Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,900 --> 00:04:02,900
Yes.
2
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
Dang it!
3
00:04:25,430 --> 00:04:26,670
You two are hopeless.
4
00:04:26,970 --> 00:04:29,300
That's three games in
a row you guys have lost.
5
00:04:29,600 --> 00:04:31,080
We'll see you at Lucas' checkpoint.
6
00:04:35,810 --> 00:04:37,970
We're scheduled for target practice.
7
00:04:38,270 --> 00:04:39,930
Too little, too late.
8
00:04:57,290 --> 00:04:59,200
Do you hear a chopper?
9
00:05:03,420 --> 00:05:04,860
Hey, this isn't part of the drill!
10
00:05:05,050 --> 00:05:06,290
Run for cover!
11
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
Not bad
12
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
watch this
13
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
It was the wind.
14
00:05:48,380 --> 00:05:49,710
Gotta adjust for that.
15
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
Wow!
16
00:06:02,730 --> 00:06:06,020
This baby's more powerful than I thought.
17
00:06:06,320 --> 00:06:08,560
All agents, return to checkpoint.
18
00:06:15,040 --> 00:06:17,200
All agents, return to
checkpoint immediately.
19
00:06:23,500 --> 00:06:24,740
Yeah, right there, Emerson.
20
00:06:25,050 --> 00:06:26,050
Okay, Lucas.
21
00:06:27,340 --> 00:06:28,340
That's fine.
22
00:06:29,220 --> 00:06:30,220
Very impressive.
23
00:06:33,260 --> 00:06:34,670
Come on, move it. - Okay.
24
00:06:36,270 --> 00:06:37,480
Get in here.
25
00:06:37,770 --> 00:06:38,930
What is going on?
26
00:06:40,140 --> 00:06:42,510
You're supposed to be alert at all times.
27
00:06:42,810 --> 00:06:44,500
The games aren't over
until I give the command.
28
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
This is the protocol.
29
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
This 1s not new
30
00:06:49,280 --> 00:06:50,600
just because you two nailed Bruce
31
00:06:50,740 --> 00:06:53,730
and Shane doesn't mean
the exercise is complete.
32
00:06:54,030 --> 00:06:55,350
You're both in a relaxed attitude
33
00:06:55,410 --> 00:06:57,570
you behave that way in the
field, and you're dead.
34
00:06:57,870 --> 00:06:59,610
If you don't treat this
exercise seriously,
35
00:06:59,910 --> 00:07:01,780
you're wasting my time and yours.
36
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Do you read me?
37
00:07:04,040 --> 00:07:05,200
- Yes, sir.
- Nicole?
38
00:07:06,460 --> 00:07:07,460
Yes, sir.
39
00:07:09,510 --> 00:07:11,070
So this is what you attacked us with?
40
00:07:11,340 --> 00:07:13,330
I'll let Dr. Emerson tell you about it.
41
00:07:14,390 --> 00:07:17,510
This scale-model helicopter
is our latest lethal weapon.
42
00:07:17,810 --> 00:07:20,270
It could've easily eliminated all of you.
43
00:07:21,440 --> 00:07:23,560
It has a great deal of firepower.
44
00:07:23,860 --> 00:07:26,480
It can carry four rockets
many times more powerful
45
00:07:26,770 --> 00:07:28,810
than the ones we used
in today's war games.
46
00:07:29,110 --> 00:07:31,270
And better still, it
has a camera installed
47
00:07:31,570 --> 00:07:33,150
in its nose cone right here.
48
00:07:33,450 --> 00:07:35,210
The picture is transmitted
to a video monitor
49
00:07:35,450 --> 00:07:37,230
so the ground operator can see exactly
50
00:07:37,540 --> 00:07:38,580
where the copter is going.
51
00:07:40,910 --> 00:07:41,910
The controls are here.
52
00:07:41,960 --> 00:07:43,520
Emerson will brief you in their operation.
53
00:07:43,540 --> 00:07:46,700
After that, get cleaned up
and meet me at ksxy studio
54
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
dismissed
55
00:07:50,090 --> 00:07:51,230
good afternoon.
56
00:07:51,260 --> 00:07:55,350
This is ksxy radio, molokai, Hawaii,
57
00:07:55,640 --> 00:07:58,390
the hottest music under the sun
58
00:07:58,680 --> 00:08:00,840
this 1s Ava, your moonlight mistress,
59
00:08:01,140 --> 00:08:04,380
on ksxy radio,
60
00:08:04,690 --> 00:08:07,110
with my lovely assistant, Sandy.
61
00:08:07,400 --> 00:08:10,180
You guys don't know what you're missing.
62
00:08:10,490 --> 00:08:14,160
And now, more music and the beat goes on.
63
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
Right.
64
00:08:17,080 --> 00:08:19,410
The exercises are over,
and Lucas called a meeting.
65
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
They'll be here soon.
66
00:08:22,290 --> 00:08:24,900
Well, looks like we're
gonna need more coffee.
67
00:08:25,920 --> 00:08:28,010
Okay. > Say ooh, la, la j»
68
00:08:28,290 --> 00:08:33,160
dd I ast time we shared a dream j
69
00:08:34,840 --> 00:08:38,830
> not like any other that I knew j
70
00:09:19,970 --> 00:09:22,210
Hi, darling, I
had a great day today.
71
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
How do you like this?
72
00:09:36,610 --> 00:09:38,190
This is for Mr. Chang's party.
73
00:09:40,950 --> 00:09:42,360
You have exquisite taste.
74
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
What else did you buy?
75
00:09:45,830 --> 00:09:47,240
This is for after the party.
76
00:09:53,590 --> 00:09:54,590
A gift?
77
00:09:56,550 --> 00:09:58,080
Ooh, beautiful.
78
00:10:00,390 --> 00:10:02,300
This will accent the outfit perfectly.
79
00:10:08,230 --> 00:10:10,230
It is my purpose in life
80
00:10:10,520 --> 00:10:13,260
to live elegantly, to the limit
81
00:10:13,570 --> 00:10:15,230
and for you to share in my worldly goods,
82
00:10:16,820 --> 00:10:18,810
to a certain degree of course.
83
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
Room service.
84
00:13:49,740 --> 00:13:50,980
That won't be necessary.
85
00:13:52,830 --> 00:13:54,200
Hold it right there.
86
00:14:00,460 --> 00:14:02,370
Now, if you allow me
a moment to get dressed,
87
00:14:02,670 --> 00:14:05,630
perhaps you'll join me for
dinner, strictly business.
88
00:14:27,610 --> 00:14:28,220
Morning.
89
00:14:28,530 --> 00:14:29,060
- Morning.
- Good morning.
90
00:14:29,360 --> 00:14:30,710
- Morning, sir.
- Good morning, sir.
91
00:14:30,740 --> 00:14:31,740
At ease.
92
00:14:33,950 --> 00:14:34,950
Where's that party?
93
00:14:35,160 --> 00:14:37,070
Hello, yes, no, answers?
94
00:14:37,370 --> 00:14:38,370
Where's edy?
95
00:14:44,750 --> 00:14:45,910
Nice of you to drop by.
96
00:14:48,340 --> 00:14:50,170
Uh, I had a little car trouble.
97
00:14:50,470 --> 00:14:53,050
Try a chair, agent stark.
98
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
My shoe.
99
00:15:07,490 --> 00:15:08,490
Organized?
100
00:15:11,610 --> 00:15:12,650
Let's get started then.
101
00:15:14,240 --> 00:15:16,820
A very wealthy and powerful
Chinese businessman
102
00:15:17,120 --> 00:15:19,820
by the name of Harris
Chang is giving a party
103
00:15:20,120 --> 00:15:22,860
at his house on Maui, in two days time.
104
00:15:23,170 --> 00:15:26,040
Mr. Chang has an extremely
important announcement to make.
105
00:15:26,340 --> 00:15:28,550
The event will have global implications.
106
00:15:28,840 --> 00:15:30,580
Mikael Petrov, a diplomat
107
00:15:30,880 --> 00:15:32,600
from the commonwealth
of independent states,
108
00:15:32,640 --> 00:15:34,320
and his assistant are arriving in Honolulu
109
00:15:34,600 --> 00:15:36,470
on an air force jet now.
110
00:15:36,760 --> 00:15:38,640
Tomorrow, they fly to
Maui on a commuter flight.
111
00:15:38,810 --> 00:15:39,930
Ava will meet them there.
112
00:15:41,060 --> 00:15:43,970
Petrov will be the main
focus of the reception.
113
00:15:44,270 --> 00:15:46,330
Mr. Chang, through the state
department, has requested
114
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
that we attend this party
115
00:15:47,480 --> 00:15:49,060
to help check the security measures
116
00:15:49,360 --> 00:15:50,600
and offer any assistance we can
117
00:15:50,690 --> 00:15:52,520
to help the evening run smoothly.
118
00:15:52,820 --> 00:15:54,520
Donna, you, Nicole, Bruce
119
00:15:54,820 --> 00:15:57,530
and Ava will fly by your plane
to Maui tomorrow morning.
120
00:15:57,830 --> 00:15:59,240
The instructions are in here
121
00:15:59,540 --> 00:16:00,700
you go to Mr. Chang's estate.
122
00:16:00,790 --> 00:16:03,370
He'll fill you in
personally on the details.
123
00:16:03,670 --> 00:16:04,880
Sounds simple enough.
124
00:16:07,130 --> 00:16:08,800
Shane, you and Sandy stay here
125
00:16:09,090 --> 00:16:10,700
and watch the fort at the radio station.
126
00:16:11,010 --> 00:16:13,600
We'll stay in touch on the
ksxy security phone line.
127
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Okay, everybody?
128
00:16:15,550 --> 00:16:17,170
Well, we've all got places to go.
129
00:16:17,470 --> 00:16:19,300
Dismissed.
130
00:16:30,820 --> 00:16:32,980
No bodyguards, Mr. Kane?
131
00:16:33,280 --> 00:16:35,610
Aren't you afraid I might
try and kill you again?
132
00:16:36,950 --> 00:16:38,810
The knife seems so obvious.
133
00:16:39,120 --> 00:16:41,700
Wouldn't it be more of a
challenge to use a salad fork?
134
00:16:42,000 --> 00:16:44,090
It doesn't matter what I use.
135
00:16:44,370 --> 00:16:47,160
I could kill you with my bare hands.
136
00:16:48,040 --> 00:16:51,030
True, and such lovely hands, too.
137
00:16:52,340 --> 00:16:54,040
You should've known I'd be wearing a vest.
138
00:16:54,340 --> 00:16:55,460
Your caution is legendary.
139
00:16:55,720 --> 00:16:59,080
It's a mistake I won't make twice
140
00:16:59,390 --> 00:17:00,510
you are a legend yourself,
141
00:17:00,810 --> 00:17:02,390
a most dangerous assassin.
142
00:17:02,680 --> 00:17:04,340
Codenamed blu Steele, isn't it?
143
00:17:05,520 --> 00:17:07,180
My former associate, Mr. genghis po,
144
00:17:07,480 --> 00:17:08,840
hired you to kill me.
145
00:17:09,150 --> 00:17:12,890
Tell me, is he still masquerading
as a red Chinese agent?
146
00:17:13,990 --> 00:17:16,030
When po stole the
nuclear trigger control,
147
00:17:16,320 --> 00:17:18,110
known as the klystron relay,
148
00:17:18,410 --> 00:17:21,870
he smuggled it out of red
China and delivered it to you.
149
00:17:22,160 --> 00:17:23,200
You were to then peddle it
150
00:17:23,410 --> 00:17:25,490
to certain factions in the middle east
151
00:17:26,460 --> 00:17:27,460
that never happened.
152
00:17:28,460 --> 00:17:29,950
We were so close.
153
00:17:30,250 --> 00:17:31,610
Oh, it's priceless.
154
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
The gyrocopter pilot, raven,
155
00:17:33,630 --> 00:17:35,370
had the nuclear relay in his possession.
156
00:17:36,840 --> 00:17:38,120
It had been concealed in a fake
157
00:17:38,430 --> 00:17:40,430
green Jade Buddha.
Thank you for the operation.
158
00:17:40,720 --> 00:17:42,210
I must leave you now.
159
00:17:42,510 --> 00:17:43,740
Raven had the device with him
160
00:17:43,770 --> 00:17:46,230
when he departed a small
island in the south pacific.
161
00:17:47,230 --> 00:17:49,230
He was to deliver it to me on my yacht.
162
00:17:50,480 --> 00:17:52,890
However, we underestimated
the resourcefulness
163
00:17:53,190 --> 00:17:56,480
of a certain federal
agent, Donna Hamilton.
164
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
My relay.
165
00:18:01,580 --> 00:18:04,570
The nuclear relay was irretrievably lost,
166
00:18:04,870 --> 00:18:06,650
a most unfortunate episode.
167
00:18:07,920 --> 00:18:11,340
I formulated a rather
complex plan of revenge.
168
00:18:11,630 --> 00:18:14,420
I was counting on po to
send you to eliminate me.
169
00:18:14,710 --> 00:18:16,750
It now enables me to solicit your help.
170
00:18:17,050 --> 00:18:19,660
You want my help?
171
00:18:19,970 --> 00:18:21,250
Why should I help you?
172
00:18:23,010 --> 00:18:25,130
My plan will disrupt the
American secret service
173
00:18:25,430 --> 00:18:29,970
in Hawaii, humiliate what
remains of Russian intelligence.
174
00:18:31,190 --> 00:18:32,520
And what's in it for me?
175
00:18:33,940 --> 00:18:35,300
Enormous financial gain is one
176
00:18:35,610 --> 00:18:37,190
of the side effects of the scheme.
177
00:18:38,280 --> 00:18:40,860
I will repay po for the lost device.
178
00:18:41,160 --> 00:18:44,000
You will repay po for failing to kill me.
179
00:18:45,700 --> 00:18:47,990
And what would you have me do, Mr. Kane?
180
00:18:49,830 --> 00:18:51,820
We will leave for Honolulu in two hours.
181
00:18:52,840 --> 00:18:55,170
From there, we will cruise
to Maui on my yacht.
182
00:18:56,460 --> 00:18:58,620
That should give you
ample time to read this.
183
00:20:00,860 --> 00:20:02,020
You guys okay back there?
184
00:20:02,320 --> 00:20:04,350
- Fine, let's go.
- Mm-hmm.
185
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Clear.
186
00:20:43,150 --> 00:20:46,560
I'm gonna put her down on the grass strip.
187
00:21:03,260 --> 00:21:03,970
We're going in, to change.
188
00:21:04,260 --> 00:21:05,340
Oh, good, can I watch?
189
00:21:05,630 --> 00:21:06,840
Give it a rest, Bruce.
190
00:21:07,140 --> 00:21:08,220
I'l check in with base
191
00:21:08,510 --> 00:21:10,120
and [I'll go pick up the Russians.
192
00:21:26,150 --> 00:21:27,150
Ksxy
193
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Sandy, this is Bruce.
194
00:21:28,450 --> 00:21:30,280
I just wanted to check in.
195
00:21:30,580 --> 00:21:31,870
Comin' through loud and clear.
196
00:21:32,160 --> 00:21:33,610
The eagle has landed.
197
00:21:33,910 --> 00:21:34,910
We're off and running.
198
00:21:35,000 --> 00:21:36,790
Gotcha, eagle, good hunting.
199
00:22:28,430 --> 00:22:30,670
- Lookin' good.
- Let's go.
200
00:22:36,770 --> 00:22:38,480
For an agent in training,
201
00:22:39,690 --> 00:22:40,810
you're very disarming.
202
00:22:41,730 --> 00:22:43,470
I'll show you how disarming I am.
203
00:22:48,200 --> 00:22:49,610
That was easy.
204
00:22:49,910 --> 00:22:51,370
Watch this
205
00:23:00,870 --> 00:23:02,860
Come on, give me a hand to fix this thing.
206
00:23:57,810 --> 00:23:59,430
Special agent Donna Hamilton.
207
00:23:59,730 --> 00:24:03,150
My colleagues, Nicole
Justin and Bruce Christian.
208
00:24:03,440 --> 00:24:04,760
It's an honor to meet you, sir.
209
00:24:04,980 --> 00:24:07,220
The pleasure is mine.
210
00:24:07,520 --> 00:24:08,730
Please be seated.
211
00:24:09,030 --> 00:24:10,360
Thank you.
212
00:24:10,650 --> 00:24:13,190
I would like to say that
I'm retiring next week
213
00:24:13,490 --> 00:24:17,100
from a life of hard work
and service to my community.
214
00:24:17,410 --> 00:24:20,360
The event I have planned is
of historical significance,
215
00:24:20,660 --> 00:24:23,870
another stitch in the weaving
of international unity
216
00:24:24,170 --> 00:24:26,130
among the great powers of the world.
217
00:24:27,670 --> 00:24:31,630
If it is to be successful,
I would need your help.
218
00:24:33,260 --> 00:24:35,290
We've been placed at your disposal, sir.
219
00:24:35,590 --> 00:24:36,630
What are your needs?
220
00:24:37,800 --> 00:24:40,840
Have you heard of the Alexa diamond?
221
00:24:41,140 --> 00:24:43,750
It is one of the most exquisite stones
222
00:24:44,060 --> 00:24:46,140
in all the world, one of the few treasures
223
00:24:46,440 --> 00:24:48,350
of the Russian diamond mines in Siberia.
224
00:24:48,650 --> 00:24:50,640
It was discovered at
the turn of the century.
225
00:24:50,940 --> 00:24:55,180
And in 1914, baron smilovich presented it
226
00:24:55,490 --> 00:24:59,320
to czarina Alexandra,
hence the name Alexa.
227
00:24:59,620 --> 00:25:03,070
Leningrad was the city chosen
to house the Alexa diamond,
228
00:25:03,370 --> 00:25:05,400
after the fall of tsarist regime.
229
00:25:05,710 --> 00:25:08,170
25 years later, world war il began.
230
00:25:08,460 --> 00:25:10,290
On September the 6th, 1941,
231
00:25:10,590 --> 00:25:13,550
Leningrad was attacked by
a massive German force.
232
00:25:18,430 --> 00:25:19,710
The Russians stood their ground,
233
00:25:20,010 --> 00:25:21,670
despite huge military losses.
234
00:25:21,970 --> 00:25:23,880
The Germans were slaughtering the Russians
235
00:25:24,180 --> 00:25:25,390
at a rate of 10 to one.
236
00:25:25,690 --> 00:25:26,770
This went on for two years.
237
00:25:26,940 --> 00:25:29,480
Fighting was at close
quarters, hand-to-hand,
238
00:25:29,770 --> 00:25:31,430
and during one intense attack,
239
00:25:31,730 --> 00:25:34,970
the Germans penetrated the
heavily guarded museum area
240
00:25:35,280 --> 00:25:36,690
where the Alexa diamond was kept.
241
00:25:36,990 --> 00:25:41,070
A German general, by the
name of Heinrich rohr,
242
00:25:41,370 --> 00:25:42,950
personally went to the museum,
243
00:25:43,250 --> 00:25:46,120
to take command of this
priceless treasure.
244
00:25:46,410 --> 00:25:48,090
It was to be given to
Hitler in celebration
245
00:25:48,380 --> 00:25:50,040
of victory on the eastern front.
246
00:25:50,340 --> 00:25:52,380
But victory was not to be.
247
00:25:52,670 --> 00:25:54,880
It was now February, 1943.
248
00:25:55,170 --> 00:25:57,630
The German army had
surrendered at stalingrad.
249
00:25:57,930 --> 00:26:01,390
Hitler demanded that his
troops gain victory or die.
250
00:26:01,680 --> 00:26:04,210
General rohr was among the many generals
251
00:26:04,520 --> 00:26:06,940
who knew Hitler was militarily inept.
252
00:26:07,230 --> 00:26:09,440
They began plotting ways to eliminate him.
253
00:26:11,770 --> 00:26:14,350
Things went badly for
the Germans in Leningrad.
254
00:26:14,650 --> 00:26:17,520
In January 1944, in the
freezing weather conditions,
255
00:26:17,820 --> 00:26:19,560
the Russian counterattack began.
256
00:26:19,870 --> 00:26:22,280
The Germans entered
Leningrad not as Victors,
257
00:26:22,580 --> 00:26:23,580
but as prisoners.
258
00:26:23,790 --> 00:26:27,080
On July 20, 1944, Hitler
was trying in vain
259
00:26:27,370 --> 00:26:28,410
to stem the tide of defeat
260
00:26:28,500 --> 00:26:29,990
a bomb was placed
261
00:26:30,290 --> 00:26:32,950
in his bunker, in an attempt to kill him.
262
00:26:33,250 --> 00:26:35,210
Hitler managed to survive the explosion
263
00:26:35,510 --> 00:26:38,470
and hundreds of officers were
put on trial and put to death.
264
00:26:38,760 --> 00:26:40,370
General rohr fled to Germany.
265
00:26:40,680 --> 00:26:42,640
He escaped to south America, where we met,
266
00:26:42,930 --> 00:26:45,460
and he entrusted me with
the diamond before he died.
267
00:26:45,770 --> 00:26:49,060
Finally, he had escaped
the purge of Hitler.
268
00:26:49,940 --> 00:26:51,060
Shiwan?
269
00:27:01,740 --> 00:27:03,150
It's exquisite.
270
00:27:03,450 --> 00:27:05,610
Why are you coming forward now?
271
00:27:05,910 --> 00:27:08,950
I want to give this
diamond to the Russian people
272
00:27:09,250 --> 00:27:10,920
in their hour of freedom
273
00:27:14,670 --> 00:27:16,000
I'm grateful for your presence.
274
00:27:16,300 --> 00:27:18,460
If there are any other questions,
275
00:27:18,760 --> 00:27:20,300
shiwan will answer them for you.
276
00:27:21,550 --> 00:27:23,040
Do you have a guest list?
277
00:27:24,350 --> 00:27:25,720
Thanks.
278
00:27:26,010 --> 00:27:27,220
Anyone interesting?
279
00:27:29,730 --> 00:27:31,600
Martin Kane 1s on this list
280
00:27:33,230 --> 00:27:35,110
Mr. Chang's business
ventures have brought him
281
00:27:35,230 --> 00:27:37,970
into contact with all kinds of people.
282
00:27:38,280 --> 00:27:40,820
After all, Martin Kane
is a major entrepreneur
283
00:27:41,110 --> 00:27:42,520
in this part of the world.
284
00:27:42,820 --> 00:27:43,820
Kane?
285
00:27:44,570 --> 00:27:46,530
That bastard tried to have us killed.
286
00:27:47,660 --> 00:27:50,270
I can't wait for a chance
to meet him face to face.
287
00:27:50,580 --> 00:27:51,940
He won't be hard to find.
288
00:27:52,250 --> 00:27:53,490
The necklace that silk gave him
289
00:27:53,670 --> 00:27:55,410
has a tracking device attached.
290
00:27:55,710 --> 00:27:57,120
All he has to do is wear it
291
00:27:57,420 --> 00:27:59,830
we'll know precisely where he is.
292
00:28:33,710 --> 00:28:37,630
Blu, today, you will
demonstrate your commitment to me.
293
00:28:37,920 --> 00:28:40,160
Joe will drive you to a
location, here on Maui.
294
00:28:42,720 --> 00:28:43,800
Very well, Mr. Kane.
295
00:28:56,020 --> 00:28:57,470
Emerson? - Blu?
296
00:28:58,520 --> 00:28:59,520
Do you have the goods?
297
00:29:01,030 --> 00:29:02,030
I was born with 'em
298
00:29:03,150 --> 00:29:04,270
oh, yeah?
299
00:29:04,570 --> 00:29:05,570
I et's see.
300
00:29:10,660 --> 00:29:11,660
Open it.
301
00:29:17,580 --> 00:29:20,410
That's quite a piece of
machinery you have there, flyboy.
302
00:29:21,380 --> 00:29:22,380
It's long.
303
00:29:23,510 --> 00:29:24,510
It's quick.
304
00:29:25,550 --> 00:29:26,550
It's hard
305
00:29:27,390 --> 00:29:28,510
it's dangerous.
306
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
It's aggressive.
307
00:29:31,890 --> 00:29:32,890
It's deadly.
308
00:29:34,430 --> 00:29:35,430
You got my money?
309
00:29:40,820 --> 00:29:43,730
Almost everything
you want is right here.
310
00:29:49,030 --> 00:29:50,030
Almost.
311
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
Catch you later.
312
00:29:59,920 --> 00:30:01,410
Drive carefully.
313
00:32:28,150 --> 00:32:29,180
Yeah, gotcha!
314
00:33:37,680 --> 00:33:38,800
You must Ava
315
00:33:39,100 --> 00:33:40,680
permit me to introduce myself.
316
00:33:40,970 --> 00:33:42,710
I am mikael Petrov, special envoy
317
00:33:43,020 --> 00:33:45,110
from the congress of people's deputies.
318
00:33:45,390 --> 00:33:46,800
My assistant, Gregor.
319
00:33:49,110 --> 00:33:50,350
Welcome to the United States
320
00:33:50,650 --> 00:33:51,180
thank you.
321
00:33:51,480 --> 00:33:52,970
Now we go to the hotel.
322
00:33:53,280 --> 00:33:54,280
I ike hotels
323
00:33:54,440 --> 00:33:56,350
oh, you'll have plenty
of time to freshen up
324
00:33:56,650 --> 00:33:58,520
and change, before tonight's reception.
325
00:33:58,820 --> 00:34:00,940
An American mustang convertible,
326
00:34:02,160 --> 00:34:04,110
five-liter, v-8 engine.
327
00:34:04,410 --> 00:34:06,570
What a beautiful automobile.
328
00:34:07,710 --> 00:34:09,380
I must to drive it, please?
329
00:34:09,670 --> 00:34:10,670
Is it possible?
330
00:34:12,800 --> 00:34:15,340
In America, anything is possible.
331
00:34:17,090 --> 00:34:18,090
Is good to know.
332
00:34:21,800 --> 00:34:23,540
Excuse me, Ava, permit me.
333
00:34:44,700 --> 00:34:46,060
Thank you very much.
334
00:34:46,370 --> 00:34:47,370
Have fun.
335
00:34:49,790 --> 00:34:51,120
How do you do?
336
00:34:51,420 --> 00:34:52,420
Welcome
337
00:34:56,550 --> 00:34:57,260
good evening, sir.
338
00:34:57,550 --> 00:34:58,550
Good evening.
339
00:35:05,310 --> 00:35:06,310
Shall we?
340
00:35:16,230 --> 00:35:17,230
Good evening, sir.
341
00:35:18,740 --> 00:35:20,450
Duke devontre and party.
342
00:35:20,740 --> 00:35:21,850
Thank you, sir.
343
00:35:23,910 --> 00:35:24,910
Have a nice time.
344
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
Chang's over there.
345
00:35:36,050 --> 00:35:37,320
I'll be outside if you need me.
346
00:35:37,340 --> 00:35:38,340
Okay.
347
00:35:38,550 --> 00:35:39,630
So far, so good.
348
00:35:46,060 --> 00:35:50,980
- Thank you.
- Thanks.
349
00:35:51,440 --> 00:35:52,520
Martin Kane.
350
00:36:05,580 --> 00:36:08,160
- Excuse me.
- Quite all right.
351
00:36:08,450 --> 00:36:09,740
Martin Kane.
352
00:36:10,040 --> 00:36:11,910
Why, miss Hamilton, good evening.
353
00:36:12,210 --> 00:36:14,370
You're as lovely in
person as I had imagined.
354
00:36:14,670 --> 00:36:16,290
I'm not letting you out of my sight.
355
00:36:16,590 --> 00:36:18,500
Excellent, shall we dance?
356
00:36:18,800 --> 00:36:20,010
You've got to be kidding.
357
00:36:20,920 --> 00:36:22,250
Donna, may I call you Donna?
358
00:36:22,550 --> 00:36:23,080
No
359
00:36:23,380 --> 00:36:25,120
Donna, you mustn't disappoint me.
360
00:36:26,390 --> 00:36:28,760
You'll be disappointed
the day I see you hang.
361
00:36:30,730 --> 00:36:31,730
As a condemned man,
362
00:36:31,890 --> 00:36:33,630
you have to accede to my last request.
363
00:36:35,230 --> 00:36:38,680
> The night is falling softly now j»
364
00:36:38,980 --> 00:36:42,810
> there's twilight in the air j»
365
00:36:43,110 --> 00:36:47,980
> see the magic dancing in your eyes j
366
00:36:50,620 --> 00:36:54,200
dpd you look across a crowded room j
367
00:36:54,500 --> 00:36:58,030
> I'm locked into your stare j
368
00:36:58,340 --> 00:37:03,210
j» I can't help melting
though I know the price j
369
00:37:09,680 --> 00:37:12,760
> That you really are falling j»
370
00:37:18,230 --> 00:37:19,710
What are you doing after the party?
371
00:37:21,030 --> 00:37:23,570
Please, mikael, you are a diplomat.
372
00:37:23,860 --> 00:37:25,810
I only date tough guys.
373
00:37:28,830 --> 00:37:30,990
J» oh, I loved the dream j
374
00:37:31,290 --> 00:37:35,380
d but I can't make believe j
375
00:37:35,670 --> 00:37:36,670
come in, Bruce.
376
00:37:38,210 --> 00:37:38,620
Bruce, here.
377
00:37:38,920 --> 00:37:41,370
Everybody's dancing but us.
378
00:37:41,670 --> 00:37:43,080
Life's a bitch.
379
00:37:43,380 --> 00:37:45,620
How's it going out there?
380
00:37:45,930 --> 00:37:46,930
All's quiet.
381
00:37:47,970 --> 00:37:50,250
Good, I'll check back in fifteen, out.
382
00:37:53,020 --> 00:37:54,390
I'm not gonna dance with you.
383
00:37:55,390 --> 00:37:56,470
It's not about dancing.
384
00:37:56,770 --> 00:37:58,470
Have you been keeping your eye on them?
385
00:38:15,620 --> 00:38:18,660
> That you really are falling j»
386
00:38:23,840 --> 00:38:26,370
> That you won't deceive me j
387
00:38:31,390 --> 00:38:34,430
> That destiny's calling »
388
00:38:34,720 --> 00:38:36,840
j» oh, I loved the dream j
389
00:38:37,140 --> 00:38:40,630
d but I can't make believe j
390
00:38:59,330 --> 00:39:01,740
Thank you for the dance.
391
00:39:02,040 --> 00:39:04,700
That dance had nothing to do with music.
392
00:39:05,000 --> 00:39:06,710
Ladies and gentlemen, please.
393
00:39:08,300 --> 00:39:10,710
I hate to take the microphone
from the lovely Ms. stark,
394
00:39:11,010 --> 00:39:15,220
but it's time to reveal to you
the reason for our gathering.
395
00:39:15,510 --> 00:39:18,720
You all know me, my contributions
to the financial history
396
00:39:19,020 --> 00:39:20,630
of this beautiful state of Hawaii.
397
00:39:20,940 --> 00:39:23,530
Station one, all quiet up here, Bruce.
398
00:39:23,810 --> 00:39:25,970
But first, I must tell
you that I'm retiring.
399
00:39:26,280 --> 00:39:30,120
To begin, I must tell you the
story of the Alexa diamond.
400
00:39:31,070 --> 00:39:34,560
The Alexa diamond was
given to czarina Alexandra.
401
00:39:37,240 --> 00:39:39,150
Excuse me, miss, can I help you?
402
00:39:39,460 --> 00:39:41,060
I'm just looking for the ladies' room.
403
00:39:41,250 --> 00:39:42,610
Uh, that would be right here.
404
00:39:42,920 --> 00:39:44,210
Why, thank you.
405
00:39:49,260 --> 00:39:51,420
During the revolution of 1917,
406
00:39:51,720 --> 00:39:53,390
the bolsheviks confiscated it
407
00:39:53,680 --> 00:39:55,920
and later put it on display at a museum.
408
00:40:20,330 --> 00:40:21,450
I'd hoped you'd follow me.
409
00:40:21,710 --> 00:40:23,500
What are you doing up here?
410
00:40:23,790 --> 00:40:27,620
I assure you my intentions
are strictly honorable.
411
00:40:27,920 --> 00:40:28,920
Donna, you don't know me.
412
00:40:28,960 --> 00:40:30,200
You know nothing about me,
413
00:40:30,510 --> 00:40:34,010
save for the few times we've
been at cross purposes.
414
00:40:34,300 --> 00:40:35,460
Cross purposes?
415
00:40:36,970 --> 00:40:38,050
Donna, it is my intention
416
00:40:38,140 --> 00:40:40,000
to legitimize all my business dealings.
417
00:40:40,310 --> 00:40:43,930
I cannot go straight without
a little cooperation.
418
00:40:45,560 --> 00:40:47,890
I have reasons for the
life I've led up till now.
419
00:40:49,980 --> 00:40:51,890
What could I do to gain your trust?
420
00:40:53,650 --> 00:40:56,480
Apprise us of all your
smuggling operations,
421
00:40:56,780 --> 00:40:58,390
give us the names of your contacts,
422
00:40:58,700 --> 00:40:59,940
surrender, right now.
423
00:41:01,540 --> 00:41:02,540
I surrender.
424
00:41:18,430 --> 00:41:20,590
I'm tired of your games, Mr. Kane.
425
00:41:28,690 --> 00:41:29,720
Sweet dreams, Donna.
426
00:41:55,130 --> 00:41:56,130
Fxcellent work
427
00:41:58,090 --> 00:41:59,750
all right, I believe it's my turn.
428
00:42:00,890 --> 00:42:01,930
See you back on the yacht.
429
00:42:02,010 --> 00:42:03,630
Sweet dreams, Casanova.
430
00:42:27,330 --> 00:42:29,990
Tonight, I will be
fulfilling a pledge I made
431
00:42:30,290 --> 00:42:34,620
to my beloved friend, Mr.
Heinrich rohr, on his deathbed.
432
00:42:34,920 --> 00:42:38,160
I will present the Alexa
diamond to the people's deputy,
433
00:42:38,470 --> 00:42:41,720
Mr. mikael Petrov, on
behalf of the freedom
434
00:42:42,010 --> 00:42:43,010
of the Russian people.
435
00:42:45,310 --> 00:42:47,150
Bring up the Duke
devontre's car, please.
436
00:42:47,430 --> 00:42:50,420
Uh, shiwan, would you
please get the diamond?
437
00:42:56,740 --> 00:42:57,980
The diamond's been stolen!
438
00:42:59,160 --> 00:43:00,280
- Oh no.
- Just out the door.
439
00:43:00,570 --> 00:43:01,800
- Call the police.
- Let's do that first
440
00:43:01,820 --> 00:43:03,230
deputy Petrov, the diamond!
441
00:43:03,530 --> 00:43:04,150
It 1s stolen
442
00:43:04,450 --> 00:43:06,150
no, no, don't worry, we'll get it back.
443
00:43:13,500 --> 00:43:15,080
Take it away, Joe.
444
00:43:18,380 --> 00:43:20,920
Bruce, get in here right away.
445
00:43:28,770 --> 00:43:30,940
All the guests are clean.
446
00:43:31,900 --> 00:43:33,940
Only a few people have left.
447
00:43:34,230 --> 00:43:35,390
Who was it that left?
448
00:43:35,690 --> 00:43:37,720
The Duke devontre and his party.
449
00:43:38,030 --> 00:43:39,030
That is impossible.
450
00:43:39,200 --> 00:43:42,490
I know the Duke, and he was
definitely not here tonight.
451
00:44:01,130 --> 00:44:02,790
I et me handle this
452
00:44:12,650 --> 00:44:16,400
Silk, be a sweetheart and
get the diamond, would you?
453
00:44:39,170 --> 00:44:40,850
Where'd your people go with the diamond?
454
00:44:42,050 --> 00:44:43,050
My people?
455
00:44:43,130 --> 00:44:44,840
To whom would you be referring?
456
00:44:46,260 --> 00:44:47,900
One of your people assumed the identity
457
00:44:47,930 --> 00:44:50,090
of the Duke devontre
and crashed the party.
458
00:44:51,020 --> 00:44:53,480
Really, Mr. Lucas, you've
quite an imagination.
459
00:44:54,480 --> 00:44:57,060
Ms. Hamilton can account for
my whereabouts all evening.
460
00:44:57,360 --> 00:44:59,480
I can't account for anything
after I was knocked out
461
00:44:59,780 --> 00:45:00,820
Donna, please?
462
00:45:01,110 --> 00:45:03,470
For the last time, I came
here, danced with miss Hamilton.
463
00:45:03,610 --> 00:45:05,470
We went upstairs for a chat.
464
00:45:05,780 --> 00:45:07,690
The next thing I knew,
shiwan was waking me.
465
00:45:07,990 --> 00:45:08,990
As from his Hamilton,
466
00:45:09,290 --> 00:45:11,060
I can only presume she
was knocked out as well
467
00:45:11,080 --> 00:45:11,780
now, I'm tired.
468
00:45:12,080 --> 00:45:13,080
I'd like to leave
469
00:45:13,330 --> 00:45:14,490
I've had a very long evening.
470
00:45:14,790 --> 00:45:16,320
You're a suspect, Mr. Kane.
471
00:45:17,380 --> 00:45:19,420
I advise you to stay right here on Maui.
472
00:45:19,710 --> 00:45:21,790
You take that boat of
yours out into open waters,
473
00:45:22,090 --> 00:45:24,050
I'll board you so fast,
it'll make your head spin.
474
00:45:24,220 --> 00:45:25,740
If I decide to leave, I'll make sure
475
00:45:25,930 --> 00:45:27,450
to invite you both along for a cruise.
476
00:45:31,470 --> 00:45:33,550
That's all from here,
Bruce, over and out.
477
00:45:35,480 --> 00:45:38,600
Well, our Russian friend
is a little disappointed,
478
00:45:38,900 --> 00:45:41,900
considering he came all
this way for nothing.
479
00:45:42,190 --> 00:45:43,290
You should take the Russians back
480
00:45:43,320 --> 00:45:44,730
to molokai, outta the way.
481
00:45:45,030 --> 00:45:46,500
The rest of us will stay here on Maui
482
00:45:46,530 --> 00:45:47,730
and try and dig something up.
483
00:45:48,030 --> 00:45:49,030
Okay.
484
00:45:52,540 --> 00:45:53,700
Gentlemen, follow me.
485
00:45:56,040 --> 00:45:57,040
There!
486
00:45:57,170 --> 00:45:58,170
Give it to me.
487
00:46:02,710 --> 00:46:05,080
With one stroke, I
humiliate the Americans,
488
00:46:05,380 --> 00:46:08,090
the Russians and that bastard, Chang,
489
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
a great victory.
490
00:46:11,600 --> 00:46:13,690
Congratulations, Kane.
491
00:46:13,970 --> 00:46:15,260
Thank you, my dear.
492
00:46:15,560 --> 00:46:17,260
It would have been impossible without you.
493
00:46:18,600 --> 00:46:19,970
What happens now?
494
00:46:20,270 --> 00:46:21,510
What do you think?
495
00:46:21,820 --> 00:46:22,820
We celebrate
496
00:46:37,620 --> 00:46:38,620
Enjoy yourselves.
497
00:46:43,300 --> 00:46:45,460
This leaves just you
and me, captain Burke.
498
00:46:46,380 --> 00:46:47,490
You can call me John
499
00:46:48,840 --> 00:46:51,050
and you can call me whatever you like.
500
00:46:51,350 --> 00:46:52,680
Really?
501
00:46:52,970 --> 00:46:53,970
I will
502
00:46:55,220 --> 00:46:57,090
let's get the celebration underway.
503
00:48:07,840 --> 00:48:08,840
Oh, baby.
504
00:48:58,430 --> 00:48:59,430
Oh, baby!
505
00:49:00,390 --> 00:49:01,390
Yeah, mm.
506
00:49:09,020 --> 00:49:13,860
Captain Burke, you naughty nautical boy.
507
00:49:18,780 --> 00:49:20,320
Anchor's away!
508
00:49:37,720 --> 00:49:40,330
Now let me get this straight, you are?
509
00:49:41,520 --> 00:49:42,520
Evel, sir.
510
00:49:42,810 --> 00:49:43,810
And you?
511
00:49:44,430 --> 00:49:45,470
Kenevil, sir.
512
00:49:47,560 --> 00:49:49,390
Evel and kenevil?
513
00:49:49,690 --> 00:49:51,100
They're code names.
514
00:49:51,400 --> 00:49:53,510
Not our real names
515
00:49:56,660 --> 00:49:57,740
not our real names
516
00:49:58,780 --> 00:50:00,060
of course.
517
00:50:00,370 --> 00:50:02,210
It's been a while since
we've seen each other.
518
00:50:02,490 --> 00:50:03,490
Yes, sir, it has.
519
00:50:03,620 --> 00:50:05,030
Yeah, we haven't been around.
520
00:50:05,330 --> 00:50:07,190
We've been in the state pen.
521
00:50:07,500 --> 00:50:08,500
Penn state.
522
00:50:09,670 --> 00:50:11,660
We've been at penn state.
523
00:50:12,960 --> 00:50:14,830
Fresh outta college.
524
00:50:15,130 --> 00:50:16,920
Rah, rah.
525
00:50:17,220 --> 00:50:19,470
This is a photograph
of special agent Lucas
526
00:50:19,760 --> 00:50:22,170
and federal agent edy stark.
527
00:50:22,470 --> 00:50:23,550
They are your targets.
528
00:50:23,850 --> 00:50:25,380
Wow, some target.
529
00:50:30,190 --> 00:50:31,220
We'll kill 'em
530
00:50:32,110 --> 00:50:33,150
no problem.
531
00:50:34,070 --> 00:50:35,610
Now, listen very carefully,
532
00:50:37,200 --> 00:50:39,030
you are to wait until they are alone.
533
00:50:40,030 --> 00:50:41,190
Do you understand?
534
00:50:41,490 --> 00:50:44,030
Alone, no other agents,
535
00:50:44,330 --> 00:50:47,360
no fishermen, no innocent bystanders,
536
00:50:47,660 --> 00:50:49,320
no animals, alone.
537
00:50:50,630 --> 00:50:51,790
Then you kill them.
538
00:50:53,960 --> 00:50:55,540
It's as good as done, Mr. Kane.
539
00:50:57,220 --> 00:51:00,340
Say, that's a beautiful
pendant, Mr. Kane.
540
00:51:01,260 --> 00:51:01,840
Why, thank you.
541
00:51:02,140 --> 00:51:03,300
It was a gift from lady silk.
542
00:51:11,650 --> 00:51:13,240
Whoops.
543
00:51:13,520 --> 00:51:14,560
Ildiot!
544
00:51:14,860 --> 00:51:15,860
Gimme that!
545
00:51:16,690 --> 00:51:18,600
Do you see what you've done?
546
00:51:18,900 --> 00:51:21,270
Oh jeez, I'm sorry, Mr. Kane.
547
00:51:21,570 --> 00:51:22,570
That's quite all right.
548
00:51:23,580 --> 00:51:24,770
What, are you both still here?
549
00:51:24,790 --> 00:51:26,370
Come on, let's go.
550
00:51:31,210 --> 00:51:32,990
Morons, morons, morons.
551
00:51:33,290 --> 00:51:35,000
Sir, why do you use those chimps?
552
00:51:36,130 --> 00:51:38,620
Their assaults are incredibly messy.
553
00:51:39,930 --> 00:51:41,640
They tend to distract my enemies.
554
00:51:43,600 --> 00:51:46,260
I think I should take this
into town and have it repaired.
555
00:51:46,560 --> 00:51:48,300
No, my dear, too dangerous.
556
00:51:48,600 --> 00:51:49,840
I'll send captain Burke.
557
00:52:01,700 --> 00:52:03,410
Some days, I hate my job.
558
00:52:04,370 --> 00:52:06,830
Kane has damaged Donna's credibility.
559
00:52:07,120 --> 00:52:09,820
Donna can take care of herself.
560
00:52:10,120 --> 00:52:12,330
And I'm here to take care of you.
561
00:52:12,620 --> 00:52:13,780
- Oh, really?
- Really.
562
00:53:56,350 --> 00:53:57,970
What are we doing in a toy store?
563
00:53:58,270 --> 00:54:01,060
This time, we're gonna
do it scientifically.
564
00:54:02,780 --> 00:54:04,070
Can I help you, gentlemen?
565
00:54:05,990 --> 00:54:06,990
Uh, yeah.
566
00:54:07,070 --> 00:54:10,190
What can you tell me about
this remote-control motorcycle?
567
00:54:12,240 --> 00:54:12,820
Well, what do you want to know
568
00:54:13,120 --> 00:54:15,110
about this remote-control motorcycle?
569
00:54:16,500 --> 00:54:18,200
Does it come with remote control?
570
00:54:20,210 --> 00:54:21,540
Of course, it does.
571
00:54:23,050 --> 00:54:24,050
Doesn't it?
572
00:54:25,630 --> 00:54:27,670
It not only comes with remote control.
573
00:54:30,890 --> 00:54:31,890
It's cordless.
574
00:54:33,350 --> 00:54:36,260
So tell me, are the
instructions easy to follow?
575
00:54:36,560 --> 00:54:41,050
Oh, yeah, easy, lots
of diagrams, pictures.
576
00:54:43,690 --> 00:54:46,100
Are the pictures in english?
577
00:54:46,400 --> 00:54:47,770
'Cause we only buy American.
578
00:54:49,990 --> 00:54:50,990
Zimmy?
579
00:54:53,990 --> 00:54:56,730
In that case, we better go yamaha.
580
00:54:58,920 --> 00:55:00,330
That doesn't sound American
581
00:55:01,380 --> 00:55:01,960
sure, it is.
582
00:55:02,250 --> 00:55:03,740
It's made in yamaha, Oklahoma.
583
00:55:04,840 --> 00:55:08,120
Well, what's the difference
between this one and that one?
584
00:55:08,430 --> 00:55:11,720
Well, with this one,
when you visit Oklahoma,
585
00:55:12,010 --> 00:55:13,550
you get a complimentary beverage.
586
00:55:15,180 --> 00:55:16,180
We'll take it
587
00:55:16,270 --> 00:55:17,890
uh-uh, are batteries included?
588
00:55:19,900 --> 00:55:20,900
For you guys,
589
00:55:21,190 --> 00:55:23,440
I'll take the batteries
out of the smoke alarm.
590
00:55:24,440 --> 00:55:25,470
You see?
591
00:55:25,780 --> 00:55:28,150
You just got to know how to
bargain with these people.
592
00:55:37,250 --> 00:55:38,540
Well, there are no clues here.
593
00:55:38,830 --> 00:55:41,190
All the other guests check
out clean as a whistle.
594
00:55:42,920 --> 00:55:44,620
I know it was Kane
595
00:55:44,920 --> 00:55:46,920
there's no way that he
can sell the Alexa diamond
596
00:55:46,960 --> 00:55:49,580
without breaking it up and
then greatly devaluing it.
597
00:55:50,510 --> 00:55:53,250
No, we're missing something.
598
00:55:53,550 --> 00:55:54,080
You must admit,
599
00:55:54,390 --> 00:55:56,040
pulling off a diamond
heist is a little out
600
00:55:56,060 --> 00:55:57,060
of character for Kane.
601
00:55:59,520 --> 00:56:01,730
I only wish we could
get in touch with silk.
602
00:56:05,480 --> 00:56:06,480
Bruce Christian.
603
00:56:07,110 --> 00:56:08,470
Bad news, Bruce.
604
00:56:08,780 --> 00:56:11,240
The explosion two days ago
at the base of haleakala,
605
00:56:12,410 --> 00:56:14,740
the body was identified by dental records.
606
00:56:16,080 --> 00:56:17,160
It was dr Emerson
607
00:56:19,200 --> 00:56:22,110
that black model helicopter
I saw last night at Chang's,
608
00:56:23,330 --> 00:56:24,820
it looked like one of Emerson's.
609
00:56:26,250 --> 00:56:27,740
Shane, look!
610
00:56:28,050 --> 00:56:29,920
Kane's tracer is moving.
611
00:56:30,220 --> 00:56:32,460
He's no longer at his house or on a yacht.
612
00:56:34,180 --> 00:56:36,720
He's ashore on Maui and heading for paia.
613
00:56:38,010 --> 00:56:38,590
Thanks, Ava.
614
00:56:38,890 --> 00:56:39,890
We'll get right on it.
615
00:56:40,730 --> 00:56:42,050
Someone should watch Kane's boat.
616
00:56:42,310 --> 00:56:44,050
He may be acting as his own decoy.
617
00:56:46,060 --> 00:56:47,100
I'l watch the boat
618
00:56:47,400 --> 00:56:49,980
why don't you and Bruce follow the tracer?
619
00:56:50,280 --> 00:56:51,860
All right, come on.
620
00:56:55,450 --> 00:56:56,450
You frisk him.
621
00:56:56,620 --> 00:56:58,030
Get the cash, nice and easy.
622
00:57:04,750 --> 00:57:05,990
Hey you, freeze.
623
00:57:06,290 --> 00:57:07,650
Come on over here, slowly.
624
00:57:07,960 --> 00:57:10,500
What'd you got in that bag?
625
00:57:10,800 --> 00:57:12,010
Face down.
626
00:57:12,300 --> 00:57:13,300
Cover him.
627
00:57:17,640 --> 00:57:19,810
All right, get the watches.
628
00:57:27,400 --> 00:57:28,890
Hey, Phil, I can't find the, uh...
629
00:57:29,190 --> 00:57:30,680
Hold it, stop right there!
630
00:57:33,570 --> 00:57:34,570
You want to live?
631
00:57:35,700 --> 00:57:37,790
Don't move and don't follow us.
632
00:57:38,070 --> 00:57:39,310
You understand?
633
00:57:39,620 --> 00:57:40,990
Come on, let's go.
634
00:57:51,380 --> 00:57:52,910
Come on, get in.
635
00:58:02,770 --> 00:58:03,770
Damn
636
00:58:17,320 --> 00:58:18,810
Come on, come on!
637
00:58:38,510 --> 00:58:40,590
Hold on, he's changing direction.
638
00:58:40,890 --> 00:58:42,930
He's definitely in a car and moving fast.
639
00:58:52,860 --> 00:58:54,070
What a heist.
640
00:59:00,700 --> 00:59:02,280
- We did it.
- Ah, yeah we did.
641
00:59:04,080 --> 00:59:05,870
This calls for a celebration.
642
00:59:06,160 --> 00:59:09,240
I want some black coffee
and lots of jelly donuts.
643
00:59:09,540 --> 00:59:10,200
You got 'em, chief.
644
00:59:10,500 --> 00:59:11,080
And don't forget the beer.
645
00:59:11,380 --> 00:59:12,420
Won't forget the beer.
646
00:59:40,280 --> 00:59:42,480
There's no necklace
647
00:59:42,780 --> 00:59:44,640
I hope Kane hasn't find out about silk.
648
00:59:49,330 --> 00:59:50,330
Hi
649
00:59:58,840 --> 01:00:00,000
Any news?
650
01:00:00,300 --> 01:00:00,830
Not much
651
01:00:01,130 --> 01:00:02,670
Ava tells me that Donna, Nicole
652
01:00:02,970 --> 01:00:05,960
and Bruce are keeping track of Kane.
653
01:00:06,260 --> 01:00:07,260
Good.
654
01:00:07,310 --> 01:00:08,310
Yeah
655
01:00:14,190 --> 01:00:19,060
Smile.
656
01:01:19,710 --> 01:01:20,990
Nothin' like a little bubbly
657
01:01:21,300 --> 01:01:23,090
to take your mind off your troubles.
658
01:01:25,800 --> 01:01:29,670
Look, all I'm sayin' is homer
Simpson is a better actor.
659
01:01:29,970 --> 01:01:31,380
What are you talking about?
660
01:01:31,680 --> 01:01:34,760
Fred flintstone is an
icon of American culture.
661
01:01:35,060 --> 01:01:36,970
Homer is just another flash in the pan.
662
01:01:37,270 --> 01:01:39,980
Oh yeah, remember when he lost his dog?
663
01:01:40,280 --> 01:01:42,150
He cried like a baby.
664
01:01:42,440 --> 01:01:45,020
And those were real tears, man.
665
01:01:45,320 --> 01:01:46,900
Ah, come on, we got a job to do.
666
01:02:04,670 --> 01:02:05,670
Oh!
667
01:02:06,800 --> 01:02:08,540
Oh, I'm in love.
668
01:02:09,970 --> 01:02:10,630
You'll get over it,
669
01:02:10,930 --> 01:02:11,930
after she's dead.
670
01:02:13,140 --> 01:02:16,680
How can I kill such
a beautiful creature?
671
01:02:16,980 --> 01:02:18,140
Just think of the money.
672
01:02:19,560 --> 01:02:20,720
Right.
673
01:02:24,610 --> 01:02:25,610
Come on.
674
01:02:44,710 --> 01:02:46,420
Hey, what's with the dune buggy?
675
01:02:46,720 --> 01:02:49,560
It's backup, and it's made
676
01:02:49,840 --> 01:02:52,050
in Honda, Massachusetts.
677
01:02:52,350 --> 01:02:54,690
But what about our
complimentary beverage?
678
01:02:54,970 --> 01:02:59,090
With this, we get a
weekend with miss Cape Cod.
679
01:02:59,400 --> 01:03:02,490
Oh, I love those sand dunes.
680
01:03:02,770 --> 01:03:04,510
Now, what exactly does this thing do?
681
01:03:04,820 --> 01:03:05,820
This is foolproof.
682
01:03:06,030 --> 01:03:07,440
- Foolproof?
- Yeah
683
01:03:07,740 --> 01:03:10,860
it rides up to 'em,
looks perfectly innocent,
684
01:03:11,160 --> 01:03:13,160
and then, ba-boom!
685
01:03:15,160 --> 01:03:16,650
So let's do it. - Wait!
686
01:03:16,950 --> 01:03:17,490
They're not alone.
687
01:03:17,790 --> 01:03:19,700
Mr. Kane wanted us to
be sure they were alone.
688
01:03:20,000 --> 01:03:22,610
They're almost alone, stop worryin'.
689
01:03:22,920 --> 01:03:25,750
Now, watch this motorcycle fly.
690
01:03:37,350 --> 01:03:39,130
Danielle, hand me the shortwave radio.
691
01:03:39,440 --> 01:03:41,120
This Hawaiian music isn't doing it for me.
692
01:03:41,190 --> 01:03:43,110
I'm going to try and find something else.
693
01:03:56,910 --> 01:04:01,320
Turn it around, quick.
694
01:04:01,620 --> 01:04:03,660
I can't, not enough
juice in the batteries.
695
01:04:03,960 --> 01:04:04,990
Great.
696
01:04:07,630 --> 01:04:08,290
What now?
697
01:04:08,590 --> 01:04:09,620
Well, keep calm.
698
01:04:09,920 --> 01:04:11,040
This 1s no time to panic.
699
01:04:11,340 --> 01:04:11,870
Oh, really?
700
01:04:12,180 --> 01:04:14,850
Well, just let me know when, okay?
701
01:04:19,430 --> 01:04:21,140
You can panic now.
702
01:04:29,150 --> 01:04:31,610
Let's go.
703
01:04:38,120 --> 01:04:39,120
Foolproof?
704
01:04:39,950 --> 01:04:41,030
I don't understand it
705
01:04:41,330 --> 01:04:43,240
the controls jammed.
706
01:04:43,540 --> 01:04:45,650
I'm never buying American product again.
707
01:04:45,960 --> 01:04:46,960
Right.
708
01:04:47,210 --> 01:04:49,290
Next time, we buy Italian.
709
01:05:06,810 --> 01:05:07,810
This 1s kinda cute,
710
01:05:07,980 --> 01:05:09,590
but I don't think it's worth anything.
711
01:05:09,900 --> 01:05:11,310
I'll just keep it for a souvenir.
712
01:05:17,530 --> 01:05:18,860
The tracker's stationary.
713
01:05:19,160 --> 01:05:20,690
Now according to this,
714
01:05:21,000 --> 01:05:23,080
they're somewhere out
there in that brush area.
715
01:05:49,480 --> 01:05:50,940
I don't know about this
716
01:05:51,230 --> 01:05:52,720
what's Kane doin' in there?
717
01:05:53,030 --> 01:05:54,740
I don't know, but we
got to check it out.
718
01:06:04,710 --> 01:06:05,710
The grenade?
719
01:06:06,580 --> 01:06:07,580
You never know
720
01:06:09,290 --> 01:06:10,290
Terminator
721
01:06:16,510 --> 01:06:17,510
Who is it?
722
01:06:17,720 --> 01:06:20,000
Candy gram.
723
01:06:36,650 --> 01:06:38,770
These guys don't look
like they work for Kane.
724
01:06:39,070 --> 01:06:40,070
They don't.
725
01:06:41,030 --> 01:06:42,110
Congratulations.
726
01:06:43,490 --> 01:06:45,070
We just solved the jewelry hold-up.
727
01:06:47,620 --> 01:06:48,620
Damn
728
01:06:57,130 --> 01:06:58,170
I'll notify the police.
729
01:06:58,470 --> 01:06:59,470
Okay.
730
01:07:24,830 --> 01:07:26,040
Yeah
731
01:07:55,110 --> 01:07:57,950
Shh.
732
01:08:07,450 --> 01:08:08,570
I better check on that.
733
01:08:13,250 --> 01:08:15,780
Ah!
734
01:08:19,880 --> 01:08:21,620
Just relax, Mr. Kane.
735
01:08:39,570 --> 01:08:42,270
Why, my dear, po, what's the occasion?
736
01:08:42,570 --> 01:08:44,310
Good afternoon, Mr. Kane.
737
01:08:44,620 --> 01:08:46,390
I've looked forward to
meeting you face-to-face,
738
01:08:46,410 --> 01:08:47,410
for a long time.
739
01:08:49,370 --> 01:08:50,640
I assume this is the lovely silk
740
01:08:50,660 --> 01:08:52,200
you've told me so much about.
741
01:08:52,500 --> 01:08:55,330
Yes, a trifle impulsive,
742
01:08:55,630 --> 01:08:57,250
but a delightful girl, nevertheless.
743
01:08:57,550 --> 01:08:58,630
May I see the diamond?
744
01:09:19,780 --> 01:09:21,110
Clearly, your famous intelligence
745
01:09:21,400 --> 01:09:23,980
and expertise does not extend
to the field of jewelry.
746
01:09:26,030 --> 01:09:27,030
A fake?
747
01:09:28,410 --> 01:09:30,820
Good, but definitely not the real thing.
748
01:09:32,500 --> 01:09:34,040
It was all some sort of setup.
749
01:09:35,170 --> 01:09:37,150
You must have known I was
wearing a bulletproof vest
750
01:09:37,170 --> 01:09:39,250
when you came to my room in Las Vegas.
751
01:09:39,550 --> 01:09:41,290
Your caution is infamous.
752
01:09:43,420 --> 01:09:45,080
Mia has brought a surprise.
753
01:09:45,380 --> 01:09:49,290
Donna Hamilton, you just
can't stay away, can you?
754
01:09:49,600 --> 01:09:51,890
I'm getting really
sick of you, Mr. Kane.
755
01:09:52,180 --> 01:09:55,670
Donna Hamilton, a great prize indeed.
756
01:09:56,770 --> 01:09:58,380
My mother always thought so.
757
01:09:58,690 --> 01:10:01,520
This does save us the
trouble of picking you up.
758
01:10:01,820 --> 01:10:03,020
She's no trouble to pick up.
759
01:10:03,240 --> 01:10:07,200
You rotten...
760
01:10:07,490 --> 01:10:08,490
Tie them up.
761
01:10:35,310 --> 01:10:37,390
No, Donna hasn't checked in yet.
762
01:10:37,690 --> 01:10:38,980
The coastal patrol reported
763
01:10:39,270 --> 01:10:41,630
that Kane's yacht has gone past kapalua
764
01:10:41,940 --> 01:10:43,770
around the north end of Maui.
765
01:10:44,070 --> 01:10:45,230
He's hugging the shore.
766
01:10:45,530 --> 01:10:47,860
I hope Donna's all right.
767
01:10:48,160 --> 01:10:48,780
We'll hit the coast road
768
01:10:49,070 --> 01:10:50,780
and shadow the yacht as best we can.
769
01:10:52,200 --> 01:10:54,440
Ava, contact Lucas and let
him know what we're up to.
770
01:10:54,750 --> 01:10:59,620
Okay.
771
01:11:04,260 --> 01:11:05,460
And that's it for me, folks.
772
01:11:05,630 --> 01:11:08,340
And here's, Ava, your
lovely midnight mistress,
773
01:11:08,630 --> 01:11:10,500
to caress you through the night.
774
01:11:12,930 --> 01:11:15,090
Boy, you guys look fit to kill.
775
01:11:15,390 --> 01:11:16,800
Dance contest tonight at edy's.
776
01:11:17,100 --> 01:11:18,210
And we plan to win.
777
01:11:20,060 --> 01:11:23,520
This is
ksxy radio, molokai, Hawaii
778
01:11:25,030 --> 01:11:29,150
aloha, Hawaii, it's "Ava's loveline."
779
01:11:29,450 --> 01:11:32,410
Call me for your sex-trology forecast.
780
01:11:32,700 --> 01:11:37,030
Tonight, the solar end of
the full moon places a focus
781
01:11:37,330 --> 01:11:39,570
on love and desire
782
01:11:40,880 --> 01:11:44,340
fire signs will blend freely with air.
783
01:11:44,630 --> 01:11:48,960
So if you're a libra, gemini, or aquarius,
784
01:11:49,260 --> 01:11:51,920
be prepared for the flames of passion
785
01:11:52,220 --> 01:11:55,550
to envelop your mind and your body.
786
01:11:56,680 --> 01:12:00,090
Call me, your moonlight mistress,
787
01:12:00,390 --> 01:12:03,430
for more alluring sex-trology forecasts.
788
01:12:05,070 --> 01:12:08,490
And the number is 555-ksxy_
789
01:12:11,070 --> 01:12:16,030
Now the sensuous music
continues on ksxy radio,
790
01:12:16,330 --> 01:12:18,540
the voice of the friendly isle.
791
01:12:40,390 --> 01:12:41,390
Aval
792
01:13:17,930 --> 01:13:19,840
Who was that man?
793
01:13:20,140 --> 01:13:21,140
I don't know
794
01:13:22,690 --> 01:13:24,430
thanks for dropping by, though.
795
01:13:24,730 --> 01:13:25,840
It 1s nothing, really.
796
01:13:27,190 --> 01:13:28,190
I had no idea
797
01:13:28,440 --> 01:13:30,200
that people's deputies
are trained in combat.
798
01:13:30,230 --> 01:13:31,970
Why, yes.
799
01:13:32,280 --> 01:13:34,400
We're being trained in
almost everything now.
800
01:13:38,620 --> 01:13:41,740
Is it possible that this
changes your feelings about me?
801
01:13:43,620 --> 01:13:46,200
In America, anything is possible.
802
01:13:48,090 --> 01:13:49,090
Is good to know.
803
01:14:34,970 --> 01:14:37,090
Hello, "Ava's loveline."
804
01:14:37,380 --> 01:14:39,460
Hi, Ava, I'm a gemini,
805
01:14:39,760 --> 01:14:41,340
and I'm having problems connecting.
806
01:14:41,640 --> 01:14:43,880
Yes, I'm a gemini, too.
807
01:14:44,890 --> 01:14:45,890
Ooh!
808
01:14:46,190 --> 01:14:47,930
The stars predict that, tonight,
809
01:14:48,230 --> 01:14:50,140
all your fantasies can come true.
810
01:14:52,320 --> 01:14:54,110
Don't stop.
811
01:14:54,400 --> 01:14:57,270
I mean, don't delay.
812
01:14:57,570 --> 01:14:59,270
The time for loving is now.
813
01:15:00,990 --> 01:15:04,030
Here's a little something
to get us in the mood.
814
01:15:20,140 --> 01:15:21,930
Do you know where they're taking us?
815
01:15:23,560 --> 01:15:25,550
To the estate of Chang, I'd imagine,
816
01:15:25,850 --> 01:15:27,180
to get the real diamond.
817
01:15:29,270 --> 01:15:31,050
They set you up to steal a fake.
818
01:15:32,610 --> 01:15:34,480
Chang gets to make his gesture
819
01:15:34,780 --> 01:15:37,020
without actually giving
up the real diamond.
820
01:15:37,320 --> 01:15:39,150
I see where it's all headed now
821
01:15:39,450 --> 01:15:40,820
it's actually quite brilliant.
822
01:15:41,950 --> 01:15:43,650
I get killed resisting arrest.
823
01:15:44,830 --> 01:15:46,170
They never find the diamond.
824
01:15:47,410 --> 01:15:50,280
The diamond then goes to
my former partner, po.
825
01:15:50,580 --> 01:15:52,320
What's more, they embarrass the Russians
826
01:15:52,630 --> 01:15:54,920
and humiliate the American secret service.
827
01:15:56,210 --> 01:15:58,170
The secret service has
been humiliated enough,
828
01:15:58,470 --> 01:16:01,840
for one week.
829
01:16:02,140 --> 01:16:04,050
Why are you so interested in the diamond?
830
01:16:06,600 --> 01:16:08,510
Do you remember the
name of the German officer
831
01:16:08,810 --> 01:16:10,550
who stole the diamond from stalingrad?
832
01:16:12,600 --> 01:16:13,600
Rohr, wasn't it?
833
01:16:13,770 --> 01:16:15,050
That's right.
834
01:16:15,360 --> 01:16:17,320
, Ms. Hamilton?
835
01:16:18,490 --> 01:16:19,490
A little
836
01:16:21,950 --> 01:16:24,370
rohr is German for walking stick,
837
01:16:26,580 --> 01:16:29,920
cane.
838
01:16:30,210 --> 01:16:31,330
Kane, he was your father?
839
01:16:33,000 --> 01:16:35,490
My father met Chang in south America.
840
01:16:35,790 --> 01:16:37,700
Chang was an exiled Chinese warlord,
841
01:16:38,880 --> 01:16:40,790
my father, an exiled German officer.
842
01:16:42,800 --> 01:16:43,800
They became friends.
843
01:16:46,260 --> 01:16:49,300
My father made the mistake
of confiding in Chang
844
01:16:49,600 --> 01:16:52,430
about the fabulous diamond he
had stolen from the Russians.
845
01:16:55,610 --> 01:16:58,150
Chang murdered my father and mother
846
01:17:00,030 --> 01:17:01,030
and stole the diamond
847
01:17:02,780 --> 01:17:04,690
so you wanted revenge on Chang.
848
01:17:06,700 --> 01:17:08,110
That's all I've ever wanted
849
01:17:09,290 --> 01:17:11,030
Chang is rich and powerful.
850
01:17:13,750 --> 01:17:15,360
I had to become rich and powerful.
851
01:17:17,340 --> 01:17:20,380
It would seem, however,
that was all for nothing.
852
01:17:23,760 --> 01:17:26,170
Donna, if we're going to survive,
853
01:17:26,470 --> 01:17:27,960
we're gonna have to aid one another.
854
01:17:38,190 --> 01:17:40,520
Deputy Petrov, committee chairman
855
01:17:40,820 --> 01:17:42,780
on the phone for you, sir.
856
01:17:43,070 --> 01:17:44,070
It's urgent.
857
01:17:44,950 --> 01:17:45,950
Gregor.
858
01:17:46,620 --> 01:17:50,110
You beat up on poor
Gregor just to impress me?
859
01:17:50,410 --> 01:17:52,150
You told me you liked tough guys.
860
01:17:54,500 --> 01:17:56,330
This 1s not possible.
861
01:17:57,960 --> 01:18:00,790
In America, anything is possible.
862
01:20:08,880 --> 01:20:10,920
This could be a very unpleasant day.
863
01:20:11,220 --> 01:20:12,550
We can't give up just yet.
864
01:20:14,100 --> 01:20:16,470
You always managed to escape my traps.
865
01:20:16,770 --> 01:20:18,530
I'd appreciate it if
you'd see your way clear
866
01:20:18,770 --> 01:20:21,020
of escaping this one.
867
01:20:21,310 --> 01:20:23,390
We'll get Chang and his jokers,
868
01:20:23,690 --> 01:20:26,050
but then, I come after you.
869
01:20:27,480 --> 01:20:29,190
I'll be disappointed if you don't.
870
01:20:30,860 --> 01:20:31,860
Untie them.
871
01:20:43,330 --> 01:20:44,330
Move along, Donna.
872
01:20:57,560 --> 01:20:58,560
Okay.
873
01:21:00,180 --> 01:21:02,140
Ah, the great po.
874
01:21:03,150 --> 01:21:05,770
I see you bring gifts to trade.
875
01:21:06,650 --> 01:21:07,810
Greetings, Chang.
876
01:21:09,780 --> 01:21:11,240
You have the diamond, as arranged.
877
01:21:11,530 --> 01:21:16,110
Of course, and after
our business is concluded,
878
01:21:16,410 --> 01:21:18,740
you and Ms. Hamilton will be returned
879
01:21:19,040 --> 01:21:21,280
to your yacht, to die.
880
01:21:22,500 --> 01:21:24,420
I knew you were the son of Heinrich rohr,
881
01:21:24,710 --> 01:21:26,910
the first moment I laid my eyes on you.
882
01:21:29,000 --> 01:21:32,120
I have something for you to look at.
883
01:21:32,420 --> 01:21:33,420
Uh, shiwan!
884
01:21:43,850 --> 01:21:44,430
You missed your calling.
885
01:21:44,730 --> 01:21:46,090
You should've been a photographer.
886
01:21:46,190 --> 01:21:47,390
Why, thank you.
887
01:21:47,690 --> 01:21:49,550
Can you see the headlines?
888
01:21:49,860 --> 01:21:52,770
Federal agent and notorious arms dealer
889
01:21:53,070 --> 01:21:55,270
found dead on a luxury yacht love nest.
890
01:21:56,910 --> 01:21:59,370
Apparently, you killed each
other over the diamond.
891
01:21:59,660 --> 01:22:02,320
Finally, I will be rid of you, Kane.
892
01:22:04,290 --> 01:22:07,450
I only regret that I overlooked you
893
01:22:07,750 --> 01:22:09,780
when I killed your parents.
894
01:22:12,420 --> 01:22:14,790
My only satisfaction is
that I see you die a fool.
895
01:22:17,430 --> 01:22:19,270
This man is a former associate of mine,
896
01:22:19,550 --> 01:22:20,960
a smuggler and an arms dealer.
897
01:22:21,260 --> 01:22:22,260
He's no more an emissary
898
01:22:22,310 --> 01:22:24,310
of the Chinese government than I am.
899
01:22:24,600 --> 01:22:27,010
The ravings of a condemned
man carry no truth.
900
01:22:28,560 --> 01:22:30,720
You have seen my credentials.
901
01:22:31,020 --> 01:22:32,020
I've seen them, too,
902
01:22:32,110 --> 01:22:33,390
exquisite forgeries, really,
903
01:22:34,570 --> 01:22:36,100
made in Hong Kong, I believe.
904
01:22:36,400 --> 01:22:38,480
Think about it, Mr. Chang.
905
01:22:38,780 --> 01:22:40,860
Would red Chinese agents
on a covert mission
906
01:22:41,160 --> 01:22:43,020
in the United States run around
907
01:22:43,330 --> 01:22:44,940
with red stars on their uniform?
908
01:22:55,470 --> 01:22:56,590
Treachery, traitor!
909
01:23:01,140 --> 01:23:03,100
I only wish I could
have pulled the trigger.
910
01:23:04,020 --> 01:23:06,430
Fool, you're next.
911
01:23:06,730 --> 01:23:07,730
Get the diamond.
912
01:23:27,460 --> 01:23:30,300
Let's go.
913
01:23:37,300 --> 01:23:38,750
Blu, the diamond!
914
01:23:40,640 --> 01:23:41,640
Let's go!
915
01:24:24,640 --> 01:24:27,220
Cover me, I'll pilot this craft.
916
01:24:41,570 --> 01:24:42,930
Here, take this.
917
01:24:55,790 --> 01:24:57,120
Screw you.
918
01:24:59,960 --> 01:25:01,420
Donna!
919
01:25:05,720 --> 01:25:07,380
Your timing was perfect.
920
01:25:07,680 --> 01:25:08,760
How'd you know where I was?
921
01:25:08,970 --> 01:25:11,340
The coastal patrol
tailed Kane's yacht for us.
922
01:25:11,640 --> 01:25:13,510
What happened to the diamond?
923
01:25:16,690 --> 01:25:17,930
Oh, that's a relief.
924
01:26:36,140 --> 01:26:38,600
(Rocket whizzes
925
01:27:02,210 --> 01:27:03,450
Come on, come on.
926
01:27:12,470 --> 01:27:13,470
Yeas!
927
01:27:28,320 --> 01:27:29,430
Ah, cover me.
928
01:27:30,870 --> 01:27:31,910
Okay.
929
01:27:32,200 --> 01:27:35,660
Not like that.
930
01:28:26,550 --> 01:28:27,550
My yacht!
931
01:28:33,050 --> 01:28:34,050
Yes.
932
01:28:43,060 --> 01:28:44,060
Good shooting.
933
01:28:48,440 --> 01:28:49,650
My work is done here.
934
01:28:58,790 --> 01:29:00,530
Norm will fly you to Honolulu in time
935
01:29:00,830 --> 01:29:02,740
for you to catch your flight to Moscow.
936
01:29:10,470 --> 01:29:12,300
I never thought I would see it.
937
01:29:12,590 --> 01:29:13,590
It's all yours now.
938
01:29:13,720 --> 01:29:15,050
A thousand thanks
939
01:29:16,430 --> 01:29:17,540
goodbye, sweet Ava.
940
01:29:19,220 --> 01:29:21,460
Is it possible that
I will see you again?
941
01:29:23,100 --> 01:29:25,590
In America, anything is possible.
942
01:30:05,900 --> 01:30:07,560
Kane's still out there somewhere
943
01:30:08,940 --> 01:30:10,930
silk will put the tracer back on him.
944
01:30:11,230 --> 01:30:13,940
If he starts anything,
we'll know about it.
945
01:30:15,280 --> 01:30:17,690
I have a feeling he won't
be giving us any trouble.
946
01:30:17,990 --> 01:30:19,230
Really, why?
947
01:30:19,530 --> 01:30:21,050
Well, now that he's avenged his family,
948
01:30:21,080 --> 01:30:22,120
I think he'll go straight.
949
01:30:22,370 --> 01:30:24,030
You're a real romantic.
950
01:30:24,330 --> 01:30:25,360
I guess so.
951
01:30:25,670 --> 01:30:29,090
Donna, this just came for you.
952
01:30:36,010 --> 01:30:37,790
Next time, Donna Hamilton.
953
01:30:39,180 --> 01:30:40,590
Next time, Mr. Kane.
954
01:30:47,100 --> 01:30:48,890
I've managed to retrieve this for you.
955
01:30:49,190 --> 01:30:50,300
Oh, you're so good to me.
956
01:30:50,610 --> 01:30:51,610
Thank you.
957
01:30:53,530 --> 01:30:54,150
It's amazing.
958
01:30:54,440 --> 01:30:56,730
I've lost everything, my reputation,
959
01:30:57,030 --> 01:30:58,890
my diamond, my yacht,
960
01:31:00,320 --> 01:31:03,190
and there's a balloon payment
due on my house next Tuesday.
961
01:31:05,080 --> 01:31:06,740
Now that I have nothing,
962
01:31:07,040 --> 01:31:08,070
will you still love me?
963
01:31:09,420 --> 01:31:11,040
Of course, I'll still love you.
964
01:31:13,050 --> 01:31:15,470
I'll miss you, but I'll still love you.
965
01:31:28,940 --> 01:31:30,270
- There she is.
- Guys.
966
01:31:30,560 --> 01:31:32,520
- Donna, all right.
- Hi, Donna.
967
01:31:32,820 --> 01:31:34,980
Congratulations on a
job well done, everybody.
968
01:31:35,280 --> 01:31:36,280
Cheers.
969
01:31:36,530 --> 01:31:37,650
- Yes!
- Cheers.
970
01:31:47,500 --> 01:31:48,710
- Cheers.
- Cheers.
66959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.