All language subtitles for Fugitive Pieces (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:08,008 [ ♪ ] 2 00:00:11,778 --> 00:00:17,017 [ ♪ ] 3 00:00:54,054 --> 00:00:58,558 Man: [ Writing ] I DID NOT WITNESS THE MOST IMPORTANT EVENTS IN MY LIFE. 4 00:00:58,558 --> 00:01:02,529 MY DEEPEST STORY MUST BE TOLD BY A BLIND MAN 5 00:01:02,529 --> 00:01:04,697 FROM BEHIND A WALL, 6 00:01:04,697 --> 00:01:06,066 FROM UNDERGROUND. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,667 [ Panting ] 8 00:01:08,802 --> 00:01:10,203 [ Distant shouts ] 9 00:01:10,203 --> 00:01:12,372 Man: [ Indistinct whispers ] 10 00:01:12,372 --> 00:01:14,774 Child: [ Panting ] 11 00:01:16,276 --> 00:01:18,144 [ Closer shouts ] 12 00:01:21,548 --> 00:01:22,549 [ Door crashing open ] [ Gasp ] 13 00:01:22,549 --> 00:01:24,617 [ Panting ] 14 00:01:55,448 --> 00:01:57,517 [ Panting ] 15 00:02:09,796 --> 00:02:16,903 [ ♪ ] 16 00:02:20,740 --> 00:02:22,809 [ Distant gunfire ] 17 00:02:34,687 --> 00:02:35,755 [ Gunshot ] [ Gasp ] 18 00:02:36,689 --> 00:02:38,291 Woman: [ In foreign language ] 19 00:02:40,827 --> 00:02:41,895 Man: BELLA... 20 00:03:11,891 --> 00:03:13,960 [ Door crashing open ] [ Mixed shouts ] 21 00:03:21,601 --> 00:03:22,802 [ In foreign language ] 22 00:03:30,743 --> 00:03:31,811 [ Gunshot ] [ Yelp ] 23 00:03:37,850 --> 00:03:39,953 Girl: [ Screaming ] 24 00:03:52,265 --> 00:03:54,334 [ Panting ] 25 00:04:17,690 --> 00:04:19,759 [ Approaching footsteps ] 26 00:04:27,867 --> 00:04:29,902 [ Bell clanging ] 27 00:04:29,902 --> 00:04:31,971 [ Distant chatter ] 28 00:05:03,703 --> 00:05:05,571 [ Clatter ] 29 00:05:10,977 --> 00:05:12,512 Jakob: [ Light cough ] 30 00:06:07,834 --> 00:06:13,906 [ ♪ ] 31 00:06:17,877 --> 00:06:22,915 [ ♪ ] 32 00:07:14,600 --> 00:07:16,969 [ Thunder rumbling ] 33 00:07:16,969 --> 00:07:23,042 [ ♪ ] 34 00:07:48,868 --> 00:07:51,137 [ Water running ] 35 00:07:52,472 --> 00:07:56,042 Woman: JAKE, CAN YOU GET ME A TOWEL? 36 00:08:03,216 --> 00:08:05,151 HERE YOU GO. 37 00:08:13,960 --> 00:08:15,127 [ Sigh ] 38 00:08:16,963 --> 00:08:18,998 I'VE BEEN THINKING ABOUT PAPER. 39 00:08:21,100 --> 00:08:22,768 PAPER OR CHINA? 40 00:08:23,870 --> 00:08:26,205 CHINA OR PAPER? 41 00:08:27,874 --> 00:08:29,876 I THINK IT'S PAPER. WHAT? 42 00:08:29,876 --> 00:08:31,244 FIRST YEAR ANNIVERSARY. 43 00:08:32,745 --> 00:08:34,914 THAT'S NEXT WEEK. I KNOW. 44 00:08:34,914 --> 00:08:36,148 I THINK WE SHOULD CELEBRATE. 45 00:08:39,285 --> 00:08:40,753 WHY WAIT? 46 00:08:47,627 --> 00:08:49,061 HMMM. 47 00:09:03,276 --> 00:09:04,810 ARE YOU ALL RIGHT? 48 00:09:06,112 --> 00:09:07,179 YEAH. [ Shudder ] 49 00:09:09,048 --> 00:09:10,917 MAYBE WE SHOULD JUST GET READY. 50 00:09:12,852 --> 00:09:13,986 OKAY. 51 00:09:28,968 --> 00:09:30,836 Woman: YOU READY TO GO? 52 00:09:30,836 --> 00:09:34,173 SHE KEPT AN IMAGE OF HER HUSBAND AND DAUGHTER 53 00:09:34,173 --> 00:09:38,044 CUT FROM A PHOTO, UNDERNEATH HER TONGUE FOR THREE MONTHS. 54 00:09:39,912 --> 00:09:42,648 SHE COULD'VE BEEN KILLED AT ANY MOMENT. 55 00:09:42,648 --> 00:09:43,849 INCREDIBLE. 56 00:09:43,849 --> 00:09:44,884 YEAH. 57 00:09:47,820 --> 00:09:50,756 THAT A PERSON WOULD DIE FOR A PHOTOGRAPH. 58 00:09:52,792 --> 00:09:54,827 YOU DON'T WANT TO COME, DO YOU? 59 00:09:54,827 --> 00:09:56,295 EVERYONE WILL MISS YOU. 60 00:09:56,295 --> 00:09:58,898 THEY'RE STARTING TO THINK YOU DON'T LIKE THEM. 61 00:09:58,898 --> 00:10:00,099 YOU CAN'T WORK ON THIS ALL THE TIME. 62 00:10:00,099 --> 00:10:01,667 YOU'LL DRIVE YOURSELF MAD. 63 00:10:04,870 --> 00:10:06,172 ACTUALLY, I'VE FINISHED IT. 64 00:10:08,074 --> 00:10:09,909 WHY DIDN'T YOU SAY ANYTHING? 65 00:10:14,680 --> 00:10:16,148 IT'S GREAT, JAKE. 66 00:10:16,148 --> 00:10:18,084 YOU CAN MOVE ON NOW. 67 00:10:18,084 --> 00:10:20,052 START YOUR OWN BOOK, DO WHATEVER YOU WANT. 68 00:10:20,052 --> 00:10:22,788 WE COULD TAKE THAT TRIP. WHAT TRIP? 69 00:10:22,788 --> 00:10:24,991 TO THE ISLAND. TO GREECE. 70 00:10:24,991 --> 00:10:27,627 [ Deep breath ] YEAH. I... 71 00:10:27,627 --> 00:10:28,661 MAYBE. 72 00:10:28,661 --> 00:10:30,062 OH, JAKE. 73 00:10:30,062 --> 00:10:31,998 COME ON. THEY'LL BE WAITING FOR US. 74 00:10:31,998 --> 00:10:33,833 WE CAN SHARE THE GOOD NEWS. NO, I... 75 00:10:35,668 --> 00:10:36,802 I'M NOT UP FOR IT. 76 00:10:37,803 --> 00:10:41,007 YOU GO. OR... 77 00:10:41,007 --> 00:10:43,776 MAYBE I COULD JUST STAY HERE. NO, NO. 78 00:10:44,910 --> 00:10:46,679 GO ALONE. 79 00:10:46,679 --> 00:10:48,381 SAY HELLO TO EVERYONE. 80 00:10:48,381 --> 00:10:49,815 OKAY. 81 00:10:56,889 --> 00:10:58,357 IT'S GREAT, JAKE. 82 00:10:58,357 --> 00:11:00,192 A NEW BEGINNING. 83 00:11:03,963 --> 00:11:06,799 [ Door opens/closes ] 84 00:11:06,799 --> 00:11:12,872 [ ♪ ] 85 00:11:18,944 --> 00:11:20,980 HEY... 86 00:11:20,980 --> 00:11:22,415 [ Speaking in Greek ] 87 00:11:22,415 --> 00:11:28,688 [ ♪ ] 88 00:11:32,458 --> 00:11:38,731 [ ♪ ] 89 00:11:45,171 --> 00:11:46,939 Man: [ In Greek ] 90 00:11:52,211 --> 00:11:53,412 HOME. 91 00:11:53,412 --> 00:11:59,485 [ ♪ ] 92 00:12:03,456 --> 00:12:09,729 [ ♪ ] 93 00:13:28,073 --> 00:13:34,146 [ ♪ ] 94 00:13:59,038 --> 00:14:00,873 Jakob: [ Writing ] WHEN WE WERE MARRIED, 95 00:14:00,873 --> 00:14:03,042 I HOPED THAT IF I LET ALEX IN, 96 00:14:03,042 --> 00:14:05,611 IF I LET IN A FINGER OF LIGHT, 97 00:14:05,611 --> 00:14:08,581 IT WOULD FLOOD THE CLEARING. 98 00:14:08,581 --> 00:14:11,517 AND AT FIRST, THIS IS EXACTLY WHAT HAPPENED. 99 00:14:11,517 --> 00:14:14,920 MINGUS, MENDELSSOHN, MOZART... 100 00:14:14,920 --> 00:14:16,522 MANTOVANI. 101 00:14:16,522 --> 00:14:18,023 THAT'S AN ODD SELECTION. 102 00:14:18,023 --> 00:14:19,291 I'M ON THE "Ms". 103 00:14:19,291 --> 00:14:20,359 HUH! 104 00:14:23,963 --> 00:14:25,030 CRASH COURSE? 105 00:14:26,332 --> 00:14:27,433 UH, YEAH. 106 00:14:28,434 --> 00:14:29,869 SOMETHING LIKE THAT. 107 00:14:37,977 --> 00:14:39,578 [ Giggling ] 108 00:14:39,578 --> 00:14:41,614 I REALLY DON'T KNOW THAT MUCH ABOUT MUSIC. 109 00:14:41,614 --> 00:14:42,882 MY SISTER USED TO PLAY. 110 00:14:42,882 --> 00:14:43,916 DID SHE? YEAH. 111 00:14:43,916 --> 00:14:45,885 WHAT? THE PIANO. 112 00:14:45,885 --> 00:14:47,553 BEETHOVEN, BRAHMS, SCHUMANN. 113 00:14:47,553 --> 00:14:48,988 SHE HAD GOOD TASTE. 114 00:14:48,988 --> 00:14:51,423 YEAH. DOES SHE STILL PLAY? 115 00:14:51,423 --> 00:14:53,325 NO. NO, SHE'S... 116 00:14:53,325 --> 00:14:54,526 SHE DOESN'T PLAY ANYMORE. 117 00:14:56,929 --> 00:14:58,931 DO YOU KNOW ABOUT THE CONCERTS AT THE CONSERVATORY? 118 00:14:58,931 --> 00:15:00,399 NO. AH. 119 00:15:00,399 --> 00:15:01,567 W.E.A. 120 00:15:01,567 --> 00:15:03,035 THE WORKERS EDUCATION ASSOCIATION. 121 00:15:03,035 --> 00:15:06,038 AH. EVERY SUNDAY AFTERNOON AT 2:00. 122 00:15:06,038 --> 00:15:07,106 IT'S ALL AMATEUR STUFF, REALLY, 123 00:15:07,106 --> 00:15:08,674 BUT A LOT OF MY FRIENDS GO. 124 00:15:09,909 --> 00:15:11,043 WHO DO YOU HANG OUT WITH? 125 00:15:13,045 --> 00:15:15,347 UH... I DON'T REALLY HAVE ANY FRIENDS. 126 00:15:15,347 --> 00:15:16,949 NO? WELL... 127 00:15:18,017 --> 00:15:19,151 A FEW. 128 00:15:19,151 --> 00:15:21,053 WELL, I COULD PROBABLY AFFORD TO BE... 129 00:15:21,053 --> 00:15:22,521 MORE DISCRIMINATING MYSELF. 130 00:15:22,521 --> 00:15:24,423 [ Chuckles ] 131 00:15:25,624 --> 00:15:27,626 [ Laughter ] 132 00:15:27,626 --> 00:15:32,498 [ ♪ ] 133 00:15:32,498 --> 00:15:33,966 OH! 134 00:15:33,966 --> 00:15:35,167 OH, LOOK AT THOSE. 135 00:15:35,167 --> 00:15:37,102 THOSE ARE PERFECT. 136 00:15:37,102 --> 00:15:38,404 YOU NEED A PAIR OF GALOSHES. 137 00:15:38,404 --> 00:15:40,272 NO, I NEED THOSE. IT'S THE COLOUR. 138 00:15:40,272 --> 00:15:42,241 THEY'LL LOOK BRILLIANT ON THE WET PAVEMENT. 139 00:15:42,241 --> 00:15:46,578 [ ♪ ] 140 00:15:46,578 --> 00:15:48,647 [ Laughing ] 141 00:15:53,485 --> 00:15:54,687 HEE-HA! 142 00:15:58,958 --> 00:16:00,192 Alex: [ Laughing ] 143 00:16:01,961 --> 00:16:03,062 WHAT? 144 00:16:03,062 --> 00:16:03,696 YOU'RE SO... WHY ARE YOU LAUGHING? 145 00:16:03,696 --> 00:16:05,431 YOU'RE SO... 146 00:16:05,431 --> 00:16:08,267 YOU'RE SO SERIOUS. I'M SORRY. 147 00:16:08,267 --> 00:16:10,069 NO, DON'T BE SORRY. 148 00:16:10,069 --> 00:16:11,403 [ Gasp/chuckle ] 149 00:16:11,403 --> 00:16:13,072 OKAY, I'M NOT SORRY. 150 00:16:13,072 --> 00:16:15,140 [ Giggling ] 151 00:16:31,490 --> 00:16:37,663 [ ♪ ] 152 00:16:37,663 --> 00:16:39,732 Jakob: [ Muttering ] 153 00:16:46,705 --> 00:16:48,774 [ Gasping ] 154 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 [ Whimper/gasp ] 155 00:17:00,686 --> 00:17:06,759 [ ♪ ] 156 00:17:10,729 --> 00:17:16,035 [ ♪ ] 157 00:17:28,714 --> 00:17:30,282 [ Knocking ] 158 00:17:33,519 --> 00:17:35,421 [ Knocking ] 159 00:17:39,058 --> 00:17:40,392 I BROUGHT YOU BACK YOUR BOOKS. 160 00:17:40,392 --> 00:17:42,161 HI, BEN. HEY. 161 00:17:44,063 --> 00:17:45,397 I REALLY LIKED "THE STRANGER". 162 00:17:45,397 --> 00:17:48,233 "SEVEN DAYS IN MAY", NOT SO MUCH. 163 00:17:48,233 --> 00:17:49,568 I DON'T KNOW. 164 00:17:49,568 --> 00:17:52,704 IT'S A LITTLE EARLY, BEN. WHAT TIME IS IT? 165 00:17:52,704 --> 00:17:55,240 UH... I DON'T KNOW. 166 00:17:55,240 --> 00:17:57,109 [ Distant door opening ] Man: BEN? 167 00:18:05,818 --> 00:18:07,820 AH, THERE YOU ARE. 168 00:18:07,820 --> 00:18:10,689 HE PROBABLY HASN'T EVEN HAD HIS BREAKFAST YET. 169 00:18:10,689 --> 00:18:12,624 THAT'S ALL RIGHT. 170 00:18:12,624 --> 00:18:14,493 Man: COME ON. 171 00:18:14,493 --> 00:18:16,295 HOW ABOUT I BRING YOU A NEW BATCH OF BOOKS LATER? 172 00:18:16,295 --> 00:18:17,596 OKAY. 173 00:18:20,566 --> 00:18:22,267 Man: YOU'VE ALWAYS SPOILED HIM. 174 00:18:23,869 --> 00:18:26,638 OH... HELLO. 175 00:18:26,638 --> 00:18:28,474 OH, THIS IS ALEX. 176 00:18:28,474 --> 00:18:29,875 UH, THIS IS JOZEF. 177 00:18:29,875 --> 00:18:31,477 JOZEF, UM... 178 00:18:31,477 --> 00:18:32,644 Alex: NICE TO MEET YOU. 179 00:18:32,644 --> 00:18:33,846 Jakob: UH, HE L-LIVES DOWN THE HALL. 180 00:18:33,846 --> 00:18:35,848 Alex: AH. [ Laugh ] 181 00:18:35,848 --> 00:18:37,783 I'VE KNOWN JAKOB SINCE HE WAS A BOY. 182 00:18:37,783 --> 00:18:39,685 REALLY? Jozef: OH YES. 183 00:18:39,685 --> 00:18:42,855 HE WAS A LOVELY BOY TOO. 184 00:18:42,855 --> 00:18:45,657 SO QUIET, SO POLITE. 185 00:18:45,657 --> 00:18:47,826 YOU'RE EMBARRASSING ME, JOZEF. 186 00:18:47,826 --> 00:18:49,394 OH, WELL. 187 00:18:49,394 --> 00:18:52,731 I'LL, UH... I'LL LEAVE YOU AND, UH, YOUR FRIEND. 188 00:18:52,731 --> 00:18:54,366 BYE. HUH. 189 00:18:57,769 --> 00:18:59,838 [ Radio chatter ] 190 00:19:15,220 --> 00:19:18,357 SO, YOU'VE LIVED IN THIS PLACE A LONG TIME. 191 00:19:18,357 --> 00:19:20,292 Jakob: YEAH. 192 00:19:20,292 --> 00:19:22,628 I'VE NEVER LIVED ANYWHERE FOR MORE THAN TWO YEARS. 193 00:19:23,729 --> 00:19:24,830 WELL, IT'S COMFORTABLE. 194 00:19:28,233 --> 00:19:29,735 HMM. 195 00:19:31,637 --> 00:19:32,871 MMM, WHAT'S THAT? 196 00:19:32,871 --> 00:19:36,208 YOU'RE NOT TOO BIG ON CHANGE, I'M GUESSING. 197 00:19:36,208 --> 00:19:39,511 OH... [ Chuckling ] 198 00:19:39,511 --> 00:19:40,913 Alex: JAKOB AND I CAME HERE ON OUR FIRST DATE. 199 00:19:40,913 --> 00:19:43,849 Man: A DATE OR NOT, I THOUGHT YOU'D HAVE TAKEN HIM 200 00:19:43,849 --> 00:19:45,851 TO SOME HORRIBLE UNDERGROUND JAZZ CLUB. 201 00:19:45,851 --> 00:19:48,520 OR SOME GOD- AWFUL LECTURE BY MARSHALL McLUHAN. 202 00:19:48,520 --> 00:19:49,821 Man: OR TO SOME VERY WORTHY, 203 00:19:49,821 --> 00:19:52,291 BUT ALSO VERY DULL MEETING ON THE JOYS 204 00:19:52,291 --> 00:19:53,759 OF THE LABOUR PROGRESSIVE PARTY. 205 00:19:53,759 --> 00:19:56,962 AND NOW YOU'RE MAKING FUN OF MY POLITICS. 206 00:19:56,962 --> 00:19:59,598 WELL, WE KNOW YOU COME BY THEM HONESTLY. 207 00:19:59,598 --> 00:20:01,767 [ Imitating bird cries ] OH! 208 00:20:01,767 --> 00:20:02,834 [ Laughter ] 209 00:20:06,772 --> 00:20:07,839 [ Squawking ] 210 00:20:14,213 --> 00:20:15,914 Man: HEY! [ Laughter ] 211 00:20:15,914 --> 00:20:16,815 THANK YOU. 212 00:20:18,750 --> 00:20:19,851 Woman: HEY, WHERE'S MINE? 213 00:20:19,851 --> 00:20:20,986 THERE YOU GO. RIGHT OVER HERE. 214 00:20:21,920 --> 00:20:23,822 Alex: THEY LIKED YOU. 215 00:20:23,822 --> 00:20:26,425 HEY, HEY, HEY, I LEARNED SOME JEWISH. 216 00:20:26,425 --> 00:20:29,995 UH-HUH? [ Speaking in Hebrew ] 217 00:20:29,995 --> 00:20:31,496 I HAVE A YELLOW DOG? 218 00:20:31,496 --> 00:20:32,831 [ Giggling ] YOU DON'T EVEN HAVE A DOG. 219 00:20:32,831 --> 00:20:34,900 IS THAT WHAT I SAID? 220 00:20:34,900 --> 00:20:37,669 THAT LADY IN THE MARKET TRICKED ME. 221 00:20:37,669 --> 00:20:39,471 OH, I... 222 00:20:40,973 --> 00:20:42,608 I THINK WE SHOULD GET MARRIED. 223 00:20:44,910 --> 00:20:46,778 WHAT? AND I DON'T WANT TO WAIT TOO LONG 224 00:20:46,778 --> 00:20:47,846 FOR YOU TO ASK. 225 00:20:48,981 --> 00:20:51,650 I'M JUST SAYING, I THINK IT LOOKS... 226 00:20:51,650 --> 00:20:52,918 PRETTY INEVITABLE. 227 00:20:55,687 --> 00:20:57,389 YOU THINK SO? YEAH. I DO. 228 00:20:57,389 --> 00:20:59,458 I THINK WE CAN MAKE EACH OTHER HAPPY. 229 00:21:03,595 --> 00:21:04,663 MMM. 230 00:21:05,631 --> 00:21:06,698 [ Muffled giggle ] 231 00:21:10,802 --> 00:21:13,572 Jakob: [ Writing ] ALEX NEVER UNDERSTANDS; 232 00:21:13,572 --> 00:21:18,977 SNATCHING ME FROM THE JAWS OF DESPAIR, RESCUING ME. 233 00:21:18,977 --> 00:21:23,048 BUT EACH TIME A MEMORY OR A STORY SLINKS AWAY 234 00:21:23,048 --> 00:21:26,618 IT TAKES MORE OF ME WITH IT. 235 00:21:26,618 --> 00:21:28,754 EVERYTHING IS WRONG. 236 00:21:28,754 --> 00:21:34,826 THE BEDROOM, ALEX BESIDE ME, MY PANIC. 237 00:21:34,826 --> 00:21:37,562 HOW WILL BELLA EVER FIND ME HERE? 238 00:21:37,562 --> 00:21:40,565 BESIDE THIS STRANGE WOMAN, 239 00:21:40,565 --> 00:21:42,768 SPEAKING THIS LANGUAGE, 240 00:21:42,768 --> 00:21:46,872 EATING STRANGE FOOD, WEARING THESE CLOTHES... 241 00:21:51,610 --> 00:21:54,713 HELLO. CONGRATULATIONS ON YOUR BOOK. 242 00:21:54,713 --> 00:21:55,914 POPPY SEED. POPPY SEED. 243 00:21:55,914 --> 00:21:57,616 ELAINE, YOU'RE A GODDESS. 244 00:21:57,616 --> 00:21:58,684 GIVE ME YOUR COAT. 245 00:22:01,053 --> 00:22:03,789 ALEX, THEY'RE HERE. 246 00:22:04,890 --> 00:22:08,860 AS LONG AS SOMEONE ELSE IS TAKING CARE OF THEM. 247 00:22:08,860 --> 00:22:09,861 HI. THERE SHE IS. 248 00:22:09,861 --> 00:22:10,929 HELLO. MMM. 249 00:22:12,898 --> 00:22:14,733 HI. HI. 250 00:22:14,733 --> 00:22:16,401 HOW ARE YOU? 251 00:22:16,401 --> 00:22:17,869 AHA! 252 00:22:17,869 --> 00:22:21,506 POPPY SEED. YOUR FAVOURITE. 253 00:22:27,779 --> 00:22:35,454 [ ♪ ] 254 00:22:35,454 --> 00:22:37,789 SO, MAURICE, HOW'S THE MUSEUM? 255 00:22:37,789 --> 00:22:39,891 OH, YOU KNOW, IT'S PALAEONTOLOGY. 256 00:22:39,891 --> 00:22:41,827 IT'S NOT A VERY GLAMOROUS... 257 00:22:41,827 --> 00:22:43,862 NOT THAT MUCH TO SAY. 258 00:22:43,862 --> 00:22:47,366 I GET MORE THAN ENOUGH HISTORY RIGHT HERE AT HOME. 259 00:22:54,005 --> 00:22:55,807 ALEX? YEAH. 260 00:22:55,807 --> 00:22:57,509 MAYBE I COULD GIVE YOU A HAND IN THE KITCHEN. 261 00:22:57,509 --> 00:22:58,577 SURE. 262 00:22:58,577 --> 00:23:04,649 [ ♪ ] 263 00:23:10,055 --> 00:23:11,857 Jakob: AND THERE WAS THIS CZECH WOMAN, A FARMER'S WIFE. 264 00:23:11,857 --> 00:23:12,991 Maurice: MM-HMM. 265 00:23:12,991 --> 00:23:14,826 Jakob: SHE HID A FAMILY OF JEWS, 266 00:23:14,826 --> 00:23:16,461 PEOPLE SHE BARELY EVEN KNEW. 267 00:23:16,461 --> 00:23:18,797 SEVEN OF THEM, FOR THE ENTIRE WAR, 268 00:23:18,797 --> 00:23:20,565 ALMOST TWO YEARS, FEEDING THEM. 269 00:23:20,565 --> 00:23:24,002 WAS THE FIRST TIME HER HUSBAND FOUND OUT ABOUT IT. JUST A SECOND. 270 00:23:24,002 --> 00:23:26,004 Jakob: YOU'D THINK HE'D BE PROUD OF HER, YES? 271 00:23:26,004 --> 00:23:29,741 HE BEAT HER SO BADLY SHE ALMOST DIED. 272 00:23:29,741 --> 00:23:32,043 JAKE, MAYBE YOU SHOULD JUST GIVE MAURICE A BREAK. 273 00:23:33,445 --> 00:23:35,180 NO, THIS IS OKAY. Alex: NO, IT'S NOT. 274 00:23:35,180 --> 00:23:38,917 YOU'RE NOT OBLIGATED TO LISTEN TO THIS STUFF 24 HOURS A DAY. 275 00:23:38,917 --> 00:23:41,052 ALEX, REALLY, IT'S... NO, MAURICE, 276 00:23:41,052 --> 00:23:43,889 IT MAKES YOUR BRAIN EXPLODE. HIS OBSESSION 277 00:23:43,889 --> 00:23:45,891 WITH THESE DETAILS... ALEX. 278 00:23:45,891 --> 00:23:47,759 IT'S OBSCENE. 279 00:23:54,733 --> 00:23:56,034 WHAT'S GOING ON? 280 00:24:00,872 --> 00:24:02,641 NO. NO! 281 00:24:03,975 --> 00:24:06,011 [ Reading ] "THE MOMENT I'D SPENT HALF MY DAY 282 00:24:06,011 --> 00:24:07,913 CRAWLING THROUGH MISERY TO REACH 283 00:24:07,913 --> 00:24:10,682 VANISHES UNDER A BULB. THE SHADOWS SLIP AWAY 284 00:24:10,682 --> 00:24:12,517 AS ALEX AGAIN BARGES IN 285 00:24:12,517 --> 00:24:14,753 WITH HER SHAMELESS VITALITY." 286 00:24:14,753 --> 00:24:17,055 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT THIS HAS BEEN LIKE FOR ME? 287 00:24:19,157 --> 00:24:20,926 I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. 288 00:24:24,796 --> 00:24:27,098 THIS IS WHAT YOU WANT, ISN'T IT? 289 00:24:27,098 --> 00:24:28,834 THEN YOU CAN... 290 00:24:28,834 --> 00:24:31,002 SIT IN THE DARK FOREVER. 291 00:24:31,002 --> 00:24:33,138 EVERY TRACE OF ME WILL BE GONE, 292 00:24:33,138 --> 00:24:35,841 MY CLOTHES WHICH YOU THINK ARE TOO FLASHY, 293 00:24:35,841 --> 00:24:38,009 AND MY JOB WHICH YOU THINK IS TRIVIAL 294 00:24:38,009 --> 00:24:41,613 AND MY FRIENDS WHOSE NAMES YOU CAN'T EVEN REMEMBER. 295 00:24:44,850 --> 00:24:47,052 YOU'RE UNGRATEFUL, JAKE. 296 00:24:47,052 --> 00:24:49,054 ALEX. WHAT? 297 00:24:52,691 --> 00:24:54,125 [ Sighing ] 298 00:25:02,267 --> 00:25:03,568 RIGHT. 299 00:25:07,539 --> 00:25:12,677 [ ♪ ] 300 00:25:12,677 --> 00:25:15,881 Jakob: [ Writing ] I TRIED TO BURY IMAGES, 301 00:25:15,881 --> 00:25:19,050 TO COVER THEM OVER WITH DISTRACTIONS, 302 00:25:19,050 --> 00:25:20,752 WITH ATTEMPTS AT LOVE. 303 00:25:21,953 --> 00:25:25,190 BY DAY, I ENTERED THE WORLD, 304 00:25:25,190 --> 00:25:30,662 BUT AT NIGHT, MY MOTHER, MY FATHER, BELLA 305 00:25:30,662 --> 00:25:35,267 SIMPLY ROSE, SHOOK THE EARTH FROM THEIR CLOTHES, 306 00:25:35,267 --> 00:25:36,868 AND WAITED. 307 00:25:38,904 --> 00:25:42,040 TO LIVE WITH GHOSTS REQUIRES SOLITUDE. 308 00:25:42,040 --> 00:25:49,881 [ ♪ ] 309 00:25:49,881 --> 00:25:51,883 Woman: [ Singing in foreign language ] 310 00:25:51,883 --> 00:25:57,956 [ ♪ ] 311 00:26:01,927 --> 00:26:07,032 [ ♪ ] 312 00:26:27,752 --> 00:26:29,821 [ Birds twittering ] 313 00:27:08,960 --> 00:27:11,930 Jakob: [ Writing ] I KNOW ONLY FRAGMENTS OF WHAT ATHOS CONTAINED. 314 00:27:13,131 --> 00:27:16,835 SALT, OLIVES, 315 00:27:16,835 --> 00:27:20,939 VINE LEAVES, SEA FOAM, 316 00:27:20,939 --> 00:27:24,976 A LIFE SPANNING TWO WARS AND ONE LOVE. 317 00:27:24,976 --> 00:27:26,978 ELENI. 318 00:27:26,978 --> 00:27:29,748 WERE THERE WORDS THAT THEY REGRETTED? 319 00:27:29,748 --> 00:27:31,149 DID THEY IMAGINE CHILDREN? 320 00:27:34,653 --> 00:27:36,988 WHEN A MAN DIES... 321 00:27:36,988 --> 00:27:39,924 HIS SECRETS BOND LIKE CRYSTALS. 322 00:27:54,806 --> 00:27:56,241 THERE IS NO ONE HERE. 323 00:27:56,241 --> 00:27:57,909 YOU CAN COME OUT. 324 00:28:04,182 --> 00:28:06,384 YOU NEED SOME FRESH AIR, JAKOB. 325 00:28:07,952 --> 00:28:09,020 COME OUT. 326 00:28:14,325 --> 00:28:16,695 ONE DAY YOU HAVE TO COME OUT. 327 00:28:38,016 --> 00:28:39,951 AT LEAST WE HAVE THIS. 328 00:28:58,436 --> 00:29:01,372 YOUR GUMS ARE BLEEDING. 329 00:29:01,372 --> 00:29:03,908 I'LL SOAK SOME BREAD IN WATER FOR YOU. 330 00:29:07,212 --> 00:29:08,980 EAT. EAT. 331 00:29:29,267 --> 00:29:32,036 YOUR GREEK IS STILL BETTER THAN YOUR ENGLISH. 332 00:29:44,249 --> 00:29:45,884 HMM? 333 00:29:48,953 --> 00:29:50,088 OH, NICOLAOS. 334 00:29:50,088 --> 00:29:51,956 [ In Greek ] 335 00:29:53,825 --> 00:29:54,893 MY BROTHER. 336 00:30:02,901 --> 00:30:05,069 HE DIED AT AGE OF 18 337 00:30:05,069 --> 00:30:06,971 IN A TRAFFIC ACCIDENT. 338 00:30:08,807 --> 00:30:10,575 HMM. 339 00:30:10,575 --> 00:30:13,444 SOMETIMES PEOPLE DIE WHEN IT'S NOT EXPECTED, 340 00:30:13,444 --> 00:30:16,014 NOT JUST DURING WARTIME. 341 00:30:27,992 --> 00:30:29,894 COME HERE. 342 00:30:29,894 --> 00:30:30,929 NO ONE WILL SEE YOU. 343 00:30:30,929 --> 00:30:33,097 WE ARE TOO HIGH UP. 344 00:30:35,166 --> 00:30:37,302 MY GRANDPARENTS USED TO HAVE A HOUSE 345 00:30:37,302 --> 00:30:40,905 ON THE ISLAND OF HYDRA, OVERLOOKING THE SEA. 346 00:30:40,905 --> 00:30:43,575 ONCE WHEN NICOS WAS A BOY, 347 00:30:43,575 --> 00:30:45,910 HE FOLDED A PAPER AIRPLANE 348 00:30:45,910 --> 00:30:48,146 AND SENT IT OVER THE EDGE. 349 00:30:49,080 --> 00:30:51,149 [ Chuckling ] 350 00:30:52,951 --> 00:30:54,986 IT LANDED IN THE HAT OF A MAN DRINKING OUZO 351 00:30:54,986 --> 00:30:56,955 IN A CAFE NEAR BY THE DOCK. 352 00:30:58,022 --> 00:31:00,391 ON THE WINGS OF THE AIRPLANE, 353 00:31:00,391 --> 00:31:02,460 MY BROTHER HAD WRITTEN A NOTE 354 00:31:02,460 --> 00:31:04,996 BEGGING TO BE SAVED FROM A KIDNAPPER. 355 00:31:04,996 --> 00:31:08,433 AND HE DESCRIBED WHERE HE WAS BEING HELD CAPTIVE. 356 00:31:08,433 --> 00:31:10,335 [ Chuckling ] 357 00:31:10,335 --> 00:31:15,073 THEN, THE POLICE CAME TO OUR HOUSE, 358 00:31:15,073 --> 00:31:17,208 AND NICOS LAUGHED AND LAUGHED... 359 00:31:17,208 --> 00:31:20,979 [ Chuckling ] WHILE MY FATHER 360 00:31:20,979 --> 00:31:23,882 CHASED HIM, YELLING HALFWAY DOWN THE HILL. 361 00:31:23,882 --> 00:31:25,950 [ Distant roar of vehicles ] 362 00:31:28,620 --> 00:31:30,655 [ Distant shouting ] 363 00:31:39,964 --> 00:31:45,003 [ ♪ ] 364 00:31:45,003 --> 00:31:47,071 [ Panting ] 365 00:31:50,441 --> 00:31:52,510 [ Speaking in foreign language ] 366 00:31:55,179 --> 00:31:57,248 [ Sobbing ] 367 00:32:03,955 --> 00:32:05,490 [ Muttering/yelling ] 368 00:32:09,694 --> 00:32:12,096 IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 369 00:32:14,933 --> 00:32:16,000 I'M HERE. 370 00:32:22,707 --> 00:32:28,980 [ ♪ ] 371 00:32:39,023 --> 00:32:41,259 Both: [ Speaking in Greek ] 372 00:32:46,664 --> 00:32:48,967 Athos: 373 00:32:48,967 --> 00:32:51,235 Woman: 374 00:34:58,863 --> 00:35:00,698 [ Humming ] 375 00:35:13,744 --> 00:35:15,713 Bella: [ Humming ] 376 00:35:28,226 --> 00:35:29,794 [ Blowing softly ] 377 00:35:33,764 --> 00:35:42,640 [ ♪ ] 378 00:36:06,464 --> 00:36:07,899 [ Humming ] 379 00:36:20,811 --> 00:36:21,879 HMM? 380 00:36:38,362 --> 00:36:40,798 HMMM... HMM. 381 00:36:59,684 --> 00:37:00,751 HMM? 382 00:37:06,724 --> 00:37:08,926 [ Humming ] 383 00:37:15,266 --> 00:37:17,902 [ Singing in Greek ] 384 00:37:37,488 --> 00:37:43,561 [ ♪ ] 385 00:37:47,531 --> 00:37:52,570 [ ♪ ] 386 00:40:01,966 --> 00:40:08,038 [ ♪ ] 387 00:40:18,716 --> 00:40:19,950 [ Cup breaking ] 388 00:40:19,950 --> 00:40:21,852 [ Knocking on door ] 389 00:41:44,802 --> 00:41:46,871 [ Crickets chirping ] 390 00:42:08,592 --> 00:42:14,665 [ ♪ ] 391 00:42:18,636 --> 00:42:24,675 [ ♪ ] 392 00:43:17,127 --> 00:43:20,064 Athos: I HAVE TO GO INTO TOWN. 393 00:43:29,873 --> 00:43:33,344 HEY. DON'T WORRY. 394 00:43:33,344 --> 00:43:35,012 I'LL BE ALL RIGHT. 395 00:43:36,313 --> 00:43:38,315 [ Sniffling ] 396 00:43:38,315 --> 00:43:44,388 [ ♪ ] 397 00:43:48,359 --> 00:43:53,397 [ ♪ ] 398 00:44:05,976 --> 00:44:08,045 Man 1: [ Speaking in German ] 399 00:44:09,980 --> 00:44:12,049 Man 2: [ Interpreting in Greek ] 400 00:44:15,986 --> 00:44:18,055 [ In German ] 401 00:44:28,298 --> 00:44:30,367 Man 1: [ In German ] 402 00:44:46,316 --> 00:44:48,385 [ Mixed shouts ] 403 00:44:51,855 --> 00:44:54,358 [ Shouting/screaming ] 404 00:44:57,227 --> 00:44:58,262 [ Gunshot ] 405 00:44:58,262 --> 00:45:00,264 [ Mixed screams ] 406 00:45:00,264 --> 00:45:06,336 [ ♪ ] 407 00:45:10,307 --> 00:45:16,346 [ ♪ ] 408 00:45:38,168 --> 00:45:40,037 CAN YOU READ THIS? 409 00:46:05,529 --> 00:46:07,064 [ Sobbing ] 410 00:46:08,532 --> 00:46:09,900 JAKOB. 411 00:46:09,900 --> 00:46:11,268 [ Grunts ] 412 00:46:11,268 --> 00:46:13,270 JAKOB! JAKOB. 413 00:46:19,409 --> 00:46:28,152 [ ♪ ] 414 00:46:28,152 --> 00:46:30,154 [ Muttering/sobbing ] 415 00:46:30,154 --> 00:46:36,226 [ ♪ ] 416 00:46:40,197 --> 00:46:45,235 [ ♪ ] 417 00:46:51,842 --> 00:46:52,943 OH... 418 00:46:53,911 --> 00:46:55,946 YOU ARE BACK. 419 00:47:00,150 --> 00:47:01,285 [ Sigh ] 420 00:47:08,292 --> 00:47:10,360 [ Distant singing/ shouting ] 421 00:47:14,998 --> 00:47:16,934 [ Cheering ] 422 00:47:25,943 --> 00:47:27,411 IT'S OVER. 423 00:47:30,881 --> 00:47:32,883 [ Whistling ] 424 00:47:39,523 --> 00:47:40,991 COME OUTSIDE. 425 00:47:47,898 --> 00:47:49,633 IT'S SAFE NOW. 426 00:47:54,137 --> 00:47:55,973 [ Whistling ] 427 00:48:04,081 --> 00:48:05,282 THIS IS A LETTER 428 00:48:05,282 --> 00:48:07,017 I RECEIVED A FEW MONTHS AGO. 429 00:48:07,017 --> 00:48:10,287 IT'S INVITATION TO TEACH IN CANADA. 430 00:48:13,156 --> 00:48:14,558 SEE THE STAMP? 431 00:48:16,226 --> 00:48:17,494 MOUNTAIN... 432 00:48:18,428 --> 00:48:20,063 SNOW... 433 00:48:22,633 --> 00:48:25,369 AS SOON AS I GET A VISA. 434 00:48:29,439 --> 00:48:30,908 JAKOB. 435 00:48:30,908 --> 00:48:32,142 JAKOB! 436 00:48:33,477 --> 00:48:35,078 JAKOB! 437 00:48:36,546 --> 00:48:38,015 [ Grunting ] [ Groaning ] 438 00:48:38,015 --> 00:48:39,316 JAKOB. JA... 439 00:48:44,121 --> 00:48:46,189 [ Chuckling ] [ Grunting ] 440 00:49:11,581 --> 00:49:14,217 THAT THE DEAD MAY DRINK. 441 00:49:15,619 --> 00:49:18,388 THAT THE DEAD MAY NOT GO HUNGRY. 442 00:49:20,190 --> 00:49:22,059 FOR YOUR PARENTS. 443 00:49:24,061 --> 00:49:24,995 FOR BELLA. 444 00:49:27,464 --> 00:49:31,168 FOR ALL WHO HAVE NO ONE TO RECALL THEIR NAMES. 445 00:49:40,510 --> 00:49:41,578 TELL ME. 446 00:49:45,983 --> 00:49:48,986 JAKOB, 447 00:49:48,986 --> 00:49:52,089 IT MAY NOT MEAN ANYTHING TO YOU NOW, 448 00:49:52,089 --> 00:49:54,024 BUT YOU MUST TRY TO BE BURIED 449 00:49:54,024 --> 00:49:57,060 IN GROUND THAT WILL REMEMBER YOU. 450 00:50:04,067 --> 00:50:06,136 [ Singing in Greek ] 451 00:50:28,725 --> 00:50:30,761 Jakob: [ Writing ] I LONG FOR THE LOSS OF MEMORY. 452 00:50:32,629 --> 00:50:35,032 THOUGH I HAVE TRIED TO WILL MY PARENTS 453 00:50:35,032 --> 00:50:36,733 AND BELLA FROM MY SLEEP, 454 00:50:36,733 --> 00:50:38,735 THIS WILL AMOUNTS TO NOTHING, 455 00:50:38,735 --> 00:50:42,539 FOR MY MIND BETRAYS ME IN A SECOND. 456 00:50:42,539 --> 00:50:45,509 I'VE CROSSED AN OCEAN AND LIVED MANY YEARS WITHOUT THEM, 457 00:50:45,509 --> 00:50:50,147 YET I CAN FEEL BELLA'S GENTLE FINGERS ON MY BACK, 458 00:50:50,147 --> 00:50:53,417 MY FATHER'S HAND ON MY HEAD, 459 00:50:53,417 --> 00:50:55,152 AND SUDDENLY I'M AFRAID, 460 00:50:55,152 --> 00:50:57,754 AND TURN AROUND IN EMPTY ROOMS. 461 00:50:57,754 --> 00:50:59,823 [ Piano ♪ ] 462 00:51:08,065 --> 00:51:14,137 [ ♪ ] 463 00:51:18,508 --> 00:51:20,177 Jakob: HOW ARE YOUR PARENTS? 464 00:51:20,177 --> 00:51:21,778 Ben: THEY'RE FINE. 465 00:51:21,778 --> 00:51:25,549 HOW ARE YOU? I'M ALL RIGHT, I GUESS. 466 00:51:25,549 --> 00:51:27,851 I START UNIVERSITY NEXT YEAR. I KNOW, THAT'S GOOD. 467 00:51:29,352 --> 00:51:31,721 I'M DATING SOMEONE. OH, REALLY? 468 00:51:31,721 --> 00:51:34,157 IS SHE HERE? NO. 469 00:51:34,157 --> 00:51:35,225 OH. 470 00:51:37,327 --> 00:51:38,795 WHAT'S HER NAME? 471 00:51:38,795 --> 00:51:41,098 NAOMI. AH. 472 00:51:41,098 --> 00:51:42,799 AN EXCELLENT NAME. 473 00:51:43,834 --> 00:51:47,504 DO YOU KNOW WHAT IT MEANS? NO, I DON'T. 474 00:51:47,504 --> 00:51:50,807 IN HEBREW, IT MEANS "FULL OF GRACE". 475 00:52:07,757 --> 00:52:09,860 I DIDN'T EXPECT YOU TO BE HERE. 476 00:52:12,729 --> 00:52:14,698 DO YOU STILL THINK IT'S TRUE, THAT I... 477 00:52:14,698 --> 00:52:16,566 WANTED TO CHANGE YOU? 478 00:52:18,668 --> 00:52:22,172 I MEAN, IT'S IN THE BOOK, SO I SUPPOSE YOU DO. 479 00:52:22,172 --> 00:52:23,874 ALEX, IF IT HADN'T BEEN FOR YOU, 480 00:52:23,874 --> 00:52:25,208 I NEVER WOULD'VE WRITTEN THE BOOK. 481 00:52:25,208 --> 00:52:28,445 I WOULD NEVER HAVE... GONE TO GREECE. 482 00:52:28,445 --> 00:52:31,715 [ Chuckle ] I DON'T KNOW IF THAT'S TRUE. 483 00:52:31,715 --> 00:52:33,517 WELL, I... 484 00:52:36,753 --> 00:52:37,787 SO WHAT NOW? 485 00:52:39,823 --> 00:52:42,159 I'M GOING TO TEACH HERE FOR A FEW MONTHS EVERY YEAR, 486 00:52:42,159 --> 00:52:43,793 WHEN I'M NOT ON THE ISLAND. 487 00:52:43,793 --> 00:52:46,930 ARE YOU SEEING ANYBODY? UH, NO. 488 00:52:48,632 --> 00:52:50,567 YOU? SORT OF. 489 00:52:50,567 --> 00:52:53,203 HE'S A MUSICIAN. [ Chuckling ] 490 00:52:55,572 --> 00:52:57,307 AREN'T YOU LONELY? 491 00:52:59,809 --> 00:53:02,546 YEAH. SAME OLD JAKE. 492 00:53:05,682 --> 00:53:07,851 YOU'VE WRITTEN A VERY GOOD BOOK. 493 00:53:09,586 --> 00:53:10,954 YOU SHOULD BE PROUD. 494 00:53:44,854 --> 00:53:47,591 FROM MR. TAYLOR, MY NEW COLLEAGUE. 495 00:53:48,792 --> 00:53:50,827 IT'S INVITATION TO PARTY. 496 00:53:50,827 --> 00:53:53,597 [ Chuckling ] LOOK HOW POPULAR WE ARE ALREADY. 497 00:53:53,597 --> 00:53:55,665 [ Speaking in Yiddish ] 498 00:54:26,796 --> 00:54:28,632 ELECTRICITY. 499 00:54:34,571 --> 00:54:37,440 RUNNING WATER. 500 00:54:37,440 --> 00:54:39,476 IT'S LIKE LIVING IN HOTEL. 501 00:54:46,449 --> 00:54:48,518 [ Light snoring ] 502 00:55:00,030 --> 00:55:02,365 [ Christmas ♪ ] 503 00:55:05,001 --> 00:55:07,003 [ Mixed chatter ] 504 00:55:07,003 --> 00:55:13,076 [ ♪ ] 505 00:55:17,047 --> 00:55:22,085 [ ♪ ] 506 00:55:35,031 --> 00:55:37,567 Athos: I WAS LOOKING FORWARD TO SNOW, 507 00:55:37,567 --> 00:55:39,903 BUT THERE IS HARDLY ANY AT ALL. 508 00:55:39,903 --> 00:55:41,504 Man: YOU'RE LIKE A LOT OF MEDITERRANEANS: 509 00:55:41,504 --> 00:55:43,073 YOU'VE GOT A FASCINATION WITH THE COLD. 510 00:55:43,073 --> 00:55:45,642 WELL, A FEW WINTERS HERE WILL CHANGE THAT, I'M SURE. 511 00:55:45,642 --> 00:55:46,976 [ Chuckles ] 512 00:55:47,911 --> 00:55:49,012 EXCUSE ME. 513 00:55:52,782 --> 00:55:54,884 I HOPE YOU'RE HAVING A GOOD TIME. 514 00:55:54,884 --> 00:55:57,053 I'M SORRY THERE AREN'T MORE CHILDREN HERE. 515 00:55:57,053 --> 00:56:00,390 THANK YOU, IT'S VERY NICE. 516 00:56:00,390 --> 00:56:03,593 OH, WAIT. I HAVE SOMETHING FOR YOU. 517 00:56:03,593 --> 00:56:10,900 [ ♪ ] 518 00:56:10,900 --> 00:56:12,435 I KNOW YOU'RE NOT... 519 00:56:12,435 --> 00:56:15,939 [ Chuckle ] I MEAN... 520 00:56:15,939 --> 00:56:19,909 WELL, EVERYONE SHOULD BE ABLE TO TAKE PART IN A CELEBRATION. 521 00:56:19,909 --> 00:56:20,910 RIGHT? 522 00:56:23,847 --> 00:56:26,816 THANK YOU. YOU'RE MUCH TOO KIND. 523 00:56:32,722 --> 00:56:35,158 OH! I ALMOST FORGOT. 524 00:56:38,161 --> 00:56:39,829 JAKOB... 525 00:56:39,829 --> 00:56:41,765 WHY DON'T YOU POSE WITH ATHOS? 526 00:56:41,765 --> 00:56:43,967 OH. HMM. 527 00:56:44,868 --> 00:56:46,436 COME. 528 00:56:47,170 --> 00:56:48,805 GOOD. 529 00:56:48,805 --> 00:56:50,140 [ Whispering ] SMILE. 530 00:56:52,542 --> 00:56:53,710 [ Chuckling ] 531 00:56:53,710 --> 00:56:55,779 [ Thunder rumbling ] 532 00:56:56,880 --> 00:56:58,615 Athos: [ Grunting ] 533 00:56:58,615 --> 00:57:00,683 [ In Greek ] 534 00:57:04,821 --> 00:57:06,456 [ Grunt ] 535 00:57:06,456 --> 00:57:09,692 TOO MUCH CHAMPAGNE. [ Chuckle ] 536 00:57:09,692 --> 00:57:11,928 I'LL FEEL BETTER IN THE MORNING. 537 00:57:16,132 --> 00:57:18,568 MMM! 538 00:57:18,568 --> 00:57:20,570 AH, EXCELLENT. 539 00:57:20,570 --> 00:57:22,138 I TAUGHT YOU WELL. 540 00:57:23,039 --> 00:57:24,841 YOU DIDN'T OPEN YOUR PRESENT. 541 00:57:26,075 --> 00:57:28,578 WHAT DO YOU THINK IT IS? 542 00:57:28,578 --> 00:57:29,646 REFRIGERATOR? 543 00:57:30,580 --> 00:57:31,714 LOCOMOTIVE? 544 00:57:31,714 --> 00:57:33,216 A FROG? [ Chuckle ] 545 00:57:33,216 --> 00:57:35,018 OPEN IT. 546 00:57:40,457 --> 00:57:42,525 [ Thunder rolling ] 547 00:57:49,098 --> 00:57:51,501 [ Whistle of admiration ] 548 00:57:51,501 --> 00:57:52,702 PUT IT ON. 549 00:58:00,910 --> 00:58:03,780 AH. LOOKS GOOD ON YOU. 550 00:58:03,780 --> 00:58:05,248 WHAT IS IT? 551 00:58:05,248 --> 00:58:06,916 Both: [ Chuckling ] 552 00:58:06,916 --> 00:58:08,518 [ Thunder crashing ] 553 00:58:08,518 --> 00:58:10,487 [ Gasp ] MY GOD. 554 00:58:10,487 --> 00:58:11,621 STAY WHERE YOU ARE. 555 00:58:12,789 --> 00:58:14,657 OH. CAREFUL. 556 00:58:25,802 --> 00:58:27,837 [ Knocking on door ] 557 00:58:27,837 --> 00:58:29,138 NOW WHAT? 558 00:58:33,042 --> 00:58:35,211 I'M... UM, I'M SORRY TO BOTHER YOU. 559 00:58:35,211 --> 00:58:36,880 EVERYTHING ALL RIGHT? AH... 560 00:58:36,880 --> 00:58:38,915 [ Thunder crash ] THIS CRAZY STORM. 561 00:58:40,149 --> 00:58:41,651 Athos: DO YOU WANT TO COME IN? 562 00:58:41,651 --> 00:58:44,087 Woman: OH, NO, NO, NO, NO. THANK YOU. UM... 563 00:58:44,087 --> 00:58:47,790 I WAS WONDERING I-IF YOU HAD ANY EXTRA CANDLES? 564 00:58:47,790 --> 00:58:50,894 OF COURSE. TAKE THIS ONE. 565 00:58:50,894 --> 00:58:52,962 I'LL BRING YOU SOME MORE. THANK YOU. 566 00:58:54,597 --> 00:58:56,299 I'M, UH, SORRY TO BOTHER YOU. 567 00:58:56,299 --> 00:58:57,901 I-IT'S... 568 00:58:57,901 --> 00:58:59,669 IT'S MY HUSBAND. HE... 569 00:58:59,669 --> 00:59:01,004 Athos: WHAT IS IT? 570 00:59:01,004 --> 00:59:03,006 Woman: HE DOESN'T TAKE TOO WELL TO, UH... 571 00:59:04,874 --> 00:59:06,809 I SHOULDN'T LEAVE HIM ALONE TOO LONG. 572 00:59:06,809 --> 00:59:08,711 HUH. 573 01:00:52,348 --> 01:00:55,918 Jozef: SO, THIS BOOK YOU'RE WRITING. 574 01:00:55,918 --> 01:00:57,286 Athos: "BEARING FALSE WITNESS". 575 01:00:57,286 --> 01:00:58,888 BUT IT'S NOT REALLY A BOOK YET. 576 01:00:58,888 --> 01:01:01,824 JUST A LOT OF NOTES, IDEAS. 577 01:01:01,824 --> 01:01:03,359 WHO KNOWS IF I EVER FINISH IT. 578 01:01:04,927 --> 01:01:08,064 AND, UH, IT'S ABOUT WHAT HAPPENED DURING THE WAR? 579 01:01:08,064 --> 01:01:11,768 WELL, UH, IT'S ABOUT THE ABUSE OF HISTORY. 580 01:01:11,768 --> 01:01:15,938 IT STARTS, UH, WITH BISKUPIN IN POLAND, 581 01:01:15,938 --> 01:01:17,674 WHERE I MET JAKOB. 582 01:01:17,674 --> 01:01:20,209 10 YEARS AGO, A RIVER DRIED UP THERE 583 01:01:20,209 --> 01:01:23,146 AND PEOPLE STARTED FINDING ARTEFACTS. 584 01:01:23,146 --> 01:01:26,382 BUT THEN THE NAZIS CAME AND THEY BURIED EVERYTHING. 585 01:01:26,382 --> 01:01:27,984 AS FAR AS THEY WERE CONCERNED, 586 01:01:27,984 --> 01:01:30,386 THERE COULDN'T POSSIBLY BE AN ADVANCED CULTURE 587 01:01:30,386 --> 01:01:32,088 THAT THEY DIDN'T CREATE. 588 01:01:32,088 --> 01:01:34,991 SO THEY DESTROYED THE EVIDENCE. 589 01:01:37,126 --> 01:01:38,861 IT'S A GOOD THING YOU'RE DOING. 590 01:01:38,861 --> 01:01:41,931 ALREADY, PEOPLE SAY THE THINGS I LIVED THROUGH 591 01:01:41,931 --> 01:01:44,000 NEVER HAPPENED. 592 01:01:45,334 --> 01:01:47,704 YOU'D THINK THEY'D AT LEAST WAIT A FEW YEARS, 593 01:01:47,704 --> 01:01:49,272 UNTIL WE'RE ALL DEAD. 594 01:01:53,276 --> 01:01:55,244 THE MITZVAH THAT YOU DID 595 01:01:55,244 --> 01:01:57,346 FOR THAT BOY, 596 01:01:57,346 --> 01:01:58,848 IT'S A BLESSED THING. 597 01:01:58,848 --> 01:02:01,017 Woman: DID YOU KNOW... 598 01:02:01,017 --> 01:02:06,255 THAT JOZEF WAS A CONDUCTOR IN WARSAW... 599 01:02:06,255 --> 01:02:08,224 HUH. BEFORE THE WAR? 600 01:02:09,325 --> 01:02:11,194 A VERY GOOD CONDUCTOR. 601 01:02:11,194 --> 01:02:13,496 OH, NOT THAT GOOD. 602 01:02:13,496 --> 01:02:16,199 AND HE'S A VERY GOOD PIANO TEACHER TOO. 603 01:02:17,133 --> 01:02:18,468 PARENTS PAY ME 604 01:02:18,468 --> 01:02:21,304 AND CHILDREN RESENT ME. 605 01:02:21,304 --> 01:02:22,772 IS THAT GOOD TEACHING? 606 01:02:22,772 --> 01:02:23,973 DON'T LISTEN TO HIM. 607 01:02:25,408 --> 01:02:26,909 THANK YOU. MY SARA, 608 01:02:26,909 --> 01:02:29,011 SHE WAS A SINGER. 609 01:02:29,011 --> 01:02:30,446 NOT BAD EITHER. 610 01:02:31,948 --> 01:02:34,784 NOW I SELL DRY GOODS IN THE MARKET. 611 01:02:34,784 --> 01:02:37,353 I'M THE SINGING DRY GOODS LADY. 612 01:02:37,353 --> 01:02:38,921 [ Chuckling ] 613 01:02:41,023 --> 01:02:42,158 THINGS CHANGE. 614 01:03:02,912 --> 01:03:04,914 SOME MORE SUGAR. 615 01:03:15,291 --> 01:03:17,360 [ "Moonlight Sonata" ♪ ] 616 01:03:26,435 --> 01:03:32,508 [ ♪ ] 617 01:03:36,479 --> 01:03:41,517 [ ♪ ] 618 01:04:02,905 --> 01:04:04,974 YOU EAT SO SLOWLY, 619 01:04:04,974 --> 01:04:06,843 LIKE AN ARISTOCRAT. 620 01:04:18,221 --> 01:04:20,423 I THINK ABOUT HER TOO. 621 01:04:21,858 --> 01:04:24,026 YOU THINK SHE'S DEAD. 622 01:04:24,026 --> 01:04:26,596 I DON'T KNOW, JAKOB. 623 01:04:26,596 --> 01:04:29,065 MAYBE IT'S BETTER NOT TO HOPE. 624 01:04:37,940 --> 01:04:41,377 LISTEN... WHEN I FEEL THINGS 625 01:04:41,377 --> 01:04:45,248 BUILDING UP INSIDE ME, I WRITE. 626 01:04:45,248 --> 01:04:47,216 YOU HAVE ALSO SOMETHING TO EXPRESS. 627 01:04:47,216 --> 01:04:49,085 SO... 628 01:04:51,053 --> 01:04:52,955 YOU WILL WRITE TOO. 629 01:04:55,424 --> 01:04:57,026 WRITE WHAT? 630 01:04:57,026 --> 01:04:59,428 WHAT YOU MUST. 631 01:04:59,428 --> 01:05:01,430 THERE IS AN OLD SAYING: 632 01:05:01,430 --> 01:05:03,933 "THE GREAT MYSTERY OF WOOD IS NOT THAT IT BURNS, 633 01:05:03,933 --> 01:05:05,067 BUT THAT IT FLOATS." 634 01:05:07,036 --> 01:05:08,104 NO. 635 01:05:09,372 --> 01:05:12,008 THERE IS A GOOD AND BAD SIDE TO EVERYTHING. 636 01:05:12,008 --> 01:05:15,912 YOU CAN CHOOSE TO SEE WHAT DESTROYS SOMETHING 637 01:05:15,912 --> 01:05:18,414 OR WHAT SAVES IT. 638 01:05:34,297 --> 01:05:37,967 [ ♪ ] 639 01:05:37,967 --> 01:05:41,037 Jakob: [ Reading ] "THERE IS EARTH THAT NEVER LEAVES YOUR HANDS, 640 01:05:41,037 --> 01:05:43,639 RAIN THAT NEVER LEAVES YOUR BONES. 641 01:05:43,639 --> 01:05:47,677 AT NIGHT, MEMORY ROAMS YOUR SKIN. 642 01:05:47,677 --> 01:05:51,580 WHILE YOU SLEEP, THE SEA FLOODS YOUR HOUSE. 643 01:05:51,580 --> 01:05:53,482 YOU WAKE IN THE BOG, 644 01:05:53,482 --> 01:05:55,985 BURNING WITH THE SMELL OF EARTH." 645 01:05:55,985 --> 01:05:57,620 [ Sniffling ] 646 01:05:57,620 --> 01:06:00,489 "NOTHING RELEASES YOU, 647 01:06:00,489 --> 01:06:03,659 NOT DEATH IN THE DREAM, NOT WAKING. 648 01:06:05,127 --> 01:06:08,597 THIS IS HOW ONE BECOMES UNDONE, BY A SMELL, 649 01:06:08,597 --> 01:06:11,467 A WORD, A PLACE, 650 01:06:11,467 --> 01:06:13,436 A PHOTO OF A MOUNTAIN OF SHOES. 651 01:06:15,438 --> 01:06:19,075 BY LOVE THAT CLOSES ITS MOUTH BEFORE CALLING A NAME." 652 01:06:21,510 --> 01:06:23,646 JAKOB, IT'S BEAUTIFUL. 653 01:06:23,646 --> 01:06:27,149 [ Sobbing ] BEAUTIFUL. 654 01:06:28,985 --> 01:06:29,986 [ Chuckling ] 655 01:06:33,255 --> 01:06:34,757 OH-H, DAMN YOU. 656 01:06:34,757 --> 01:06:37,026 [ Chuckling ] 657 01:06:37,026 --> 01:06:38,995 LOOK AT US, HUH? 658 01:06:38,995 --> 01:06:42,031 [ Sniffling ] UH? AH-HAH. 659 01:06:42,031 --> 01:06:45,668 THE TWO BACHELORS CRYING INTO OUR COFFEES. 660 01:06:45,668 --> 01:06:47,737 [ Laughing ] 661 01:06:50,006 --> 01:06:51,574 [ Sniffling ] 662 01:06:58,481 --> 01:07:00,182 OKAY. 663 01:07:00,182 --> 01:07:03,019 THEN I'M GOING TO DO SOME WORK OF MY OWN. 664 01:07:07,289 --> 01:07:09,458 BEN, IT'S GETTING LATE. 665 01:07:09,458 --> 01:07:11,761 YOUR PARENTS WILL THINK WE KIDNAPPED YOU. 666 01:07:11,761 --> 01:07:14,030 [ Chuckling ] 667 01:07:16,632 --> 01:07:18,567 I KNOW YOU'RE NOT ASLEEP. 668 01:07:21,070 --> 01:07:23,105 COME ON, BEN. 669 01:07:25,674 --> 01:07:27,610 [ Giggling ] 670 01:07:27,610 --> 01:07:29,478 COME ON. TIME FOR BED. 671 01:07:43,225 --> 01:07:45,561 AH, THERE YOU ARE. 672 01:07:45,561 --> 01:07:47,430 DID HE FALL ASLEEP? 673 01:07:48,330 --> 01:07:50,699 COME ON, NOW, TIME FOR BED. 674 01:07:52,234 --> 01:07:54,103 [ Whispering ] DON'T MAKE ME GO. 675 01:08:00,676 --> 01:08:02,378 [ Chuckle ] BEN. 676 01:08:02,378 --> 01:08:04,847 COME ON, BEN. BEN, BEN. 677 01:08:06,382 --> 01:08:08,084 COME ON. [ Straining ] 678 01:08:08,084 --> 01:08:09,819 OKAY... GO ON. 679 01:08:09,819 --> 01:08:11,854 [ Door opening ] GOOD NIGHT. 680 01:08:14,790 --> 01:08:16,525 YOU ALWAYS KNOW, JAKOB. 681 01:08:16,525 --> 01:08:17,827 IF HE EVER GIVES YOU ANY TROUBLE, 682 01:08:17,827 --> 01:08:19,462 YOU JUST SEND HIM BACK, HUH? 683 01:08:19,462 --> 01:08:22,364 HE CAN OVERSTAY HIS WELCOME. IT'S NO TROUBLE. 684 01:08:22,364 --> 01:08:24,400 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. 685 01:08:41,550 --> 01:08:43,552 YOU SHOULD REST. IT'S NOT GOOD FOR YOU 686 01:08:43,552 --> 01:08:45,855 TO WORK NIGHT AFTER NIGHT LIKE THIS. 687 01:08:47,389 --> 01:08:49,492 THERE IS AN OLD GREEK SAYING... 688 01:08:50,860 --> 01:08:54,363 "LIGHT YOUR CANDLE BEFORE NIGHT OVERTAKES YOU." 689 01:08:54,363 --> 01:08:56,198 YOU HAVE A SAYING FOR EVERYTHING. 690 01:09:10,346 --> 01:09:12,414 [ Coughing ] 691 01:09:33,502 --> 01:09:34,837 [ Gasp ] 692 01:10:27,623 --> 01:10:33,696 [ ♪ ] 693 01:10:37,666 --> 01:10:42,705 [ ♪ ] 694 01:10:52,815 --> 01:10:54,883 [ Crying ] 695 01:10:56,619 --> 01:11:02,691 [ ♪ ] 696 01:11:06,662 --> 01:11:11,767 [ ♪ ] 697 01:11:25,848 --> 01:11:29,685 THAT WAS A BEAUTIFUL CEREMONY. 698 01:11:29,685 --> 01:11:31,654 SO MANY PEOPLE. 699 01:11:31,654 --> 01:11:32,721 YEAH. 700 01:11:35,724 --> 01:11:38,894 YOU KNOW, WHEN YOU FIRST CAME HERE, 701 01:11:38,894 --> 01:11:41,664 YOU WERE WHAT, 11? 702 01:11:41,664 --> 01:11:44,867 MMM-HMM. JUST A LITTLE BIT OLDER THAN BEN. 703 01:11:45,801 --> 01:11:47,369 [ Playful growl ] 704 01:11:47,369 --> 01:11:48,971 [ Chuckling ] 705 01:11:50,873 --> 01:11:53,375 HEY. WHAT'S THIS? 706 01:11:56,779 --> 01:11:57,813 AN APPLE. 707 01:11:57,813 --> 01:11:59,748 IS AN APPLE FOOD? 708 01:11:59,748 --> 01:12:01,717 [ Sigh ] WHY DO YOU THROW IT AWAY? 709 01:12:01,717 --> 01:12:03,752 I DON'T WANT THE OTHER HALF. 710 01:12:03,752 --> 01:12:06,989 [ Scoffing ] CAN YOU IMAGINE? 711 01:12:08,824 --> 01:12:10,426 Jozef: TAKE IT. 712 01:12:18,834 --> 01:12:19,968 I SAID TAKE IT! 713 01:12:21,070 --> 01:12:24,540 EVERYTHING HAD VALUE, NO MATTER HOW SMALL. 714 01:12:24,540 --> 01:12:26,942 A BUTTON, A PENCIL, A SPOON! 715 01:12:26,942 --> 01:12:28,677 NOT TO MENTION THE THINGS THAT COULD MAKE YOU WEEP. 716 01:12:28,677 --> 01:12:30,879 A GOOD PAIR OF SHOES. 717 01:12:30,879 --> 01:12:33,816 HOT WATER. A SCRAP OF FOOD. 718 01:12:33,816 --> 01:12:35,951 ISN'T THAT RIGHT, JAKOB? 719 01:12:38,654 --> 01:12:40,556 NOW MY OWN SON THROWS AWAY AN APPLE. 720 01:12:40,556 --> 01:12:41,890 JOZEF. 721 01:12:43,826 --> 01:12:46,729 WELL, IF MY ONLY SON DOESN'T EVEN UNDERSTAND THE VALUE OF THINGS, 722 01:12:46,729 --> 01:12:48,997 WHY DID WE EVEN SURVIVE? 723 01:12:56,572 --> 01:12:57,806 [ Sigh ] 724 01:12:58,741 --> 01:13:00,442 I'M SORRY. 725 01:13:02,578 --> 01:13:04,646 [ Dissonant ♪ ] 726 01:13:21,497 --> 01:13:23,565 [ Crying ] 727 01:13:31,707 --> 01:13:33,642 WHY DON'T YOU PLAY SOMETHING? 728 01:13:39,848 --> 01:13:41,917 [ "Moonlight Sonata" ♪ ] 729 01:14:20,789 --> 01:14:23,559 Athos: [ Writing ] I KNOW I HAVE WRITTEN TO YOU BEFORE. 730 01:14:23,559 --> 01:14:26,962 THIS LETTER IS IN REGARDS TO A MISSING PERSON. 731 01:14:26,962 --> 01:14:29,998 FIRST NAME: BELLA; LAST NAME: BEER. 732 01:14:29,998 --> 01:14:33,936 LAST SEEN: BISKUPIN, POLAND, 1942. 733 01:14:33,936 --> 01:14:36,004 AGE: 15. 734 01:14:44,246 --> 01:14:45,781 I'M SEEKING ANY INFORMATION 735 01:14:45,781 --> 01:14:48,250 REGARDING HER POSSIBLE WHEREABOUTS... 736 01:14:48,250 --> 01:14:50,752 [ Overlapping ] PLEASE POST THE FOLLOWING EVERY FRIDAY FOR ONE YEAR. 737 01:14:50,752 --> 01:14:53,655 I KNOW I HAVE WRITTEN TO YOU BEFORE. 738 01:14:53,655 --> 01:14:55,657 CHECK YOUR LIST, TAKING INTO ACCOUNT 739 01:14:55,657 --> 01:14:57,693 POSSIBLE VARIATIONS OF SPELLING. 740 01:14:57,693 --> 01:15:02,598 FIRST NAME: BELLA; LAST NAME: BEER. AGE: 15. 741 01:15:02,598 --> 01:15:03,966 [ Sobbing ] 742 01:15:13,876 --> 01:15:19,848 [ ♪ ] 743 01:15:19,848 --> 01:15:21,850 [ Birds chirping ] 744 01:15:21,850 --> 01:15:27,923 [ ♪ ] 745 01:16:01,990 --> 01:16:04,593 Woman: [ Humming ] 746 01:16:25,314 --> 01:16:26,949 [ Telephone ringing ] 747 01:16:31,987 --> 01:16:32,988 HELLO? 748 01:16:32,988 --> 01:16:33,989 Ben: [ On the phone ] Jakob? 749 01:16:33,989 --> 01:16:35,657 IT'S BEN, HOW ARE YOU? 750 01:16:35,657 --> 01:16:37,726 Jakob: Oh, hi, Ben. Uh, I'm fine. 751 01:16:37,726 --> 01:16:40,295 I'M JUST SLEEPING. We were thinking of you. 752 01:16:40,295 --> 01:16:42,364 How are things in Hydra? 753 01:16:43,865 --> 01:16:45,067 GOOD. HOW'S NAOMI? 754 01:16:46,101 --> 01:16:48,036 SHE'S FINE. And your dad? 755 01:16:49,371 --> 01:16:50,973 How's he, since... 756 01:16:52,174 --> 01:16:53,275 HE'S OKAY. 757 01:16:54,309 --> 01:16:55,777 WELL, I'LL BE SEEING HIM SOON. 758 01:16:55,777 --> 01:16:58,914 I'll be back for class in a couple of weeks. 759 01:16:58,914 --> 01:17:00,849 THAT SOON? Yeah. 760 01:17:00,849 --> 01:17:02,017 OKAY, HANG ON. 761 01:17:03,819 --> 01:17:05,654 JAKOB! Hi, Naomi. 762 01:17:05,654 --> 01:17:06,788 Good to hear your voice. 763 01:17:06,788 --> 01:17:07,956 WELL, SAY YOU'LL COME TO DINNER. 764 01:17:07,956 --> 01:17:10,959 Oh yes, of course. Soon as I get back. 765 01:17:10,959 --> 01:17:11,960 GREAT. 766 01:17:11,960 --> 01:17:18,033 [ ♪ ] 767 01:17:22,004 --> 01:17:27,042 [ ♪ ] 768 01:17:30,012 --> 01:17:31,647 FINALLY! 769 01:17:31,647 --> 01:17:32,881 HOW WAS YOUR TRIP? 770 01:17:33,882 --> 01:17:35,651 OH, YOU REMEMBERED MY OLIVE OIL. 771 01:17:35,651 --> 01:17:37,853 HOW COULD I FORGET? [ Chuckling ] 772 01:17:40,856 --> 01:17:41,957 HI! 773 01:17:45,961 --> 01:17:48,730 LISTEN, THERE'S THIS WOMAN FROM THE MUSEUM NAOMI KNOWS. 774 01:17:48,730 --> 01:17:50,932 SHE'S A CURATOR. VERY SMART. 775 01:17:50,932 --> 01:17:52,834 OH, NO! 776 01:17:52,834 --> 01:17:54,436 ALL RIGHT, THEN. 777 01:17:54,436 --> 01:17:55,937 "ALL RIGHT", WHAT? 778 01:17:55,937 --> 01:17:58,173 INVITE HER OVER SOMETIME. 779 01:17:58,173 --> 01:18:00,175 Naomi: [ Chuckle ] 780 01:18:00,175 --> 01:18:02,844 WELL, ACTUALLY, SHE ALREADY DID. 781 01:18:07,883 --> 01:18:10,052 JAKOB. MICHAELA. 782 01:18:10,052 --> 01:18:16,124 [ ♪ ] 783 01:18:22,698 --> 01:18:24,700 [ Inaudible conversation ] 784 01:18:24,700 --> 01:18:30,772 [ ♪ ] 785 01:18:36,011 --> 01:18:38,213 Ben: NAOMI'S HAD US ON HER THESIS DIET FOR MONTHS NOW. 786 01:18:38,213 --> 01:18:39,815 WHEN I WAS DOING THE RUSSIANS, 787 01:18:39,815 --> 01:18:41,950 ALL WE EVER ATE WAS CABBAGE SOUP AND PEROGIES. 788 01:18:41,950 --> 01:18:43,485 Ben: THEN IT WAS THE LATIN AMERICANS. 789 01:18:43,485 --> 01:18:45,954 EMPANADAS, RICE, BEANS. 790 01:18:45,954 --> 01:18:47,255 AND NOW IT'S SWEDEN. 791 01:18:47,255 --> 01:18:49,124 AND EVERY OTHER DAY, WE'RE EATING SALTED FISH. 792 01:18:49,124 --> 01:18:53,028 AND WHAT'S WRONG WITH SALTED FISH ANYWAY? 793 01:18:53,028 --> 01:18:54,029 YOU KNOW, WHEN I WAS SMALL, 794 01:18:54,029 --> 01:18:55,964 I WAS OBSESSED WITH SALT. 795 01:18:55,964 --> 01:18:58,133 I THINK IT STARTED BECAUSE WE TRAVELLED SO MUCH 796 01:18:58,133 --> 01:19:00,068 AND EVERYWHERE, I KEPT HEARING ABOUT SALT. 797 01:19:00,068 --> 01:19:02,003 SALZBURG: CITY OF SALT. 798 01:19:02,003 --> 01:19:04,906 VIA SALARIATI OF ROME: ROAD OF SALT. 799 01:19:04,906 --> 01:19:08,443 AND IN THE SAHARA, THERE WERE ENTIRE CITIES BUILT OF SALT. 800 01:19:08,443 --> 01:19:11,179 I USED TO IMAGINE CARAVANS 801 01:19:11,179 --> 01:19:14,082 WEIGHED DOWN WITH THICK CAKES OF SALT. 802 01:19:15,083 --> 01:19:16,785 I'M TALKING TOO MUCH. 803 01:19:16,785 --> 01:19:18,754 [ Laughter ] 804 01:19:19,488 --> 01:19:21,423 SO, NAOMI. 805 01:19:21,423 --> 01:19:24,025 HOW'S YOUR PROJECT? UM, GOOD. 806 01:19:24,025 --> 01:19:27,462 I... COLLECT SONGS AND LULLABIES FROM EVERYWHERE IN THE WORLD. 807 01:19:27,462 --> 01:19:30,932 BECOME A KIND OF A MANIA WITH ME. 808 01:19:30,932 --> 01:19:33,869 A SONG FOR EVERY OCCASION. OR PERSON. 809 01:19:33,869 --> 01:19:36,371 BY NOW I CAN MATCH A SONG OR A BALLAD TO ANYONE. 810 01:19:36,371 --> 01:19:38,206 WHAT ABOUT JA... WHAT ABOUT... 811 01:19:38,206 --> 01:19:39,541 [ Chuckling ] 812 01:19:39,541 --> 01:19:40,776 WHAT ABOUT JAKOB? 813 01:19:40,776 --> 01:19:42,077 WHAT ABOUT MICHAELA? JAKOB. NO! 814 01:19:43,345 --> 01:19:44,780 Naomi: NO, I DON'T... 815 01:19:44,780 --> 01:19:47,182 Michaela: TRY, TRY. UM... 816 01:19:47,182 --> 01:19:51,286 WELL, FOR YOU, I... I WOULD HAVE TO SAY, "MOORSOLDATEN". 817 01:19:51,286 --> 01:19:53,321 MM-HMM. 818 01:19:53,321 --> 01:19:54,990 "THE PEAT BOG SOLDIERS". 819 01:19:59,094 --> 01:20:00,562 PEAT BOG. 820 01:20:02,063 --> 01:20:03,198 YOU'RE VERY GOOD. 821 01:20:03,198 --> 01:20:05,433 [ Laughing ] 822 01:20:05,433 --> 01:20:06,434 DO YOU KNOW THE SONG? 823 01:20:06,434 --> 01:20:08,537 OH, YES. 824 01:20:08,537 --> 01:20:11,339 IT'S... WELL, IT'S... 825 01:20:11,339 --> 01:20:15,143 UH, IT WAS WRITTEN BY PRISONERS DURING THE WAR. 826 01:20:15,143 --> 01:20:17,579 AND THEY WEREN'T ALLOWED TO SING ANYTHING BUT MARCHING SONGS 827 01:20:17,579 --> 01:20:21,583 SO THEY WROTE SOMETHING THAT SOUNDED LIKE A MARCHING SONG, 828 01:20:21,583 --> 01:20:22,951 BUT... 829 01:20:22,951 --> 01:20:24,452 WELL, REALLY, IT'S A SONG ABOUT HOPE. 830 01:20:25,387 --> 01:20:26,454 SING IT. 831 01:20:27,923 --> 01:20:29,457 UH... 832 01:20:54,916 --> 01:20:56,985 VERY GOOD. 833 01:20:56,985 --> 01:20:59,888 SO, YOU STILL LIVE IN GREECE. 834 01:20:59,888 --> 01:21:01,189 BACK AND FORTH. 835 01:21:01,189 --> 01:21:03,558 I WRITE THERE, TEACH HERE. 836 01:21:05,894 --> 01:21:07,896 HOW LONG HAVE YOU KNOWN NAOMI? 837 01:21:07,896 --> 01:21:11,266 WELL, TO TELL YOU THE TRUTH, NOT THAT LONG. 838 01:21:11,266 --> 01:21:14,236 I'VE ONLY BEEN AT THE MUSEUM A FEW MONTHS. 839 01:21:14,236 --> 01:21:17,038 HOW LONG HAVE YOU KNOWN EACH OTHER? 840 01:21:17,038 --> 01:21:18,540 WELL, I'VE KNOWN BEN ALL HIS LIFE, REALLY. 841 01:21:18,540 --> 01:21:23,044 HIS PARENTS LIVED IN THE APARTMENT NEXT TO OURS. 842 01:21:24,212 --> 01:21:26,481 BEN WAS VERY PREMATURE. 843 01:21:26,481 --> 01:21:28,149 AND WHEN HIS MOTHER WENT INTO LABOUR, 844 01:21:28,149 --> 01:21:31,086 HIS FATHER CAME RUNNING INTO OUR APARTMENT IN A PANIC. 845 01:21:31,086 --> 01:21:33,955 AND ATHOS, MY GODFATHER, WAS AWAY AT A CONFERENCE, 846 01:21:33,955 --> 01:21:36,024 SO I CALLED THE AMBULANCE AND... 847 01:21:36,024 --> 01:21:38,560 ANYWAY, I ENDED UP BEING AT THE HOSPITAL WHEN SHE GAVE BIRTH. 848 01:21:39,594 --> 01:21:42,497 WHEN THEY BROUGHT HIM FROM THE DELIVERY ROOM, 849 01:21:42,497 --> 01:21:44,966 HE WEIGHED LESS THAN THREE POUNDS. 850 01:21:44,966 --> 01:21:47,302 SO SMALL 851 01:21:47,302 --> 01:21:51,273 IN THIS ALMOST TRANSPARENT BODY. 852 01:21:51,273 --> 01:21:54,109 HE WAS LIKE A SPIRIT. 853 01:21:56,044 --> 01:21:58,046 NOT EVEN A PERSON. 854 01:21:59,915 --> 01:22:01,683 NO BIGGER THAN MY HAND. 855 01:22:01,683 --> 01:22:03,952 [ Piano ♪ ] 856 01:22:52,067 --> 01:22:54,369 TAKE OFF YOUR COAT. 857 01:22:54,369 --> 01:22:56,104 I'LL MAKE SOME TEA. 858 01:23:10,618 --> 01:23:11,686 OH, THIS IS... 859 01:23:11,686 --> 01:23:14,055 FROM MY MOTHER'S SIDE OF THE FAMILY. 860 01:23:14,055 --> 01:23:16,658 SHE'S RUSSIAN, HE'S SPANISH. 861 01:23:16,658 --> 01:23:20,028 FABULOUS ARGUMENTS, AS YOU CAN IMAGINE. 862 01:23:20,028 --> 01:23:22,030 AND THEY USED TO GO ON FOR HOURS. 863 01:23:22,030 --> 01:23:24,733 [ Chuckle ] WHAT STAMINA. 864 01:23:24,733 --> 01:23:27,035 HMM. 865 01:23:29,504 --> 01:23:31,106 HMM. 866 01:23:31,773 --> 01:23:33,074 WHAT? 867 01:23:34,376 --> 01:23:35,510 LEMON. 868 01:23:37,212 --> 01:23:39,180 WHY? YOU... YOU WANT MILK? 869 01:23:39,180 --> 01:23:40,782 NO. 870 01:24:27,462 --> 01:24:32,400 [ ♪ ] 871 01:24:32,400 --> 01:24:34,135 Jakob: ...EVEN THE HORROR OF THE PAST, 872 01:24:34,135 --> 01:24:36,704 YOU TRY TO REINVENT IT AND RE-IMAGINE IT. 873 01:24:36,704 --> 01:24:38,773 LIKE MY RUSSIAN GRANDMOTHER. 874 01:24:38,773 --> 01:24:41,509 [ Chuckle ] YEAH, SORT OF. 875 01:24:41,509 --> 01:24:43,778 NOT ALWAYS SO AMUSINGLY. 876 01:24:45,713 --> 01:24:48,316 TAKE SPECIFIC MOMENTS AND... 877 01:24:48,316 --> 01:24:50,285 YOUR MIND FILLS IN THE GAPS. 878 01:24:52,387 --> 01:24:54,122 I'VE SPENT YEARS TRYING TO IMAGINE 879 01:24:54,122 --> 01:24:56,091 BELLA'S ROUTE FROM THE HOUSE. 880 01:24:57,559 --> 01:24:59,160 WHERE DID SHE DIE? 881 01:25:00,228 --> 01:25:03,465 IN THE STREET? IN THE TRAIN? 882 01:25:04,699 --> 01:25:06,468 IN THE BARRACKS? 883 01:25:06,468 --> 01:25:08,837 YOU TRY TO RECONSTRUCT, 884 01:25:08,837 --> 01:25:11,239 VISUALIZE EVERY POSSIBLE SCENARIO. 885 01:25:12,774 --> 01:25:15,577 I USED TO DREAM THAT MAYBE SHE ESCAPED. 886 01:25:18,713 --> 01:25:21,349 I HAVEN'T DREAMT THAT IN A LONG TIME. 887 01:25:24,819 --> 01:25:26,154 I ALSO USED TO WONDER 888 01:25:26,154 --> 01:25:28,256 WHAT MIGHT HAVE HAPPENED IF I'D STAYED. 889 01:25:29,757 --> 01:25:33,394 WAITED IN THE HOUSE INSTEAD OF RUNNING AWAY. 890 01:25:35,864 --> 01:25:37,499 MAYBE SHE CAME BACK. 891 01:25:47,742 --> 01:25:50,245 THERE'S A POEM BY AKHMATOVA. 892 01:25:52,380 --> 01:25:54,782 "YOU ARE MANY YEARS LATE. 893 01:25:55,783 --> 01:25:58,887 HOW HAPPY I AM TO SEE YOU." 894 01:25:58,887 --> 01:26:05,160 [ ♪ ] 895 01:26:12,467 --> 01:26:14,536 [ Humming ] 896 01:26:35,857 --> 01:26:37,458 JOZEF? 897 01:26:45,900 --> 01:26:46,968 JOZEF? 898 01:26:53,608 --> 01:26:54,943 WE SHOULDN'T TELL THE RABBI 899 01:26:54,943 --> 01:26:56,811 OR THEY WON'T LET HIM INTO THE CEMETERY. 900 01:26:59,414 --> 01:27:02,250 AT LEAST HE WAITED TILL MY MOTHER DIED. 901 01:27:02,250 --> 01:27:04,852 I STILL CAN'T BELIEVE HE WOULD DO THAT 902 01:27:04,852 --> 01:27:06,554 AFTER EVERYTHING HE WENT THROUGH. 903 01:27:07,789 --> 01:27:09,757 YOUR FATHER SUFFERED A LOT, BEN. 904 01:27:09,757 --> 01:27:10,959 Ben: HE DIDN'T SUFFER. 905 01:27:10,959 --> 01:27:12,894 HE WAS IMPENETRABLE. 906 01:27:14,796 --> 01:27:16,931 CAN I ASK YOU SOMETHING? 907 01:27:22,003 --> 01:27:24,606 I DON'T UNDERSTAND HOW YOU COULD HAVE GONE THROUGH WHAT YOU DID 908 01:27:24,606 --> 01:27:26,908 AND STILL BE SO GENEROUS, 909 01:27:26,908 --> 01:27:28,476 STILL WRITE THE THINGS YOU DO. 910 01:27:29,877 --> 01:27:32,380 I USED TO THINK THAT IF I UNDERSTOOD YOU, 911 01:27:32,380 --> 01:27:34,649 I COULD UNDERSTAND MY FATHER BETTER. 912 01:27:34,649 --> 01:27:37,585 BUT IT'S LIKE YOU'RE FROM DIFFERENT WORLDS. 913 01:27:39,487 --> 01:27:41,623 WELL, I DON'T THINK SO. 914 01:27:43,358 --> 01:27:45,393 YOUR FATHER TOLD ME NOT LONG AGO... 915 01:27:46,327 --> 01:27:48,796 THAT HE STILL WOULD DREAM 916 01:27:48,796 --> 01:27:50,465 ABOUT HIS MOTHER AND FATHER. 917 01:27:51,599 --> 01:27:52,900 THE SMALLEST THINGS. 918 01:27:52,900 --> 01:27:56,404 THE DETAIL OF HIS MOTHER'S COAT, A BUTTON, 919 01:27:56,404 --> 01:27:58,773 HIS FATHER'S SHOES OUTSIDE IN THE RAIN. 920 01:27:58,773 --> 01:28:00,975 AND THAT WHEN HE WOKE UP IN THE MORNING, 921 01:28:00,975 --> 01:28:02,910 OLD AS HE WAS... 922 01:28:04,312 --> 01:28:06,648 HE WAS STILL CRYING. 923 01:28:31,039 --> 01:28:34,075 Bella: [ Humming ] 924 01:29:18,886 --> 01:29:24,959 [ ♪ ] 925 01:29:31,366 --> 01:29:35,069 Jakob: [ Writing ] AFTER YEARS OF TRYING TO BE CLOSER TO THEM, 926 01:29:35,069 --> 01:29:41,542 I NOW FEAR THAT I AM ONLY HAUNTING MY PARENTS AND BELLA WITH MY CALLING, 927 01:29:41,542 --> 01:29:44,445 STARTLING THEM AWAKE IN THEIR BLACK BEDS. 928 01:29:48,116 --> 01:29:51,786 ALL THE YEARS I'VE FELT BELLA ENTREATING ME, 929 01:29:51,786 --> 01:29:53,821 FILLED WITH HER LONELINESS, 930 01:29:53,821 --> 01:29:55,990 I HAVE MISUNDERSTOOD HER SIGNALS. 931 01:30:00,461 --> 01:30:03,498 LIKE OTHER GHOSTS, SHE WHISPERS, 932 01:30:03,498 --> 01:30:06,834 NOT FOR ME TO JOIN HER, 933 01:30:06,834 --> 01:30:09,737 BUT SO THAT WHEN I'M CLOSE ENOUGH, 934 01:30:09,737 --> 01:30:12,140 SHE CAN PUSH ME BACK INTO THE WORLD. 935 01:30:12,140 --> 01:30:18,413 [ ♪ ] 936 01:30:22,183 --> 01:30:27,422 [ ♪ ] 937 01:30:56,717 --> 01:30:58,586 WHOA! 938 01:31:00,788 --> 01:31:01,856 AH! 939 01:31:01,856 --> 01:31:03,758 [ Laughing ] 940 01:31:06,527 --> 01:31:07,829 [ Sigh ] 941 01:31:07,829 --> 01:31:13,901 [ ♪ ] 942 01:31:17,872 --> 01:31:22,910 [ ♪ ] 943 01:31:29,817 --> 01:31:32,954 [ Sniffing ] MMM. 944 01:31:32,954 --> 01:31:34,088 GARLIC. 945 01:31:34,088 --> 01:31:35,957 AND, UH... 946 01:31:39,093 --> 01:31:40,962 BASIL. 947 01:31:49,937 --> 01:31:53,174 MMM. SWEAT. 948 01:31:53,174 --> 01:31:55,977 [ Deep inhalation ] 949 01:31:55,977 --> 01:31:57,044 HONEY. 950 01:31:58,813 --> 01:32:00,147 [ Kiss ] 951 01:32:00,147 --> 01:32:03,050 MM, OH, COCONUT OIL. 952 01:32:05,620 --> 01:32:06,654 SALT. 953 01:32:06,654 --> 01:32:12,727 [ ♪ ] 954 01:32:16,697 --> 01:32:21,736 [ ♪ ] 955 01:33:27,335 --> 01:33:33,608 [ ♪ ] 956 01:33:39,747 --> 01:33:40,781 Woman: [ Giggling ] 957 01:33:40,781 --> 01:33:46,854 [ ♪ ] 958 01:33:58,799 --> 01:34:00,301 [ Camera clicking ] 959 01:34:08,676 --> 01:34:09,744 READ IT. 960 01:34:15,249 --> 01:34:16,751 YOU SURE? 961 01:34:39,940 --> 01:34:45,379 [ ♪ ] 962 01:34:45,379 --> 01:34:49,717 Michaela: [ Reading ] "I DID NOT WITNESS THE MOST IMPORTANT EVENTS OF MY LIFE. 963 01:34:49,717 --> 01:34:53,387 MY DEEPEST STORY MUST BE TOLD BY A BLIND MAN 964 01:34:53,387 --> 01:34:57,224 FROM BEHIND A WALL, FROM UNDERGROUND, 965 01:34:57,224 --> 01:35:01,996 FROM THE CORNER OF A SMALL HOUSE ON A SMALL ISLAND 966 01:35:01,996 --> 01:35:06,133 THAT JUTS LIKE A BONE FROM THE SKIN OF SEA. 967 01:35:06,133 --> 01:35:11,706 WHILE I HID IN THE RADIANT LIGHT OF ATHOS' ISLAND, 968 01:35:11,706 --> 01:35:15,076 THOUSANDS SUFFOCATED IN DARKNESS. 969 01:35:15,076 --> 01:35:18,045 WHILE I HID IN THE LUXURY OF A ROOM, 970 01:35:18,045 --> 01:35:21,148 THOUSANDS WERE STUFFED INTO CRAWLSPACES, 971 01:35:21,148 --> 01:35:24,051 STABLES, PIGSTIES. 972 01:35:25,386 --> 01:35:27,855 WHILE I WAS LEARNING GREEK AND ENGLISH, 973 01:35:27,855 --> 01:35:30,858 LEARNING GEOLOGY AND POETRY, 974 01:35:30,858 --> 01:35:34,962 JEWS WERE FILLING THE CORNERS AND CRACKS OF EUROPE. 975 01:35:34,962 --> 01:35:38,866 I DIDN'T KNOW THAT WHILE I LISTENED TO STORIES OF EXPLORERS, 976 01:35:38,866 --> 01:35:42,169 A JEW COULD BE PURCHASED FOR A QUART OF BRANDY, 977 01:35:42,169 --> 01:35:45,239 FOR SUGAR, CIGARETTES. 978 01:35:48,008 --> 01:35:50,845 WHAT DO OUR BODIES MAKE US BELIEVE? 979 01:35:50,845 --> 01:35:55,950 THAT WE'RE NEVER OURSELVES UNTIL WE CONTAIN TWO SOULS. 980 01:35:55,950 --> 01:35:59,086 NOW I'M NOT AFRAID WHEN HARVESTING DARKNESS. 981 01:35:59,086 --> 01:36:02,857 NIGHT AFTER NIGHT IT IS HAPPINESS THAT WAKES ME. 982 01:36:02,857 --> 01:36:07,061 THERE IS ROOM AT LAST FOR EVERYONE I HAVE EVER LOVED. 983 01:36:07,061 --> 01:36:11,298 AS MICHAELA APPROACHES, I SHAKE LIKE A COMPASS NEEDLE, 984 01:36:11,298 --> 01:36:14,935 FEELING FOR THE FIRST TIME A FUTURE, 985 01:36:14,935 --> 01:36:19,073 MY WORDS, MY LIFE, NO LONGER SEPARATE 986 01:36:19,073 --> 01:36:22,009 AFTER DECADES OF HIDING IN MY SKIN. 987 01:36:22,009 --> 01:36:26,847 HERE IS A WOMAN WHO WILL SLOWLY UNDRESS MY SPIRIT, 988 01:36:26,847 --> 01:36:30,117 BRING MY BODY TO BELIEF." 989 01:36:30,117 --> 01:36:36,190 [ ♪ ] 990 01:36:40,161 --> 01:36:45,199 [ ♪ ] 991 01:36:55,342 --> 01:36:57,411 [ Quiet sobs ] 992 01:37:10,391 --> 01:37:12,026 Jakob: WE'RE GOING TO BE LATE. 993 01:37:13,060 --> 01:37:14,929 COMING. 994 01:37:35,416 --> 01:37:41,488 [ ♪ ] 995 01:37:48,929 --> 01:37:52,166 Jakob: [ Writing ] "EACH MORNING I WRITE THESE WORDS FOR YOU ALL, 996 01:37:52,166 --> 01:37:57,004 FOR BELLA AND ATHOS AND ELENI; FOR ALEX; 997 01:37:57,004 --> 01:38:03,310 FOR JOZEF AND SARA; FOR BEN AND NAOMI; FOR MICHAELA. 998 01:38:03,310 --> 01:38:06,280 MICHAELA. 999 01:38:06,280 --> 01:38:08,616 I CAN DESCRIBE WHAT HER WRISTS LOOK LIKE 1000 01:38:08,616 --> 01:38:11,218 OR HOW HER HAIR GROWS AT THE BACK OF HER NECK. 1001 01:38:11,218 --> 01:38:16,090 BUT MORE, I KNOW WHAT SHE REMEMBERS. 1002 01:38:17,458 --> 01:38:19,460 I KNOW HER MEMORIES. 1003 01:38:22,162 --> 01:38:27,468 I PRAY THAT SOON MY WIFE WILL FEEL NEW BREATH INSIDE HER OWN. 1004 01:38:27,468 --> 01:38:32,072 I PRAY AND PRESS MY HEAD AGAINST HER SIDE, AND WHISPER A STORY. 1005 01:38:36,110 --> 01:38:41,148 CHILD I LONG FOR, CHILD I DREAM... 1006 01:38:44,018 --> 01:38:47,688 IF WE CONCEIVE YOU, THINK OF US SOMETIMES, 1007 01:38:47,688 --> 01:38:50,958 YOUR MOTHER AND ME, WHEN IT RAINS. 1008 01:38:50,958 --> 01:38:53,961 AND ONE DAY, WHEN YOU'VE ALMOST FORGOTTEN, 1009 01:38:53,961 --> 01:38:57,197 I PRAY YOU'LL LET US RETURN. 1010 01:38:57,197 --> 01:39:00,935 THAT THROUGH AN OPEN WINDOW, EVEN IN THE MIDDLE OF A CITY, 1011 01:39:00,935 --> 01:39:04,271 THE SEA AIR OF OUR MARRIAGE WILL FIND YOU. 1012 01:39:05,372 --> 01:39:06,707 I PRAY THAT ONE DAY, 1013 01:39:06,707 --> 01:39:08,709 IN A ROOM LIT ONLY BY NIGHT SNOW, 1014 01:39:08,709 --> 01:39:11,512 YOU WILL SUDDENLY KNOW HOW MIRACULOUS 1015 01:39:11,512 --> 01:39:13,547 IS YOUR PARENTS' LOVE FOR EACH OTHER. 1016 01:39:16,684 --> 01:39:20,054 MY SON, MY DAUGHTER... 1017 01:39:21,655 --> 01:39:22,723 BELA. 1018 01:39:23,657 --> 01:39:24,725 BELLA. 1019 01:39:26,493 --> 01:39:28,329 IF WE CONCEIVE YOU, 1020 01:39:28,329 --> 01:39:30,664 KNOW THAT ONCE I WAS LOST IN A FOREST. 1021 01:39:31,632 --> 01:39:32,967 I WAS SO AFRAID, 1022 01:39:32,967 --> 01:39:34,702 MY BLOOD POUNDED IN MY CHEST, 1023 01:39:34,702 --> 01:39:39,073 AND I KNEW MY HEARTSTRINGS WOULD SOON BE EXHAUSTED. 1024 01:39:39,073 --> 01:39:42,109 I SAVED MYSELF WITHOUT THINKING. 1025 01:39:42,109 --> 01:39:44,979 I GRASPED THE TWO SYLLABLES CLOSEST TO ME 1026 01:39:44,979 --> 01:39:48,582 AND REPLACED MY HEARTBEAT WITH YOUR NAME. 1027 01:39:48,582 --> 01:39:49,650 BELLA. 1028 01:39:53,487 --> 01:39:57,558 NOW I SEE THAT I MUST GIVE WHAT I MOST NEED." 1029 01:39:57,558 --> 01:40:04,431 [ ♪ ] 1030 01:40:06,233 --> 01:40:12,306 [ ♪ ] 1031 01:40:16,276 --> 01:40:21,315 [ ♪ ] 63107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.