Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,434 --> 00:00:25,655
[serene music playing]
2
00:00:34,664 --> 00:00:37,449
I am so sorry for your loss,
Mr. Cole.
3
00:00:42,019 --> 00:00:42,889
[gasps]
4
00:01:13,094 --> 00:01:15,705
[jury foreman] On the charge
of vehicular homicide,
5
00:01:15,748 --> 00:01:19,796
we find the defendant,
Phillip Arrington, not guilty.
6
00:01:19,839 --> 00:01:22,407
[crowds murmurs]
7
00:01:35,681 --> 00:01:39,642
[serene music playing]
8
00:01:44,908 --> 00:01:49,434
[Leland Hardt]
People can change,
find their better angels,
9
00:01:49,478 --> 00:01:52,176
but I've done quite well betting that they won't.
10
00:01:53,221 --> 00:01:59,618
My name is Leland Hardt
and I met Lucas Cole,
a young prosecutor
11
00:01:59,662 --> 00:02:02,099
on the afternoon of Good Friday.
12
00:02:03,013 --> 00:02:07,148
Lucas became involved in a case concerning my wife Anna.
13
00:02:08,671 --> 00:02:10,760
An unexpected result...
14
00:02:10,803 --> 00:02:13,328
-Hey.
-[Leland] ... as I suspect
for the other cases
15
00:02:13,371 --> 00:02:14,764
Lucas handled this day.
16
00:02:16,374 --> 00:02:17,419
Eye on the ball.
17
00:02:21,597 --> 00:02:24,252
-[grunts]
-[Lucas] You're not focusing,
Johnny.
18
00:02:25,601 --> 00:02:27,690
Sorry to bother you
so early, Mr. Cole.
19
00:02:27,733 --> 00:02:30,867
-If we could just talk a minute.
-My office.
20
00:02:30,910 --> 00:02:34,740
I was hoping you might speak to
Mr. Sensabaugh away from...
21
00:02:34,784 --> 00:02:36,568
Just for a minute, please.
22
00:02:36,612 --> 00:02:38,614
-If you could just explain.
-Come on, Johnny!
Eye on the ball.
23
00:02:40,485 --> 00:02:41,530
[Johnny grunts]
24
00:02:41,573 --> 00:02:42,922
Yeah, I didn't hurt him.
25
00:02:43,793 --> 00:02:46,361
You know that bank guy is
not being honest, Sir.
26
00:02:46,404 --> 00:02:48,798
-[Lucas] Pick those up.
-I got him off the property.
That's a fact.
27
00:02:48,841 --> 00:02:51,148
-Put your hands on him?
-We're not conceding that.
28
00:02:51,192 --> 00:02:53,846
Yes, I did.
Walked him off the property.
29
00:02:53,890 --> 00:02:55,935
-Threw him to the ground?
-[Peter Sensabaugh] No.
30
00:02:55,979 --> 00:02:59,765
His mom called him.
Some stranger in her yard,
taking photos.
31
00:02:59,809 --> 00:03:02,551
They were trying to foreclose
on her, Mr. Cole. She was upset.
32
00:03:02,594 --> 00:03:04,248
[Lucas] Sounds like motive.
33
00:03:04,292 --> 00:03:06,729
That man wasn't even
allowed to be on the grounds.
34
00:03:06,772 --> 00:03:08,470
That man's in a neck brace.
35
00:03:08,513 --> 00:03:09,949
I didn't hit him.
36
00:03:09,993 --> 00:03:12,082
-Sworn statement.
-I'm telling the truth.
37
00:03:12,125 --> 00:03:13,518
[Lucas] The truth,
Mr. Sensabaugh,
38
00:03:13,562 --> 00:03:15,999
if this case goes to trial,
you will lose.
39
00:03:16,042 --> 00:03:19,002
Something your new attorney
seems reluctant to tell you.
40
00:03:19,045 --> 00:03:20,612
I'm just a working guy,
Mr. Cole.
41
00:03:20,656 --> 00:03:23,093
I'm not looking
for any trouble.
42
00:03:23,136 --> 00:03:26,139
You have until this afternoon
to accept the plea deal
or I have to take this to trial.
43
00:03:26,183 --> 00:03:27,445
[Peter] So, you're asking me
to lie.
44
00:03:28,881 --> 00:03:33,973
I didn't harm that man,
so help me God.
45
00:03:34,844 --> 00:03:36,672
-[Lucas] Come on, let's go.
-[Johnny] Okay.
46
00:03:36,715 --> 00:03:37,934
Let's clean up.
47
00:03:41,894 --> 00:03:43,113
[sighs]
48
00:03:45,246 --> 00:03:49,250
[tranquil music playing]
49
00:04:17,103 --> 00:04:17,974
[car door bangs]
50
00:04:28,332 --> 00:04:32,075
[Leland] If you asked me what sort of man is this Lucas Cole,
51
00:04:32,118 --> 00:04:37,950
well, at first I would have said a lost soul,
52
00:04:37,994 --> 00:04:41,737
no shortage of those,
and I'm glad for it...
53
00:04:41,780 --> 00:04:44,522
They can be led
in any direction.
54
00:04:45,828 --> 00:04:48,091
Later in the day
I would have told you,
55
00:04:48,134 --> 00:04:55,272
"No, this is an ambitious man,
a scheming man."
56
00:04:55,316 --> 00:04:57,666
Then, later still,
I would've said,
57
00:04:57,709 --> 00:05:01,147
"No, this is an
honorable person."
58
00:05:01,191 --> 00:05:06,544
But now, looking back
on this Good Friday, I wonder.
59
00:05:08,372 --> 00:05:11,332
Lucas, what sort of man are you?
60
00:05:24,606 --> 00:05:29,872
[calm music playing]
61
00:05:57,552 --> 00:06:02,992
[Lucas] No. No, no, no,
it's perfectly legal.
62
00:06:03,035 --> 00:06:05,560
Home base of the company becomes
the Cayman Islands,
63
00:06:05,603 --> 00:06:09,302
they treat your income as
passive, half the tax rate
as the average Joe.
64
00:06:11,740 --> 00:06:13,394
Just a sec,
I need to call my wife.
65
00:06:22,707 --> 00:06:25,231
Hey.
You both making home safely?
66
00:06:25,275 --> 00:06:26,929
[Emily] Yeah.
Grandpa was so proud of him.
67
00:06:26,972 --> 00:06:28,017
We're, we're almost home.
68
00:06:29,410 --> 00:06:31,020
-[car horn honks]
-[brake screech]
69
00:06:35,459 --> 00:06:39,376
[police siren wailing
in distance]
70
00:06:46,122 --> 00:06:49,865
[Leland] I sent my wife and bodyguard on a simple task,
71
00:06:49,908 --> 00:06:53,259
a gesture of respect
to the District Attorney.
72
00:06:53,303 --> 00:06:54,783
Lucas, Lucas! Over here.
73
00:06:56,175 --> 00:06:58,743
I'd like you to meet
Leland Hardt's wife, Anna.
74
00:06:58,787 --> 00:07:02,965
Lucas, hi.
Eliot speaks so highly.
75
00:07:03,835 --> 00:07:07,709
Mr. Hardt said you
were only supposed to speak
to Mr. Brennar, ma'am.
76
00:07:08,797 --> 00:07:10,407
So controlling, my husband.
77
00:07:10,451 --> 00:07:12,148
But take away his money
and power,
78
00:07:12,191 --> 00:07:15,543
and all that's left is just...
more.
79
00:07:20,330 --> 00:07:22,985
Ma'am, you dropped something.
80
00:07:23,028 --> 00:07:24,421
[clicks tongue]
81
00:07:30,122 --> 00:07:32,385
[Leland]
I should've been there myself.
82
00:07:32,429 --> 00:07:35,171
Before the matter
got out of hand.
83
00:07:36,868 --> 00:07:39,523
Listen, I need you to help me
make things right.
84
00:07:39,567 --> 00:07:41,612
Hit-and-run.
Still under the radar.
85
00:07:42,570 --> 00:07:44,310
Driver was Mrs. Hardt.
86
00:07:44,354 --> 00:07:46,878
Lawyers?
87
00:07:46,922 --> 00:07:49,751
Leland Hardt asked for a private
word with her as a courtesy,
doesn't want a media circus.
88
00:07:49,794 --> 00:07:52,144
This from a man who owns
a television network.
89
00:07:52,188 --> 00:07:55,365
We live in a world of irony,
don't we, Lucas?
It's our one true religion.
90
00:07:56,714 --> 00:07:58,237
I won't leak to the press,
you know that.
91
00:07:58,281 --> 00:07:59,674
Not where I'm going with this.
92
00:08:01,458 --> 00:08:03,112
Alright, give me the file
and I'll just take a look.
93
00:08:03,155 --> 00:08:04,722
There's nothing to study.
It was just an accident.
94
00:08:04,766 --> 00:08:05,941
Drugs? Alcohol?
95
00:08:07,464 --> 00:08:10,162
She'd had a drink or two,
but blood levels were okay.
96
00:08:10,206 --> 00:08:11,294
Any damage?
97
00:08:12,687 --> 00:08:15,167
Some kid crossing
against the light.
98
00:08:15,211 --> 00:08:17,126
He'll be alright.
Just got released
from the hospital.
99
00:08:18,257 --> 00:08:20,912
I'll work up a plea bargain,
see how much time
she needs to serve.
100
00:08:20,956 --> 00:08:23,741
She thought she hit
a garbage can.
Bad neighborhood.
101
00:08:23,785 --> 00:08:26,222
-Says she was being followed.
-She left a kid on the road.
102
00:08:26,265 --> 00:08:28,441
And she turned herself in,
30 minutes later.
103
00:08:28,485 --> 00:08:31,227
-Still means jail time.
-No, this one we're dropping.
104
00:08:31,270 --> 00:08:33,446
They won't take a plea.
The case won't hold in court.
105
00:08:35,318 --> 00:08:37,189
-Eyewitnesses?
-[Eliot] No.
106
00:08:38,843 --> 00:08:40,410
I'll figure out something,
put her away.
107
00:08:40,453 --> 00:08:41,890
Well, that's very kind of you,
but, no.
108
00:08:41,933 --> 00:08:44,153
I'm not risking our track record
on a lost cause.
109
00:08:44,196 --> 00:08:47,548
Lucas, I need you to break
the news to the boy's mother.
110
00:08:47,591 --> 00:08:49,114
-Absolutely not.
-I'd send someone else,
111
00:08:49,158 --> 00:08:51,595
but they don't have that
Lucas Cole touch.
112
00:08:51,639 --> 00:08:55,381
The ability to alienate everyone
and still get whatever you want.
113
00:08:55,425 --> 00:08:57,079
It's a gift.
114
00:08:57,122 --> 00:08:58,428
[Lucas scoffs]
115
00:09:04,695 --> 00:09:06,349
[knocking]
116
00:09:06,392 --> 00:09:08,307
-What now?
-Your 10 A.M. is here.
117
00:09:12,877 --> 00:09:15,750
A Mr. Jackie Sendell Simms
to see you.
118
00:09:15,793 --> 00:09:18,404
Ah. Send him in, Helene.
119
00:09:20,145 --> 00:09:22,931
In from the city,
back for a visit?
Do you mind if I sit in?
120
00:09:24,889 --> 00:09:27,065
Have a seat, Jackie.
121
00:09:27,109 --> 00:09:30,416
[Eliot] I'd love your client's
autograph for my youngest.
Huge fan.
122
00:09:30,460 --> 00:09:31,548
[sighs]
123
00:09:35,944 --> 00:09:39,991
First of all, my client accepts
full responsibility.
124
00:09:40,035 --> 00:09:43,473
-Oh, that's good to know.
-For any misperceptions.
125
00:09:44,561 --> 00:09:46,868
My client is a role model,
126
00:09:46,911 --> 00:09:49,131
one who can make a
meaningful contribution to
educating the public on the...
127
00:09:49,174 --> 00:09:52,134
Your client is going to jail
for a very long time.
128
00:09:52,177 --> 00:09:55,920
Lucas, if I might-- Okay.
129
00:09:55,964 --> 00:09:58,401
Can I speak frankly,
just among the three of us?
130
00:09:59,794 --> 00:10:02,927
Eliot and I worked here together
before you arrived, Lucas.
131
00:10:02,971 --> 00:10:05,887
I actually sat
right at this table.
132
00:10:05,930 --> 00:10:10,326
And we both understood which
battles were worth fighting
and which weren't.
133
00:10:11,544 --> 00:10:16,071
Eliot's gone on to be
District Attorney for forever.
[laughs]
134
00:10:16,114 --> 00:10:20,336
And I've gone on to enjoy
my share of success
as a defense attorney.
135
00:10:21,293 --> 00:10:25,123
Point is, my client is a highly
respected man,
136
00:10:25,167 --> 00:10:30,651
and this isn't a battle
you want to fight,
don't you think, Eliot?
137
00:10:30,694 --> 00:10:32,261
Well, that is a good point.
138
00:10:32,304 --> 00:10:36,047
And I'm not up to speed
on the case, so, you know,
139
00:10:36,091 --> 00:10:41,705
but, as I understand it, your
highly respected client took
advantage of two teenage girls.
140
00:10:42,750 --> 00:10:45,143
-It's not true.
-[Eliot] Yeah, I kinda think
it is.
141
00:10:45,187 --> 00:10:48,233
And you may think of this
as a battle, Jackie,
142
00:10:48,277 --> 00:10:53,543
but, uh, I have a feeling Lucas
here considers this a crusade.
143
00:10:53,586 --> 00:10:58,679
I mean, you're the reason he
stepped away from the fat money
of corporate law. Hmm?
144
00:10:58,722 --> 00:11:00,071
What does this have
to do with me?
145
00:11:00,115 --> 00:11:01,943
Nothing.
146
00:11:01,986 --> 00:11:04,510
Then what are we talking about?
There isn't even a case here.
147
00:11:04,554 --> 00:11:06,687
The girls withdrew
their complaint.
148
00:11:06,730 --> 00:11:08,993
[Eliot] Yes, your client
paid them off, well done.
Not the first time, is it?
149
00:11:09,037 --> 00:11:13,128
But it is the first time
he's done it in my jurisdiction.
150
00:11:13,171 --> 00:11:14,607
The women won't testify.
151
00:11:16,174 --> 00:11:18,220
-Yes, they will.
-You're going to bully them?
152
00:11:18,263 --> 00:11:20,613
-No.
-[Jackie] They won't tell you
anything.
153
00:11:20,657 --> 00:11:25,227
So, what do you hope to gain?
Explain that to me.
154
00:11:26,794 --> 00:11:30,754
You're not kidding anyone,
Lucas.
You just want the headlines.
155
00:11:30,798 --> 00:11:34,105
If all he wanted was publicity,
Jackie, you wouldn't be having
this meeting.
156
00:11:34,149 --> 00:11:36,629
He'd just take this case
to trial, put your guy away
till the end of days.
157
00:11:37,935 --> 00:11:41,939
-I know you.
-[laughs] Believe me, you don't.
158
00:11:41,983 --> 00:11:44,725
A corporate lawyer
playing as prosecutor.
159
00:11:44,768 --> 00:11:48,032
Cherry-picking the easy cases
so you never lose.
160
00:11:48,076 --> 00:11:49,773
But you don't have
a winner here.
161
00:11:49,817 --> 00:11:51,557
You know,
I'm very fond of you, Jackie,
162
00:11:51,601 --> 00:11:54,169
despite the manner
in which you... took your leave.
163
00:11:55,866 --> 00:11:58,608
-The offer was too good, Eliot.
-Of course.
164
00:11:58,651 --> 00:12:03,831
But your departure left open
a position filled by Lucas,
a godsend, as it were.
165
00:12:03,874 --> 00:12:08,531
So, I would hate to have you go
down the path of those
who've underestimated him.
166
00:12:08,574 --> 00:12:12,970
It's the punch which you don't
see that knocks you out, Jackie.
167
00:12:13,014 --> 00:12:15,843
And I'd prefer that you didn't
spend all that taxpayer money.
168
00:12:15,886 --> 00:12:19,063
Could you at least please
give him a plea offer?
Out of respect.
169
00:12:19,107 --> 00:12:21,674
-Two felonies.
-What?
170
00:12:21,718 --> 00:12:22,850
Minimum seven years.
171
00:12:22,893 --> 00:12:25,200
[laughs] You must be joking.
172
00:12:25,243 --> 00:12:26,767
Chance for parole in half that.
173
00:12:26,810 --> 00:12:28,594
Offer expires at 4 P.M.
174
00:12:30,858 --> 00:12:32,903
This is insanity.
175
00:12:32,947 --> 00:12:35,471
-Eliot, help me out here.
-[Eliot] Okay, Jackie,
here's the thing.
176
00:12:35,514 --> 00:12:39,083
Your client is rich enough to
afford you and your team
and that's peaches for him.
177
00:12:39,127 --> 00:12:41,825
But your client is also
a degenerate sociopath
178
00:12:41,869 --> 00:12:44,959
and if you bring him into court,
my guy here is going to
mop the floor with you.
179
00:12:45,002 --> 00:12:47,004
And that's really not good
for business, is it?
180
00:12:47,962 --> 00:12:48,963
[scoffs]
181
00:12:50,486 --> 00:12:52,227
Could I interest you
in a coffee, Eliot?
182
00:12:52,270 --> 00:12:54,098
That would be wonderful.
183
00:12:54,142 --> 00:12:56,927
Just give me a moment to confer
with my associate, would you?
184
00:12:56,971 --> 00:12:59,277
-I'll be right outside.
-Excellent.
185
00:13:07,024 --> 00:13:10,245
Honestly, I don't think
you can win this one in court.
186
00:13:10,288 --> 00:13:12,290
But I guess it only matters
what he thinks.
187
00:13:12,334 --> 00:13:14,162
You don't take this case
from me, Eliot.
188
00:13:14,205 --> 00:13:16,642
[Eliot] I still think
you don't understand me, Lucas.
189
00:13:16,686 --> 00:13:20,298
I have priorities and my first
one is to settle the
hit-and-run, nice and quiet.
190
00:13:20,342 --> 00:13:22,605
Why?
191
00:13:22,648 --> 00:13:26,261
Because it's a rare thing
when someone powerful
is actually innocent.
192
00:13:26,304 --> 00:13:28,785
There's no moral dilemmas.
193
00:13:30,787 --> 00:13:34,225
In our time together I've stuck
you with cases you didn't want
194
00:13:34,269 --> 00:13:37,315
and taken away some you did,
but have I ever lied to you?
195
00:13:38,273 --> 00:13:39,404
No.
196
00:13:40,623 --> 00:13:43,017
To a hammer,
the whole world's a nail, Lucas.
197
00:13:44,409 --> 00:13:45,802
Put the hit-and-run to bed
198
00:13:46,803 --> 00:13:49,545
and put Jackie's client
where he belongs, okay?
199
00:13:49,588 --> 00:13:51,590
Not that I'm tying
the two together.
200
00:13:53,505 --> 00:13:57,292
Oh, and, um, handle the
hit-and-run in person.
201
00:13:57,335 --> 00:13:58,641
It's much more compassionate.
202
00:14:00,208 --> 00:14:03,080
Alright, just get it done.
But keep the media out of this.
203
00:14:07,258 --> 00:14:09,391
I'll bring you back a coffee.
204
00:14:09,434 --> 00:14:11,306
You're looking a little
under the weather.
205
00:14:14,875 --> 00:14:17,573
[tense music playing]
206
00:14:17,616 --> 00:14:19,531
[Jackie] Be with you
in a second, Eliot.
207
00:14:20,881 --> 00:14:22,143
A quick word, counselor.
208
00:14:25,886 --> 00:14:27,452
[Jackie sighs]
209
00:14:27,496 --> 00:14:31,239
You better come back
with a reasonable offer.
210
00:14:32,370 --> 00:14:33,676
[sighs]
211
00:14:35,069 --> 00:14:38,768
Or I will put your career
in a very dark place.
212
00:14:42,859 --> 00:14:44,774
[thud]
213
00:14:52,956 --> 00:14:56,829
[tense music playing]
214
00:15:01,008 --> 00:15:03,488
You need me to validate
your parking, Jackie?
215
00:15:10,931 --> 00:15:14,456
[tranquil music playing]
216
00:15:16,066 --> 00:15:17,154
[alarm beeps]
217
00:16:16,518 --> 00:16:20,565
[Eliot] We tried, Mr. Cole.
I am sorry.
218
00:16:21,523 --> 00:16:23,568
We gave it our best shot.
219
00:16:23,612 --> 00:16:24,874
No, you didn't.
220
00:16:28,486 --> 00:16:32,142
What your boy did, did not help.
221
00:16:32,186 --> 00:16:35,363
That driver was drunk
and out of control.
222
00:16:35,406 --> 00:16:36,755
That's all
that should've mattered.
223
00:16:36,799 --> 00:16:39,367
It should have.
But we were outgunned.
224
00:16:39,410 --> 00:16:40,977
[Lucas]
But if I got you another--
225
00:16:44,372 --> 00:16:46,765
Well, we don't have
the budget, Mr. Cole.
226
00:16:47,679 --> 00:16:49,072
Won't cost you a thing.
227
00:16:53,033 --> 00:16:54,425
[Eliot]
Sure, I'll talk to him.
228
00:16:56,253 --> 00:16:57,863
You are talking to him.
229
00:16:59,691 --> 00:17:05,741
Mr. Cole, we prosecuted
the case, even though,
I knew we wouldn't win.
230
00:17:05,784 --> 00:17:07,177
What would you have done
differently?
231
00:17:07,221 --> 00:17:10,746
-[Lucas] I would've found a way.
-Really?
232
00:17:10,789 --> 00:17:12,400
-Yes.
-[Eliot] Just like that?
233
00:17:12,443 --> 00:17:13,923
Yes.
234
00:17:17,274 --> 00:17:18,841
Come by my office tomorrow.
235
00:17:26,196 --> 00:17:27,545
The good fight.
236
00:17:30,113 --> 00:17:33,812
[tranquil music playing]
237
00:18:17,204 --> 00:18:19,031
Hey.
238
00:18:19,075 --> 00:18:20,772
-You with the ladies?
-[Christina] Mm-hmm.
239
00:18:21,904 --> 00:18:25,125
[ducks quacking]
240
00:18:31,218 --> 00:18:32,654
[Christina]
Wait with your uncle.
241
00:18:43,186 --> 00:18:44,622
[chickens clucking]
242
00:18:48,496 --> 00:18:49,801
[Christina]
Your dad is here.
243
00:19:07,341 --> 00:19:10,996
-Hey, easy.
-[Johnny] Just wanna go home.
244
00:19:12,041 --> 00:19:13,695
You're supposed to wait
at school, you know.
245
00:19:15,087 --> 00:19:16,915
I got held up at work, okay?
246
00:19:18,656 --> 00:19:20,267
-Just wanna--
-[Lucas] You have your big game.
247
00:19:21,442 --> 00:19:23,879
I don't feel so good. Okay?
248
00:19:25,141 --> 00:19:26,708
Plus, they don't even
want me there.
249
00:19:26,751 --> 00:19:29,493
-[Lucas] That's not true.
-Yeah, right.
250
00:19:29,537 --> 00:19:33,018
Look, maybe you get a hit,
maybe you don't.
251
00:19:34,150 --> 00:19:35,369
But you're going to the game.
252
00:19:38,502 --> 00:19:41,810
[sighs] You drag me out
for one practice all season,
253
00:19:41,853 --> 00:19:44,029
-and now you--
-[Lucas] What did you say?
254
00:19:44,073 --> 00:19:45,466
Nothing.
255
00:19:52,690 --> 00:19:53,822
Wait here, okay?
256
00:19:54,779 --> 00:19:57,391
-Why?
-I have to talk to someone.
257
00:19:57,434 --> 00:20:00,263
-[Johnny] No.
-Just put your uniform on.
258
00:20:01,221 --> 00:20:02,483
[sighs]
259
00:20:04,746 --> 00:20:05,834
I won't be long.
260
00:20:20,240 --> 00:20:21,850
[knocking]
261
00:20:26,681 --> 00:20:29,118
-Mrs. Santiago?
-[Valeria] Who are you?
262
00:20:29,161 --> 00:20:31,816
I'm Lucas Cole
from the D.A.'s Office.
263
00:20:31,860 --> 00:20:33,470
[Valeria]
What do you want?
264
00:20:33,514 --> 00:20:35,298
I need to speak with you
regarding your son.
265
00:20:39,868 --> 00:20:40,956
[sighs]
266
00:20:40,999 --> 00:20:45,003
[speaking in foreign language]
267
00:20:48,964 --> 00:20:52,881
I'm Marisol Santiago. Please.
268
00:20:53,751 --> 00:20:54,970
Thank you.
269
00:21:05,328 --> 00:21:08,244
I have to tell you and I wanted
to tell you in person.
270
00:21:08,288 --> 00:21:10,333
The District Attorney's Office
will not be pursuing
271
00:21:10,377 --> 00:21:12,683
a criminal indictment
regarding your son's accident.
272
00:21:12,727 --> 00:21:14,729
[Valeria] What?
273
00:21:14,772 --> 00:21:16,861
[Lucas]
The Office doesn't believe
it will be successful at trial.
274
00:21:16,905 --> 00:21:20,430
-Why not?
-[Lucas] Many factors.
Mrs. Santiago.
275
00:21:20,474 --> 00:21:22,563
-Like what?
-Many.
276
00:21:23,433 --> 00:21:27,785
Rich woman, poor kid.
What are the other factors
in this case?
277
00:21:27,829 --> 00:21:30,658
I can only discuss
the details of the case
with the boy's mother.
278
00:21:30,701 --> 00:21:33,878
-[Valeria] She's right here.
-I can't. Uh.
279
00:21:33,922 --> 00:21:37,099
Please excuse me,
I'm already late.
Valeria, do you mind?
280
00:21:37,142 --> 00:21:40,102
No, I'll see him out.
281
00:21:40,145 --> 00:21:42,017
I wish I had better news.
282
00:21:42,060 --> 00:21:43,410
A plan for us all.
283
00:21:44,498 --> 00:21:45,586
Thank you for coming, Mr. Cole.
284
00:21:58,642 --> 00:22:00,949
She has such faith.
285
00:22:00,992 --> 00:22:03,691
Lord keep her
from people like you.
286
00:22:03,734 --> 00:22:05,780
What do you gain
protecting a drunk woman?
287
00:22:05,823 --> 00:22:08,565
She wasn't drunk.
If she was, I wouldn't be here.
288
00:22:08,609 --> 00:22:11,307
Well, I was there,
the police station,
289
00:22:11,351 --> 00:22:13,657
when they brought her in.
Where were you?
290
00:22:13,701 --> 00:22:15,442
I wouldn't have known
about the accident then.
291
00:22:15,485 --> 00:22:17,095
[Valeria] And what about her
blood level,
292
00:22:17,139 --> 00:22:18,967
when they tested her
for alcohol?
293
00:22:19,010 --> 00:22:21,578
-Her blood was fine.
-[Valeria] What was the number?
294
00:22:23,493 --> 00:22:27,018
[scoffs] You don't remember?
295
00:22:27,062 --> 00:22:29,281
What the hell kind of a
prosecutor are you?
296
00:22:33,590 --> 00:22:35,940
Your wife must be very proud.
297
00:22:35,984 --> 00:22:37,246
You can go to her now.
298
00:22:37,289 --> 00:22:39,553
Tell her you did
a good day's work.
299
00:22:39,596 --> 00:22:41,337
That's very righteous of you.
300
00:22:41,381 --> 00:22:43,948
Mr. Cole, this is my house
and I want you out of it.
301
00:22:43,992 --> 00:22:45,820
[Lucas] Is-- is that why
you're involved?
302
00:22:45,863 --> 00:22:47,865
-Out.
-Or are you just hoping for a
piece of the civil settlement?
303
00:22:47,909 --> 00:22:51,565
There won't be a settlement,
you think I'm a fool?
304
00:22:51,608 --> 00:22:54,698
Without a criminal conviction,
no attorney will touch
the civil case,
305
00:22:54,742 --> 00:22:57,875
-not on contingency.
-You know your way
around the law.
306
00:22:57,919 --> 00:23:00,312
[Valeria] I've had a lot
to learn since
that boy went to the hospital.
307
00:23:00,356 --> 00:23:02,445
-Did you know he just got out?
-Yes.
308
00:23:02,489 --> 00:23:04,882
Good for you. Two surgeries.
309
00:23:04,926 --> 00:23:08,059
Needs another. No insurance.
You bet I'm involved, Mr. Cole.
310
00:23:08,103 --> 00:23:10,105
Is he your nephew?
311
00:23:10,148 --> 00:23:13,064
I know them from church,
they have no money left,
no place to stay.
312
00:23:13,108 --> 00:23:14,805
[Lucas]
Where's the boy's father?
313
00:23:14,849 --> 00:23:17,329
-Where you people put him.
-[Lucas] What?
314
00:23:17,373 --> 00:23:18,809
[Valeria]
She's visiting him today.
315
00:23:20,289 --> 00:23:23,466
-What's his name?
-[scoffs] Such concern.
316
00:23:23,510 --> 00:23:25,773
The father's name, what is it?
317
00:23:25,816 --> 00:23:28,819
-Mateo.
-It's not my case.
318
00:23:28,863 --> 00:23:31,909
You're telling me you can
remember from almost a year ago?
319
00:23:31,953 --> 00:23:34,085
[Lucas] I remember every case
I ever tried.
320
00:23:34,129 --> 00:23:36,087
You don't even know
the details of this one.
321
00:23:36,131 --> 00:23:38,220
-Here. Now.
-This is not my case.
322
00:23:39,264 --> 00:23:40,396
[sighs]
323
00:23:42,006 --> 00:23:44,922
So, you're just a messenger,
doesn't that clean your hands.
324
00:23:46,533 --> 00:23:49,231
You need to leave now.
I have a three-o'clock class.
325
00:23:51,451 --> 00:23:55,150
[speaking in foreign language]
326
00:23:56,107 --> 00:23:58,675
[speaking in foreign language]
327
00:24:06,553 --> 00:24:08,598
[speaking in foreign language]
328
00:24:12,689 --> 00:24:16,432
[gloomy music playing]
329
00:24:18,826 --> 00:24:22,307
[Mark] I was trying to pull
the ball down the line
to left field.
330
00:24:22,351 --> 00:24:24,484
It just went higher
than I expected.
331
00:24:24,527 --> 00:24:26,790
-How'd you get so good?
-My dad.
332
00:24:28,749 --> 00:24:32,579
-He around?
-No. Away.
333
00:24:32,622 --> 00:24:33,928
What's your dad doing in here?
334
00:24:35,538 --> 00:24:37,932
Talk, I guess.
That's what he does.
335
00:24:40,151 --> 00:24:42,197
Hey, mister,
can you take me to the game?
336
00:24:43,111 --> 00:24:45,417
-Well, I don't think that's--
-[Valeria] Hello.
337
00:24:45,461 --> 00:24:48,682
-[Mark] Can I go with them?
-That's not a good idea.
338
00:24:48,725 --> 00:24:50,510
[Mark] My team's playing
Johnny's.
339
00:24:50,553 --> 00:24:52,381
[Valeria] Your mom wanted to be
there for you, but today--
340
00:24:52,424 --> 00:24:54,252
They could take me.
341
00:24:54,296 --> 00:24:56,777
You can sit in my class
like we discussed.
342
00:24:56,820 --> 00:24:58,953
-What are you studying?
-I teach it.
343
00:24:58,996 --> 00:25:00,258
Do some homework, okay?
344
00:25:01,259 --> 00:25:02,739
But I'm all done.
345
00:25:05,002 --> 00:25:06,395
Let him come with us.
346
00:25:07,788 --> 00:25:08,963
It's alright with me.
347
00:25:11,052 --> 00:25:12,227
Uh...
348
00:25:13,184 --> 00:25:16,623
Listen, about your mother,
I'm sorry--
349
00:25:16,666 --> 00:25:20,104
His grandmother, not my--
Thank you.
350
00:25:22,019 --> 00:25:26,023
I'd like to look into the
boy's father's case.
There maybe grounds for appeal.
351
00:25:27,155 --> 00:25:30,071
You want to do the right thing,
then sure.
352
00:25:31,072 --> 00:25:35,119
[Lucas] I'll try.
It's the best I can do.
353
00:25:35,163 --> 00:25:36,294
Of course.
354
00:25:37,382 --> 00:25:38,949
But the boy's case is over.
355
00:25:39,863 --> 00:25:41,604
A plan for us all.
356
00:25:41,648 --> 00:25:43,954
Maybe I can find you a lawyer
for the civil suit.
357
00:25:43,998 --> 00:25:47,131
Someone willing to work
for nothing upfront.
358
00:25:47,175 --> 00:25:49,133
-[Lucas] Yes.
-I doubt it.
359
00:25:52,354 --> 00:25:56,706
Bring Marcos--
Mark, back by six.
360
00:25:56,750 --> 00:26:02,712
[tranquil music playing]
361
00:26:07,238 --> 00:26:08,588
Alright, guys.
362
00:26:11,068 --> 00:26:12,592
You good, Johnny?
363
00:26:13,984 --> 00:26:17,640
-Be back soon.
-You're not watching?
364
00:26:17,684 --> 00:26:21,688
I'll be there. Just got to do
some things first.
365
00:26:35,179 --> 00:26:37,617
Have a 100 percent attitude,
that's 99 percent of it.
366
00:26:37,660 --> 00:26:39,488
All you need is to keep,
keep the eye on the ball--
367
00:26:39,531 --> 00:26:41,055
[kid 1] Coach, Johnny.
368
00:26:42,796 --> 00:26:44,885
That is one unusual
little fellow.
369
00:26:44,928 --> 00:26:46,756
Alright. You good? Alright.
370
00:26:48,410 --> 00:26:52,632
[tranquil music playing]
371
00:27:04,382 --> 00:27:06,384
[kid 2] [Inaudible]. Whoo!
372
00:27:09,083 --> 00:27:11,259
[Johnny] That's their pitcher?
373
00:27:11,302 --> 00:27:14,349
[speaking in foreign language]
374
00:27:18,309 --> 00:27:19,180
Oh, boy.
375
00:27:19,223 --> 00:27:21,965
[tranquil music playing]
376
00:27:34,282 --> 00:27:35,631
[Umpire] Son, you're out.
377
00:27:38,329 --> 00:27:40,723
[indistinct chatter]
378
00:27:53,910 --> 00:27:56,217
-Strike one.
-[kid 3] This is too easy.
379
00:28:00,656 --> 00:28:03,790
Come on, kiddo,
knock one out! [claps]
380
00:28:04,747 --> 00:28:06,227
[kid 3] Swing.
381
00:28:06,270 --> 00:28:07,532
Strike two!
382
00:28:13,669 --> 00:28:15,497
[kid 3] Get ready.
383
00:28:18,065 --> 00:28:20,197
Strike three. Next batter.
384
00:28:20,241 --> 00:28:21,372
[kid 3] Bye-bye.
385
00:28:30,904 --> 00:28:32,732
It's good to be king.
386
00:28:32,775 --> 00:28:35,909
-[Lucas] Mr. District Attorney.
-Not forever.
387
00:28:35,952 --> 00:28:38,215
Wouldn't worry, no one is
actually challenging you.
388
00:28:38,259 --> 00:28:40,957
[Eliot] And the thrill somehow
wanes.
389
00:28:41,001 --> 00:28:42,742
The heart,
she is a fickle thing.
390
00:28:43,743 --> 00:28:44,874
[scoffs]
391
00:28:46,267 --> 00:28:47,877
Attorney General?
392
00:28:47,921 --> 00:28:49,749
Might test the waters.
393
00:28:49,792 --> 00:28:51,968
Bowing to the will
of the people, as it were.
394
00:28:52,012 --> 00:28:53,665
Their will be done. [knocks]
395
00:28:54,797 --> 00:28:56,886
This defendant got railroaded.
396
00:28:56,930 --> 00:28:58,888
This isn't a courtroom,
spare the melodrama.
397
00:28:59,889 --> 00:29:03,675
[Lucas] One eyewitness at night,
unreliable at best.
398
00:29:03,719 --> 00:29:05,939
-Then why'd you prosecute it?
-I didn't.
399
00:29:05,982 --> 00:29:07,984
[Eliot]
It's not even your case?
400
00:29:08,028 --> 00:29:10,900
Real problem here is
judicial misconduct.
Misuse of hearsay.
401
00:29:10,944 --> 00:29:13,076
-Improper jury instructions.
-Who is the judge?
402
00:29:13,120 --> 00:29:15,470
-[Lucas] Hurzweil.
-Didn't he retire?
403
00:29:15,513 --> 00:29:19,256
I vaguely remember saying
something nice about him
at some function.
404
00:29:19,300 --> 00:29:21,824
Wasn't he always the
one who was always bragging
about his days at Harvard Law?
405
00:29:21,868 --> 00:29:23,304
Yeah.
406
00:29:23,347 --> 00:29:25,393
Dig away,
chew on his bones if you want.
407
00:29:25,436 --> 00:29:27,090
Just tell me this wasn't
a murder case.
408
00:29:27,134 --> 00:29:28,309
Unarmed robbery.
409
00:29:29,658 --> 00:29:31,007
You still haven't told me
why you're involved.
410
00:29:32,139 --> 00:29:33,967
Something I promised.
411
00:29:34,010 --> 00:29:36,143
-Anyone I know?
-Santiago.
412
00:29:37,884 --> 00:29:40,756
-Why is that name familiar?
-[Lucas] It's the boy's father.
413
00:29:40,800 --> 00:29:42,192
From the hit-and-run?
414
00:29:42,236 --> 00:29:44,455
A decent lawyer would crush this
on appeal.
415
00:29:44,499 --> 00:29:46,544
And what are the odds
they'll have a decent lawyer?
416
00:29:48,851 --> 00:29:50,940
Next week. Today, no worries.
417
00:29:50,984 --> 00:29:56,816
As a matter of fact,
Leland Hardt would like us
to stop by later.
418
00:29:56,859 --> 00:29:59,427
-No.
-Not a request.
419
00:30:00,776 --> 00:30:02,386
You got to see this place
to believe it.
420
00:30:04,606 --> 00:30:06,956
Here's the case file,
the hit-and-run.
421
00:30:07,000 --> 00:30:08,740
Now that it's over
it's all yours.
422
00:30:08,784 --> 00:30:12,092
I have a reputation to maintain,
or an image at least.
423
00:30:12,135 --> 00:30:13,963
Can't have anybody insinuating
I did a favor.
424
00:30:14,007 --> 00:30:15,225
But you didn't.
425
00:30:15,269 --> 00:30:16,574
[Eliot] No, of course, not.
426
00:30:16,618 --> 00:30:18,489
But people like to think
the worst of us.
427
00:30:18,533 --> 00:30:19,403
[knocking on door]
428
00:30:22,232 --> 00:30:23,538
You speak to him?
429
00:30:23,581 --> 00:30:25,366
Yes, I did, as a matter of fact,
Jackie.
430
00:30:25,409 --> 00:30:27,977
I told him that your client is
a pillar of the community
431
00:30:28,021 --> 00:30:32,982
and that his multiple and sordid
felonies were mere spasms
of immaturity.
432
00:30:33,026 --> 00:30:34,331
Eliot, this is serious.
433
00:30:34,375 --> 00:30:35,767
Yes, it is.
434
00:30:35,811 --> 00:30:37,334
[Jackie] So like I told you,
you don't have a case.
435
00:30:37,378 --> 00:30:38,770
Talk to that man.
436
00:30:41,121 --> 00:30:44,689
Okay, Lucas, cards on the table.
437
00:30:46,343 --> 00:30:49,825
You drag my guy into court,
I'll make this a nightmare
for you.
438
00:30:49,869 --> 00:30:51,914
-If you try to crucify him--
-I'll take my chances.
439
00:30:54,351 --> 00:30:56,484
Come on, gentlemen,
let's just talk this through.
440
00:30:56,527 --> 00:30:59,052
You talk to the jury,
before they bury him
for his sins.
441
00:30:59,095 --> 00:31:01,097
[Eliot] Not religious,
but very Old Testament.
442
00:31:02,055 --> 00:31:05,101
-We're done here, counselor.
-He's right, Jackie.
443
00:31:05,145 --> 00:31:07,843
You had a plea offer,
you turned it down.
We're going before the people.
444
00:31:07,887 --> 00:31:09,671
-I didn't turn it down.
-[Eliot] I thought you did.
445
00:31:09,714 --> 00:31:11,412
-No.
-Well, it's off the table.
446
00:31:11,455 --> 00:31:13,109
[Jackie] It's not fair.
You said the deal
was good until four.
447
00:31:13,153 --> 00:31:15,242
[Eliot] It's ten after.
448
00:31:15,285 --> 00:31:16,939
Who cares about ten minutes?
We're talking about
justice here!
449
00:31:16,983 --> 00:31:18,941
Well, that's very impressive,
Jackie.
450
00:31:18,985 --> 00:31:20,812
You just get one juror
to buy into that
righteous indignation,
451
00:31:20,856 --> 00:31:22,031
you can force a re-trial.
452
00:31:22,075 --> 00:31:22,945
[Jackie laughs]
453
00:31:24,991 --> 00:31:26,383
Hmm.
454
00:31:33,782 --> 00:31:36,306
I learned more from this man
in my first three months here
455
00:31:36,350 --> 00:31:38,961
than I did in three years
of Ivy League law school.
456
00:31:39,005 --> 00:31:40,136
Like a father to me.
457
00:31:41,094 --> 00:31:42,443
You're a lucky man, Lucas.
458
00:31:44,271 --> 00:31:46,708
You don't mind if I call
the senior partners, do you?
459
00:31:46,751 --> 00:31:47,839
Let them talk with you directly.
460
00:31:47,883 --> 00:31:48,884
[Lucas] No.
461
00:31:48,928 --> 00:31:50,625
-Good.
-[Lucas] No.
462
00:31:50,668 --> 00:31:51,669
What is he saying?
463
00:31:51,713 --> 00:31:53,497
I think he's saying "no."
464
00:31:53,541 --> 00:31:55,325
[Jackie] Eliot, he just doesn't
understand that I need to--
465
00:31:55,369 --> 00:31:57,153
You just touch
one button on that phone,
we go to trial.
466
00:31:57,197 --> 00:31:58,807
-[Jackie] You can't be serious.
-Try me.
467
00:31:58,850 --> 00:32:02,158
Look, I have dinner plans
so, five, four, three--
468
00:32:02,202 --> 00:32:05,422
We take the deal.
469
00:32:05,466 --> 00:32:07,772
-[Eliot] Press conference.
-No.
470
00:32:07,816 --> 00:32:10,253
-[Eliot] Two. One?
-Please, Eliot.
471
00:32:10,297 --> 00:32:12,386
[sighs] You'll recommend
a reduced sentence?
472
00:32:12,429 --> 00:32:14,040
No.
473
00:32:14,083 --> 00:32:15,867
Do I have your word
you'll support early parole?
474
00:32:17,434 --> 00:32:21,177
Eliot, I rely on your
sense of fairness.
475
00:32:21,221 --> 00:32:22,700
Our time together.
476
00:32:22,744 --> 00:32:23,963
Courthouse steps.
477
00:32:25,181 --> 00:32:26,139
[Jackie]
This could damage my--
478
00:32:29,055 --> 00:32:30,012
I rely on your ability--
479
00:32:30,056 --> 00:32:32,145
The steps right soon.
480
00:32:36,801 --> 00:32:38,716
And don't forget that
autograph for my son.
481
00:32:38,760 --> 00:32:41,981
[footsteps retreating]
482
00:32:45,941 --> 00:32:48,117
Did you really want
to go to trial?
483
00:32:48,161 --> 00:32:49,205
I bet you didn't.
484
00:32:50,467 --> 00:32:52,078
Doesn't matter.
485
00:32:52,121 --> 00:32:53,905
Either way, I'm gonna take the
case away from you
486
00:32:53,949 --> 00:32:57,126
because I'm a politically
ambitious son of a gun.
487
00:32:57,170 --> 00:32:58,345
Or haven't you heard?
488
00:33:02,914 --> 00:33:08,572
A press conference
on the courthouse steps,
nice for the image.
489
00:33:09,486 --> 00:33:10,922
And the reputation.
490
00:33:13,708 --> 00:33:16,276
Let's let Jackie
sweat it out a bit, hmm?
491
00:33:18,495 --> 00:33:23,370
♪ Yes, I was lost
492
00:33:23,413 --> 00:33:27,722
♪ But now I found
493
00:33:27,765 --> 00:33:28,897
[umpire] Next batter.
494
00:33:29,941 --> 00:33:33,815
[speaking in foreign language]
495
00:33:33,858 --> 00:33:37,558
[indistinct chatter]
496
00:33:39,821 --> 00:33:41,692
[kid 3] Here we go again.
497
00:33:47,959 --> 00:33:51,702
[speaking in foreign language]
498
00:33:51,746 --> 00:33:52,877
[umpire] Strike one.
499
00:33:56,229 --> 00:33:57,795
[kid 3] No batter.
500
00:33:59,058 --> 00:34:00,885
You got nothing.
501
00:34:00,929 --> 00:34:02,844
Strike two.
Come on, Johnny,
at least go down fighting!
502
00:34:04,541 --> 00:34:05,412
[kid 3] Swing.
503
00:34:06,587 --> 00:34:08,719
That's sorta strike three.
504
00:34:08,763 --> 00:34:12,027
[crowd applauding]
505
00:34:23,125 --> 00:34:24,996
[footsteps approaching]
506
00:34:30,872 --> 00:34:35,311
[tranquil music playing]
507
00:34:40,011 --> 00:34:42,362
[birds chirping]
508
00:35:01,685 --> 00:35:02,947
Where is the lady?
509
00:35:04,471 --> 00:35:05,733
Couldn't make it this week.
510
00:35:10,564 --> 00:35:11,608
Okay.
511
00:35:13,044 --> 00:35:14,263
Something new for her?
512
00:35:36,546 --> 00:35:39,245
"Always remember
the power of words.
513
00:35:40,550 --> 00:35:43,901
Words, after all
are more than just heard.
514
00:35:44,989 --> 00:35:48,602
[tranquil music playing]
515
00:35:48,645 --> 00:35:52,127
Down, down beyond
the cloudy and clear..."
516
00:35:53,084 --> 00:35:54,869
Emily.
517
00:35:54,912 --> 00:35:57,350
[Terrence]
"...until your wondering mind's
inner ear,
518
00:35:57,393 --> 00:36:00,091
where goodness and greatness
do battle with fear.
519
00:36:00,135 --> 00:36:01,832
Now a battle--"
520
00:36:04,966 --> 00:36:05,967
That's it.
521
00:36:13,844 --> 00:36:15,324
You write that just this week?
522
00:36:15,368 --> 00:36:16,369
[Terrence]
Yeah.
523
00:36:23,506 --> 00:36:27,989
-You are a poet, Terrence.
-Okay.
524
00:36:39,392 --> 00:36:40,523
Where's the lady?
525
00:36:46,094 --> 00:36:47,356
Couldn't make it this week.
526
00:36:51,708 --> 00:36:52,579
Okay.
527
00:37:02,763 --> 00:37:05,287
-Next Friday?
-[Terrence] Okay.
528
00:37:11,511 --> 00:37:13,252
[Zhao] Can we talk about my
client?
529
00:37:15,558 --> 00:37:20,433
That bank officer is claiming
long-term disability
for a phantom neck injury.
530
00:37:20,476 --> 00:37:21,956
My client's his meal ticket.
531
00:37:23,697 --> 00:37:24,785
I believe in him.
532
00:37:26,047 --> 00:37:27,701
Not the first time for him.
533
00:37:27,744 --> 00:37:28,876
Nothing in the file.
534
00:37:31,574 --> 00:37:34,577
[Lucas] Since this is your
first case, I'll pretend like
you didn't know.
535
00:37:37,363 --> 00:37:39,190
But you don't know why, do you?
536
00:37:41,280 --> 00:37:45,371
That man was four years
a Marine,
two years in harm's way,
537
00:37:45,414 --> 00:37:47,547
a final stint in Germany.
538
00:37:47,590 --> 00:37:51,638
He's walking down the street,
some neo-Nat thugs
get in his face,
539
00:37:51,681 --> 00:37:53,683
and you can guess
what they said.
540
00:37:53,727 --> 00:37:54,815
[Lucas]
No idea.
541
00:37:57,513 --> 00:38:00,734
What the world must
look like to you.
542
00:38:01,691 --> 00:38:03,084
Everyone has a story to tell.
543
00:38:11,527 --> 00:38:12,528
You're still here.
544
00:38:19,796 --> 00:38:22,451
[scoffs] What did you say
to that new public defender?
545
00:38:22,495 --> 00:38:24,932
She looks, what's the word?
Dispirited.
546
00:38:24,975 --> 00:38:27,021
-There's a mistake here.
-No, no, no, no.
547
00:38:27,064 --> 00:38:31,373
There are no mistakes.
Not today.
Today the world is flawless.
548
00:38:31,417 --> 00:38:34,942
-Eliot, I'm gonna need--
-You missed a press conference
for the ages, Lucas.
549
00:38:34,985 --> 00:38:38,075
Tears. Applause.
Ah, it was just embarrassing.
550
00:38:38,119 --> 00:38:39,947
Just absolutely wonderful.
551
00:38:39,990 --> 00:38:41,862
No, no, no, no.
Come on, not today.
552
00:38:41,905 --> 00:38:43,603
-Where's the BAC?
-[sighs]
553
00:38:44,865 --> 00:38:47,607
-What are you talking about?
-The BAC. It's not in the file.
554
00:38:50,610 --> 00:38:52,307
She wasn't drunk,
we already discussed this.
555
00:38:52,351 --> 00:38:53,656
How would you know?
556
00:38:54,831 --> 00:39:00,054
[sighs] She was never tested,
they screwed up.
557
00:39:00,097 --> 00:39:02,839
That's why it's not in the file,
not in the system.
558
00:39:02,883 --> 00:39:04,363
Look, there were
other factors, anyway.
559
00:39:04,406 --> 00:39:06,365
-We could not have won in court.
-We'll see.
560
00:39:06,408 --> 00:39:07,888
-The case is over.
-Like hell it is.
561
00:39:07,931 --> 00:39:09,716
Thanks to you, by the way.
562
00:39:09,759 --> 00:39:12,458
Our office officially dismissed
the charges 20 minutes ago.
563
00:39:12,501 --> 00:39:14,155
The press release went out
under your name.
564
00:39:16,462 --> 00:39:17,985
Anything else gone missing?
565
00:39:18,028 --> 00:39:21,118
[scoffs] It's not missing,
it was never done!
566
00:39:23,251 --> 00:39:24,948
You made the right choice,
Lucas,
567
00:39:24,992 --> 00:39:28,343
and I want you to know
I'm not offended by your tone.
568
00:39:29,388 --> 00:39:30,998
You're going through
a tough time, I know.
569
00:39:31,041 --> 00:39:33,304
We'll just attribute
any nastiness to the booze.
570
00:39:35,045 --> 00:39:37,221
What, you think I don't know?
571
00:39:38,875 --> 00:39:40,181
I'm the District Attorney.
572
00:39:41,225 --> 00:39:43,924
All those investigators
on my payroll,
573
00:39:44,794 --> 00:39:47,493
you don't think I keep track of
what my prosecutors are up to?
574
00:39:48,842 --> 00:39:51,018
So you drink, who cares?
575
00:39:51,061 --> 00:39:54,500
A little during the day,
a little more at night,
I'm not troubled.
576
00:39:54,543 --> 00:39:55,849
You work hard.
577
00:39:57,677 --> 00:40:01,028
Heck, take the rest
of the afternoon.
I'll walk you to your car.
578
00:40:01,071 --> 00:40:02,551
We'll have a drink.
How about that?
579
00:40:04,771 --> 00:40:06,033
Have you seen the kid?
580
00:40:07,338 --> 00:40:11,952
Listen, Lucas, let this one go.
581
00:40:11,995 --> 00:40:13,257
I brought him
to the baseball game.
582
00:40:13,301 --> 00:40:15,129
His team is playing
my son's team.
583
00:40:16,696 --> 00:40:17,827
You should come and meet him.
584
00:40:19,525 --> 00:40:21,178
I'd love to,
but I have a lot of work--
585
00:40:21,222 --> 00:40:22,789
Game was supposed to
be tomorrow,
586
00:40:22,832 --> 00:40:25,095
but they moved it up because of
a storm that's coming.
587
00:40:26,227 --> 00:40:28,185
Right, sure.
588
00:40:28,229 --> 00:40:29,143
[Lucas]
Uh-huh.
589
00:40:30,492 --> 00:40:31,667
Then why are you here?
590
00:40:34,627 --> 00:40:35,758
[chuckles]
591
00:40:35,802 --> 00:40:36,890
Just a game.
592
00:40:38,718 --> 00:40:40,067
[Eliot]
Oh, don't think that.
593
00:40:43,636 --> 00:40:47,161
Run along. Go.
594
00:40:56,562 --> 00:40:59,129
[indistinct chatter]
595
00:40:59,173 --> 00:41:00,566
[shouts]
596
00:41:00,609 --> 00:41:02,437
Take your base!
Take your base!
597
00:41:04,526 --> 00:41:06,746
Hey, hey, hey, you okay, kid?
598
00:41:06,789 --> 00:41:08,269
I'm done.
599
00:41:10,967 --> 00:41:15,276
Okay. Uh, hey, Johnny, listen.
The pitcher's tired.
600
00:41:15,319 --> 00:41:17,670
So, don't swing,
maybe you'll get a walk.
601
00:41:17,713 --> 00:41:19,367
[umpire] Next batter.
602
00:41:19,410 --> 00:41:21,717
Good, good. Okay. Let's go.
603
00:41:21,761 --> 00:41:23,502
Timmy. Where is Timmy?
604
00:41:23,545 --> 00:41:25,504
-Yeah, need you first.
-[Mark] Hey!
605
00:41:30,726 --> 00:41:33,337
-First pitch, you go for it.
-What?
606
00:41:33,381 --> 00:41:35,644
No way he'll walk you,
you're the winning run.
607
00:41:35,688 --> 00:41:39,300
-He won't put you on base.
-Not supposed to swing.
608
00:41:40,344 --> 00:41:42,782
The first pitch will be
right down the middle,
609
00:41:42,825 --> 00:41:44,697
even if he has to throw it
underhand.
610
00:41:44,740 --> 00:41:46,699
-And you have a good swing.
-[Johnny] Really?
611
00:41:46,742 --> 00:41:48,222
Absolutely.
612
00:41:48,265 --> 00:41:49,963
-Just keep your eye--
-Eye on the ball?
613
00:41:50,006 --> 00:41:52,313
[Mark]
No, keep your eye on the bat.
614
00:41:52,356 --> 00:41:54,794
-Huh?
-Swing at the first pitch.
615
00:41:54,837 --> 00:41:57,318
Watch where it hits your bat.
Keep your eyes there.
616
00:41:57,361 --> 00:41:58,928
Next batter.
617
00:41:58,972 --> 00:42:00,713
Go get him.
618
00:42:00,756 --> 00:42:02,802
[crowd cheers and applauds]
619
00:42:02,845 --> 00:42:03,716
[woman 1] Just do it.
620
00:42:06,066 --> 00:42:08,416
[tranquil music playing]
621
00:42:08,459 --> 00:42:12,507
[Paul] Here you go, fellas.
Well, look who bothered
to show up.
622
00:42:12,551 --> 00:42:13,856
What are you doing here, Paul?
623
00:42:13,900 --> 00:42:16,250
I came to see
my grandson's big game.
624
00:42:16,293 --> 00:42:18,600
And what a game, huh, fellas!
You should have seen it.
625
00:42:18,644 --> 00:42:21,864
Last inning, they're down to
their final lap, one run behind.
626
00:42:21,908 --> 00:42:23,518
Man on first.
627
00:42:23,562 --> 00:42:27,653
[indistinct chatter]
628
00:42:27,696 --> 00:42:29,219
[kid 3] Oh, good, it's you.
629
00:42:32,266 --> 00:42:36,009
[suspenseful music playing]
630
00:42:37,663 --> 00:42:38,838
[crowd cheers]
631
00:42:38,881 --> 00:42:42,972
Oh, my God!
Oh, my God! Oh!
632
00:42:43,016 --> 00:42:45,496
[all cheering]
633
00:42:45,540 --> 00:42:47,977
That's what I'm talking about,
Johnny!
634
00:42:57,247 --> 00:43:00,163
[cheering continues]
635
00:43:02,862 --> 00:43:06,213
[Paul] Kaboom!
Oh, you should have seen it.
636
00:43:06,256 --> 00:43:09,651
You know when I was your age,
I had a paper route,
637
00:43:09,695 --> 00:43:11,697
delivered papers in the morning
before I went to school.
638
00:43:12,785 --> 00:43:16,658
I was saving my nickels
for bleacher seats
at Yankee Stadium.
639
00:43:16,702 --> 00:43:18,312
It was 1961.
640
00:43:18,355 --> 00:43:20,140
The chase
for the home-run record.
641
00:43:20,183 --> 00:43:21,707
Everybody was cheering
on Mickey Mantle.
642
00:43:21,750 --> 00:43:23,273
Oh, The Mick.
643
00:43:23,317 --> 00:43:25,885
But not me, I was rooting
for Roger Maris.
644
00:43:25,928 --> 00:43:28,670
Number 9, as he wore his hair
in crew-cut,
645
00:43:28,714 --> 00:43:30,280
just like your granddad used to.
646
00:43:30,324 --> 00:43:34,458
Had a sweet swing.
You know, terrific teammate.
647
00:43:34,502 --> 00:43:37,113
-Good man. Responsible.
-[Lucas] We got to get going,
Johnny.
648
00:43:37,157 --> 00:43:43,380
Well, seeing you hit that
made me feel like a kid again,
like I was watching Roger Maris.
649
00:43:44,425 --> 00:43:47,602
Your mother was watching, too.
So proud of you.
650
00:43:47,646 --> 00:43:49,430
Paul, why do you always
have to be such--?
651
00:43:49,473 --> 00:43:51,214
You know I've been watching
baseball for over 50 years.
652
00:43:51,258 --> 00:43:53,826
And I know I've seen
a bigger home run than yours.
653
00:43:54,783 --> 00:43:56,350
But I'll be darned
if I can remember when.
654
00:44:00,702 --> 00:44:01,877
Let's get going, guys.
655
00:44:08,754 --> 00:44:09,929
[Johnny]
Let me help.
656
00:44:15,456 --> 00:44:16,370
Don't need any.
657
00:44:16,413 --> 00:44:18,285
No, I mean I wanna.
658
00:44:22,028 --> 00:44:25,292
[tranquil music playing]
659
00:44:25,335 --> 00:44:27,598
Hey! The ball.
660
00:44:28,948 --> 00:44:31,298
-It hit here.
-Absolutely.
661
00:44:46,792 --> 00:44:47,662
[Johnny]
Whoa.
662
00:44:52,580 --> 00:44:53,581
Nice car.
663
00:44:57,672 --> 00:45:00,675
[tranquil music playing]
664
00:45:03,765 --> 00:45:04,897
Wait here, okay?
665
00:45:04,940 --> 00:45:08,030
[sighs]
Always. Won't be long.
666
00:45:08,074 --> 00:45:09,771
Fine, come in.
667
00:45:09,815 --> 00:45:13,427
-No.
-Johnny, now is not the time.
668
00:45:13,470 --> 00:45:15,081
The game was good,
everything's good, okay?
669
00:45:15,124 --> 00:45:16,430
[cellphone rings]
670
00:45:17,779 --> 00:45:18,824
[sighs]
671
00:45:20,434 --> 00:45:23,306
Yeah? Okay.
672
00:45:26,309 --> 00:45:28,964
Okay. Thanks, Pat.
673
00:45:32,359 --> 00:45:33,490
I won't be long, okay?
674
00:45:34,840 --> 00:45:39,018
-I'm Lucas.
-Chadwick, sir. Dennis.
675
00:45:49,811 --> 00:45:53,380
[Paul] Your mother was watching,
too. I'm so proud of you.
676
00:45:53,423 --> 00:45:55,034
[thunder rumbles]
677
00:45:58,515 --> 00:46:00,517
[Emily] Yeah, Johnny caught
such a big fish,
678
00:46:00,561 --> 00:46:02,432
grandpa was so proud of him.
679
00:46:02,476 --> 00:46:04,304
-We're almost home now.
-[Johnny] Hey!
680
00:46:04,347 --> 00:46:06,697
[thunder crashes]
681
00:46:08,438 --> 00:46:09,613
[crash]
682
00:46:11,311 --> 00:46:15,706
[calm music playing]
683
00:46:20,233 --> 00:46:23,497
Okay. If you would, sir. Lucas.
684
00:46:23,540 --> 00:46:25,238
You're not going in?
685
00:46:25,281 --> 00:46:27,675
Oh, no. Creeps me out.
686
00:46:36,815 --> 00:46:38,860
[Leland]
Lucas Cole.
[laughs]
687
00:46:38,904 --> 00:46:40,644
[Sandrick]
Alert the authorities.
688
00:46:40,688 --> 00:46:43,038
There's another attorney
in our midst!
689
00:46:43,082 --> 00:46:46,476
You know when there is one
lawyer in town
there's no business to be had.
690
00:46:46,520 --> 00:46:50,524
But when there are two lawyers,
there's no end to business.
691
00:46:51,568 --> 00:46:54,833
-Mr. Sandrick.
-Call me Reverend Nat.
692
00:46:54,876 --> 00:46:59,533
Welcome to
my sanctuary, Lucas,
away from prying eyes.
693
00:46:59,576 --> 00:47:02,014
It's the reason
I bought the estate.
694
00:47:02,057 --> 00:47:04,755
Vanity, I'm afraid.
695
00:47:04,799 --> 00:47:06,540
Is that one of the deadly sins,
Reverend?
696
00:47:06,583 --> 00:47:09,108
-Easily forgiven.
-[laughs]
697
00:47:10,239 --> 00:47:11,806
So how'd it go?
698
00:47:13,286 --> 00:47:14,765
Your son's game.
699
00:47:16,637 --> 00:47:18,595
Oh. Fine.
700
00:47:18,639 --> 00:47:23,600
Eliot told me how you left work
early, had to be there.
[laughs]
701
00:47:23,644 --> 00:47:26,516
A man who knows his priorities,
got to respect that.
702
00:47:27,474 --> 00:47:31,217
I have some news,
wanted you to hear it first.
703
00:47:31,260 --> 00:47:35,351
Eliot has decided to pursue
the position
of State Attorney General
704
00:47:35,395 --> 00:47:38,050
and I have chosen
to support his candidacy.
705
00:47:38,093 --> 00:47:39,007
-He's earned it.
-[Leland] Hmm.
706
00:47:40,269 --> 00:47:41,792
That's not why you're here.
707
00:47:41,836 --> 00:47:44,926
I thought we should meet,
face to face.
708
00:47:46,493 --> 00:47:49,626
I believe you should run
for District Attorney,
709
00:47:49,670 --> 00:47:53,848
replace Eliot as he extends
his reach and his grasp.
710
00:47:56,982 --> 00:47:59,419
No answer? [laughs]
711
00:48:00,550 --> 00:48:02,204
Good.
712
00:48:02,248 --> 00:48:04,424
Anyone who agrees too quickly
worries me.
713
00:48:04,467 --> 00:48:07,079
And anyone who says no
is a fool.
714
00:48:07,122 --> 00:48:09,777
Now we know you're no fool
715
00:48:10,734 --> 00:48:13,868
and, standing here with you,
I'm not worried.
716
00:48:13,912 --> 00:48:15,826
You will consider my offer?
717
00:48:17,785 --> 00:48:20,657
-Mm-hmm.
-[Sandrick] A considerate man.
718
00:48:20,701 --> 00:48:22,572
Hmm.
719
00:48:22,616 --> 00:48:25,358
The Reverend came by to offer
Anna some spiritual guidance.
720
00:48:25,401 --> 00:48:29,057
And I had to meet our state's
next Attorney General.
721
00:48:29,101 --> 00:48:31,059
[Leland] Oh, he's on his way.
722
00:48:31,103 --> 00:48:34,149
To say nothing of the
next District Attorney
of this county.
723
00:48:34,193 --> 00:48:36,891
If you so choose.
724
00:48:36,935 --> 00:48:40,416
My boy's waiting in the car,
if you'll excuse me.
725
00:48:40,460 --> 00:48:42,505
Bring him inside, by all means.
726
00:48:42,549 --> 00:48:45,639
[Sandrick] I was saddened,
Lucas, to hear of your loss.
727
00:48:45,682 --> 00:48:51,732
Eliot told me about
the accident, your wife,
terrible tragedy. I'm sorry.
728
00:48:53,255 --> 00:48:56,606
We almost lost Anna,
as you're aware.
A car accident as well.
729
00:48:57,520 --> 00:48:59,479
My wife wasn't under
the influence.
730
00:48:59,522 --> 00:49:01,263
I don't think that's accurate--
731
00:49:01,307 --> 00:49:05,267
Oh, Anna had a few drinks,
a mistake and she knows it.
732
00:49:05,311 --> 00:49:07,182
She hasn't touched a drop since.
733
00:49:07,226 --> 00:49:09,358
Has she seen the boy? Mark?
734
00:49:11,491 --> 00:49:13,449
My wife is devastated.
735
00:49:13,493 --> 00:49:16,148
She is distraught
about the injuries
that young man suffered.
736
00:49:19,281 --> 00:49:20,848
He was crossing
against the light--
737
00:49:20,891 --> 00:49:22,676
That's her version.
738
00:49:22,719 --> 00:49:24,286
-That's the only version.
-[Lucas] Yes, I read the file.
739
00:49:24,330 --> 00:49:26,593
What are we talking about here?
740
00:49:26,636 --> 00:49:29,552
Evidence is missing
from the case files
and from the database as well.
741
00:49:29,596 --> 00:49:32,468
But the police station
keeps hard copies.
742
00:49:33,426 --> 00:49:36,124
Your wife's blood alcohol
content was 0.05.
743
00:49:36,168 --> 00:49:38,344
That's under the legal limit,
Lucas.
744
00:49:38,387 --> 00:49:39,693
I would think
you would know that.
745
00:49:39,736 --> 00:49:41,390
[Lucas]
They also took hair samples.
746
00:49:43,436 --> 00:49:45,264
I thought that might
interest you.
747
00:49:47,614 --> 00:49:50,051
Your wife was high on cocaine.
748
00:49:51,139 --> 00:49:53,185
"High" is an ambiguous term.
749
00:49:53,228 --> 00:49:54,969
High as a kite, is that clearer?
750
00:49:55,013 --> 00:49:57,319
Are you looking to shake down
Mr. Hardt?
751
00:49:57,363 --> 00:49:59,191
[Lucas]
No.
752
00:49:59,234 --> 00:50:00,888
[Sandrick] Then what the hell
is going on here!
753
00:50:00,931 --> 00:50:02,498
It's all right, Reverend.
754
00:50:03,978 --> 00:50:06,459
The case was dismissed,
was it not?
755
00:50:07,851 --> 00:50:09,810
-[Lucas] Yes.
-[scoffs] Resolved.
756
00:50:11,812 --> 00:50:15,816
Mr. Cole is just expressing
Christian concern
for the young man harmed.
757
00:50:15,859 --> 00:50:19,820
And to put us on notice that
he is a prosecutor
to be respected.
758
00:50:21,474 --> 00:50:24,259
Anna and I will
pay the young man a visit
in person.
759
00:50:26,131 --> 00:50:27,523
In due time.
760
00:50:29,873 --> 00:50:34,182
[Eliot] Well, if you're going
to crash, you might as well
aim for something big.
761
00:50:34,226 --> 00:50:36,706
That was a hell of a show.
I just heard.
762
00:50:37,098 --> 00:50:40,014
-You told me to come, here I am.
-Yeah, I wouldn't have if I'd
known you'd be doing that.
763
00:50:40,058 --> 00:50:41,537
-You lied to me, Eliot.
-Not really.
764
00:50:43,322 --> 00:50:46,151
We couldn't have won the case.
Too much firepower
on their side.
765
00:50:46,194 --> 00:50:49,110
Reverend Nat alone would've had
a hundred demonstrators
on the courthouse steps.
766
00:50:49,154 --> 00:50:51,025
He can't play the race card,
not on this one.
767
00:50:51,069 --> 00:50:52,418
[Eliot]
Oh, ye of little faith.
768
00:50:53,593 --> 00:50:55,334
You don't want any part of that.
769
00:50:55,377 --> 00:50:57,466
And drop the wide-eyed-child
routine, doesn't fit you.
770
00:50:57,510 --> 00:50:59,947
Leland Hardt owns a
television network and, brother,
771
00:50:59,990 --> 00:51:02,515
he can bring down the
wrath of God on both of us.
772
00:51:02,558 --> 00:51:04,778
You want to turn your back
on God, fine, I'm with you.
773
00:51:04,821 --> 00:51:06,780
But turn your back on a man
with a TV network? Foolish.
774
00:51:06,823 --> 00:51:09,348
His network is just violence.
775
00:51:09,391 --> 00:51:11,698
-[Eliot]
Save it for the tourists.
-Targeted to kids.
776
00:51:11,741 --> 00:51:13,265
[Eliot]
Not his fault to give them
what they want.
777
00:51:13,308 --> 00:51:15,049
His choice.
778
00:51:15,093 --> 00:51:17,051
If he didn't do it,
someone else would.
779
00:51:17,095 --> 00:51:18,487
And we'd be at their door.
780
00:51:19,619 --> 00:51:21,403
Crazy, insane thing is
that he likes you.
781
00:51:21,447 --> 00:51:24,014
A kindred spirit. Ruthless.
782
00:51:24,058 --> 00:51:26,669
And he wants to support me for
Attorney General, God bless him.
783
00:51:26,713 --> 00:51:28,018
I'll do a hell of a job.
784
00:51:29,194 --> 00:51:30,847
With the occasional favor.
785
00:51:33,067 --> 00:51:34,808
Don't get high and mighty,
not with me.
786
00:51:36,766 --> 00:51:39,987
I've seen you work that
boy-next-door vibe
and your holier than thou manner
787
00:51:40,030 --> 00:51:42,294
and no one sees you coming.
But I knew.
788
00:51:43,686 --> 00:51:46,124
Everybody thought
you wanted to do
something good with your life.
789
00:51:46,167 --> 00:51:47,212
Make things right.
790
00:51:48,822 --> 00:51:52,869
But you wanted blood
and that's why I hired you.
791
00:51:52,913 --> 00:51:54,697
I've seen how you handle cases.
792
00:51:54,741 --> 00:51:58,484
Buddy boy, you would've put the
screws through Christ Almighty.
793
00:51:58,527 --> 00:51:59,572
[groans]
794
00:52:05,273 --> 00:52:07,014
Of course, I could be wrong.
795
00:52:12,541 --> 00:52:14,108
You still hate me for it,
don't you?
796
00:52:15,892 --> 00:52:17,111
Losing that case.
797
00:52:19,026 --> 00:52:21,942
A year to the day, you don't
think I remember? Please.
798
00:52:23,683 --> 00:52:25,206
There you were on my doorstep.
799
00:52:26,773 --> 00:52:29,732
And here you are now, with the
chance to be District Attorney.
800
00:52:29,776 --> 00:52:33,780
But you need those guys.
And they need an answer.
801
00:52:35,521 --> 00:52:38,263
This is the world we're in,
Lucas.
802
00:52:39,525 --> 00:52:43,311
The only question is,
what are you going to do
about it?
803
00:52:46,053 --> 00:52:47,402
I have to go get my kid.
804
00:52:50,753 --> 00:52:52,755
Why don't you stop
or hit off the bottle first?
805
00:52:52,799 --> 00:52:57,238
-You know what--
-We're realists,
you and me, no different.
806
00:52:57,282 --> 00:53:02,548
This is the opportunity, Lucas.
Right here, right now.
807
00:53:07,640 --> 00:53:09,685
Fine, I'll tell them
your answer is no.
808
00:53:09,729 --> 00:53:11,600
Tell them my answer is yes.
809
00:53:21,219 --> 00:53:22,481
[engine starts]
810
00:53:23,960 --> 00:53:27,877
[tense music playing]
811
00:53:43,415 --> 00:53:45,460
Hey, where do you think
you are going, son?
812
00:53:45,504 --> 00:53:46,983
Hey, don't walk away from me
when I'm--
813
00:53:47,027 --> 00:53:47,984
Talking?
814
00:53:49,159 --> 00:53:52,337
Look, I've had a not great day,
alright?
815
00:53:52,380 --> 00:53:55,470
-I don't need this from you.
-Sorry about your day. Dad.
816
00:53:55,514 --> 00:53:58,734
You had to wait in the car
for a few minutes,
what is the big deal?
817
00:54:01,824 --> 00:54:06,046
Hey, I wanted to be
at your game.
818
00:54:06,089 --> 00:54:07,134
Not true.
819
00:54:09,354 --> 00:54:12,748
You don't want me there any way,
I just make you nervous.
820
00:54:12,792 --> 00:54:14,489
Not true.
821
00:54:14,533 --> 00:54:18,319
Well, yeah, you do.
822
00:54:18,363 --> 00:54:19,712
You scared the hell out of me.
823
00:54:21,279 --> 00:54:23,106
Something could have
happened to you.
824
00:54:23,150 --> 00:54:24,325
[Johnny]
You should have been there.
825
00:54:25,413 --> 00:54:27,633
I know, I will. Next time, okay?
826
00:54:27,676 --> 00:54:29,287
-You should have.
-[Lucas] I will.
827
00:54:31,158 --> 00:54:32,594
It wasn't my fault.
828
00:54:35,031 --> 00:54:36,990
-What are you talking about?
-Not my fault.
829
00:54:37,033 --> 00:54:39,340
Johnny, what'd you do?
830
00:54:39,384 --> 00:54:41,429
You drove fast there
this morning.
831
00:54:42,691 --> 00:54:44,171
It wasn't on purpose.
832
00:54:44,214 --> 00:54:46,086
-That's a lie.
-[Lucas] No.
833
00:54:48,480 --> 00:54:49,394
Yes.
834
00:54:52,005 --> 00:54:53,702
I was just messing around
that night.
835
00:54:53,746 --> 00:54:55,443
Look, we don't have to
talk about it, okay?
836
00:54:56,531 --> 00:54:58,011
I don't know why I did it.
837
00:54:59,012 --> 00:55:00,579
It was not your fault, okay?
838
00:55:00,622 --> 00:55:02,320
-How would you know?
-I know.
839
00:55:04,278 --> 00:55:05,323
I know.
840
00:55:06,889 --> 00:55:10,632
I never told, not a soul.
841
00:55:10,676 --> 00:55:16,377
If you hadn't done what you did,
maybe you'd be gone, too.
842
00:55:17,552 --> 00:55:19,467
If I hadn't, maybe--
843
00:55:19,511 --> 00:55:25,604
Hey. Hey. Johnny. Johnny.
Come here.
844
00:55:25,647 --> 00:55:29,738
[tranquil music playing]
845
00:55:35,396 --> 00:55:38,225
[Johnny]
She stopped me. With her arm.
846
00:55:42,011 --> 00:55:45,188
-I miss her.
-[Lucas] Me, too.
847
00:55:49,628 --> 00:55:51,064
It wasn't your fault.
848
00:55:55,982 --> 00:55:57,244
God help me.
849
00:55:59,333 --> 00:56:00,813
Go sit in the front seat,
will you?
850
00:56:00,856 --> 00:56:02,728
I hate that stupid sliding door.
851
00:56:09,212 --> 00:56:10,953
[engine starts]
852
00:56:13,086 --> 00:56:15,393
You know you never told me
what Mark said to you
before you hit your home run.
853
00:56:18,613 --> 00:56:19,701
"Eye on the ball."
854
00:56:22,312 --> 00:56:23,966
You know I don't believe you
for a second.
855
00:56:27,709 --> 00:56:28,841
How would you know?
856
00:56:32,105 --> 00:56:33,280
That's what you said.
857
00:56:36,849 --> 00:56:38,024
How would you know?
858
00:56:40,592 --> 00:56:42,855
-Just leave us alone.
-How would you know?
859
00:56:42,898 --> 00:56:45,423
[Valeria] I must have been
some idiot letting you
take them to the game.
860
00:56:45,466 --> 00:56:46,902
You were there
when they brought her in.
861
00:56:46,946 --> 00:56:48,730
Dumping two ten-year-olds
on their own?
862
00:56:48,774 --> 00:56:52,473
-[Lucas] The lady who hit Mark.
-You think I would have-- What?
863
00:56:52,517 --> 00:56:54,301
Why were you
at the police station?
864
00:56:54,344 --> 00:56:55,955
[Valeria]
What are you talking about?
865
00:56:55,998 --> 00:56:57,957
You said you were there
when they brought Anna Hardt in.
866
00:56:59,480 --> 00:57:01,134
How would you know?
867
00:57:01,177 --> 00:57:04,746
I saw it happen,
reported it to the police.
868
00:57:06,008 --> 00:57:07,488
You witnessed the hit-and-run.
869
00:57:07,532 --> 00:57:09,055
[Valeria]
I gave them the license plate.
870
00:57:09,969 --> 00:57:11,492
Why are you asking now?
871
00:57:11,536 --> 00:57:13,625
Why didn't you ask before?
872
00:57:15,627 --> 00:57:16,845
[door bangs]
873
00:57:22,764 --> 00:57:23,983
You're most welcome.
874
00:57:25,027 --> 00:57:26,986
-How are you, sir?
-Lucas.
875
00:57:27,029 --> 00:57:29,031
[Dennis] I was addressing
the young gentleman.
876
00:57:29,075 --> 00:57:30,511
Fine, sir.
877
00:57:30,555 --> 00:57:31,904
Dennis.
878
00:57:32,948 --> 00:57:34,167
They're in the sanctuary.
879
00:57:36,648 --> 00:57:40,521
"The Civil War"
by Caesar himself.
880
00:57:40,565 --> 00:57:42,175
How does a man read
in this light?
881
00:57:43,219 --> 00:57:46,701
Does he read or just place his
hand on the cover and absorb?
882
00:57:49,399 --> 00:57:52,402
Hey. How you doing, little man?
883
00:57:52,446 --> 00:57:54,187
I need to speak with Mr. Hardt.
884
00:57:54,230 --> 00:57:56,929
Oh, he's, he's checking
in on his wife.
885
00:57:56,972 --> 00:57:59,061
She's feeling a little bit
under the weather.
886
00:57:59,105 --> 00:58:00,715
Let's see if we can find him.
887
00:58:00,759 --> 00:58:03,196
Go ahead,
I'll keep an eye on your boy.
888
00:58:03,239 --> 00:58:05,633
Here in the
Fortress of Solitude.
889
00:58:06,634 --> 00:58:09,028
Makes Hardt feel like
a Roman emperor.
890
00:58:09,071 --> 00:58:11,030
Yeah.
And look what happened to them.
891
00:58:15,164 --> 00:58:19,734
Eliot tells me you have some
concerns about
Hardt's television network?
892
00:58:19,778 --> 00:58:20,735
Don't you?
893
00:58:21,954 --> 00:58:23,390
Are any of us without flaw?
894
00:58:24,652 --> 00:58:27,916
He's a fine man, a man of faith.
895
00:58:27,960 --> 00:58:30,789
What does that mean to you,
"a man of faith"?
896
00:58:30,832 --> 00:58:32,834
Look to Proverbs 3,
897
00:58:32,878 --> 00:58:36,229
"Trust with all your heart
and lean not on your own
understanding."
898
00:58:37,273 --> 00:58:39,058
Nice sentiment.
899
00:58:39,101 --> 00:58:42,104
"Acknowledge Him and He will
make your paths straight."
900
00:58:42,148 --> 00:58:44,629
But for a different world,
don't you think?
901
00:58:44,672 --> 00:58:45,586
Not at all.
902
00:58:47,719 --> 00:58:49,808
What are you looking for, Lucas?
903
00:58:49,851 --> 00:58:53,899
In this world
His hand is everywhere,
and that's the truth of it.
904
00:58:53,942 --> 00:58:55,248
Seek His righteousness.
905
00:58:57,119 --> 00:58:59,121
Are you a righteous man, Nat?
906
00:58:59,165 --> 00:59:01,515
[Sandrick]
I'm a practical man
and in a practical world,
907
00:59:01,559 --> 00:59:03,691
that's the soul of
righteousness.
908
00:59:04,649 --> 00:59:06,302
Are you a practical man, Lucas?
909
00:59:08,566 --> 00:59:12,265
I believe you are. So, let's
talk like practical men and do
away with childish things.
910
00:59:12,308 --> 00:59:13,614
More than one verse.
911
00:59:14,746 --> 00:59:16,182
You're familiar
with Corinthians?
912
00:59:17,966 --> 00:59:20,099
"If I have all faith,
so as to remove mountains,
913
00:59:20,142 --> 00:59:23,058
but do not have love,
I have nothing."
914
00:59:23,102 --> 00:59:24,756
Where did you learn that?
915
00:59:24,799 --> 00:59:26,322
The words or the meaning?
916
00:59:27,236 --> 00:59:28,498
I don't understand.
917
00:59:30,370 --> 00:59:31,589
From someone near to me.
918
00:59:37,638 --> 00:59:39,074
Forgive me for saying this,
Lucas,
919
00:59:39,118 --> 00:59:41,642
but you are so blinded
by what you lost,
920
00:59:41,686 --> 00:59:44,863
you don't appreciate
what you have, and why.
921
00:59:44,906 --> 00:59:46,255
What do you want, Nat?
922
00:59:49,041 --> 00:59:52,131
I need your assurance
that as District Attorney,
923
00:59:52,174 --> 00:59:55,569
you will take a personal
interest in certain cases.
924
00:59:56,701 --> 01:00:00,922
Cases that deserve prosecution.
And conviction.
925
01:00:01,793 --> 01:00:04,056
And you'll benefit from the
civil settlements that follow?
926
01:00:04,099 --> 01:00:05,448
As is just.
927
01:00:06,798 --> 01:00:08,364
Spiritual advisor.
928
01:00:08,408 --> 01:00:10,758
To the families who sue, yes.
929
01:00:10,802 --> 01:00:13,326
-Spiritual?
-The Lord's work.
930
01:00:13,369 --> 01:00:16,677
Was it the Lord's work,
the tensions you provoked?
931
01:00:16,721 --> 01:00:20,376
Peoples' passions at time
outrun their reason.
932
01:00:23,641 --> 01:00:26,644
You want to hold me accountable,
Lucas, but you are wrong
to do so.
933
01:00:27,557 --> 01:00:30,691
The message, you see,
it takes on a life of its own,
934
01:00:30,735 --> 01:00:33,563
separate from the intentions
of a messenger.
935
01:00:33,607 --> 01:00:34,652
You understand?
936
01:00:46,098 --> 01:00:47,186
Mrs. Hardt.
937
01:00:49,275 --> 01:00:50,842
The two-bit lawyer.
938
01:00:52,887 --> 01:00:54,715
And the other two-bit lawyer.
939
01:00:54,759 --> 01:00:57,152
-Anna, please.
-Don't.
940
01:01:03,811 --> 01:01:05,683
[Sandrick]
We are none beyond redemption.
941
01:01:07,249 --> 01:01:08,598
Though some are close.
942
01:01:11,950 --> 01:01:17,390
Look at the world, Lucas,
a few lead, the rest follow.
943
01:01:17,433 --> 01:01:20,045
A few prosper, most do not.
944
01:01:21,089 --> 01:01:22,221
And you're meant to--
945
01:01:22,264 --> 01:01:23,918
His will be done.
946
01:01:25,354 --> 01:01:29,837
Power and wealth,
for His purpose, and ours.
947
01:01:31,752 --> 01:01:34,276
Your boy back in private school.
948
01:01:35,930 --> 01:01:38,324
What father doesn't want to do
right by his son?
949
01:01:39,586 --> 01:01:42,676
-Yes?
-Yes.
950
01:01:46,680 --> 01:01:48,247
[Sandrick]
I think we understand
each other.
951
01:01:54,209 --> 01:01:57,735
[Eliot] You get that memorized.
Put that bad boy back.
952
01:01:57,778 --> 01:01:59,562
Okay, now let me ask you
a question.
953
01:02:02,391 --> 01:02:06,047
-What's your favorite number?
-Forty-two.
954
01:02:06,091 --> 01:02:07,309
How about a number
less than ten?
955
01:02:08,180 --> 01:02:11,705
Uh, four. Or two.
956
01:02:11,749 --> 01:02:12,967
[Eliot]
Two it is.
957
01:02:16,579 --> 01:02:17,755
That is one.
958
01:02:19,626 --> 01:02:23,195
How much you want to bet
the next card I turn over
is yours?
959
01:02:23,238 --> 01:02:26,415
-A million bucks.
-You are on.
960
01:02:34,641 --> 01:02:38,297
-Whoa. But you said--
-I said the next card
I turn over.
961
01:02:38,340 --> 01:02:39,820
I didn't say
the next card in the deck.
962
01:02:39,864 --> 01:02:41,256
That's not fair!
963
01:02:41,300 --> 01:02:43,258
Who said the world was fair,
my friend?
964
01:02:43,302 --> 01:02:44,782
-I don't have--
-A million bucks.
965
01:02:44,825 --> 01:02:46,609
Well, okay,
I won't collect this time.
966
01:02:46,653 --> 01:02:49,438
-But just this once.
-[Lucas] Collect what?
967
01:02:49,482 --> 01:02:53,747
Oh, uh, this young fellow here
owes me a favor, that's all.
968
01:02:53,791 --> 01:02:54,792
No, he doesn't.
969
01:02:54,835 --> 01:02:56,663
Okay, he doesn't.
970
01:02:56,706 --> 01:02:58,012
I've learned not to argue
with him.
971
01:02:59,231 --> 01:03:02,712
Mr. Hardt, you wanted
to meet my son. John.
972
01:03:02,756 --> 01:03:05,933
A pleasure.
How are you, young man?
973
01:03:05,977 --> 01:03:07,195
[Johnny] Okay, sir.
974
01:03:07,239 --> 01:03:09,632
[Leland laughing]
975
01:03:09,676 --> 01:03:11,156
[Leland] Mr. Cole.
976
01:03:12,418 --> 01:03:14,899
I've come across some new
information that's troubling.
977
01:03:14,942 --> 01:03:18,163
-[Sandrick] At a cost, I'm sure.
-[Lucas] Yes.
978
01:03:18,206 --> 01:03:20,078
[Sandrick]
What's your price this time?
979
01:03:20,121 --> 01:03:21,731
[Leland]
Reverend, please.
980
01:03:21,775 --> 01:03:23,429
How can I help you, Lucas?
981
01:03:24,996 --> 01:03:25,953
[Lucas]
You can't.
982
01:03:27,650 --> 01:03:30,218
[Sandrick] Perhaps you
misunderstood me
when we spoke before.
983
01:03:30,262 --> 01:03:33,134
-No.
-If you don't want
my friendship, just say it.
984
01:03:34,353 --> 01:03:35,615
[Lucas]
I don't want your friendship.
985
01:03:37,225 --> 01:03:39,097
And I don't want your support.
986
01:03:39,140 --> 01:03:40,925
[laughing]
987
01:03:40,968 --> 01:03:42,927
Getting a little old to be
all alone, aren't you?
988
01:03:43,928 --> 01:03:45,277
Not alone.
989
01:03:45,320 --> 01:03:46,539
[Leland]
What does that mean?
990
01:03:47,670 --> 01:03:49,368
It means you were right
what you said before.
991
01:03:51,761 --> 01:03:54,025
You know, I couldn't see.
992
01:03:54,068 --> 01:03:55,243
Today I can.
993
01:03:57,071 --> 01:03:59,378
And when I see that boy injured,
994
01:03:59,421 --> 01:04:03,338
hearing what his mother said
about God's plan,
maybe I'm a part of that.
995
01:04:04,949 --> 01:04:06,472
Hearing those words.
Maybe you're right,
996
01:04:06,515 --> 01:04:09,823
maybe the message can
transcend the messenger.
997
01:04:09,867 --> 01:04:15,350
Maybe, this is His way. Here.
998
01:04:16,961 --> 01:04:17,962
Now.
999
01:04:19,615 --> 01:04:21,269
I think it's time you're heading
back to the office, don't you?
1000
01:04:22,836 --> 01:04:25,795
-[Lucas] No.
-[scoffs] Is that right?
1001
01:04:25,839 --> 01:04:27,885
I'm resigning. End of day.
1002
01:04:27,928 --> 01:04:30,235
[Eliot] Fine, run along.
1003
01:04:30,278 --> 01:04:32,367
My apologies
for bringing him here.
1004
01:04:32,411 --> 01:04:35,196
Mr. Hardt, your wife will never
face a criminal trial.
1005
01:04:35,240 --> 01:04:36,894
And I let that happen.
1006
01:04:36,937 --> 01:04:39,853
But I can sue her
for what she did to that boy.
1007
01:04:39,897 --> 01:04:41,724
You won't win.
1008
01:04:41,768 --> 01:04:44,466
Maybe you're right.
But maybe it can be done.
1009
01:04:46,729 --> 01:04:49,080
And if you're a betting man,
you best bet it will be done.
1010
01:04:49,123 --> 01:04:50,559
[laughs]
1011
01:04:50,603 --> 01:04:52,866
[Leland]
Please, enlighten us, Lucas.
1012
01:04:52,910 --> 01:04:54,520
I'd rather not put the boy
through a trial.
1013
01:04:54,563 --> 01:04:56,130
[Sandrick] One in which
you cannot succeed.
1014
01:04:56,174 --> 01:04:59,699
[Lucas] There was an eyewitness.
Don't blame Eliot.
1015
01:04:59,742 --> 01:05:01,179
He tried his best.
1016
01:05:01,222 --> 01:05:03,529
Her testimony wouldn't
hold up on cross.
1017
01:05:03,572 --> 01:05:06,358
-[Lucas]
I think you underestimate her.
-This case can't be won, Lucas.
1018
01:05:06,401 --> 01:05:08,926
-Come on, Johnny, let's go home.
-[Sandrick] Mr. Cole.
1019
01:05:11,189 --> 01:05:15,323
You have no idea
the pressure I will put on you.
1020
01:05:15,367 --> 01:05:16,977
[Leland]
How much?
1021
01:05:17,021 --> 01:05:18,500
Just wait and see, Mr. Hardt.
1022
01:05:18,544 --> 01:05:20,938
I was speaking to Mr. Cole.
1023
01:05:25,116 --> 01:05:29,120
The boy's had two surgeries,
needs a third.
They have no insurance.
1024
01:05:29,163 --> 01:05:30,991
How much money?
1025
01:05:31,035 --> 01:05:31,992
[Lucas]
A hundred grand.
1026
01:05:32,036 --> 01:05:34,864
[laughs]
1027
01:05:35,953 --> 01:05:37,737
No.
1028
01:05:37,780 --> 01:05:39,652
[Lucas] And you'll agree to
put your wife in a rehab center.
1029
01:05:39,695 --> 01:05:41,219
Who do you think
you're talking to?
1030
01:05:41,262 --> 01:05:43,047
-Him.
-The man already said no.
1031
01:05:43,090 --> 01:05:44,396
Do you want to offer
a fairer price?
1032
01:05:44,439 --> 01:05:46,006
A hundred twenty thousand.
1033
01:05:46,050 --> 01:05:47,181
[laughs]
1034
01:05:48,487 --> 01:05:50,228
That's not how you negotiate.
1035
01:05:50,271 --> 01:05:54,536
Sixty thousand dollars and Anna
is my concern, thank you.
1036
01:05:54,580 --> 01:05:57,800
No, I think Johnny has
got the right idea.
1037
01:05:57,844 --> 01:06:00,455
Hundred twenty thousand.
And I get to pick
the rehab center.
1038
01:06:00,499 --> 01:06:02,109
Don't want your wife
hitting any more kids.
1039
01:06:02,153 --> 01:06:04,416
-Walk away, Mr. Hardt.
-Hundred forty thousand.
1040
01:06:04,459 --> 01:06:06,070
-Well, Lucas,
you'll get your trial.
-[Lucas] One hundred sixty.
1041
01:06:06,113 --> 01:06:07,723
-But you, you do--
-One hundred eighty thousand.
1042
01:06:07,767 --> 01:06:09,116
And I'm finished with you,
you won't work in--
1043
01:06:09,160 --> 01:06:10,596
-Two hundred thousand!
-[Lucas] Yes.
1044
01:06:10,639 --> 01:06:13,338
You two, quiet.
1045
01:06:15,383 --> 01:06:16,558
You have a deal.
1046
01:06:17,995 --> 01:06:20,519
Two hundred thousand dollars.
1047
01:06:20,562 --> 01:06:24,088
And you can send Anna to the
Amazon if it will get her clean.
1048
01:06:24,131 --> 01:06:26,177
You and your wife will go
visit Mark?
1049
01:06:26,220 --> 01:06:27,482
-Yes.
-[Lucas] Tomorrow.
1050
01:06:29,702 --> 01:06:30,703
Fine.
1051
01:06:32,357 --> 01:06:34,272
Make out the check.
1052
01:06:34,315 --> 01:06:37,536
-What, now!
-[Leland] For the love of God,
Eliot, shut up.
1053
01:06:37,579 --> 01:06:40,147
[Sandrick] You think you're so
clever, don't you?
1054
01:06:41,192 --> 01:06:42,106
No.
1055
01:06:42,149 --> 01:06:43,846
Nice payday, though.
1056
01:06:43,890 --> 01:06:47,111
Lawyer for the kid,
a third of the settlement.
1057
01:06:47,154 --> 01:06:48,416
I don't think so.
1058
01:06:48,460 --> 01:06:51,854
Oh, I'm very sure.
And so are you.
1059
01:06:54,118 --> 01:06:55,554
You take care now.
1060
01:06:55,597 --> 01:06:57,469
Why don't you let me
handle this, Mr. Hardt?
1061
01:06:57,512 --> 01:07:00,733
Actually, why don't you walk
the Reverend to his car?
1062
01:07:00,776 --> 01:07:02,996
And then leave in yours.
1063
01:07:03,040 --> 01:07:07,087
I cannot imagine I'll be
supporting any candidacy
of yours, Mr. Brennar.
1064
01:07:07,131 --> 01:07:08,088
Go ahead.
1065
01:07:10,264 --> 01:07:13,528
Well, go on. Run along.
1066
01:07:22,972 --> 01:07:25,236
Come on, walk with me.
1067
01:07:28,630 --> 01:07:32,243
Anna, darling,
have you met Mr. Cole?
1068
01:07:32,286 --> 01:07:34,332
-Yes.
-Excellent.
1069
01:07:35,507 --> 01:07:39,902
Lucas, I do believe you fooled
the good reverend.
1070
01:07:39,946 --> 01:07:43,384
But we all see the world
through our own eyes, do we not?
1071
01:07:43,428 --> 01:07:46,126
All others a lesser version
of ourselves.
1072
01:07:46,170 --> 01:07:48,172
But I hold no illusions.
1073
01:07:49,260 --> 01:07:51,871
Although I must confess
to a little bit of envy.
1074
01:07:51,914 --> 01:07:55,875
And that, I am quite sure,
is one of the deadly sins.
1075
01:07:57,746 --> 01:08:02,142
A man who finds the freedom
to live his own beliefs.
1076
01:08:02,186 --> 01:08:04,579
A man like that can do wonders.
1077
01:08:07,800 --> 01:08:08,931
And what about you?
1078
01:08:10,194 --> 01:08:13,197
Indeed. What about me?
1079
01:08:14,981 --> 01:08:18,071
-You have the power to do
whatever it is you want.
-Hmm.
1080
01:08:19,203 --> 01:08:20,900
But not the freedom.
1081
01:08:22,336 --> 01:08:25,252
I'm too far down this path
to find another.
1082
01:08:26,993 --> 01:08:28,516
I think you know
that isn't true.
1083
01:08:29,561 --> 01:08:31,563
[chuckles]
1084
01:08:31,606 --> 01:08:36,698
What I know,
what I know I'll do,
two very different things.
1085
01:08:37,699 --> 01:08:40,615
But at least I'm honest
about it, that's got to be
worth something.
1086
01:08:42,356 --> 01:08:47,927
I spend my time with charlatans
like the Reverend Nat and worse.
1087
01:08:49,450 --> 01:08:52,497
As much as I hate to
work with them, I'm not ready
to fight against them.
1088
01:08:53,802 --> 01:08:57,458
Not today.
Perhaps tomorrow.
1089
01:09:00,244 --> 01:09:02,550
Your son seems like
a very nice young man.
1090
01:09:03,725 --> 01:09:06,075
-God bless his mother.
-Hmm.
1091
01:09:06,119 --> 01:09:08,339
And I wouldn't underestimate
his father.
1092
01:09:10,079 --> 01:09:12,560
Are you serious about a run
at District Attorney?
1093
01:09:13,822 --> 01:09:14,780
Yes.
1094
01:09:16,434 --> 01:09:17,522
Oh.
1095
01:09:18,566 --> 01:09:20,264
I very much hope you win.
1096
01:09:21,874 --> 01:09:25,312
But I will do whatever is
necessary to see to it
that you do not.
1097
01:09:27,053 --> 01:09:28,489
I trust you understand.
1098
01:09:30,230 --> 01:09:31,188
[Lucas]
Mm-hmm.
1099
01:09:33,929 --> 01:09:38,325
[Leland]
Shall we conclude our business?
To whom shall I write the check?
1100
01:09:40,197 --> 01:09:41,502
Make it out to "Cash."
1101
01:09:41,546 --> 01:09:46,594
[tense music playing]
1102
01:09:46,638 --> 01:09:47,987
Of course.
1103
01:09:54,733 --> 01:09:57,388
[tranquil music playing]
1104
01:10:03,176 --> 01:10:04,221
[sighs]
1105
01:10:10,836 --> 01:10:14,840
Your trunk was open,
didn't think you'd mind.
1106
01:10:18,278 --> 01:10:19,671
How's my partner in cards?
1107
01:10:20,585 --> 01:10:21,673
Wait in the car.
1108
01:10:23,936 --> 01:10:25,242
Car. Please.
1109
01:10:29,637 --> 01:10:31,944
[Eliot]
There by the grace of God.
1110
01:10:31,987 --> 01:10:33,162
[Lucas]
Something like that.
1111
01:10:36,078 --> 01:10:38,298
Well, you certainly sold the man
in there a bill of goods.
1112
01:10:39,299 --> 01:10:40,648
[Lucas] Not interested
in the man in there.
1113
01:10:42,259 --> 01:10:46,828
So, um, why don't you, what,
what's his word, enlighten me,
1114
01:10:47,699 --> 01:10:49,440
what it is you're getting at.
1115
01:10:49,483 --> 01:10:51,833
Quote me something profound,
or was that all you knew?
1116
01:10:54,227 --> 01:10:55,837
No, I'm not the one
to blame here.
1117
01:10:59,885 --> 01:11:05,369
If I were Attorney General,
imagine all the good
I could have done?
1118
01:11:10,548 --> 01:11:12,550
I treated you like a son, and--
1119
01:11:15,770 --> 01:11:16,902
[sighs]
1120
01:11:19,731 --> 01:11:22,168
Don't forget after tomorrow
you're just another lawyer.
1121
01:11:23,256 --> 01:11:25,519
-Yeah.
-Hustling out there like
the rest of them.
1122
01:11:26,477 --> 01:11:27,565
[Lucas]
Mm-hmm.
1123
01:11:31,177 --> 01:11:35,921
Who knows,
maybe you'll fool everyone,
1124
01:11:35,964 --> 01:11:39,403
[gloomy music playing]
1125
01:11:39,446 --> 01:11:41,318
keep all that money
for yourself.
1126
01:11:54,418 --> 01:11:57,116
One person who could have
ruined this for me
1127
01:11:58,639 --> 01:12:00,206
and I dragged you into it.
1128
01:12:04,645 --> 01:12:06,125
Now why would I do that?
1129
01:12:17,179 --> 01:12:19,486
[car engine starts]
1130
01:12:25,449 --> 01:12:29,322
[gloomy music playing]
1131
01:12:49,864 --> 01:12:51,953
So, you still remember
where I live, huh?
1132
01:12:53,302 --> 01:12:54,565
What are doing here?
1133
01:12:57,481 --> 01:12:59,004
I should have been there
that night.
1134
01:13:03,400 --> 01:13:04,792
Should have been me driving.
1135
01:13:05,663 --> 01:13:07,186
I got held up at work.
1136
01:13:08,056 --> 01:13:09,231
I'm so sorry.
1137
01:13:10,668 --> 01:13:11,886
[sighs]
1138
01:13:14,498 --> 01:13:16,978
-Come in.
-[Lucas] Uh, I can't.
1139
01:13:17,022 --> 01:13:21,200
Johnny's in the car, waiting.
1140
01:13:25,770 --> 01:13:27,641
[sighs]
1141
01:13:27,685 --> 01:13:28,642
Listen.
1142
01:13:30,644 --> 01:13:32,298
All those things I said--
1143
01:13:34,431 --> 01:13:39,740
Uh, you understand,
a loss like that,
man's got to blame somebody.
1144
01:13:39,784 --> 01:13:41,568
Yeah. Yeah. Yeah.
1145
01:13:49,358 --> 01:13:50,664
Maybe not.
1146
01:13:55,364 --> 01:13:56,931
You wanna join us?
1147
01:14:01,458 --> 01:14:02,502
Next time.
1148
01:14:05,679 --> 01:14:06,724
All right.
1149
01:14:09,727 --> 01:14:11,206
Like to hear that from you.
1150
01:14:13,513 --> 01:14:14,471
[scoffs]
1151
01:14:18,779 --> 01:14:20,172
[clears throat]
1152
01:14:21,565 --> 01:14:25,699
[car door opens then closes]
1153
01:14:27,571 --> 01:14:28,920
What do you want now?
1154
01:14:28,963 --> 01:14:30,487
-[Lucas] Is Mrs. Santiago in?
-No.
1155
01:14:30,530 --> 01:14:32,489
-Do you know where she is?
-[Valeria] Yes.
1156
01:14:32,532 --> 01:14:33,664
He shouldn't be in jail.
1157
01:14:35,579 --> 01:14:37,842
-Mark's father.
-What about him?
1158
01:14:37,885 --> 01:14:41,019
He can win on appeal.
He just needs a decent lawyer.
1159
01:14:41,062 --> 01:14:43,369
One who will work for free,
that's all.
1160
01:14:43,412 --> 01:14:45,066
[Lucas]
I can give you a name.
1161
01:14:45,110 --> 01:14:47,242
Why would anyone take the case
for nothing?
1162
01:14:48,156 --> 01:14:49,767
Well, he's a bit of a fool.
1163
01:14:49,810 --> 01:14:51,943
-[Valeria] Who?
-Me.
1164
01:14:51,986 --> 01:14:53,684
-Very funny.
-[Lucas] Is it?
1165
01:14:53,727 --> 01:14:55,468
Mr. Prosecutor.
1166
01:14:55,512 --> 01:14:57,296
Not after today.
1167
01:14:57,339 --> 01:14:59,254
-You were fired?
-I quit.
1168
01:15:00,299 --> 01:15:01,605
But I would have been fired,
yeah.
1169
01:15:03,607 --> 01:15:05,217
Uh, do you know where she is?
1170
01:15:08,742 --> 01:15:10,135
I don't think I believe you.
1171
01:15:19,971 --> 01:15:21,015
[Lucas]
Have her call me.
1172
01:15:22,364 --> 01:15:24,279
What in God's name
are you talking about?
1173
01:15:25,150 --> 01:15:27,631
It's the settlement
from Mark's civil suit.
1174
01:15:27,674 --> 01:15:28,762
How is that possible?
1175
01:15:30,242 --> 01:15:33,898
I'm Mark's new lawyer.
He just doesn't know it yet.
1176
01:15:33,941 --> 01:15:35,900
That check is made out
to "Cash."
1177
01:15:35,943 --> 01:15:39,468
-What does his new lawyer get?
-[Lucas] Everything.
1178
01:15:40,600 --> 01:15:42,428
You're keeping all the money?
1179
01:15:43,560 --> 01:15:44,691
I'm keeping none of it.
1180
01:15:54,658 --> 01:15:55,876
I'll take you to Mark.
1181
01:15:59,184 --> 01:16:01,882
[footsteps approaching]
1182
01:16:09,760 --> 01:16:11,196
[cellphone rings]
1183
01:16:11,239 --> 01:16:13,024
Make a right
out of the driveway.
1184
01:16:14,329 --> 01:16:17,594
Hello? No, not going back.
1185
01:16:18,682 --> 01:16:20,335
Uh, where are we going?
1186
01:16:23,425 --> 01:16:24,949
Are you okay?
1187
01:16:24,992 --> 01:16:26,994
12 Prospect Street.
1188
01:16:27,038 --> 01:16:28,387
Did you hear that?
1189
01:16:28,430 --> 01:16:32,173
[tranquil music playing]
1190
01:16:35,524 --> 01:16:37,483
[car rumbles]
1191
01:16:49,016 --> 01:16:51,497
My client accepts your deal.
1192
01:16:51,540 --> 01:16:53,064
You're willing to plead guilty,
Mr. Sensabaugh?
1193
01:16:53,107 --> 01:16:54,195
Yes, he is.
1194
01:16:54,239 --> 01:16:55,806
Allow him to answer for himself.
1195
01:16:57,024 --> 01:16:58,504
To confess to what
you swore you didn't do.
1196
01:16:58,547 --> 01:17:01,115
What do you want, Mr. Cole?
He said yes.
1197
01:17:01,159 --> 01:17:03,030
[Lucas]
No. He didn't.
1198
01:17:03,074 --> 01:17:04,684
Sign it?
1199
01:17:04,728 --> 01:17:06,643
He's agreed to.
He'll sign it now.
1200
01:17:06,686 --> 01:17:08,427
Did you hurt the man?
1201
01:17:08,470 --> 01:17:10,951
-Did you?
-[Zhao] Leave him alone,
Mr. Cole.
1202
01:17:10,995 --> 01:17:12,779
Who do you think you are?
1203
01:17:12,823 --> 01:17:14,825
I'm the Assistant District
Attorney of this county.
1204
01:17:15,913 --> 01:17:17,349
For the next few minutes anyway.
1205
01:17:18,480 --> 01:17:19,656
Did you hurt the man, Peter?
1206
01:17:21,570 --> 01:17:22,659
No.
1207
01:17:24,748 --> 01:17:27,011
Deal's off.
1208
01:17:27,054 --> 01:17:29,056
-You can't do that.
-Yes, I can.
1209
01:17:29,100 --> 01:17:30,884
That's not fair.
1210
01:17:30,928 --> 01:17:33,713
It's more than fair. It's just.
1211
01:17:33,757 --> 01:17:35,889
What does that mean?
1212
01:17:35,933 --> 01:17:37,761
It means you just won
your first case, counselor.
1213
01:17:42,853 --> 01:17:43,897
[gasps]
1214
01:17:46,639 --> 01:17:48,902
[laughing]
1215
01:17:54,908 --> 01:17:57,998
-[Valeria] You always this
popular?
-[Lucas] It's an unusual day.
1216
01:18:02,046 --> 01:18:03,743
[Valeria]
Thank you.
1217
01:18:03,787 --> 01:18:09,227
[tranquil music playing]
1218
01:18:09,270 --> 01:18:12,447
Scene one, take one.
[Inaudible] slate.
1219
01:18:20,673 --> 01:18:22,109
Can we do that again?
1220
01:18:23,676 --> 01:18:25,417
[man 2]
Still rolling.
1221
01:18:46,873 --> 01:18:49,876
[crowd cheers]
1222
01:19:09,287 --> 01:19:10,462
God help me.
1223
01:19:10,505 --> 01:19:11,985
Not alone.
1224
01:19:12,029 --> 01:19:14,945
[Valeria] What does his
new lawyer get?
1225
01:19:14,988 --> 01:19:15,989
Everything.
1226
01:19:17,077 --> 01:19:18,426
Alright.
1227
01:19:18,470 --> 01:19:21,168
[all laugh]
1228
01:19:24,563 --> 01:19:28,393
[tranquil music playing]
1229
01:19:41,754 --> 01:19:45,845
[music stops playing]
1230
01:21:54,278 --> 01:21:56,584
-[man 3] [Inaudible] ready?
-Mm-hmm.
1231
01:21:56,628 --> 01:21:59,544
I'm just in cha--
I'm just getting into character.
1232
01:21:59,587 --> 01:22:00,762
[man 3]
Good.
1233
01:22:02,634 --> 01:22:05,637
[tranquil music
continues playing]
93897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.