Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,413 --> 00:00:25,634
[serene music playing]
2
00:00:34,643 --> 00:00:37,428
I am so sorry for your loss,
Mr. Cole.
3
00:00:41,998 --> 00:00:42,868
[gasps]
4
00:01:13,073 --> 00:01:15,684
[jury foreman] On the charge
of vehicular homicide,
5
00:01:15,727 --> 00:01:19,775
we find the defendant,
Phillip Arrington, not guilty.
6
00:01:19,818 --> 00:01:22,386
[crowds murmurs]
7
00:01:35,660 --> 00:01:39,621
[serene music playing]
8
00:01:44,887 --> 00:01:49,413
[Leland Hardt]
People can change,
find their better angels,
9
00:01:49,457 --> 00:01:52,155
but I've done quite well betting that they won't.
10
00:01:53,200 --> 00:01:59,597
My name is Leland Hardt
and I met Lucas Cole,
a young prosecutor
11
00:01:59,641 --> 00:02:02,078
on the afternoon of Good Friday.
12
00:02:02,992 --> 00:02:07,127
Lucas became involved in a case concerning my wife Anna.
13
00:02:08,650 --> 00:02:10,739
An unexpected result...
14
00:02:10,782 --> 00:02:13,307
-Hey.
-[Leland] ... as I suspect
for the other cases
15
00:02:13,350 --> 00:02:14,743
Lucas handled this day.
16
00:02:16,353 --> 00:02:17,398
Eye on the ball.
17
00:02:21,576 --> 00:02:24,231
-[grunts]
-[Lucas] You're not focusing,
Johnny.
18
00:02:25,580 --> 00:02:27,669
Sorry to bother you
so early, Mr. Cole.
19
00:02:27,712 --> 00:02:30,846
-If we could just talk a minute.
-My office.
20
00:02:30,889 --> 00:02:34,719
I was hoping you might speak to
Mr. Sensabaugh away from...
21
00:02:34,763 --> 00:02:36,547
Just for a minute, please.
22
00:02:36,591 --> 00:02:38,593
-If you could just explain.
-Come on, Johnny!
Eye on the ball.
23
00:02:40,464 --> 00:02:41,509
[Johnny grunts]
24
00:02:41,552 --> 00:02:42,901
Yeah, I didn't hurt him.
25
00:02:43,772 --> 00:02:46,340
You know that bank guy is
not being honest, Sir.
26
00:02:46,383 --> 00:02:48,777
-[Lucas] Pick those up.
-I got him off the property.
That's a fact.
27
00:02:48,820 --> 00:02:51,127
-Put your hands on him?
-We're not conceding that.
28
00:02:51,171 --> 00:02:53,825
Yes, I did.
Walked him off the property.
29
00:02:53,869 --> 00:02:55,914
-Threw him to the ground?
-[Peter Sensabaugh] No.
30
00:02:55,958 --> 00:02:59,744
His mom called him.
Some stranger in her yard,
taking photos.
31
00:02:59,788 --> 00:03:02,530
They were trying to foreclose
on her, Mr. Cole. She was upset.
32
00:03:02,573 --> 00:03:04,227
[Lucas] Sounds like motive.
33
00:03:04,271 --> 00:03:06,708
That man wasn't even
allowed to be on the grounds.
34
00:03:06,751 --> 00:03:08,449
That man's in a neck brace.
35
00:03:08,492 --> 00:03:09,928
I didn't hit him.
36
00:03:09,972 --> 00:03:12,061
-Sworn statement.
-I'm telling the truth.
37
00:03:12,104 --> 00:03:13,497
[Lucas] The truth,
Mr. Sensabaugh,
38
00:03:13,541 --> 00:03:15,978
if this case goes to trial,
you will lose.
39
00:03:16,021 --> 00:03:18,981
Something your new attorney
seems reluctant to tell you.
40
00:03:19,024 --> 00:03:20,591
I'm just a working guy,
Mr. Cole.
41
00:03:20,635 --> 00:03:23,072
I'm not looking
for any trouble.
42
00:03:23,115 --> 00:03:26,118
You have until this afternoon
to accept the plea deal
or I have to take this to trial.
43
00:03:26,162 --> 00:03:27,424
[Peter] So, you're asking me
to lie.
44
00:03:28,860 --> 00:03:33,952
I didn't harm that man,
so help me God.
45
00:03:34,823 --> 00:03:36,651
-[Lucas] Come on, let's go.
-[Johnny] Okay.
46
00:03:36,694 --> 00:03:37,913
Let's clean up.
47
00:03:41,873 --> 00:03:43,092
[sighs]
48
00:03:45,225 --> 00:03:49,229
[tranquil music playing]
49
00:04:17,082 --> 00:04:17,953
[car door bangs]
50
00:04:28,311 --> 00:04:32,054
[Leland] If you asked me what sort of man is this Lucas Cole,
51
00:04:32,097 --> 00:04:37,929
well, at first I would have said a lost soul,
52
00:04:37,973 --> 00:04:41,716
no shortage of those,
and I'm glad for it...
53
00:04:41,759 --> 00:04:44,501
They can be led
in any direction.
54
00:04:45,807 --> 00:04:48,070
Later in the day
I would have told you,
55
00:04:48,113 --> 00:04:55,251
"No, this is an ambitious man,
a scheming man."
56
00:04:55,295 --> 00:04:57,645
Then, later still,
I would've said,
57
00:04:57,688 --> 00:05:01,126
"No, this is an
honorable person."
58
00:05:01,170 --> 00:05:06,523
But now, looking back
on this Good Friday, I wonder.
59
00:05:08,351 --> 00:05:11,311
Lucas, what sort of man are you?
60
00:05:24,585 --> 00:05:29,851
[calm music playing]
61
00:05:57,531 --> 00:06:02,971
[Lucas] No. No, no, no,
it's perfectly legal.
62
00:06:03,014 --> 00:06:05,539
Home base of the company becomes
the Cayman Islands,
63
00:06:05,582 --> 00:06:09,281
they treat your income as
passive, half the tax rate
as the average Joe.
64
00:06:11,719 --> 00:06:13,373
Just a sec,
I need to call my wife.
65
00:06:22,686 --> 00:06:25,210
Hey.
You both making home safely?
66
00:06:25,254 --> 00:06:26,908
[Emily] Yeah.
Grandpa was so proud of him.
67
00:06:26,951 --> 00:06:27,996
We're, we're almost home.
68
00:06:29,389 --> 00:06:30,999
-[car horn honks]
-[brake screech]
69
00:06:35,438 --> 00:06:39,355
[police siren wailing
in distance]
70
00:06:46,101 --> 00:06:49,844
[Leland] I sent my wife and bodyguard on a simple task,
71
00:06:49,887 --> 00:06:53,238
a gesture of respect
to the District Attorney.
72
00:06:53,282 --> 00:06:54,762
Lucas, Lucas! Over here.
73
00:06:56,154 --> 00:06:58,722
I'd like you to meet
Leland Hardt's wife, Anna.
74
00:06:58,766 --> 00:07:02,944
Lucas, hi.
Eliot speaks so highly.
75
00:07:03,814 --> 00:07:07,688
Mr. Hardt said you
were only supposed to speak
to Mr. Brennar, ma'am.
76
00:07:08,776 --> 00:07:10,386
So controlling, my husband.
77
00:07:10,430 --> 00:07:12,127
But take away his money
and power,
78
00:07:12,170 --> 00:07:15,522
and all that's left is just...
more.
79
00:07:20,309 --> 00:07:22,964
Ma'am, you dropped something.
80
00:07:23,007 --> 00:07:24,400
[clicks tongue]
81
00:07:30,101 --> 00:07:32,364
[Leland]
I should've been there myself.
82
00:07:32,408 --> 00:07:35,150
Before the matter
got out of hand.
83
00:07:36,847 --> 00:07:39,502
Listen, I need you to help me
make things right.
84
00:07:39,546 --> 00:07:41,591
Hit-and-run.
Still under the radar.
85
00:07:42,549 --> 00:07:44,289
Driver was Mrs. Hardt.
86
00:07:44,333 --> 00:07:46,857
Lawyers?
87
00:07:46,901 --> 00:07:49,730
Leland Hardt asked for a private
word with her as a courtesy,
doesn't want a media circus.
88
00:07:49,773 --> 00:07:52,123
This from a man who owns
a television network.
89
00:07:52,167 --> 00:07:55,344
We live in a world of irony,
don't we, Lucas?
It's our one true religion.
90
00:07:56,693 --> 00:07:58,216
I won't leak to the press,
you know that.
91
00:07:58,260 --> 00:07:59,653
Not where I'm going with this.
92
00:08:01,437 --> 00:08:03,091
Alright, give me the file
and I'll just take a look.
93
00:08:03,134 --> 00:08:04,701
There's nothing to study.
It was just an accident.
94
00:08:04,745 --> 00:08:05,920
Drugs? Alcohol?
95
00:08:07,443 --> 00:08:10,141
She'd had a drink or two,
but blood levels were okay.
96
00:08:10,185 --> 00:08:11,273
Any damage?
97
00:08:12,666 --> 00:08:15,146
Some kid crossing
against the light.
98
00:08:15,190 --> 00:08:17,105
He'll be alright.
Just got released
from the hospital.
99
00:08:18,236 --> 00:08:20,891
I'll work up a plea bargain,
see how much time
she needs to serve.
100
00:08:20,935 --> 00:08:23,720
She thought she hit
a garbage can.
Bad neighborhood.
101
00:08:23,764 --> 00:08:26,201
-Says she was being followed.
-She left a kid on the road.
102
00:08:26,244 --> 00:08:28,420
And she turned herself in,
30 minutes later.
103
00:08:28,464 --> 00:08:31,206
-Still means jail time.
-No, this one we're dropping.
104
00:08:31,249 --> 00:08:33,425
They won't take a plea.
The case won't hold in court.
105
00:08:35,297 --> 00:08:37,168
-Eyewitnesses?
-[Eliot] No.
106
00:08:38,822 --> 00:08:40,389
I'll figure out something,
put her away.
107
00:08:40,432 --> 00:08:41,869
Well, that's very kind of you,
but, no.
108
00:08:41,912 --> 00:08:44,132
I'm not risking our track record
on a lost cause.
109
00:08:44,175 --> 00:08:47,527
Lucas, I need you to break
the news to the boy's mother.
110
00:08:47,570 --> 00:08:49,093
-Absolutely not.
-I'd send someone else,
111
00:08:49,137 --> 00:08:51,574
but they don't have that
Lucas Cole touch.
112
00:08:51,618 --> 00:08:55,360
The ability to alienate everyone
and still get whatever you want.
113
00:08:55,404 --> 00:08:57,058
It's a gift.
114
00:08:57,101 --> 00:08:58,407
[Lucas scoffs]
115
00:09:04,674 --> 00:09:06,328
[knocking]
116
00:09:06,371 --> 00:09:08,286
-What now?
-Your 10 A.M. is here.
117
00:09:12,856 --> 00:09:15,729
A Mr. Jackie Sendell Simms
to see you.
118
00:09:15,772 --> 00:09:18,383
Ah. Send him in, Helene.
119
00:09:20,124 --> 00:09:22,910
In from the city,
back for a visit?
Do you mind if I sit in?
120
00:09:24,868 --> 00:09:27,044
Have a seat, Jackie.
121
00:09:27,088 --> 00:09:30,395
[Eliot] I'd love your client's
autograph for my youngest.
Huge fan.
122
00:09:30,439 --> 00:09:31,527
[sighs]
123
00:09:35,923 --> 00:09:39,970
First of all, my client accepts
full responsibility.
124
00:09:40,014 --> 00:09:43,452
-Oh, that's good to know.
-For any misperceptions.
125
00:09:44,540 --> 00:09:46,847
My client is a role model,
126
00:09:46,890 --> 00:09:49,110
one who can make a
meaningful contribution to
educating the public on the...
127
00:09:49,153 --> 00:09:52,113
Your client is going to jail
for a very long time.
128
00:09:52,156 --> 00:09:55,899
Lucas, if I might-- Okay.
129
00:09:55,943 --> 00:09:58,380
Can I speak frankly,
just among the three of us?
130
00:09:59,773 --> 00:10:02,906
Eliot and I worked here together
before you arrived, Lucas.
131
00:10:02,950 --> 00:10:05,866
I actually sat
right at this table.
132
00:10:05,909 --> 00:10:10,305
And we both understood which
battles were worth fighting
and which weren't.
133
00:10:11,523 --> 00:10:16,050
Eliot's gone on to be
District Attorney for forever.
[laughs]
134
00:10:16,093 --> 00:10:20,315
And I've gone on to enjoy
my share of success
as a defense attorney.
135
00:10:21,272 --> 00:10:25,102
Point is, my client is a highly
respected man,
136
00:10:25,146 --> 00:10:30,630
and this isn't a battle
you want to fight,
don't you think, Eliot?
137
00:10:30,673 --> 00:10:32,240
Well, that is a good point.
138
00:10:32,283 --> 00:10:36,026
And I'm not up to speed
on the case, so, you know,
139
00:10:36,070 --> 00:10:41,684
but, as I understand it, your
highly respected client took
advantage of two teenage girls.
140
00:10:42,729 --> 00:10:45,122
-It's not true.
-[Eliot] Yeah, I kinda think
it is.
141
00:10:45,166 --> 00:10:48,212
And you may think of this
as a battle, Jackie,
142
00:10:48,256 --> 00:10:53,522
but, uh, I have a feeling Lucas
here considers this a crusade.
143
00:10:53,565 --> 00:10:58,658
I mean, you're the reason he
stepped away from the fat money
of corporate law. Hmm?
144
00:10:58,701 --> 00:11:00,050
What does this have
to do with me?
145
00:11:00,094 --> 00:11:01,922
Nothing.
146
00:11:01,965 --> 00:11:04,489
Then what are we talking about?
There isn't even a case here.
147
00:11:04,533 --> 00:11:06,666
The girls withdrew
their complaint.
148
00:11:06,709 --> 00:11:08,972
[Eliot] Yes, your client
paid them off, well done.
Not the first time, is it?
149
00:11:09,016 --> 00:11:13,107
But it is the first time
he's done it in my jurisdiction.
150
00:11:13,150 --> 00:11:14,586
The women won't testify.
151
00:11:16,153 --> 00:11:18,199
-Yes, they will.
-You're going to bully them?
152
00:11:18,242 --> 00:11:20,592
-No.
-[Jackie] They won't tell you
anything.
153
00:11:20,636 --> 00:11:25,206
So, what do you hope to gain?
Explain that to me.
154
00:11:26,773 --> 00:11:30,733
You're not kidding anyone,
Lucas.
You just want the headlines.
155
00:11:30,777 --> 00:11:34,084
If all he wanted was publicity,
Jackie, you wouldn't be having
this meeting.
156
00:11:34,128 --> 00:11:36,608
He'd just take this case
to trial, put your guy away
till the end of days.
157
00:11:37,914 --> 00:11:41,918
-I know you.
-[laughs] Believe me, you don't.
158
00:11:41,962 --> 00:11:44,704
A corporate lawyer
playing as prosecutor.
159
00:11:44,747 --> 00:11:48,011
Cherry-picking the easy cases
so you never lose.
160
00:11:48,055 --> 00:11:49,752
But you don't have
a winner here.
161
00:11:49,796 --> 00:11:51,536
You know,
I'm very fond of you, Jackie,
162
00:11:51,580 --> 00:11:54,148
despite the manner
in which you... took your leave.
163
00:11:55,845 --> 00:11:58,587
-The offer was too good, Eliot.
-Of course.
164
00:11:58,630 --> 00:12:03,810
But your departure left open
a position filled by Lucas,
a godsend, as it were.
165
00:12:03,853 --> 00:12:08,510
So, I would hate to have you go
down the path of those
who've underestimated him.
166
00:12:08,553 --> 00:12:12,949
It's the punch which you don't
see that knocks you out, Jackie.
167
00:12:12,993 --> 00:12:15,822
And I'd prefer that you didn't
spend all that taxpayer money.
168
00:12:15,865 --> 00:12:19,042
Could you at least please
give him a plea offer?
Out of respect.
169
00:12:19,086 --> 00:12:21,653
-Two felonies.
-What?
170
00:12:21,697 --> 00:12:22,829
Minimum seven years.
171
00:12:22,872 --> 00:12:25,179
[laughs] You must be joking.
172
00:12:25,222 --> 00:12:26,746
Chance for parole in half that.
173
00:12:26,789 --> 00:12:28,573
Offer expires at 4 P.M.
174
00:12:30,837 --> 00:12:32,882
This is insanity.
175
00:12:32,926 --> 00:12:35,450
-Eliot, help me out here.
-[Eliot] Okay, Jackie,
here's the thing.
176
00:12:35,493 --> 00:12:39,062
Your client is rich enough to
afford you and your team
and that's peaches for him.
177
00:12:39,106 --> 00:12:41,804
But your client is also
a degenerate sociopath
178
00:12:41,848 --> 00:12:44,938
and if you bring him into court,
my guy here is going to
mop the floor with you.
179
00:12:44,981 --> 00:12:46,983
And that's really not good
for business, is it?
180
00:12:47,941 --> 00:12:48,942
[scoffs]
181
00:12:50,465 --> 00:12:52,206
Could I interest you
in a coffee, Eliot?
182
00:12:52,249 --> 00:12:54,077
That would be wonderful.
183
00:12:54,121 --> 00:12:56,906
Just give me a moment to confer
with my associate, would you?
184
00:12:56,950 --> 00:12:59,256
-I'll be right outside.
-Excellent.
185
00:13:07,003 --> 00:13:10,224
Honestly, I don't think
you can win this one in court.
186
00:13:10,267 --> 00:13:12,269
But I guess it only matters
what he thinks.
187
00:13:12,313 --> 00:13:14,141
You don't take this case
from me, Eliot.
188
00:13:14,184 --> 00:13:16,621
[Eliot] I still think
you don't understand me, Lucas.
189
00:13:16,665 --> 00:13:20,277
I have priorities and my first
one is to settle the
hit-and-run, nice and quiet.
190
00:13:20,321 --> 00:13:22,584
Why?
191
00:13:22,627 --> 00:13:26,240
Because it's a rare thing
when someone powerful
is actually innocent.
192
00:13:26,283 --> 00:13:28,764
There's no moral dilemmas.
193
00:13:30,766 --> 00:13:34,204
In our time together I've stuck
you with cases you didn't want
194
00:13:34,248 --> 00:13:37,294
and taken away some you did,
but have I ever lied to you?
195
00:13:38,252 --> 00:13:39,383
No.
196
00:13:40,602 --> 00:13:42,996
To a hammer,
the whole world's a nail, Lucas.
197
00:13:44,388 --> 00:13:45,781
Put the hit-and-run to bed
198
00:13:46,782 --> 00:13:49,524
and put Jackie's client
where he belongs, okay?
199
00:13:49,567 --> 00:13:51,569
Not that I'm tying
the two together.
200
00:13:53,484 --> 00:13:57,271
Oh, and, um, handle the
hit-and-run in person.
201
00:13:57,314 --> 00:13:58,620
It's much more compassionate.
202
00:14:00,187 --> 00:14:03,059
Alright, just get it done.
But keep the media out of this.
203
00:14:07,237 --> 00:14:09,370
I'll bring you back a coffee.
204
00:14:09,413 --> 00:14:11,285
You're looking a little
under the weather.
205
00:14:14,854 --> 00:14:17,552
[tense music playing]
206
00:14:17,595 --> 00:14:19,510
[Jackie] Be with you
in a second, Eliot.
207
00:14:20,860 --> 00:14:22,122
A quick word, counselor.
208
00:14:25,865 --> 00:14:27,431
[Jackie sighs]
209
00:14:27,475 --> 00:14:31,218
You better come back
with a reasonable offer.
210
00:14:32,349 --> 00:14:33,655
[sighs]
211
00:14:35,048 --> 00:14:38,747
Or I will put your career
in a very dark place.
212
00:14:42,838 --> 00:14:44,753
[thud]
213
00:14:52,935 --> 00:14:56,808
[tense music playing]
214
00:15:00,987 --> 00:15:03,467
You need me to validate
your parking, Jackie?
215
00:15:10,910 --> 00:15:14,435
[tranquil music playing]
216
00:15:16,045 --> 00:15:17,133
[alarm beeps]
217
00:16:16,497 --> 00:16:20,544
[Eliot] We tried, Mr. Cole.
I am sorry.
218
00:16:21,502 --> 00:16:23,547
We gave it our best shot.
219
00:16:23,591 --> 00:16:24,853
No, you didn't.
220
00:16:28,465 --> 00:16:32,121
What your boy did, did not help.
221
00:16:32,165 --> 00:16:35,342
That driver was drunk
and out of control.
222
00:16:35,385 --> 00:16:36,734
That's all
that should've mattered.
223
00:16:36,778 --> 00:16:39,346
It should have.
But we were outgunned.
224
00:16:39,389 --> 00:16:40,956
[Lucas]
But if I got you another--
225
00:16:44,351 --> 00:16:46,744
Well, we don't have
the budget, Mr. Cole.
226
00:16:47,658 --> 00:16:49,051
Won't cost you a thing.
227
00:16:53,012 --> 00:16:54,404
[Eliot]
Sure, I'll talk to him.
228
00:16:56,232 --> 00:16:57,842
You are talking to him.
229
00:16:59,670 --> 00:17:05,720
Mr. Cole, we prosecuted
the case, even though,
I knew we wouldn't win.
230
00:17:05,763 --> 00:17:07,156
What would you have done
differently?
231
00:17:07,200 --> 00:17:10,725
-[Lucas] I would've found a way.
-Really?
232
00:17:10,768 --> 00:17:12,379
-Yes.
-[Eliot] Just like that?
233
00:17:12,422 --> 00:17:13,902
Yes.
234
00:17:17,253 --> 00:17:18,820
Come by my office tomorrow.
235
00:17:26,175 --> 00:17:27,524
The good fight.
236
00:17:30,092 --> 00:17:33,791
[tranquil music playing]
237
00:18:17,183 --> 00:18:19,010
Hey.
238
00:18:19,054 --> 00:18:20,751
-You with the ladies?
-[Christina] Mm-hmm.
239
00:18:21,883 --> 00:18:25,104
[ducks quacking]
240
00:18:31,197 --> 00:18:32,633
[Christina]
Wait with your uncle.
241
00:18:43,165 --> 00:18:44,601
[chickens clucking]
242
00:18:48,475 --> 00:18:49,780
[Christina]
Your dad is here.
243
00:19:07,320 --> 00:19:10,975
-Hey, easy.
-[Johnny] Just wanna go home.
244
00:19:12,020 --> 00:19:13,674
You're supposed to wait
at school, you know.
245
00:19:15,066 --> 00:19:16,894
I got held up at work, okay?
246
00:19:18,635 --> 00:19:20,246
-Just wanna--
-[Lucas] You have your big game.
247
00:19:21,421 --> 00:19:23,858
I don't feel so good. Okay?
248
00:19:25,120 --> 00:19:26,687
Plus, they don't even
want me there.
249
00:19:26,730 --> 00:19:29,472
-[Lucas] That's not true.
-Yeah, right.
250
00:19:29,516 --> 00:19:32,997
Look, maybe you get a hit,
maybe you don't.
251
00:19:34,129 --> 00:19:35,348
But you're going to the game.
252
00:19:38,481 --> 00:19:41,789
[sighs] You drag me out
for one practice all season,
253
00:19:41,832 --> 00:19:44,008
-and now you--
-[Lucas] What did you say?
254
00:19:44,052 --> 00:19:45,445
Nothing.
255
00:19:52,669 --> 00:19:53,801
Wait here, okay?
256
00:19:54,758 --> 00:19:57,370
-Why?
-I have to talk to someone.
257
00:19:57,413 --> 00:20:00,242
-[Johnny] No.
-Just put your uniform on.
258
00:20:01,200 --> 00:20:02,462
[sighs]
259
00:20:04,725 --> 00:20:05,813
I won't be long.
260
00:20:20,219 --> 00:20:21,829
[knocking]
261
00:20:26,660 --> 00:20:29,097
-Mrs. Santiago?
-[Valeria] Who are you?
262
00:20:29,140 --> 00:20:31,795
I'm Lucas Cole
from the D.A.'s Office.
263
00:20:31,839 --> 00:20:33,449
[Valeria]
What do you want?
264
00:20:33,493 --> 00:20:35,277
I need to speak with you
regarding your son.
265
00:20:39,847 --> 00:20:40,935
[sighs]
266
00:20:40,978 --> 00:20:44,982
[speaking in foreign language]
267
00:20:48,943 --> 00:20:52,860
I'm Marisol Santiago. Please.
268
00:20:53,730 --> 00:20:54,949
Thank you.
269
00:21:05,307 --> 00:21:08,223
I have to tell you and I wanted
to tell you in person.
270
00:21:08,267 --> 00:21:10,312
The District Attorney's Office
will not be pursuing
271
00:21:10,356 --> 00:21:12,662
a criminal indictment
regarding your son's accident.
272
00:21:12,706 --> 00:21:14,708
[Valeria] What?
273
00:21:14,751 --> 00:21:16,840
[Lucas]
The Office doesn't believe
it will be successful at trial.
274
00:21:16,884 --> 00:21:20,409
-Why not?
-[Lucas] Many factors.
Mrs. Santiago.
275
00:21:20,453 --> 00:21:22,542
-Like what?
-Many.
276
00:21:23,412 --> 00:21:27,764
Rich woman, poor kid.
What are the other factors
in this case?
277
00:21:27,808 --> 00:21:30,637
I can only discuss
the details of the case
with the boy's mother.
278
00:21:30,680 --> 00:21:33,857
-[Valeria] She's right here.
-I can't. Uh.
279
00:21:33,901 --> 00:21:37,078
Please excuse me,
I'm already late.
Valeria, do you mind?
280
00:21:37,121 --> 00:21:40,081
No, I'll see him out.
281
00:21:40,124 --> 00:21:41,996
I wish I had better news.
282
00:21:42,039 --> 00:21:43,389
A plan for us all.
283
00:21:44,477 --> 00:21:45,565
Thank you for coming, Mr. Cole.
284
00:21:58,621 --> 00:22:00,928
She has such faith.
285
00:22:00,971 --> 00:22:03,670
Lord keep her
from people like you.
286
00:22:03,713 --> 00:22:05,759
What do you gain
protecting a drunk woman?
287
00:22:05,802 --> 00:22:08,544
She wasn't drunk.
If she was, I wouldn't be here.
288
00:22:08,588 --> 00:22:11,286
Well, I was there,
the police station,
289
00:22:11,330 --> 00:22:13,636
when they brought her in.
Where were you?
290
00:22:13,680 --> 00:22:15,421
I wouldn't have known
about the accident then.
291
00:22:15,464 --> 00:22:17,074
[Valeria] And what about her
blood level,
292
00:22:17,118 --> 00:22:18,946
when they tested her
for alcohol?
293
00:22:18,989 --> 00:22:21,557
-Her blood was fine.
-[Valeria] What was the number?
294
00:22:23,472 --> 00:22:26,997
[scoffs] You don't remember?
295
00:22:27,041 --> 00:22:29,260
What the hell kind of a
prosecutor are you?
296
00:22:33,569 --> 00:22:35,919
Your wife must be very proud.
297
00:22:35,963 --> 00:22:37,225
You can go to her now.
298
00:22:37,268 --> 00:22:39,532
Tell her you did
a good day's work.
299
00:22:39,575 --> 00:22:41,316
That's very righteous of you.
300
00:22:41,360 --> 00:22:43,927
Mr. Cole, this is my house
and I want you out of it.
301
00:22:43,971 --> 00:22:45,799
[Lucas] Is-- is that why
you're involved?
302
00:22:45,842 --> 00:22:47,844
-Out.
-Or are you just hoping for a
piece of the civil settlement?
303
00:22:47,888 --> 00:22:51,544
There won't be a settlement,
you think I'm a fool?
304
00:22:51,587 --> 00:22:54,677
Without a criminal conviction,
no attorney will touch
the civil case,
305
00:22:54,721 --> 00:22:57,854
-not on contingency.
-You know your way
around the law.
306
00:22:57,898 --> 00:23:00,291
[Valeria] I've had a lot
to learn since
that boy went to the hospital.
307
00:23:00,335 --> 00:23:02,424
-Did you know he just got out?
-Yes.
308
00:23:02,468 --> 00:23:04,861
Good for you. Two surgeries.
309
00:23:04,905 --> 00:23:08,038
Needs another. No insurance.
You bet I'm involved, Mr. Cole.
310
00:23:08,082 --> 00:23:10,084
Is he your nephew?
311
00:23:10,127 --> 00:23:13,043
I know them from church,
they have no money left,
no place to stay.
312
00:23:13,087 --> 00:23:14,784
[Lucas]
Where's the boy's father?
313
00:23:14,828 --> 00:23:17,308
-Where you people put him.
-[Lucas] What?
314
00:23:17,352 --> 00:23:18,788
[Valeria]
She's visiting him today.
315
00:23:20,268 --> 00:23:23,445
-What's his name?
-[scoffs] Such concern.
316
00:23:23,489 --> 00:23:25,752
The father's name, what is it?
317
00:23:25,795 --> 00:23:28,798
-Mateo.
-It's not my case.
318
00:23:28,842 --> 00:23:31,888
You're telling me you can
remember from almost a year ago?
319
00:23:31,932 --> 00:23:34,064
[Lucas] I remember every case
I ever tried.
320
00:23:34,108 --> 00:23:36,066
You don't even know
the details of this one.
321
00:23:36,110 --> 00:23:38,199
-Here. Now.
-This is not my case.
322
00:23:39,243 --> 00:23:40,375
[sighs]
323
00:23:41,985 --> 00:23:44,901
So, you're just a messenger,
doesn't that clean your hands.
324
00:23:46,512 --> 00:23:49,210
You need to leave now.
I have a three-o'clock class.
325
00:23:51,430 --> 00:23:55,129
[speaking in foreign language]
326
00:23:56,086 --> 00:23:58,654
[speaking in foreign language]
327
00:24:06,532 --> 00:24:08,577
[speaking in foreign language]
328
00:24:12,668 --> 00:24:16,411
[gloomy music playing]
329
00:24:18,805 --> 00:24:22,286
[Mark] I was trying to pull
the ball down the line
to left field.
330
00:24:22,330 --> 00:24:24,463
It just went higher
than I expected.
331
00:24:24,506 --> 00:24:26,769
-How'd you get so good?
-My dad.
332
00:24:28,728 --> 00:24:32,558
-He around?
-No. Away.
333
00:24:32,601 --> 00:24:33,907
What's your dad doing in here?
334
00:24:35,517 --> 00:24:37,911
Talk, I guess.
That's what he does.
335
00:24:40,130 --> 00:24:42,176
Hey, mister,
can you take me to the game?
336
00:24:43,090 --> 00:24:45,396
-Well, I don't think that's--
-[Valeria] Hello.
337
00:24:45,440 --> 00:24:48,661
-[Mark] Can I go with them?
-That's not a good idea.
338
00:24:48,704 --> 00:24:50,489
[Mark] My team's playing
Johnny's.
339
00:24:50,532 --> 00:24:52,360
[Valeria] Your mom wanted to be
there for you, but today--
340
00:24:52,403 --> 00:24:54,231
They could take me.
341
00:24:54,275 --> 00:24:56,756
You can sit in my class
like we discussed.
342
00:24:56,799 --> 00:24:58,932
-What are you studying?
-I teach it.
343
00:24:58,975 --> 00:25:00,237
Do some homework, okay?
344
00:25:01,238 --> 00:25:02,718
But I'm all done.
345
00:25:04,981 --> 00:25:06,374
Let him come with us.
346
00:25:07,767 --> 00:25:08,942
It's alright with me.
347
00:25:11,031 --> 00:25:12,206
Uh...
348
00:25:13,163 --> 00:25:16,602
Listen, about your mother,
I'm sorry--
349
00:25:16,645 --> 00:25:20,083
His grandmother, not my--
Thank you.
350
00:25:21,998 --> 00:25:26,002
I'd like to look into the
boy's father's case.
There maybe grounds for appeal.
351
00:25:27,134 --> 00:25:30,050
You want to do the right thing,
then sure.
352
00:25:31,051 --> 00:25:35,098
[Lucas] I'll try.
It's the best I can do.
353
00:25:35,142 --> 00:25:36,273
Of course.
354
00:25:37,361 --> 00:25:38,928
But the boy's case is over.
355
00:25:39,842 --> 00:25:41,583
A plan for us all.
356
00:25:41,627 --> 00:25:43,933
Maybe I can find you a lawyer
for the civil suit.
357
00:25:43,977 --> 00:25:47,110
Someone willing to work
for nothing upfront.
358
00:25:47,154 --> 00:25:49,112
-[Lucas] Yes.
-I doubt it.
359
00:25:52,333 --> 00:25:56,685
Bring Marcos--
Mark, back by six.
360
00:25:56,729 --> 00:26:02,691
[tranquil music playing]
361
00:26:07,217 --> 00:26:08,567
Alright, guys.
362
00:26:11,047 --> 00:26:12,571
You good, Johnny?
363
00:26:13,963 --> 00:26:17,619
-Be back soon.
-You're not watching?
364
00:26:17,663 --> 00:26:21,667
I'll be there. Just got to do
some things first.
365
00:26:35,158 --> 00:26:37,596
Have a 100 percent attitude,
that's 99 percent of it.
366
00:26:37,639 --> 00:26:39,467
All you need is to keep,
keep the eye on the ball--
367
00:26:39,510 --> 00:26:41,034
[kid 1] Coach, Johnny.
368
00:26:42,775 --> 00:26:44,864
That is one unusual
little fellow.
369
00:26:44,907 --> 00:26:46,735
Alright. You good? Alright.
370
00:26:48,389 --> 00:26:52,611
[tranquil music playing]
371
00:27:04,361 --> 00:27:06,363
[kid 2] [Inaudible]. Whoo!
372
00:27:09,062 --> 00:27:11,238
[Johnny] That's their pitcher?
373
00:27:11,281 --> 00:27:14,328
[speaking in foreign language]
374
00:27:18,288 --> 00:27:19,159
Oh, boy.
375
00:27:19,202 --> 00:27:21,944
[tranquil music playing]
376
00:27:34,261 --> 00:27:35,610
[Umpire] Son, you're out.
377
00:27:38,308 --> 00:27:40,702
[indistinct chatter]
378
00:27:53,889 --> 00:27:56,196
-Strike one.
-[kid 3] This is too easy.
379
00:28:00,635 --> 00:28:03,769
Come on, kiddo,
knock one out! [claps]
380
00:28:04,726 --> 00:28:06,206
[kid 3] Swing.
381
00:28:06,249 --> 00:28:07,511
Strike two!
382
00:28:13,648 --> 00:28:15,476
[kid 3] Get ready.
383
00:28:18,044 --> 00:28:20,176
Strike three. Next batter.
384
00:28:20,220 --> 00:28:21,351
[kid 3] Bye-bye.
385
00:28:30,883 --> 00:28:32,711
It's good to be king.
386
00:28:32,754 --> 00:28:35,888
-[Lucas] Mr. District Attorney.
-Not forever.
387
00:28:35,931 --> 00:28:38,194
Wouldn't worry, no one is
actually challenging you.
388
00:28:38,238 --> 00:28:40,936
[Eliot] And the thrill somehow
wanes.
389
00:28:40,980 --> 00:28:42,721
The heart,
she is a fickle thing.
390
00:28:43,722 --> 00:28:44,853
[scoffs]
391
00:28:46,246 --> 00:28:47,856
Attorney General?
392
00:28:47,900 --> 00:28:49,728
Might test the waters.
393
00:28:49,771 --> 00:28:51,947
Bowing to the will
of the people, as it were.
394
00:28:51,991 --> 00:28:53,644
Their will be done. [knocks]
395
00:28:54,776 --> 00:28:56,865
This defendant got railroaded.
396
00:28:56,909 --> 00:28:58,867
This isn't a courtroom,
spare the melodrama.
397
00:28:59,868 --> 00:29:03,654
[Lucas] One eyewitness at night,
unreliable at best.
398
00:29:03,698 --> 00:29:05,918
-Then why'd you prosecute it?
-I didn't.
399
00:29:05,961 --> 00:29:07,963
[Eliot]
It's not even your case?
400
00:29:08,007 --> 00:29:10,879
Real problem here is
judicial misconduct.
Misuse of hearsay.
401
00:29:10,923 --> 00:29:13,055
-Improper jury instructions.
-Who is the judge?
402
00:29:13,099 --> 00:29:15,449
-[Lucas] Hurzweil.
-Didn't he retire?
403
00:29:15,492 --> 00:29:19,235
I vaguely remember saying
something nice about him
at some function.
404
00:29:19,279 --> 00:29:21,803
Wasn't he always the
one who was always bragging
about his days at Harvard Law?
405
00:29:21,847 --> 00:29:23,283
Yeah.
406
00:29:23,326 --> 00:29:25,372
Dig away,
chew on his bones if you want.
407
00:29:25,415 --> 00:29:27,069
Just tell me this wasn't
a murder case.
408
00:29:27,113 --> 00:29:28,288
Unarmed robbery.
409
00:29:29,637 --> 00:29:30,986
You still haven't told me
why you're involved.
410
00:29:32,118 --> 00:29:33,946
Something I promised.
411
00:29:33,989 --> 00:29:36,122
-Anyone I know?
-Santiago.
412
00:29:37,863 --> 00:29:40,735
-Why is that name familiar?
-[Lucas] It's the boy's father.
413
00:29:40,779 --> 00:29:42,171
From the hit-and-run?
414
00:29:42,215 --> 00:29:44,434
A decent lawyer would crush this
on appeal.
415
00:29:44,478 --> 00:29:46,523
And what are the odds
they'll have a decent lawyer?
416
00:29:48,830 --> 00:29:50,919
Next week. Today, no worries.
417
00:29:50,963 --> 00:29:56,795
As a matter of fact,
Leland Hardt would like us
to stop by later.
418
00:29:56,838 --> 00:29:59,406
-No.
-Not a request.
419
00:30:00,755 --> 00:30:02,365
You got to see this place
to believe it.
420
00:30:04,585 --> 00:30:06,935
Here's the case file,
the hit-and-run.
421
00:30:06,979 --> 00:30:08,719
Now that it's over
it's all yours.
422
00:30:08,763 --> 00:30:12,071
I have a reputation to maintain,
or an image at least.
423
00:30:12,114 --> 00:30:13,942
Can't have anybody insinuating
I did a favor.
424
00:30:13,986 --> 00:30:15,204
But you didn't.
425
00:30:15,248 --> 00:30:16,553
[Eliot] No, of course, not.
426
00:30:16,597 --> 00:30:18,468
But people like to think
the worst of us.
427
00:30:18,512 --> 00:30:19,382
[knocking on door]
428
00:30:22,211 --> 00:30:23,517
You speak to him?
429
00:30:23,560 --> 00:30:25,345
Yes, I did, as a matter of fact,
Jackie.
430
00:30:25,388 --> 00:30:27,956
I told him that your client is
a pillar of the community
431
00:30:28,000 --> 00:30:32,961
and that his multiple and sordid
felonies were mere spasms
of immaturity.
432
00:30:33,005 --> 00:30:34,310
Eliot, this is serious.
433
00:30:34,354 --> 00:30:35,746
Yes, it is.
434
00:30:35,790 --> 00:30:37,313
[Jackie] So like I told you,
you don't have a case.
435
00:30:37,357 --> 00:30:38,749
Talk to that man.
436
00:30:41,100 --> 00:30:44,668
Okay, Lucas, cards on the table.
437
00:30:46,322 --> 00:30:49,804
You drag my guy into court,
I'll make this a nightmare
for you.
438
00:30:49,848 --> 00:30:51,893
-If you try to crucify him--
-I'll take my chances.
439
00:30:54,330 --> 00:30:56,463
Come on, gentlemen,
let's just talk this through.
440
00:30:56,506 --> 00:30:59,031
You talk to the jury,
before they bury him
for his sins.
441
00:30:59,074 --> 00:31:01,076
[Eliot] Not religious,
but very Old Testament.
442
00:31:02,034 --> 00:31:05,080
-We're done here, counselor.
-He's right, Jackie.
443
00:31:05,124 --> 00:31:07,822
You had a plea offer,
you turned it down.
We're going before the people.
444
00:31:07,866 --> 00:31:09,650
-I didn't turn it down.
-[Eliot] I thought you did.
445
00:31:09,693 --> 00:31:11,391
-No.
-Well, it's off the table.
446
00:31:11,434 --> 00:31:13,088
[Jackie] It's not fair.
You said the deal
was good until four.
447
00:31:13,132 --> 00:31:15,221
[Eliot] It's ten after.
448
00:31:15,264 --> 00:31:16,918
Who cares about ten minutes?
We're talking about
justice here!
449
00:31:16,962 --> 00:31:18,920
Well, that's very impressive,
Jackie.
450
00:31:18,964 --> 00:31:20,791
You just get one juror
to buy into that
righteous indignation,
451
00:31:20,835 --> 00:31:22,010
you can force a re-trial.
452
00:31:22,054 --> 00:31:22,924
[Jackie laughs]
453
00:31:24,970 --> 00:31:26,362
Hmm.
454
00:31:33,761 --> 00:31:36,285
I learned more from this man
in my first three months here
455
00:31:36,329 --> 00:31:38,940
than I did in three years
of Ivy League law school.
456
00:31:38,984 --> 00:31:40,115
Like a father to me.
457
00:31:41,073 --> 00:31:42,422
You're a lucky man, Lucas.
458
00:31:44,250 --> 00:31:46,687
You don't mind if I call
the senior partners, do you?
459
00:31:46,730 --> 00:31:47,818
Let them talk with you directly.
460
00:31:47,862 --> 00:31:48,863
[Lucas] No.
461
00:31:48,907 --> 00:31:50,604
-Good.
-[Lucas] No.
462
00:31:50,647 --> 00:31:51,648
What is he saying?
463
00:31:51,692 --> 00:31:53,476
I think he's saying "no."
464
00:31:53,520 --> 00:31:55,304
[Jackie] Eliot, he just doesn't
understand that I need to--
465
00:31:55,348 --> 00:31:57,132
You just touch
one button on that phone,
we go to trial.
466
00:31:57,176 --> 00:31:58,786
-[Jackie] You can't be serious.
-Try me.
467
00:31:58,829 --> 00:32:02,137
Look, I have dinner plans
so, five, four, three--
468
00:32:02,181 --> 00:32:05,401
We take the deal.
469
00:32:05,445 --> 00:32:07,751
-[Eliot] Press conference.
-No.
470
00:32:07,795 --> 00:32:10,232
-[Eliot] Two. One?
-Please, Eliot.
471
00:32:10,276 --> 00:32:12,365
[sighs] You'll recommend
a reduced sentence?
472
00:32:12,408 --> 00:32:14,019
No.
473
00:32:14,062 --> 00:32:15,846
Do I have your word
you'll support early parole?
474
00:32:17,413 --> 00:32:21,156
Eliot, I rely on your
sense of fairness.
475
00:32:21,200 --> 00:32:22,679
Our time together.
476
00:32:22,723 --> 00:32:23,942
Courthouse steps.
477
00:32:25,160 --> 00:32:26,118
[Jackie]
This could damage my--
478
00:32:29,034 --> 00:32:29,991
I rely on your ability--
479
00:32:30,035 --> 00:32:32,124
The steps right soon.
480
00:32:36,780 --> 00:32:38,695
And don't forget that
autograph for my son.
481
00:32:38,739 --> 00:32:41,960
[footsteps retreating]
482
00:32:45,920 --> 00:32:48,096
Did you really want
to go to trial?
483
00:32:48,140 --> 00:32:49,184
I bet you didn't.
484
00:32:50,446 --> 00:32:52,057
Doesn't matter.
485
00:32:52,100 --> 00:32:53,884
Either way, I'm gonna take the
case away from you
486
00:32:53,928 --> 00:32:57,105
because I'm a politically
ambitious son of a gun.
487
00:32:57,149 --> 00:32:58,324
Or haven't you heard?
488
00:33:02,893 --> 00:33:08,551
A press conference
on the courthouse steps,
nice for the image.
489
00:33:09,465 --> 00:33:10,901
And the reputation.
490
00:33:13,687 --> 00:33:16,255
Let's let Jackie
sweat it out a bit, hmm?
491
00:33:18,474 --> 00:33:23,349
♪ Yes, I was lost
492
00:33:23,392 --> 00:33:27,701
♪ But now I found
493
00:33:27,744 --> 00:33:28,876
[umpire] Next batter.
494
00:33:29,920 --> 00:33:33,794
[speaking in foreign language]
495
00:33:33,837 --> 00:33:37,537
[indistinct chatter]
496
00:33:39,800 --> 00:33:41,671
[kid 3] Here we go again.
497
00:33:47,938 --> 00:33:51,681
[speaking in foreign language]
498
00:33:51,725 --> 00:33:52,856
[umpire] Strike one.
499
00:33:56,208 --> 00:33:57,774
[kid 3] No batter.
500
00:33:59,037 --> 00:34:00,864
You got nothing.
501
00:34:00,908 --> 00:34:02,823
Strike two.
Come on, Johnny,
at least go down fighting!
502
00:34:04,520 --> 00:34:05,391
[kid 3] Swing.
503
00:34:06,566 --> 00:34:08,698
That's sorta strike three.
504
00:34:08,742 --> 00:34:12,006
[crowd applauding]
505
00:34:23,104 --> 00:34:24,975
[footsteps approaching]
506
00:34:30,851 --> 00:34:35,290
[tranquil music playing]
507
00:34:39,990 --> 00:34:42,341
[birds chirping]
508
00:35:01,664 --> 00:35:02,926
Where is the lady?
509
00:35:04,450 --> 00:35:05,712
Couldn't make it this week.
510
00:35:10,543 --> 00:35:11,587
Okay.
511
00:35:13,023 --> 00:35:14,242
Something new for her?
512
00:35:36,525 --> 00:35:39,224
"Always remember
the power of words.
513
00:35:40,529 --> 00:35:43,880
Words, after all
are more than just heard.
514
00:35:44,968 --> 00:35:48,581
[tranquil music playing]
515
00:35:48,624 --> 00:35:52,106
Down, down beyond
the cloudy and clear..."
516
00:35:53,063 --> 00:35:54,848
Emily.
517
00:35:54,891 --> 00:35:57,329
[Terrence]
"...until your wondering mind's
inner ear,
518
00:35:57,372 --> 00:36:00,070
where goodness and greatness
do battle with fear.
519
00:36:00,114 --> 00:36:01,811
Now a battle--"
520
00:36:04,945 --> 00:36:05,946
That's it.
521
00:36:13,823 --> 00:36:15,303
You write that just this week?
522
00:36:15,347 --> 00:36:16,348
[Terrence]
Yeah.
523
00:36:23,485 --> 00:36:27,968
-You are a poet, Terrence.
-Okay.
524
00:36:39,371 --> 00:36:40,502
Where's the lady?
525
00:36:46,073 --> 00:36:47,335
Couldn't make it this week.
526
00:36:51,687 --> 00:36:52,558
Okay.
527
00:37:02,742 --> 00:37:05,266
-Next Friday?
-[Terrence] Okay.
528
00:37:11,490 --> 00:37:13,231
[Zhao] Can we talk about my
client?
529
00:37:15,537 --> 00:37:20,412
That bank officer is claiming
long-term disability
for a phantom neck injury.
530
00:37:20,455 --> 00:37:21,935
My client's his meal ticket.
531
00:37:23,676 --> 00:37:24,764
I believe in him.
532
00:37:26,026 --> 00:37:27,680
Not the first time for him.
533
00:37:27,723 --> 00:37:28,855
Nothing in the file.
534
00:37:31,553 --> 00:37:34,556
[Lucas] Since this is your
first case, I'll pretend like
you didn't know.
535
00:37:37,342 --> 00:37:39,169
But you don't know why, do you?
536
00:37:41,259 --> 00:37:45,350
That man was four years
a Marine,
two years in harm's way,
537
00:37:45,393 --> 00:37:47,526
a final stint in Germany.
538
00:37:47,569 --> 00:37:51,617
He's walking down the street,
some neo-Nat thugs
get in his face,
539
00:37:51,660 --> 00:37:53,662
and you can guess
what they said.
540
00:37:53,706 --> 00:37:54,794
[Lucas]
No idea.
541
00:37:57,492 --> 00:38:00,713
What the world must
look like to you.
542
00:38:01,670 --> 00:38:03,063
Everyone has a story to tell.
543
00:38:11,506 --> 00:38:12,507
You're still here.
544
00:38:19,775 --> 00:38:22,430
[scoffs] What did you say
to that new public defender?
545
00:38:22,474 --> 00:38:24,911
She looks, what's the word?
Dispirited.
546
00:38:24,954 --> 00:38:27,000
-There's a mistake here.
-No, no, no, no.
547
00:38:27,043 --> 00:38:31,352
There are no mistakes.
Not today.
Today the world is flawless.
548
00:38:31,396 --> 00:38:34,921
-Eliot, I'm gonna need--
-You missed a press conference
for the ages, Lucas.
549
00:38:34,964 --> 00:38:38,054
Tears. Applause.
Ah, it was just embarrassing.
550
00:38:38,098 --> 00:38:39,926
Just absolutely wonderful.
551
00:38:39,969 --> 00:38:41,841
No, no, no, no.
Come on, not today.
552
00:38:41,884 --> 00:38:43,582
-Where's the BAC?
-[sighs]
553
00:38:44,844 --> 00:38:47,586
-What are you talking about?
-The BAC. It's not in the file.
554
00:38:50,589 --> 00:38:52,286
She wasn't drunk,
we already discussed this.
555
00:38:52,330 --> 00:38:53,635
How would you know?
556
00:38:54,810 --> 00:39:00,033
[sighs] She was never tested,
they screwed up.
557
00:39:00,076 --> 00:39:02,818
That's why it's not in the file,
not in the system.
558
00:39:02,862 --> 00:39:04,342
Look, there were
other factors, anyway.
559
00:39:04,385 --> 00:39:06,344
-We could not have won in court.
-We'll see.
560
00:39:06,387 --> 00:39:07,867
-The case is over.
-Like hell it is.
561
00:39:07,910 --> 00:39:09,695
Thanks to you, by the way.
562
00:39:09,738 --> 00:39:12,437
Our office officially dismissed
the charges 20 minutes ago.
563
00:39:12,480 --> 00:39:14,134
The press release went out
under your name.
564
00:39:16,441 --> 00:39:17,964
Anything else gone missing?
565
00:39:18,007 --> 00:39:21,097
[scoffs] It's not missing,
it was never done!
566
00:39:23,230 --> 00:39:24,927
You made the right choice,
Lucas,
567
00:39:24,971 --> 00:39:28,322
and I want you to know
I'm not offended by your tone.
568
00:39:29,367 --> 00:39:30,977
You're going through
a tough time, I know.
569
00:39:31,020 --> 00:39:33,283
We'll just attribute
any nastiness to the booze.
570
00:39:35,024 --> 00:39:37,200
What, you think I don't know?
571
00:39:38,854 --> 00:39:40,160
I'm the District Attorney.
572
00:39:41,204 --> 00:39:43,903
All those investigators
on my payroll,
573
00:39:44,773 --> 00:39:47,472
you don't think I keep track of
what my prosecutors are up to?
574
00:39:48,821 --> 00:39:50,997
So you drink, who cares?
575
00:39:51,040 --> 00:39:54,479
A little during the day,
a little more at night,
I'm not troubled.
576
00:39:54,522 --> 00:39:55,828
You work hard.
577
00:39:57,656 --> 00:40:01,007
Heck, take the rest
of the afternoon.
I'll walk you to your car.
578
00:40:01,050 --> 00:40:02,530
We'll have a drink.
How about that?
579
00:40:04,750 --> 00:40:06,012
Have you seen the kid?
580
00:40:07,317 --> 00:40:11,931
Listen, Lucas, let this one go.
581
00:40:11,974 --> 00:40:13,236
I brought him
to the baseball game.
582
00:40:13,280 --> 00:40:15,108
His team is playing
my son's team.
583
00:40:16,675 --> 00:40:17,806
You should come and meet him.
584
00:40:19,504 --> 00:40:21,157
I'd love to,
but I have a lot of work--
585
00:40:21,201 --> 00:40:22,768
Game was supposed to
be tomorrow,
586
00:40:22,811 --> 00:40:25,074
but they moved it up because of
a storm that's coming.
587
00:40:26,206 --> 00:40:28,164
Right, sure.
588
00:40:28,208 --> 00:40:29,122
[Lucas]
Uh-huh.
589
00:40:30,471 --> 00:40:31,646
Then why are you here?
590
00:40:34,606 --> 00:40:35,737
[chuckles]
591
00:40:35,781 --> 00:40:36,869
Just a game.
592
00:40:38,697 --> 00:40:40,046
[Eliot]
Oh, don't think that.
593
00:40:43,615 --> 00:40:47,140
Run along. Go.
594
00:40:56,541 --> 00:40:59,108
[indistinct chatter]
595
00:40:59,152 --> 00:41:00,545
[shouts]
596
00:41:00,588 --> 00:41:02,416
Take your base!
Take your base!
597
00:41:04,505 --> 00:41:06,725
Hey, hey, hey, you okay, kid?
598
00:41:06,768 --> 00:41:08,248
I'm done.
599
00:41:10,946 --> 00:41:15,255
Okay. Uh, hey, Johnny, listen.
The pitcher's tired.
600
00:41:15,298 --> 00:41:17,649
So, don't swing,
maybe you'll get a walk.
601
00:41:17,692 --> 00:41:19,346
[umpire] Next batter.
602
00:41:19,389 --> 00:41:21,696
Good, good. Okay. Let's go.
603
00:41:21,740 --> 00:41:23,481
Timmy. Where is Timmy?
604
00:41:23,524 --> 00:41:25,483
-Yeah, need you first.
-[Mark] Hey!
605
00:41:30,705 --> 00:41:33,316
-First pitch, you go for it.
-What?
606
00:41:33,360 --> 00:41:35,623
No way he'll walk you,
you're the winning run.
607
00:41:35,667 --> 00:41:39,279
-He won't put you on base.
-Not supposed to swing.
608
00:41:40,323 --> 00:41:42,761
The first pitch will be
right down the middle,
609
00:41:42,804 --> 00:41:44,676
even if he has to throw it
underhand.
610
00:41:44,719 --> 00:41:46,678
-And you have a good swing.
-[Johnny] Really?
611
00:41:46,721 --> 00:41:48,201
Absolutely.
612
00:41:48,244 --> 00:41:49,942
-Just keep your eye--
-Eye on the ball?
613
00:41:49,985 --> 00:41:52,292
[Mark]
No, keep your eye on the bat.
614
00:41:52,335 --> 00:41:54,773
-Huh?
-Swing at the first pitch.
615
00:41:54,816 --> 00:41:57,297
Watch where it hits your bat.
Keep your eyes there.
616
00:41:57,340 --> 00:41:58,907
Next batter.
617
00:41:58,951 --> 00:42:00,692
Go get him.
618
00:42:00,735 --> 00:42:02,781
[crowd cheers and applauds]
619
00:42:02,824 --> 00:42:03,695
[woman 1] Just do it.
620
00:42:06,045 --> 00:42:08,395
[tranquil music playing]
621
00:42:08,438 --> 00:42:12,486
[Paul] Here you go, fellas.
Well, look who bothered
to show up.
622
00:42:12,530 --> 00:42:13,835
What are you doing here, Paul?
623
00:42:13,879 --> 00:42:16,229
I came to see
my grandson's big game.
624
00:42:16,272 --> 00:42:18,579
And what a game, huh, fellas!
You should have seen it.
625
00:42:18,623 --> 00:42:21,843
Last inning, they're down to
their final lap, one run behind.
626
00:42:21,887 --> 00:42:23,497
Man on first.
627
00:42:23,541 --> 00:42:27,632
[indistinct chatter]
628
00:42:27,675 --> 00:42:29,198
[kid 3] Oh, good, it's you.
629
00:42:32,245 --> 00:42:35,988
[suspenseful music playing]
630
00:42:37,642 --> 00:42:38,817
[crowd cheers]
631
00:42:38,860 --> 00:42:42,951
Oh, my God!
Oh, my God! Oh!
632
00:42:42,995 --> 00:42:45,475
[all cheering]
633
00:42:45,519 --> 00:42:47,956
That's what I'm talking about,
Johnny!
634
00:42:57,226 --> 00:43:00,142
[cheering continues]
635
00:43:02,841 --> 00:43:06,192
[Paul] Kaboom!
Oh, you should have seen it.
636
00:43:06,235 --> 00:43:09,630
You know when I was your age,
I had a paper route,
637
00:43:09,674 --> 00:43:11,676
delivered papers in the morning
before I went to school.
638
00:43:12,764 --> 00:43:16,637
I was saving my nickels
for bleacher seats
at Yankee Stadium.
639
00:43:16,681 --> 00:43:18,291
It was 1961.
640
00:43:18,334 --> 00:43:20,119
The chase
for the home-run record.
641
00:43:20,162 --> 00:43:21,686
Everybody was cheering
on Mickey Mantle.
642
00:43:21,729 --> 00:43:23,252
Oh, The Mick.
643
00:43:23,296 --> 00:43:25,864
But not me, I was rooting
for Roger Maris.
644
00:43:25,907 --> 00:43:28,649
Number 9, as he wore his hair
in crew-cut,
645
00:43:28,693 --> 00:43:30,259
just like your granddad used to.
646
00:43:30,303 --> 00:43:34,437
Had a sweet swing.
You know, terrific teammate.
647
00:43:34,481 --> 00:43:37,092
-Good man. Responsible.
-[Lucas] We got to get going,
Johnny.
648
00:43:37,136 --> 00:43:43,359
Well, seeing you hit that
made me feel like a kid again,
like I was watching Roger Maris.
649
00:43:44,404 --> 00:43:47,581
Your mother was watching, too.
So proud of you.
650
00:43:47,625 --> 00:43:49,409
Paul, why do you always
have to be such--?
651
00:43:49,452 --> 00:43:51,193
You know I've been watching
baseball for over 50 years.
652
00:43:51,237 --> 00:43:53,805
And I know I've seen
a bigger home run than yours.
653
00:43:54,762 --> 00:43:56,329
But I'll be darned
if I can remember when.
654
00:44:00,681 --> 00:44:01,856
Let's get going, guys.
655
00:44:08,733 --> 00:44:09,908
[Johnny]
Let me help.
656
00:44:15,435 --> 00:44:16,349
Don't need any.
657
00:44:16,392 --> 00:44:18,264
No, I mean I wanna.
658
00:44:22,007 --> 00:44:25,271
[tranquil music playing]
659
00:44:25,314 --> 00:44:27,577
Hey! The ball.
660
00:44:28,927 --> 00:44:31,277
-It hit here.
-Absolutely.
661
00:44:46,771 --> 00:44:47,641
[Johnny]
Whoa.
662
00:44:52,559 --> 00:44:53,560
Nice car.
663
00:44:57,651 --> 00:45:00,654
[tranquil music playing]
664
00:45:03,744 --> 00:45:04,876
Wait here, okay?
665
00:45:04,919 --> 00:45:08,009
[sighs]
Always. Won't be long.
666
00:45:08,053 --> 00:45:09,750
Fine, come in.
667
00:45:09,794 --> 00:45:13,406
-No.
-Johnny, now is not the time.
668
00:45:13,449 --> 00:45:15,060
The game was good,
everything's good, okay?
669
00:45:15,103 --> 00:45:16,409
[cellphone rings]
670
00:45:17,758 --> 00:45:18,803
[sighs]
671
00:45:20,413 --> 00:45:23,285
Yeah? Okay.
672
00:45:26,288 --> 00:45:28,943
Okay. Thanks, Pat.
673
00:45:32,338 --> 00:45:33,469
I won't be long, okay?
674
00:45:34,819 --> 00:45:38,997
-I'm Lucas.
-Chadwick, sir. Dennis.
675
00:45:49,790 --> 00:45:53,359
[Paul] Your mother was watching,
too. I'm so proud of you.
676
00:45:53,402 --> 00:45:55,013
[thunder rumbles]
677
00:45:58,494 --> 00:46:00,496
[Emily] Yeah, Johnny caught
such a big fish,
678
00:46:00,540 --> 00:46:02,411
grandpa was so proud of him.
679
00:46:02,455 --> 00:46:04,283
-We're almost home now.
-[Johnny] Hey!
680
00:46:04,326 --> 00:46:06,676
[thunder crashes]
681
00:46:08,417 --> 00:46:09,592
[crash]
682
00:46:11,290 --> 00:46:15,685
[calm music playing]
683
00:46:20,212 --> 00:46:23,476
Okay. If you would, sir. Lucas.
684
00:46:23,519 --> 00:46:25,217
You're not going in?
685
00:46:25,260 --> 00:46:27,654
Oh, no. Creeps me out.
686
00:46:36,794 --> 00:46:38,839
[Leland]
Lucas Cole.
[laughs]
687
00:46:38,883 --> 00:46:40,623
[Sandrick]
Alert the authorities.
688
00:46:40,667 --> 00:46:43,017
There's another attorney
in our midst!
689
00:46:43,061 --> 00:46:46,455
You know when there is one
lawyer in town
there's no business to be had.
690
00:46:46,499 --> 00:46:50,503
But when there are two lawyers,
there's no end to business.
691
00:46:51,547 --> 00:46:54,812
-Mr. Sandrick.
-Call me Reverend Nat.
692
00:46:54,855 --> 00:46:59,512
Welcome to
my sanctuary, Lucas,
away from prying eyes.
693
00:46:59,555 --> 00:47:01,993
It's the reason
I bought the estate.
694
00:47:02,036 --> 00:47:04,734
Vanity, I'm afraid.
695
00:47:04,778 --> 00:47:06,519
Is that one of the deadly sins,
Reverend?
696
00:47:06,562 --> 00:47:09,087
-Easily forgiven.
-[laughs]
697
00:47:10,218 --> 00:47:11,785
So how'd it go?
698
00:47:13,265 --> 00:47:14,744
Your son's game.
699
00:47:16,616 --> 00:47:18,574
Oh. Fine.
700
00:47:18,618 --> 00:47:23,579
Eliot told me how you left work
early, had to be there.
[laughs]
701
00:47:23,623 --> 00:47:26,495
A man who knows his priorities,
got to respect that.
702
00:47:27,453 --> 00:47:31,196
I have some news,
wanted you to hear it first.
703
00:47:31,239 --> 00:47:35,330
Eliot has decided to pursue
the position
of State Attorney General
704
00:47:35,374 --> 00:47:38,029
and I have chosen
to support his candidacy.
705
00:47:38,072 --> 00:47:38,986
-He's earned it.
-[Leland] Hmm.
706
00:47:40,248 --> 00:47:41,771
That's not why you're here.
707
00:47:41,815 --> 00:47:44,905
I thought we should meet,
face to face.
708
00:47:46,472 --> 00:47:49,605
I believe you should run
for District Attorney,
709
00:47:49,649 --> 00:47:53,827
replace Eliot as he extends
his reach and his grasp.
710
00:47:56,961 --> 00:47:59,398
No answer? [laughs]
711
00:48:00,529 --> 00:48:02,183
Good.
712
00:48:02,227 --> 00:48:04,403
Anyone who agrees too quickly
worries me.
713
00:48:04,446 --> 00:48:07,058
And anyone who says no
is a fool.
714
00:48:07,101 --> 00:48:09,756
Now we know you're no fool
715
00:48:10,713 --> 00:48:13,847
and, standing here with you,
I'm not worried.
716
00:48:13,891 --> 00:48:15,805
You will consider my offer?
717
00:48:17,764 --> 00:48:20,636
-Mm-hmm.
-[Sandrick] A considerate man.
718
00:48:20,680 --> 00:48:22,551
Hmm.
719
00:48:22,595 --> 00:48:25,337
The Reverend came by to offer
Anna some spiritual guidance.
720
00:48:25,380 --> 00:48:29,036
And I had to meet our state's
next Attorney General.
721
00:48:29,080 --> 00:48:31,038
[Leland] Oh, he's on his way.
722
00:48:31,082 --> 00:48:34,128
To say nothing of the
next District Attorney
of this county.
723
00:48:34,172 --> 00:48:36,870
If you so choose.
724
00:48:36,914 --> 00:48:40,395
My boy's waiting in the car,
if you'll excuse me.
725
00:48:40,439 --> 00:48:42,484
Bring him inside, by all means.
726
00:48:42,528 --> 00:48:45,618
[Sandrick] I was saddened,
Lucas, to hear of your loss.
727
00:48:45,661 --> 00:48:51,711
Eliot told me about
the accident, your wife,
terrible tragedy. I'm sorry.
728
00:48:53,234 --> 00:48:56,585
We almost lost Anna,
as you're aware.
A car accident as well.
729
00:48:57,499 --> 00:48:59,458
My wife wasn't under
the influence.
730
00:48:59,501 --> 00:49:01,242
I don't think that's accurate--
731
00:49:01,286 --> 00:49:05,246
Oh, Anna had a few drinks,
a mistake and she knows it.
732
00:49:05,290 --> 00:49:07,161
She hasn't touched a drop since.
733
00:49:07,205 --> 00:49:09,337
Has she seen the boy? Mark?
734
00:49:11,470 --> 00:49:13,428
My wife is devastated.
735
00:49:13,472 --> 00:49:16,127
She is distraught
about the injuries
that young man suffered.
736
00:49:19,260 --> 00:49:20,827
He was crossing
against the light--
737
00:49:20,870 --> 00:49:22,655
That's her version.
738
00:49:22,698 --> 00:49:24,265
-That's the only version.
-[Lucas] Yes, I read the file.
739
00:49:24,309 --> 00:49:26,572
What are we talking about here?
740
00:49:26,615 --> 00:49:29,531
Evidence is missing
from the case files
and from the database as well.
741
00:49:29,575 --> 00:49:32,447
But the police station
keeps hard copies.
742
00:49:33,405 --> 00:49:36,103
Your wife's blood alcohol
content was 0.05.
743
00:49:36,147 --> 00:49:38,323
That's under the legal limit,
Lucas.
744
00:49:38,366 --> 00:49:39,672
I would think
you would know that.
745
00:49:39,715 --> 00:49:41,369
[Lucas]
They also took hair samples.
746
00:49:43,415 --> 00:49:45,243
I thought that might
interest you.
747
00:49:47,593 --> 00:49:50,030
Your wife was high on cocaine.
748
00:49:51,118 --> 00:49:53,164
"High" is an ambiguous term.
749
00:49:53,207 --> 00:49:54,948
High as a kite, is that clearer?
750
00:49:54,992 --> 00:49:57,298
Are you looking to shake down
Mr. Hardt?
751
00:49:57,342 --> 00:49:59,170
[Lucas]
No.
752
00:49:59,213 --> 00:50:00,867
[Sandrick] Then what the hell
is going on here!
753
00:50:00,910 --> 00:50:02,477
It's all right, Reverend.
754
00:50:03,957 --> 00:50:06,438
The case was dismissed,
was it not?
755
00:50:07,830 --> 00:50:09,789
-[Lucas] Yes.
-[scoffs] Resolved.
756
00:50:11,791 --> 00:50:15,795
Mr. Cole is just expressing
Christian concern
for the young man harmed.
757
00:50:15,838 --> 00:50:19,799
And to put us on notice that
he is a prosecutor
to be respected.
758
00:50:21,453 --> 00:50:24,238
Anna and I will
pay the young man a visit
in person.
759
00:50:26,110 --> 00:50:27,502
In due time.
760
00:50:29,852 --> 00:50:34,161
[Eliot] Well, if you're going
to crash, you might as well
aim for something big.
761
00:50:34,205 --> 00:50:36,685
That was a hell of a show.
I just heard.
762
00:50:37,077 --> 00:50:39,993
-You told me to come, here I am.
-Yeah, I wouldn't have if I'd
known you'd be doing that.
763
00:50:40,037 --> 00:50:41,516
-You lied to me, Eliot.
-Not really.
764
00:50:43,301 --> 00:50:46,130
We couldn't have won the case.
Too much firepower
on their side.
765
00:50:46,173 --> 00:50:49,089
Reverend Nat alone would've had
a hundred demonstrators
on the courthouse steps.
766
00:50:49,133 --> 00:50:51,004
He can't play the race card,
not on this one.
767
00:50:51,048 --> 00:50:52,397
[Eliot]
Oh, ye of little faith.
768
00:50:53,572 --> 00:50:55,313
You don't want any part of that.
769
00:50:55,356 --> 00:50:57,445
And drop the wide-eyed-child
routine, doesn't fit you.
770
00:50:57,489 --> 00:50:59,926
Leland Hardt owns a
television network and, brother,
771
00:50:59,969 --> 00:51:02,494
he can bring down the
wrath of God on both of us.
772
00:51:02,537 --> 00:51:04,757
You want to turn your back
on God, fine, I'm with you.
773
00:51:04,800 --> 00:51:06,759
But turn your back on a man
with a TV network? Foolish.
774
00:51:06,802 --> 00:51:09,327
His network is just violence.
775
00:51:09,370 --> 00:51:11,677
-[Eliot]
Save it for the tourists.
-Targeted to kids.
776
00:51:11,720 --> 00:51:13,244
[Eliot]
Not his fault to give them
what they want.
777
00:51:13,287 --> 00:51:15,028
His choice.
778
00:51:15,072 --> 00:51:17,030
If he didn't do it,
someone else would.
779
00:51:17,074 --> 00:51:18,466
And we'd be at their door.
780
00:51:19,598 --> 00:51:21,382
Crazy, insane thing is
that he likes you.
781
00:51:21,426 --> 00:51:23,993
A kindred spirit. Ruthless.
782
00:51:24,037 --> 00:51:26,648
And he wants to support me for
Attorney General, God bless him.
783
00:51:26,692 --> 00:51:27,997
I'll do a hell of a job.
784
00:51:29,173 --> 00:51:30,826
With the occasional favor.
785
00:51:33,046 --> 00:51:34,787
Don't get high and mighty,
not with me.
786
00:51:36,745 --> 00:51:39,966
I've seen you work that
boy-next-door vibe
and your holier than thou manner
787
00:51:40,009 --> 00:51:42,273
and no one sees you coming.
But I knew.
788
00:51:43,665 --> 00:51:46,103
Everybody thought
you wanted to do
something good with your life.
789
00:51:46,146 --> 00:51:47,191
Make things right.
790
00:51:48,801 --> 00:51:52,848
But you wanted blood
and that's why I hired you.
791
00:51:52,892 --> 00:51:54,676
I've seen how you handle cases.
792
00:51:54,720 --> 00:51:58,463
Buddy boy, you would've put the
screws through Christ Almighty.
793
00:51:58,506 --> 00:51:59,551
[groans]
794
00:52:05,252 --> 00:52:06,993
Of course, I could be wrong.
795
00:52:12,520 --> 00:52:14,087
You still hate me for it,
don't you?
796
00:52:15,871 --> 00:52:17,090
Losing that case.
797
00:52:19,005 --> 00:52:21,921
A year to the day, you don't
think I remember? Please.
798
00:52:23,662 --> 00:52:25,185
There you were on my doorstep.
799
00:52:26,752 --> 00:52:29,711
And here you are now, with the
chance to be District Attorney.
800
00:52:29,755 --> 00:52:33,759
But you need those guys.
And they need an answer.
801
00:52:35,500 --> 00:52:38,242
This is the world we're in,
Lucas.
802
00:52:39,504 --> 00:52:43,290
The only question is,
what are you going to do
about it?
803
00:52:46,032 --> 00:52:47,381
I have to go get my kid.
804
00:52:50,732 --> 00:52:52,734
Why don't you stop
or hit off the bottle first?
805
00:52:52,778 --> 00:52:57,217
-You know what--
-We're realists,
you and me, no different.
806
00:52:57,261 --> 00:53:02,527
This is the opportunity, Lucas.
Right here, right now.
807
00:53:07,619 --> 00:53:09,664
Fine, I'll tell them
your answer is no.
808
00:53:09,708 --> 00:53:11,579
Tell them my answer is yes.
809
00:53:21,198 --> 00:53:22,460
[engine starts]
810
00:53:23,939 --> 00:53:27,856
[tense music playing]
811
00:53:43,394 --> 00:53:45,439
Hey, where do you think
you are going, son?
812
00:53:45,483 --> 00:53:46,962
Hey, don't walk away from me
when I'm--
813
00:53:47,006 --> 00:53:47,963
Talking?
814
00:53:49,138 --> 00:53:52,316
Look, I've had a not great day,
alright?
815
00:53:52,359 --> 00:53:55,449
-I don't need this from you.
-Sorry about your day. Dad.
816
00:53:55,493 --> 00:53:58,713
You had to wait in the car
for a few minutes,
what is the big deal?
817
00:54:01,803 --> 00:54:06,025
Hey, I wanted to be
at your game.
818
00:54:06,068 --> 00:54:07,113
Not true.
819
00:54:09,333 --> 00:54:12,727
You don't want me there any way,
I just make you nervous.
820
00:54:12,771 --> 00:54:14,468
Not true.
821
00:54:14,512 --> 00:54:18,298
Well, yeah, you do.
822
00:54:18,342 --> 00:54:19,691
You scared the hell out of me.
823
00:54:21,258 --> 00:54:23,085
Something could have
happened to you.
824
00:54:23,129 --> 00:54:24,304
[Johnny]
You should have been there.
825
00:54:25,392 --> 00:54:27,612
I know, I will. Next time, okay?
826
00:54:27,655 --> 00:54:29,266
-You should have.
-[Lucas] I will.
827
00:54:31,137 --> 00:54:32,573
It wasn't my fault.
828
00:54:35,010 --> 00:54:36,969
-What are you talking about?
-Not my fault.
829
00:54:37,012 --> 00:54:39,319
Johnny, what'd you do?
830
00:54:39,363 --> 00:54:41,408
You drove fast there
this morning.
831
00:54:42,670 --> 00:54:44,150
It wasn't on purpose.
832
00:54:44,193 --> 00:54:46,065
-That's a lie.
-[Lucas] No.
833
00:54:48,459 --> 00:54:49,373
Yes.
834
00:54:51,984 --> 00:54:53,681
I was just messing around
that night.
835
00:54:53,725 --> 00:54:55,422
Look, we don't have to
talk about it, okay?
836
00:54:56,510 --> 00:54:57,990
I don't know why I did it.
837
00:54:58,991 --> 00:55:00,558
It was not your fault, okay?
838
00:55:00,601 --> 00:55:02,299
-How would you know?
-I know.
839
00:55:04,257 --> 00:55:05,302
I know.
840
00:55:06,868 --> 00:55:10,611
I never told, not a soul.
841
00:55:10,655 --> 00:55:16,356
If you hadn't done what you did,
maybe you'd be gone, too.
842
00:55:17,531 --> 00:55:19,446
If I hadn't, maybe--
843
00:55:19,490 --> 00:55:25,583
Hey. Hey. Johnny. Johnny.
Come here.
844
00:55:25,626 --> 00:55:29,717
[tranquil music playing]
845
00:55:35,375 --> 00:55:38,204
[Johnny]
She stopped me. With her arm.
846
00:55:41,990 --> 00:55:45,167
-I miss her.
-[Lucas] Me, too.
847
00:55:49,607 --> 00:55:51,043
It wasn't your fault.
848
00:55:55,961 --> 00:55:57,223
God help me.
849
00:55:59,312 --> 00:56:00,792
Go sit in the front seat,
will you?
850
00:56:00,835 --> 00:56:02,707
I hate that stupid sliding door.
851
00:56:09,191 --> 00:56:10,932
[engine starts]
852
00:56:13,065 --> 00:56:15,372
You know you never told me
what Mark said to you
before you hit your home run.
853
00:56:18,592 --> 00:56:19,680
"Eye on the ball."
854
00:56:22,291 --> 00:56:23,945
You know I don't believe you
for a second.
855
00:56:27,688 --> 00:56:28,820
How would you know?
856
00:56:32,084 --> 00:56:33,259
That's what you said.
857
00:56:36,828 --> 00:56:38,003
How would you know?
858
00:56:40,571 --> 00:56:42,834
-Just leave us alone.
-How would you know?
859
00:56:42,877 --> 00:56:45,402
[Valeria] I must have been
some idiot letting you
take them to the game.
860
00:56:45,445 --> 00:56:46,881
You were there
when they brought her in.
861
00:56:46,925 --> 00:56:48,709
Dumping two ten-year-olds
on their own?
862
00:56:48,753 --> 00:56:52,452
-[Lucas] The lady who hit Mark.
-You think I would have-- What?
863
00:56:52,496 --> 00:56:54,280
Why were you
at the police station?
864
00:56:54,323 --> 00:56:55,934
[Valeria]
What are you talking about?
865
00:56:55,977 --> 00:56:57,936
You said you were there
when they brought Anna Hardt in.
866
00:56:59,459 --> 00:57:01,113
How would you know?
867
00:57:01,156 --> 00:57:04,725
I saw it happen,
reported it to the police.
868
00:57:05,987 --> 00:57:07,467
You witnessed the hit-and-run.
869
00:57:07,511 --> 00:57:09,034
[Valeria]
I gave them the license plate.
870
00:57:09,948 --> 00:57:11,471
Why are you asking now?
871
00:57:11,515 --> 00:57:13,604
Why didn't you ask before?
872
00:57:15,606 --> 00:57:16,824
[door bangs]
873
00:57:22,743 --> 00:57:23,962
You're most welcome.
874
00:57:25,006 --> 00:57:26,965
-How are you, sir?
-Lucas.
875
00:57:27,008 --> 00:57:29,010
[Dennis] I was addressing
the young gentleman.
876
00:57:29,054 --> 00:57:30,490
Fine, sir.
877
00:57:30,534 --> 00:57:31,883
Dennis.
878
00:57:32,927 --> 00:57:34,146
They're in the sanctuary.
879
00:57:36,627 --> 00:57:40,500
"The Civil War"
by Caesar himself.
880
00:57:40,544 --> 00:57:42,154
How does a man read
in this light?
881
00:57:43,198 --> 00:57:46,680
Does he read or just place his
hand on the cover and absorb?
882
00:57:49,378 --> 00:57:52,381
Hey. How you doing, little man?
883
00:57:52,425 --> 00:57:54,166
I need to speak with Mr. Hardt.
884
00:57:54,209 --> 00:57:56,908
Oh, he's, he's checking
in on his wife.
885
00:57:56,951 --> 00:57:59,040
She's feeling a little bit
under the weather.
886
00:57:59,084 --> 00:58:00,694
Let's see if we can find him.
887
00:58:00,738 --> 00:58:03,175
Go ahead,
I'll keep an eye on your boy.
888
00:58:03,218 --> 00:58:05,612
Here in the
Fortress of Solitude.
889
00:58:06,613 --> 00:58:09,007
Makes Hardt feel like
a Roman emperor.
890
00:58:09,050 --> 00:58:11,009
Yeah.
And look what happened to them.
891
00:58:15,143 --> 00:58:19,713
Eliot tells me you have some
concerns about
Hardt's television network?
892
00:58:19,757 --> 00:58:20,714
Don't you?
893
00:58:21,933 --> 00:58:23,369
Are any of us without flaw?
894
00:58:24,631 --> 00:58:27,895
He's a fine man, a man of faith.
895
00:58:27,939 --> 00:58:30,768
What does that mean to you,
"a man of faith"?
896
00:58:30,811 --> 00:58:32,813
Look to Proverbs 3,
897
00:58:32,857 --> 00:58:36,208
"Trust with all your heart
and lean not on your own
understanding."
898
00:58:37,252 --> 00:58:39,037
Nice sentiment.
899
00:58:39,080 --> 00:58:42,083
"Acknowledge Him and He will
make your paths straight."
900
00:58:42,127 --> 00:58:44,608
But for a different world,
don't you think?
901
00:58:44,651 --> 00:58:45,565
Not at all.
902
00:58:47,698 --> 00:58:49,787
What are you looking for, Lucas?
903
00:58:49,830 --> 00:58:53,878
In this world
His hand is everywhere,
and that's the truth of it.
904
00:58:53,921 --> 00:58:55,227
Seek His righteousness.
905
00:58:57,098 --> 00:58:59,100
Are you a righteous man, Nat?
906
00:58:59,144 --> 00:59:01,494
[Sandrick]
I'm a practical man
and in a practical world,
907
00:59:01,538 --> 00:59:03,670
that's the soul of
righteousness.
908
00:59:04,628 --> 00:59:06,281
Are you a practical man, Lucas?
909
00:59:08,545 --> 00:59:12,244
I believe you are. So, let's
talk like practical men and do
away with childish things.
910
00:59:12,287 --> 00:59:13,593
More than one verse.
911
00:59:14,725 --> 00:59:16,161
You're familiar
with Corinthians?
912
00:59:17,945 --> 00:59:20,078
"If I have all faith,
so as to remove mountains,
913
00:59:20,121 --> 00:59:23,037
but do not have love,
I have nothing."
914
00:59:23,081 --> 00:59:24,735
Where did you learn that?
915
00:59:24,778 --> 00:59:26,301
The words or the meaning?
916
00:59:27,215 --> 00:59:28,477
I don't understand.
917
00:59:30,349 --> 00:59:31,568
From someone near to me.
918
00:59:37,617 --> 00:59:39,053
Forgive me for saying this,
Lucas,
919
00:59:39,097 --> 00:59:41,621
but you are so blinded
by what you lost,
920
00:59:41,665 --> 00:59:44,842
you don't appreciate
what you have, and why.
921
00:59:44,885 --> 00:59:46,234
What do you want, Nat?
922
00:59:49,020 --> 00:59:52,110
I need your assurance
that as District Attorney,
923
00:59:52,153 --> 00:59:55,548
you will take a personal
interest in certain cases.
924
00:59:56,680 --> 01:00:00,901
Cases that deserve prosecution.
And conviction.
925
01:00:01,772 --> 01:00:04,035
And you'll benefit from the
civil settlements that follow?
926
01:00:04,078 --> 01:00:05,427
As is just.
927
01:00:06,777 --> 01:00:08,343
Spiritual advisor.
928
01:00:08,387 --> 01:00:10,737
To the families who sue, yes.
929
01:00:10,781 --> 01:00:13,305
-Spiritual?
-The Lord's work.
930
01:00:13,348 --> 01:00:16,656
Was it the Lord's work,
the tensions you provoked?
931
01:00:16,700 --> 01:00:20,355
Peoples' passions at time
outrun their reason.
932
01:00:23,620 --> 01:00:26,623
You want to hold me accountable,
Lucas, but you are wrong
to do so.
933
01:00:27,536 --> 01:00:30,670
The message, you see,
it takes on a life of its own,
934
01:00:30,714 --> 01:00:33,542
separate from the intentions
of a messenger.
935
01:00:33,586 --> 01:00:34,631
You understand?
936
01:00:46,077 --> 01:00:47,165
Mrs. Hardt.
937
01:00:49,254 --> 01:00:50,821
The two-bit lawyer.
938
01:00:52,866 --> 01:00:54,694
And the other two-bit lawyer.
939
01:00:54,738 --> 01:00:57,131
-Anna, please.
-Don't.
940
01:01:03,790 --> 01:01:05,662
[Sandrick]
We are none beyond redemption.
941
01:01:07,228 --> 01:01:08,577
Though some are close.
942
01:01:11,929 --> 01:01:17,369
Look at the world, Lucas,
a few lead, the rest follow.
943
01:01:17,412 --> 01:01:20,024
A few prosper, most do not.
944
01:01:21,068 --> 01:01:22,200
And you're meant to--
945
01:01:22,243 --> 01:01:23,897
His will be done.
946
01:01:25,333 --> 01:01:29,816
Power and wealth,
for His purpose, and ours.
947
01:01:31,731 --> 01:01:34,255
Your boy back in private school.
948
01:01:35,909 --> 01:01:38,303
What father doesn't want to do
right by his son?
949
01:01:39,565 --> 01:01:42,655
-Yes?
-Yes.
950
01:01:46,659 --> 01:01:48,226
[Sandrick]
I think we understand
each other.
951
01:01:54,188 --> 01:01:57,714
[Eliot] You get that memorized.
Put that bad boy back.
952
01:01:57,757 --> 01:01:59,541
Okay, now let me ask you
a question.
953
01:02:02,370 --> 01:02:06,026
-What's your favorite number?
-Forty-two.
954
01:02:06,070 --> 01:02:07,288
How about a number
less than ten?
955
01:02:08,159 --> 01:02:11,684
Uh, four. Or two.
956
01:02:11,728 --> 01:02:12,946
[Eliot]
Two it is.
957
01:02:16,558 --> 01:02:17,734
That is one.
958
01:02:19,605 --> 01:02:23,174
How much you want to bet
the next card I turn over
is yours?
959
01:02:23,217 --> 01:02:26,394
-A million bucks.
-You are on.
960
01:02:34,620 --> 01:02:38,276
-Whoa. But you said--
-I said the next card
I turn over.
961
01:02:38,319 --> 01:02:39,799
I didn't say
the next card in the deck.
962
01:02:39,843 --> 01:02:41,235
That's not fair!
963
01:02:41,279 --> 01:02:43,237
Who said the world was fair,
my friend?
964
01:02:43,281 --> 01:02:44,761
-I don't have--
-A million bucks.
965
01:02:44,804 --> 01:02:46,588
Well, okay,
I won't collect this time.
966
01:02:46,632 --> 01:02:49,417
-But just this once.
-[Lucas] Collect what?
967
01:02:49,461 --> 01:02:53,726
Oh, uh, this young fellow here
owes me a favor, that's all.
968
01:02:53,770 --> 01:02:54,771
No, he doesn't.
969
01:02:54,814 --> 01:02:56,642
Okay, he doesn't.
970
01:02:56,685 --> 01:02:57,991
I've learned not to argue
with him.
971
01:02:59,210 --> 01:03:02,691
Mr. Hardt, you wanted
to meet my son. John.
972
01:03:02,735 --> 01:03:05,912
A pleasure.
How are you, young man?
973
01:03:05,956 --> 01:03:07,174
[Johnny] Okay, sir.
974
01:03:07,218 --> 01:03:09,611
[Leland laughing]
975
01:03:09,655 --> 01:03:11,135
[Leland] Mr. Cole.
976
01:03:12,397 --> 01:03:14,878
I've come across some new
information that's troubling.
977
01:03:14,921 --> 01:03:18,142
-[Sandrick] At a cost, I'm sure.
-[Lucas] Yes.
978
01:03:18,185 --> 01:03:20,057
[Sandrick]
What's your price this time?
979
01:03:20,100 --> 01:03:21,710
[Leland]
Reverend, please.
980
01:03:21,754 --> 01:03:23,408
How can I help you, Lucas?
981
01:03:24,975 --> 01:03:25,932
[Lucas]
You can't.
982
01:03:27,629 --> 01:03:30,197
[Sandrick] Perhaps you
misunderstood me
when we spoke before.
983
01:03:30,241 --> 01:03:33,113
-No.
-If you don't want
my friendship, just say it.
984
01:03:34,332 --> 01:03:35,594
[Lucas]
I don't want your friendship.
985
01:03:37,204 --> 01:03:39,076
And I don't want your support.
986
01:03:39,119 --> 01:03:40,904
[laughing]
987
01:03:40,947 --> 01:03:42,906
Getting a little old to be
all alone, aren't you?
988
01:03:43,907 --> 01:03:45,256
Not alone.
989
01:03:45,299 --> 01:03:46,518
[Leland]
What does that mean?
990
01:03:47,649 --> 01:03:49,347
It means you were right
what you said before.
991
01:03:51,740 --> 01:03:54,004
You know, I couldn't see.
992
01:03:54,047 --> 01:03:55,222
Today I can.
993
01:03:57,050 --> 01:03:59,357
And when I see that boy injured,
994
01:03:59,400 --> 01:04:03,317
hearing what his mother said
about God's plan,
maybe I'm a part of that.
995
01:04:04,928 --> 01:04:06,451
Hearing those words.
Maybe you're right,
996
01:04:06,494 --> 01:04:09,802
maybe the message can
transcend the messenger.
997
01:04:09,846 --> 01:04:15,329
Maybe, this is His way. Here.
998
01:04:16,940 --> 01:04:17,941
Now.
999
01:04:19,594 --> 01:04:21,248
I think it's time you're heading
back to the office, don't you?
1000
01:04:22,815 --> 01:04:25,774
-[Lucas] No.
-[scoffs] Is that right?
1001
01:04:25,818 --> 01:04:27,864
I'm resigning. End of day.
1002
01:04:27,907 --> 01:04:30,214
[Eliot] Fine, run along.
1003
01:04:30,257 --> 01:04:32,346
My apologies
for bringing him here.
1004
01:04:32,390 --> 01:04:35,175
Mr. Hardt, your wife will never
face a criminal trial.
1005
01:04:35,219 --> 01:04:36,873
And I let that happen.
1006
01:04:36,916 --> 01:04:39,832
But I can sue her
for what she did to that boy.
1007
01:04:39,876 --> 01:04:41,703
You won't win.
1008
01:04:41,747 --> 01:04:44,445
Maybe you're right.
But maybe it can be done.
1009
01:04:46,708 --> 01:04:49,059
And if you're a betting man,
you best bet it will be done.
1010
01:04:49,102 --> 01:04:50,538
[laughs]
1011
01:04:50,582 --> 01:04:52,845
[Leland]
Please, enlighten us, Lucas.
1012
01:04:52,889 --> 01:04:54,499
I'd rather not put the boy
through a trial.
1013
01:04:54,542 --> 01:04:56,109
[Sandrick] One in which
you cannot succeed.
1014
01:04:56,153 --> 01:04:59,678
[Lucas] There was an eyewitness.
Don't blame Eliot.
1015
01:04:59,721 --> 01:05:01,158
He tried his best.
1016
01:05:01,201 --> 01:05:03,508
Her testimony wouldn't
hold up on cross.
1017
01:05:03,551 --> 01:05:06,337
-[Lucas]
I think you underestimate her.
-This case can't be won, Lucas.
1018
01:05:06,380 --> 01:05:08,905
-Come on, Johnny, let's go home.
-[Sandrick] Mr. Cole.
1019
01:05:11,168 --> 01:05:15,302
You have no idea
the pressure I will put on you.
1020
01:05:15,346 --> 01:05:16,956
[Leland]
How much?
1021
01:05:17,000 --> 01:05:18,479
Just wait and see, Mr. Hardt.
1022
01:05:18,523 --> 01:05:20,917
I was speaking to Mr. Cole.
1023
01:05:25,095 --> 01:05:29,099
The boy's had two surgeries,
needs a third.
They have no insurance.
1024
01:05:29,142 --> 01:05:30,970
How much money?
1025
01:05:31,014 --> 01:05:31,971
[Lucas]
A hundred grand.
1026
01:05:32,015 --> 01:05:34,843
[laughs]
1027
01:05:35,932 --> 01:05:37,716
No.
1028
01:05:37,759 --> 01:05:39,631
[Lucas] And you'll agree to
put your wife in a rehab center.
1029
01:05:39,674 --> 01:05:41,198
Who do you think
you're talking to?
1030
01:05:41,241 --> 01:05:43,026
-Him.
-The man already said no.
1031
01:05:43,069 --> 01:05:44,375
Do you want to offer
a fairer price?
1032
01:05:44,418 --> 01:05:45,985
A hundred twenty thousand.
1033
01:05:46,029 --> 01:05:47,160
[laughs]
1034
01:05:48,466 --> 01:05:50,207
That's not how you negotiate.
1035
01:05:50,250 --> 01:05:54,515
Sixty thousand dollars and Anna
is my concern, thank you.
1036
01:05:54,559 --> 01:05:57,779
No, I think Johnny has
got the right idea.
1037
01:05:57,823 --> 01:06:00,434
Hundred twenty thousand.
And I get to pick
the rehab center.
1038
01:06:00,478 --> 01:06:02,088
Don't want your wife
hitting any more kids.
1039
01:06:02,132 --> 01:06:04,395
-Walk away, Mr. Hardt.
-Hundred forty thousand.
1040
01:06:04,438 --> 01:06:06,049
-Well, Lucas,
you'll get your trial.
-[Lucas] One hundred sixty.
1041
01:06:06,092 --> 01:06:07,702
-But you, you do--
-One hundred eighty thousand.
1042
01:06:07,746 --> 01:06:09,095
And I'm finished with you,
you won't work in--
1043
01:06:09,139 --> 01:06:10,575
-Two hundred thousand!
-[Lucas] Yes.
1044
01:06:10,618 --> 01:06:13,317
You two, quiet.
1045
01:06:15,362 --> 01:06:16,537
You have a deal.
1046
01:06:17,974 --> 01:06:20,498
Two hundred thousand dollars.
1047
01:06:20,541 --> 01:06:24,067
And you can send Anna to the
Amazon if it will get her clean.
1048
01:06:24,110 --> 01:06:26,156
You and your wife will go
visit Mark?
1049
01:06:26,199 --> 01:06:27,461
-Yes.
-[Lucas] Tomorrow.
1050
01:06:29,681 --> 01:06:30,682
Fine.
1051
01:06:32,336 --> 01:06:34,251
Make out the check.
1052
01:06:34,294 --> 01:06:37,515
-What, now!
-[Leland] For the love of God,
Eliot, shut up.
1053
01:06:37,558 --> 01:06:40,126
[Sandrick] You think you're so
clever, don't you?
1054
01:06:41,171 --> 01:06:42,085
No.
1055
01:06:42,128 --> 01:06:43,825
Nice payday, though.
1056
01:06:43,869 --> 01:06:47,090
Lawyer for the kid,
a third of the settlement.
1057
01:06:47,133 --> 01:06:48,395
I don't think so.
1058
01:06:48,439 --> 01:06:51,833
Oh, I'm very sure.
And so are you.
1059
01:06:54,097 --> 01:06:55,533
You take care now.
1060
01:06:55,576 --> 01:06:57,448
Why don't you let me
handle this, Mr. Hardt?
1061
01:06:57,491 --> 01:07:00,712
Actually, why don't you walk
the Reverend to his car?
1062
01:07:00,755 --> 01:07:02,975
And then leave in yours.
1063
01:07:03,019 --> 01:07:07,066
I cannot imagine I'll be
supporting any candidacy
of yours, Mr. Brennar.
1064
01:07:07,110 --> 01:07:08,067
Go ahead.
1065
01:07:10,243 --> 01:07:13,507
Well, go on. Run along.
1066
01:07:22,951 --> 01:07:25,215
Come on, walk with me.
1067
01:07:28,609 --> 01:07:32,222
Anna, darling,
have you met Mr. Cole?
1068
01:07:32,265 --> 01:07:34,311
-Yes.
-Excellent.
1069
01:07:35,486 --> 01:07:39,881
Lucas, I do believe you fooled
the good reverend.
1070
01:07:39,925 --> 01:07:43,363
But we all see the world
through our own eyes, do we not?
1071
01:07:43,407 --> 01:07:46,105
All others a lesser version
of ourselves.
1072
01:07:46,149 --> 01:07:48,151
But I hold no illusions.
1073
01:07:49,239 --> 01:07:51,850
Although I must confess
to a little bit of envy.
1074
01:07:51,893 --> 01:07:55,854
And that, I am quite sure,
is one of the deadly sins.
1075
01:07:57,725 --> 01:08:02,121
A man who finds the freedom
to live his own beliefs.
1076
01:08:02,165 --> 01:08:04,558
A man like that can do wonders.
1077
01:08:07,779 --> 01:08:08,910
And what about you?
1078
01:08:10,173 --> 01:08:13,176
Indeed. What about me?
1079
01:08:14,960 --> 01:08:18,050
-You have the power to do
whatever it is you want.
-Hmm.
1080
01:08:19,182 --> 01:08:20,879
But not the freedom.
1081
01:08:22,315 --> 01:08:25,231
I'm too far down this path
to find another.
1082
01:08:26,972 --> 01:08:28,495
I think you know
that isn't true.
1083
01:08:29,540 --> 01:08:31,542
[chuckles]
1084
01:08:31,585 --> 01:08:36,677
What I know,
what I know I'll do,
two very different things.
1085
01:08:37,678 --> 01:08:40,594
But at least I'm honest
about it, that's got to be
worth something.
1086
01:08:42,335 --> 01:08:47,906
I spend my time with charlatans
like the Reverend Nat and worse.
1087
01:08:49,429 --> 01:08:52,476
As much as I hate to
work with them, I'm not ready
to fight against them.
1088
01:08:53,781 --> 01:08:57,437
Not today.
Perhaps tomorrow.
1089
01:09:00,223 --> 01:09:02,529
Your son seems like
a very nice young man.
1090
01:09:03,704 --> 01:09:06,054
-God bless his mother.
-Hmm.
1091
01:09:06,098 --> 01:09:08,318
And I wouldn't underestimate
his father.
1092
01:09:10,058 --> 01:09:12,539
Are you serious about a run
at District Attorney?
1093
01:09:13,801 --> 01:09:14,759
Yes.
1094
01:09:16,413 --> 01:09:17,501
Oh.
1095
01:09:18,545 --> 01:09:20,243
I very much hope you win.
1096
01:09:21,853 --> 01:09:25,291
But I will do whatever is
necessary to see to it
that you do not.
1097
01:09:27,032 --> 01:09:28,468
I trust you understand.
1098
01:09:30,209 --> 01:09:31,167
[Lucas]
Mm-hmm.
1099
01:09:33,908 --> 01:09:38,304
[Leland]
Shall we conclude our business?
To whom shall I write the check?
1100
01:09:40,176 --> 01:09:41,481
Make it out to "Cash."
1101
01:09:41,525 --> 01:09:46,573
[tense music playing]
1102
01:09:46,617 --> 01:09:47,966
Of course.
1103
01:09:54,712 --> 01:09:57,367
[tranquil music playing]
1104
01:10:03,155 --> 01:10:04,200
[sighs]
1105
01:10:10,815 --> 01:10:14,819
Your trunk was open,
didn't think you'd mind.
1106
01:10:18,257 --> 01:10:19,650
How's my partner in cards?
1107
01:10:20,564 --> 01:10:21,652
Wait in the car.
1108
01:10:23,915 --> 01:10:25,221
Car. Please.
1109
01:10:29,616 --> 01:10:31,923
[Eliot]
There by the grace of God.
1110
01:10:31,966 --> 01:10:33,141
[Lucas]
Something like that.
1111
01:10:36,057 --> 01:10:38,277
Well, you certainly sold the man
in there a bill of goods.
1112
01:10:39,278 --> 01:10:40,627
[Lucas] Not interested
in the man in there.
1113
01:10:42,238 --> 01:10:46,807
So, um, why don't you, what,
what's his word, enlighten me,
1114
01:10:47,678 --> 01:10:49,419
what it is you're getting at.
1115
01:10:49,462 --> 01:10:51,812
Quote me something profound,
or was that all you knew?
1116
01:10:54,206 --> 01:10:55,816
No, I'm not the one
to blame here.
1117
01:10:59,864 --> 01:11:05,348
If I were Attorney General,
imagine all the good
I could have done?
1118
01:11:10,527 --> 01:11:12,529
I treated you like a son, and--
1119
01:11:15,749 --> 01:11:16,881
[sighs]
1120
01:11:19,710 --> 01:11:22,147
Don't forget after tomorrow
you're just another lawyer.
1121
01:11:23,235 --> 01:11:25,498
-Yeah.
-Hustling out there like
the rest of them.
1122
01:11:26,456 --> 01:11:27,544
[Lucas]
Mm-hmm.
1123
01:11:31,156 --> 01:11:35,900
Who knows,
maybe you'll fool everyone,
1124
01:11:35,943 --> 01:11:39,382
[gloomy music playing]
1125
01:11:39,425 --> 01:11:41,297
keep all that money
for yourself.
1126
01:11:54,397 --> 01:11:57,095
One person who could have
ruined this for me
1127
01:11:58,618 --> 01:12:00,185
and I dragged you into it.
1128
01:12:04,624 --> 01:12:06,104
Now why would I do that?
1129
01:12:17,158 --> 01:12:19,465
[car engine starts]
1130
01:12:25,428 --> 01:12:29,301
[gloomy music playing]
1131
01:12:49,843 --> 01:12:51,932
So, you still remember
where I live, huh?
1132
01:12:53,281 --> 01:12:54,544
What are doing here?
1133
01:12:57,460 --> 01:12:58,983
I should have been there
that night.
1134
01:13:03,379 --> 01:13:04,771
Should have been me driving.
1135
01:13:05,642 --> 01:13:07,165
I got held up at work.
1136
01:13:08,035 --> 01:13:09,210
I'm so sorry.
1137
01:13:10,647 --> 01:13:11,865
[sighs]
1138
01:13:14,477 --> 01:13:16,957
-Come in.
-[Lucas] Uh, I can't.
1139
01:13:17,001 --> 01:13:21,179
Johnny's in the car, waiting.
1140
01:13:25,749 --> 01:13:27,620
[sighs]
1141
01:13:27,664 --> 01:13:28,621
Listen.
1142
01:13:30,623 --> 01:13:32,277
All those things I said--
1143
01:13:34,410 --> 01:13:39,719
Uh, you understand,
a loss like that,
man's got to blame somebody.
1144
01:13:39,763 --> 01:13:41,547
Yeah. Yeah. Yeah.
1145
01:13:49,337 --> 01:13:50,643
Maybe not.
1146
01:13:55,343 --> 01:13:56,910
You wanna join us?
1147
01:14:01,437 --> 01:14:02,481
Next time.
1148
01:14:05,658 --> 01:14:06,703
All right.
1149
01:14:09,706 --> 01:14:11,185
Like to hear that from you.
1150
01:14:13,492 --> 01:14:14,450
[scoffs]
1151
01:14:18,758 --> 01:14:20,151
[clears throat]
1152
01:14:21,544 --> 01:14:25,678
[car door opens then closes]
1153
01:14:27,550 --> 01:14:28,899
What do you want now?
1154
01:14:28,942 --> 01:14:30,466
-[Lucas] Is Mrs. Santiago in?
-No.
1155
01:14:30,509 --> 01:14:32,468
-Do you know where she is?
-[Valeria] Yes.
1156
01:14:32,511 --> 01:14:33,643
He shouldn't be in jail.
1157
01:14:35,558 --> 01:14:37,821
-Mark's father.
-What about him?
1158
01:14:37,864 --> 01:14:40,998
He can win on appeal.
He just needs a decent lawyer.
1159
01:14:41,041 --> 01:14:43,348
One who will work for free,
that's all.
1160
01:14:43,391 --> 01:14:45,045
[Lucas]
I can give you a name.
1161
01:14:45,089 --> 01:14:47,221
Why would anyone take the case
for nothing?
1162
01:14:48,135 --> 01:14:49,746
Well, he's a bit of a fool.
1163
01:14:49,789 --> 01:14:51,922
-[Valeria] Who?
-Me.
1164
01:14:51,965 --> 01:14:53,663
-Very funny.
-[Lucas] Is it?
1165
01:14:53,706 --> 01:14:55,447
Mr. Prosecutor.
1166
01:14:55,491 --> 01:14:57,275
Not after today.
1167
01:14:57,318 --> 01:14:59,233
-You were fired?
-I quit.
1168
01:15:00,278 --> 01:15:01,584
But I would have been fired,
yeah.
1169
01:15:03,586 --> 01:15:05,196
Uh, do you know where she is?
1170
01:15:08,721 --> 01:15:10,114
I don't think I believe you.
1171
01:15:19,950 --> 01:15:20,994
[Lucas]
Have her call me.
1172
01:15:22,343 --> 01:15:24,258
What in God's name
are you talking about?
1173
01:15:25,129 --> 01:15:27,610
It's the settlement
from Mark's civil suit.
1174
01:15:27,653 --> 01:15:28,741
How is that possible?
1175
01:15:30,221 --> 01:15:33,877
I'm Mark's new lawyer.
He just doesn't know it yet.
1176
01:15:33,920 --> 01:15:35,879
That check is made out
to "Cash."
1177
01:15:35,922 --> 01:15:39,447
-What does his new lawyer get?
-[Lucas] Everything.
1178
01:15:40,579 --> 01:15:42,407
You're keeping all the money?
1179
01:15:43,539 --> 01:15:44,670
I'm keeping none of it.
1180
01:15:54,637 --> 01:15:55,855
I'll take you to Mark.
1181
01:15:59,163 --> 01:16:01,861
[footsteps approaching]
1182
01:16:09,739 --> 01:16:11,175
[cellphone rings]
1183
01:16:11,218 --> 01:16:13,003
Make a right
out of the driveway.
1184
01:16:14,308 --> 01:16:17,573
Hello? No, not going back.
1185
01:16:18,661 --> 01:16:20,314
Uh, where are we going?
1186
01:16:23,404 --> 01:16:24,928
Are you okay?
1187
01:16:24,971 --> 01:16:26,973
12 Prospect Street.
1188
01:16:27,017 --> 01:16:28,366
Did you hear that?
1189
01:16:28,409 --> 01:16:32,152
[tranquil music playing]
1190
01:16:35,503 --> 01:16:37,462
[car rumbles]
1191
01:16:48,995 --> 01:16:51,476
My client accepts your deal.
1192
01:16:51,519 --> 01:16:53,043
You're willing to plead guilty,
Mr. Sensabaugh?
1193
01:16:53,086 --> 01:16:54,174
Yes, he is.
1194
01:16:54,218 --> 01:16:55,785
Allow him to answer for himself.
1195
01:16:57,003 --> 01:16:58,483
To confess to what
you swore you didn't do.
1196
01:16:58,526 --> 01:17:01,094
What do you want, Mr. Cole?
He said yes.
1197
01:17:01,138 --> 01:17:03,009
[Lucas]
No. He didn't.
1198
01:17:03,053 --> 01:17:04,663
Sign it?
1199
01:17:04,707 --> 01:17:06,622
He's agreed to.
He'll sign it now.
1200
01:17:06,665 --> 01:17:08,406
Did you hurt the man?
1201
01:17:08,449 --> 01:17:10,930
-Did you?
-[Zhao] Leave him alone,
Mr. Cole.
1202
01:17:10,974 --> 01:17:12,758
Who do you think you are?
1203
01:17:12,802 --> 01:17:14,804
I'm the Assistant District
Attorney of this county.
1204
01:17:15,892 --> 01:17:17,328
For the next few minutes anyway.
1205
01:17:18,459 --> 01:17:19,635
Did you hurt the man, Peter?
1206
01:17:21,549 --> 01:17:22,638
No.
1207
01:17:24,727 --> 01:17:26,990
Deal's off.
1208
01:17:27,033 --> 01:17:29,035
-You can't do that.
-Yes, I can.
1209
01:17:29,079 --> 01:17:30,863
That's not fair.
1210
01:17:30,907 --> 01:17:33,692
It's more than fair. It's just.
1211
01:17:33,736 --> 01:17:35,868
What does that mean?
1212
01:17:35,912 --> 01:17:37,740
It means you just won
your first case, counselor.
1213
01:17:42,832 --> 01:17:43,876
[gasps]
1214
01:17:46,618 --> 01:17:48,881
[laughing]
1215
01:17:54,887 --> 01:17:57,977
-[Valeria] You always this
popular?
-[Lucas] It's an unusual day.
1216
01:18:02,025 --> 01:18:03,722
[Valeria]
Thank you.
1217
01:18:03,766 --> 01:18:09,206
[tranquil music playing]
1218
01:18:09,249 --> 01:18:12,426
Scene one, take one.
[Inaudible] slate.
1219
01:18:20,652 --> 01:18:22,088
Can we do that again?
1220
01:18:23,655 --> 01:18:25,396
[man 2]
Still rolling.
1221
01:18:46,852 --> 01:18:49,855
[crowd cheers]
1222
01:19:09,266 --> 01:19:10,441
God help me.
1223
01:19:10,484 --> 01:19:11,964
Not alone.
1224
01:19:12,008 --> 01:19:14,924
[Valeria] What does his
new lawyer get?
1225
01:19:14,967 --> 01:19:15,968
Everything.
1226
01:19:17,056 --> 01:19:18,405
Alright.
1227
01:19:18,449 --> 01:19:21,147
[all laugh]
1228
01:19:24,542 --> 01:19:28,372
[tranquil music playing]
1229
01:19:41,733 --> 01:19:45,824
[music stops playing]
1230
01:21:54,257 --> 01:21:56,563
-[man 3] [Inaudible] ready?
-Mm-hmm.
1231
01:21:56,607 --> 01:21:59,523
I'm just in cha--
I'm just getting into character.
1232
01:21:59,566 --> 01:22:00,741
[man 3]
Good.
1233
01:22:02,613 --> 01:22:05,616
[tranquil music
continues playing]
88965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.