu pelayanmu aku suka W-neck nya!
385
00:21:22,190 --> 00:21:24,090
Yes!
386
00:21:24,090 --> 00:21:26,230
Jadi apa kalian..berteman sekarang?
387
00:21:26,230 --> 00:21:28,130
Kurasa kami mengalami kemajuan.
388
00:21:28,130 --> 00:21:30,860
Hal yang penting untuk diingat
adalah pada akhirnya...
389
00:21:30,870 --> 00:21:33,270
dia hanya anak-anak biasa seperti kita.
390
00:21:38,040 --> 00:21:41,370
Harusnya kita minta bayaran untuk taco tadi. /
Setuju.
391
00:21:41,380 --> 00:21:43,640
Hai, kau masih punya taco kejutan lagi?
392
00:21:45,180 --> 00:21:48,650
Tertawa sekarang, manusia besar.
Tapi Franz akan kembali.
393
00:21:48,650 --> 00:21:50,280
Franz akan--
394
00:21:52,150 --> 00:21:54,190
Lubang pasir!
Aw! Aw!
395
00:21:54,190 --> 00:21:58,120
♪ Kami mengontrol bola.
Kami mengontrol bola. ♪
396
00:21:58,130 --> 00:22:00,390
♪ Dari Birmingham sampai Montreal ♪
397
00:22:00,400 --> 00:22:03,030
♪ Kami mengontrol bola. ♪
398
00:22:03,030 --> 00:22:06,370
Aku sudah tahu!
Kita mengontrol bola!
399
00:22:06,370 --> 00:22:07,700
Sekarang dia tahu!
400
00:22:07,700 --> 00:22:08,940
Oh, kalian!
401
00:22:11,210 --> 00:22:15,780
♪ Hidup kami dipenuhi kesenangan tanpa henti ♪
402
00:22:15,780 --> 00:22:19,910
♪ Tapi tidak ada yang seperti hole-in-one. ♪
403
00:22:20,650 --> 00:22:21,700
Bisa aku pergi sekarang?
404
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
Tidak akan!
29929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.