Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,233 --> 00:00:06,567
You're...
2
00:00:09,518 --> 00:00:11,085
incompatible.
3
00:00:13,580 --> 00:00:15,181
You can't do a transplant...
4
00:00:15,719 --> 00:00:16,919
for your father.
5
00:00:19,438 --> 00:00:20,805
What have you done?
6
00:00:21,688 --> 00:00:22,989
The details will...
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,157
You.
8
00:00:26,201 --> 00:00:27,535
You tampered it.
9
00:00:29,866 --> 00:00:31,733
Just as I did,
10
00:00:33,099 --> 00:00:36,236
you tampered the results
to kill my father.
11
00:00:36,270 --> 00:00:37,970
Wake up, Jun Hyuk!
12
00:00:38,005 --> 00:00:39,305
No!
13
00:00:39,339 --> 00:00:40,806
It can't be.
14
00:00:40,841 --> 00:00:43,308
It's not true!
15
00:00:44,844 --> 00:00:46,044
What did you say?
16
00:00:47,174 --> 00:00:49,441
Jun Hyuk's test...
17
00:00:51,515 --> 00:00:53,581
turned out to be incompatible.
18
00:00:55,044 --> 00:00:56,044
That means...
19
00:00:57,308 --> 00:00:58,442
Your brother...
20
00:00:59,238 --> 00:01:01,172
won't get a transplant.
21
00:01:04,609 --> 00:01:05,843
Are you okay?
22
00:01:07,568 --> 00:01:08,601
Why?
23
00:01:09,002 --> 00:01:10,169
What's the reason?
24
00:01:10,414 --> 00:01:11,848
Why is he incompatible?
25
00:01:12,677 --> 00:01:15,311
His pulmonary function test result
isn't good.
26
00:01:15,741 --> 00:01:17,010
Dr. Min said...
27
00:01:17,031 --> 00:01:19,895
she'll fill you in on the details.
28
00:01:20,833 --> 00:01:23,300
Then what about my brother?
29
00:01:24,752 --> 00:01:27,552
Who's going to save him?
30
00:01:32,392 --> 00:01:33,960
It can't be.
31
00:01:34,194 --> 00:01:35,394
Tell them to do it again.
32
00:01:35,662 --> 00:01:37,230
I'll get the test one more time.
33
00:01:37,459 --> 00:01:39,360
The result will be the same.
34
00:01:39,764 --> 00:01:40,764
No,
35
00:01:41,088 --> 00:01:42,555
call Dr. Min.
36
00:01:42,836 --> 00:01:44,604
I'll hear it from her,
so get her here!
37
00:01:44,638 --> 00:01:45,872
There's nothing...
38
00:01:46,740 --> 00:01:48,940
you can do now.
39
00:01:49,076 --> 00:01:49,977
So...
40
00:01:50,978 --> 00:01:52,912
are you telling me
to sit and watch...
41
00:01:53,233 --> 00:01:54,767
my father pass away?
42
00:01:55,010 --> 00:01:56,544
Other than waiting...
43
00:01:57,785 --> 00:02:00,719
for a brain-dead donor
just like my father did,
44
00:02:01,457 --> 00:02:03,391
you can't do anything.
45
00:02:07,628 --> 00:02:08,795
You...
46
00:02:09,329 --> 00:02:11,097
would kill my father like this?
47
00:02:11,580 --> 00:02:13,914
Do you think I'll be fooled
by your little trick?
48
00:02:14,261 --> 00:02:16,728
Sit down before I call the guard.
49
00:02:17,159 --> 00:02:19,626
This is unbelievable.
50
00:02:20,307 --> 00:02:22,541
It can't be true
that I'm incompatible.
51
00:02:22,576 --> 00:02:25,343
Or you can check
the test result yourself.
52
00:02:27,068 --> 00:02:28,702
That piece of paper.
53
00:02:28,715 --> 00:02:30,483
You must have tampered it.
54
00:02:31,526 --> 00:02:34,260
Just like I fabricated
your father's test result...
55
00:02:35,059 --> 00:02:37,126
to stop him from getting surgery...
56
00:02:37,625 --> 00:02:39,974
You're going to watch
how your father dies.
57
00:02:40,694 --> 00:02:41,961
Watch it with your own eyes.
58
00:02:44,631 --> 00:02:45,631
You.
59
00:02:46,969 --> 00:02:48,503
You're doing the same thing...
60
00:02:49,339 --> 00:02:51,640
to me and my father as I once did.
61
00:02:52,352 --> 00:02:53,486
Am I right?
62
00:02:55,042 --> 00:02:57,376
What you do won't change a thing.
63
00:02:59,413 --> 00:03:00,780
Call Hye Won.
64
00:03:03,097 --> 00:03:05,164
I'll hear it from her, so call her!
65
00:03:08,331 --> 00:03:09,431
Hye Won?
66
00:03:11,558 --> 00:03:13,259
You got Hye Won involved...
67
00:03:14,028 --> 00:03:15,395
in killing my father?
68
00:03:18,205 --> 00:03:19,197
Fine.
69
00:03:20,334 --> 00:03:22,667
I'll get her to come here,
so hear it from her.
70
00:03:24,071 --> 00:03:25,371
Just like I did,
71
00:03:26,137 --> 00:03:28,504
listen to that terrible news...
72
00:03:29,756 --> 00:03:31,123
from Hye Won.
73
00:03:33,475 --> 00:03:34,508
You.
74
00:03:35,054 --> 00:03:36,054
You!
75
00:03:37,014 --> 00:03:38,782
This was all set up
by you, wasn't it?
76
00:03:39,141 --> 00:03:40,341
Guard!
77
00:03:40,533 --> 00:03:42,833
You planned everything, didn't you?
78
00:03:47,928 --> 00:03:50,562
I'm not just going to sit here.
79
00:03:50,597 --> 00:03:52,510
Let go of me.
80
00:03:52,531 --> 00:03:53,731
Get off of me!
81
00:03:53,767 --> 00:03:55,435
I'm going to get you.
82
00:03:59,840 --> 00:04:02,107
What did you just say?
83
00:04:02,862 --> 00:04:04,596
Jun Hyuk turned out...
84
00:04:04,964 --> 00:04:06,970
to be incompatible.
85
00:04:08,200 --> 00:04:09,267
No way.
86
00:04:09,361 --> 00:04:11,128
Mom, what do we do?
87
00:04:11,220 --> 00:04:13,487
Why is he incompatible?
88
00:04:13,535 --> 00:04:16,303
His rate of respiration is too slow
due to obstructed bronchial tubes,
89
00:04:16,957 --> 00:04:19,024
and we found some damages
in his lung tissues.
90
00:04:19,493 --> 00:04:20,894
What does that mean?
91
00:04:21,042 --> 00:04:22,643
What's going to happen to him?
92
00:04:22,663 --> 00:04:25,597
He can't donate his lung for now.
93
00:04:28,945 --> 00:04:31,279
No, it can't be.
94
00:04:32,372 --> 00:04:33,539
How could this be?
95
00:04:33,795 --> 00:04:35,178
How could this happen?
96
00:04:35,522 --> 00:04:37,223
Can he take the test again?
97
00:04:37,516 --> 00:04:39,583
Please let him take it again.
98
00:04:41,582 --> 00:04:42,882
I'm sorry.
99
00:04:45,732 --> 00:04:46,832
Oh, no.
100
00:04:47,494 --> 00:04:49,498
What do we do, honey?
101
00:05:01,459 --> 00:05:02,593
How did it go?
102
00:05:02,851 --> 00:05:05,051
Jun Hyuk can't do a transplant
for my father.
103
00:05:08,275 --> 00:05:11,076
Gwang Hoon, please help us.
104
00:05:14,275 --> 00:05:16,275
I'm not letting him go like this.
105
00:05:16,283 --> 00:05:20,884
I can't let him die
before he sees Jun Hyuk.
106
00:05:22,467 --> 00:05:24,034
Please get up.
107
00:05:27,212 --> 00:05:28,445
Ji Hoon.
108
00:05:29,358 --> 00:05:32,292
The wrongdoings he's done to you,
109
00:05:32,482 --> 00:05:34,149
I'll pay for all that.
110
00:05:34,168 --> 00:05:37,102
So please save your uncle.
111
00:05:37,130 --> 00:05:39,805
Jun Hyuk is certain...
112
00:05:39,833 --> 00:05:43,636
that he can donate his lung
to his father.
113
00:05:43,644 --> 00:05:45,978
Tae In is there to talk to him.
114
00:05:46,584 --> 00:05:47,651
What?
115
00:05:48,877 --> 00:05:53,077
Jun Hyuk must have heard
about the test result by now.
116
00:05:55,055 --> 00:05:56,484
No.
117
00:05:56,505 --> 00:05:59,672
No!
118
00:05:59,693 --> 00:06:01,060
No.
119
00:06:10,226 --> 00:06:13,293
If he hears the news there,
he'll die.
120
00:06:13,522 --> 00:06:16,856
He's going to lose his mind
in there!
121
00:06:31,290 --> 00:06:32,723
Hello, sir.
122
00:06:32,760 --> 00:06:33,926
Yes.
123
00:06:35,923 --> 00:06:37,290
Number 3785!
124
00:06:37,514 --> 00:06:39,399
- Number 3785!
- Number 3785!
125
00:06:40,416 --> 00:06:41,883
Let go of me.
126
00:06:41,902 --> 00:06:43,436
- Get off!
- Grab him.
127
00:06:43,476 --> 00:06:44,244
Stay still.
128
00:06:44,271 --> 00:06:45,505
Get off of me!
129
00:06:45,539 --> 00:06:47,606
I have to go to the hospital
and check it myself.
130
00:06:47,651 --> 00:06:50,285
- Don't move!
- He's going to kill my father!
131
00:06:50,310 --> 00:06:52,178
- Stay still.
- Let go!
132
00:06:52,201 --> 00:06:53,857
Let go of me!
133
00:06:53,878 --> 00:06:55,192
Let this go!
134
00:07:07,740 --> 00:07:09,507
Dad.
135
00:07:09,530 --> 00:07:12,164
Dad.
136
00:07:12,224 --> 00:07:13,357
Dad.
137
00:07:13,890 --> 00:07:18,490
Dad...
138
00:07:19,205 --> 00:07:21,705
Dad.
139
00:07:21,742 --> 00:07:24,611
Dad!
140
00:07:37,053 --> 00:07:39,187
Oh, no.
141
00:07:43,187 --> 00:07:45,554
You have to pinch it.
142
00:07:45,566 --> 00:07:46,899
Pinch it.
143
00:07:46,934 --> 00:07:48,901
Don't let it rip.
144
00:07:52,451 --> 00:07:55,252
Look at that.
145
00:07:56,143 --> 00:07:57,310
I'm home.
146
00:07:58,212 --> 00:07:59,445
You're here.
147
00:07:59,480 --> 00:08:01,013
Tae In!
148
00:08:03,062 --> 00:08:04,963
We're making dumplings for you.
149
00:08:05,045 --> 00:08:06,208
We can just order it.
150
00:08:06,229 --> 00:08:08,165
You don't have to bother.
151
00:08:08,841 --> 00:08:11,308
You like handmade dumplings.
152
00:08:12,066 --> 00:08:14,533
Your mother went to the head office
to get a lecture,
153
00:08:14,561 --> 00:08:16,131
but she's running a bit late.
154
00:08:18,732 --> 00:08:21,399
Eun Chan,
you have flour all over you.
155
00:08:21,435 --> 00:08:23,035
Go and wash your hands.
156
00:08:23,140 --> 00:08:24,240
Okay.
157
00:08:29,557 --> 00:08:33,212
The flour is all dried,
and it won't stick.
158
00:08:34,950 --> 00:08:36,050
Dad.
159
00:08:36,229 --> 00:08:37,263
Yes.
160
00:08:37,667 --> 00:08:38,800
Jun Hyuk...
161
00:08:39,457 --> 00:08:41,790
won't be able to donate his lung.
162
00:08:43,590 --> 00:08:44,558
Why not?
163
00:08:45,696 --> 00:08:47,630
There seems to be a problem
with his pulmonary function.
164
00:08:48,780 --> 00:08:51,514
He and Myung Hee were supposed to
donate their lungs,
165
00:08:51,829 --> 00:08:54,429
but now they just have to wait
for a donor.
166
00:08:55,380 --> 00:08:58,281
And the waiting period is quite long
to get lungs donated,
167
00:08:59,173 --> 00:09:00,706
so it doesn't look so good.
168
00:09:03,477 --> 00:09:05,492
I know I can't say this,
169
00:09:06,547 --> 00:09:09,014
but they're paying
for what they've done...
170
00:09:09,275 --> 00:09:11,075
to Mr. Cha and Eun Dong.
171
00:09:13,111 --> 00:09:15,245
Jun Hyuk won't be able
to stay sane...
172
00:09:15,255 --> 00:09:17,322
locked up in there.
173
00:09:27,234 --> 00:09:28,768
Eun Dong's here.
174
00:09:28,817 --> 00:09:29,950
Hi.
175
00:09:33,338 --> 00:09:34,672
Are you making dumplings?
176
00:09:35,093 --> 00:09:36,560
You're just in time.
177
00:09:36,577 --> 00:09:38,777
Eun Chan and I made dumplings.
Stay for dinner.
178
00:09:39,279 --> 00:09:40,180
Okay.
179
00:09:43,153 --> 00:09:45,320
Eun Chan is pretty heavy.
Give him to me.
180
00:09:45,352 --> 00:09:47,486
I'm fine.
It's only until you get a cab.
181
00:09:52,893 --> 00:09:55,594
I didn't know Jun Hyuk wouldn't
be a match.
182
00:09:56,296 --> 00:09:57,683
He's actually getting...
183
00:09:57,704 --> 00:10:00,717
everything he deserved
after what he's done to you.
184
00:10:01,120 --> 00:10:02,955
It's a scary world.
185
00:10:04,838 --> 00:10:06,606
There is a saying:
"You reap as you sow."
186
00:10:08,608 --> 00:10:10,944
It reminded me of Jun Hyuk.
187
00:10:12,879 --> 00:10:16,683
It reminded me of my past
when I struggled to save my dad.
188
00:10:19,686 --> 00:10:22,055
It also reminded me of you
and your dad as well.
189
00:10:26,226 --> 00:10:27,126
Thank you.
190
00:10:29,529 --> 00:10:31,364
If it weren't for your dad,
191
00:10:32,042 --> 00:10:35,135
my dad wouldn't have been able to
get surgery like Young Gook...
192
00:10:35,135 --> 00:10:37,137
and might have passed away.
193
00:10:42,275 --> 00:10:43,175
My dad...
194
00:10:45,145 --> 00:10:46,780
is alive right now...
195
00:10:48,014 --> 00:10:49,816
thanks to your dad.
But your dad is not.
196
00:10:49,816 --> 00:10:51,151
Instead,
197
00:10:51,918 --> 00:10:53,253
you took care of and protected...
198
00:10:54,320 --> 00:10:56,790
Eun Chan and me.
199
00:10:57,891 --> 00:11:00,226
Dad must have been watching
all of that.
200
00:11:02,429 --> 00:11:03,329
Eun Dong.
201
00:11:05,565 --> 00:11:06,465
How would you like to...
202
00:11:07,667 --> 00:11:09,569
move to China with Ji Hoon?
203
00:11:12,574 --> 00:11:15,842
You don't know
what will happen if you stay here.
204
00:11:17,877 --> 00:11:20,747
Jun Hyuk's mom seems
to look for Eun Chan.
205
00:11:21,714 --> 00:11:23,183
Before something bad happens,
206
00:11:24,350 --> 00:11:25,618
you'd better leave with Ji Hoon.
207
00:11:27,353 --> 00:11:30,156
I told him I'll think about it.
208
00:11:45,071 --> 00:11:49,342
(San 59-301, Seorak-myeon,
Gapyeong-gun, Gyeonggi-do)
209
00:12:00,887 --> 00:12:01,787
Welcome back.
210
00:12:03,323 --> 00:12:04,524
I forgot.
211
00:12:04,524 --> 00:12:06,726
I was supposed to pick Eun Chan up.
212
00:12:07,330 --> 00:12:11,164
You were busy with family issues.
You couldn't have taken care of him.
213
00:12:11,164 --> 00:12:13,967
Father wanted to take a bath
with Eun Chan,
214
00:12:13,967 --> 00:12:16,036
so I sent him to the bathroom
and came upstairs.
215
00:12:16,936 --> 00:12:19,939
Dad is very disappointed as well...
216
00:12:19,939 --> 00:12:20,974
about Uncle Young Gook...
217
00:12:21,474 --> 00:12:23,676
not being able to
receive the transplant.
218
00:12:25,145 --> 00:12:27,814
Mother seems to be very shocked.
219
00:12:28,615 --> 00:12:30,383
Why don't you talk to her?
220
00:12:30,928 --> 00:12:33,119
She's even thinking of getting
a divorce because of us.
221
00:12:33,686 --> 00:12:35,722
I don't know what to do.
222
00:12:36,489 --> 00:12:39,192
There is nothing you need to do.
223
00:12:39,192 --> 00:12:40,660
People who did wrong...
224
00:12:41,227 --> 00:12:43,129
are the people from Mom's family.
225
00:12:48,234 --> 00:12:49,736
Let's bring Dad...
226
00:12:50,336 --> 00:12:52,772
and go to the park for a walk.
That will change our moods.
227
00:12:54,501 --> 00:12:55,401
Okay.
228
00:12:56,176 --> 00:12:58,144
Has Seo Ju come home yet?
229
00:13:02,348 --> 00:13:04,150
Take a bite, Mom.
230
00:13:04,925 --> 00:13:07,094
What are we going to do
with your uncle?
231
00:13:07,787 --> 00:13:10,657
If he dies, where will I
take this frustration?
232
00:13:10,657 --> 00:13:12,325
This may sound cold,
233
00:13:12,742 --> 00:13:15,595
but this isn't the time
to worry about Uncle Young Gook.
234
00:13:16,162 --> 00:13:18,498
You and I are
in a desperate situation.
235
00:13:19,299 --> 00:13:20,700
We are about to go down.
236
00:13:21,334 --> 00:13:22,234
Why is that?
237
00:13:23,469 --> 00:13:24,537
Hye Won...
238
00:13:25,271 --> 00:13:28,041
is getting ready to bury both of us.
239
00:13:29,509 --> 00:13:31,010
What is that supposed to mean?
240
00:13:32,946 --> 00:13:34,380
About abandoning Ji Hoon.
241
00:13:35,582 --> 00:13:37,183
You are related to that, aren't you?
242
00:13:41,187 --> 00:13:42,455
I remember...
243
00:13:42,922 --> 00:13:45,091
you hid Mr. Cha's call from Dad...
244
00:13:45,091 --> 00:13:48,261
when Ji Hoon went missing.
245
00:13:48,261 --> 00:13:49,495
Seo Ju.
246
00:13:49,495 --> 00:13:51,331
Why did you do that?
247
00:13:51,773 --> 00:13:54,509
How could you dare live with him
in the same house?
248
00:13:54,534 --> 00:13:57,670
I was anxious
because your dad didn't love me.
249
00:13:58,004 --> 00:14:00,006
I thought he might abandon
you and me...
250
00:14:00,006 --> 00:14:01,808
if he found Ji Hoon's
biological mom someday.
251
00:14:01,808 --> 00:14:04,611
That is what Hye Won is
threatening us with.
252
00:14:05,196 --> 00:14:06,096
What?
253
00:14:06,713 --> 00:14:09,249
She is threatening us
with my borrowed-name stocks...
254
00:14:10,817 --> 00:14:12,385
and that thing you did before.
255
00:14:13,186 --> 00:14:15,088
That woman still haunts us
until the end.
256
00:14:15,888 --> 00:14:17,223
Where is she?
257
00:14:17,223 --> 00:14:18,758
Where is she now?
258
00:14:22,428 --> 00:14:24,230
What? So are you saying...
259
00:14:24,230 --> 00:14:26,432
you have Seo Ju's fatal weakness?
260
00:14:26,432 --> 00:14:27,533
Yes.
261
00:14:27,533 --> 00:14:29,669
She can't mess with me from now on.
262
00:14:31,104 --> 00:14:32,472
She wanted me arrested.
263
00:14:33,106 --> 00:14:34,240
Try me.
264
00:14:34,741 --> 00:14:36,576
I'll never let both
the mother and daughter stay safe.
265
00:14:37,543 --> 00:14:39,112
What is it?
266
00:14:39,112 --> 00:14:40,747
What is the weakness?
267
00:14:41,848 --> 00:14:42,882
It is...
268
00:14:45,485 --> 00:14:48,555
What? Are you worried
I might tell Eun Dong?
269
00:14:49,389 --> 00:14:51,591
Mom, let's talk later inside.
270
00:14:52,119 --> 00:14:55,022
You're non-paying guests here.
Watch your mouth.
271
00:15:01,601 --> 00:15:02,802
Hello, Dr. Min?
272
00:15:04,771 --> 00:15:05,671
What?
273
00:15:07,173 --> 00:15:08,575
How did...
274
00:15:09,575 --> 00:15:10,910
the test results turn out?
275
00:15:15,481 --> 00:15:16,616
Okay.
276
00:15:19,419 --> 00:15:21,955
Was that Jun Hyuk's test result?
277
00:15:22,488 --> 00:15:23,790
How did it turn out?
278
00:15:24,524 --> 00:15:25,658
He was...
279
00:15:26,392 --> 00:15:27,760
He won't be...
280
00:15:27,760 --> 00:15:29,295
able to donate to his father.
281
00:15:30,330 --> 00:15:32,865
So Eun Dong was able
to get his confession,
282
00:15:32,865 --> 00:15:34,701
and Jun Hyuk is screwed.
283
00:15:35,768 --> 00:15:37,403
Gosh.
284
00:15:37,428 --> 00:15:40,540
If that's true, does that mean...
285
00:15:40,540 --> 00:15:42,542
there is no one
to donate from the family?
286
00:15:43,242 --> 00:15:44,142
Yes.
287
00:15:44,744 --> 00:15:46,312
Jun Hyuk...
288
00:15:46,312 --> 00:15:48,748
won't be able to save his dad.
289
00:15:50,016 --> 00:15:51,584
He is...
290
00:15:51,584 --> 00:15:53,186
to get what he did...
291
00:15:53,186 --> 00:15:54,821
to Tae In and Tae In's dad.
292
00:15:55,154 --> 00:15:56,522
What nonsense!
293
00:15:56,522 --> 00:15:58,791
You were doing the exact same thing!
294
00:15:58,791 --> 00:16:00,226
What did you say?
295
00:16:01,094 --> 00:16:03,663
I didn't say anything wrong.
296
00:16:03,663 --> 00:16:04,931
Get a hold of yourself.
297
00:16:04,931 --> 00:16:08,568
- I would rather just punch you!
- What is wrong with you?
298
00:16:08,568 --> 00:16:14,892
- Young Sim, stop!
- Everyone, the phone is ringing!
299
00:16:14,917 --> 00:16:17,043
Gosh, Hye Won!
300
00:16:17,443 --> 00:16:21,581
It's Myung Hee.
301
00:16:22,081 --> 00:16:22,981
What should we do?
302
00:16:32,325 --> 00:16:33,326
Young Gook.
303
00:16:33,926 --> 00:16:36,396
Jun Hyuk will be able to donate.
304
00:16:38,531 --> 00:16:39,732
Mom.
305
00:16:40,602 --> 00:16:42,235
Jun Hyuk has...
306
00:16:42,235 --> 00:16:44,170
done everything for you, hasn't he?
307
00:16:45,371 --> 00:16:48,908
He will save you this time, as well.
So don't you worry.
308
00:16:51,586 --> 00:16:52,620
Jun Kyung.
309
00:16:52,645 --> 00:16:55,081
We're late for your brother's
appointment ceremony. Hurry up.
310
00:16:58,251 --> 00:16:59,252
Young Gook.
311
00:16:59,252 --> 00:17:01,654
We're going to
Jun Hyuk's appointment ceremony.
312
00:17:02,989 --> 00:17:06,626
What are you doing? We're late for
the hair salon and Uncle's house.
313
00:17:06,626 --> 00:17:07,694
Hurry up.
314
00:17:14,769 --> 00:17:17,603
What's wrong with your mother?
315
00:17:18,304 --> 00:17:20,406
Dad.
316
00:17:23,876 --> 00:17:26,479
What is wrong with her?
317
00:17:34,620 --> 00:17:37,924
How dare you threaten Seo Ju and me?
318
00:17:37,924 --> 00:17:39,459
I heard you are going to
get divorced.
319
00:17:41,394 --> 00:17:45,465
You've enjoyed your wealth
and class behind your husband,
320
00:17:45,465 --> 00:17:47,934
so get lost and stay low.
321
00:17:48,868 --> 00:17:49,936
What?
322
00:17:54,106 --> 00:17:55,208
I told you so.
323
00:17:55,208 --> 00:17:58,110
You should have brought me back
to the hospital.
324
00:17:58,110 --> 00:18:01,147
If you did, I would have saved...
325
00:18:01,623 --> 00:18:04,350
Young Gook, your only bloodline.
326
00:18:05,785 --> 00:18:08,588
Look at
how your only family member...
327
00:18:08,588 --> 00:18:09,789
dies before your eyes.
328
00:18:11,390 --> 00:18:12,525
You!
329
00:18:13,392 --> 00:18:14,527
Do you think...
330
00:18:14,527 --> 00:18:16,062
I'd just leave you alone?
331
00:18:16,329 --> 00:18:17,797
Try me.
332
00:18:17,797 --> 00:18:19,398
What I have in my hands...
333
00:18:19,398 --> 00:18:21,701
is a great material...
334
00:18:21,701 --> 00:18:23,669
that can bury both of you
to the ground.
335
00:18:26,124 --> 00:18:29,242
You may never be safe as well.
336
00:18:29,242 --> 00:18:31,110
You became
the largest shareholder...
337
00:18:31,644 --> 00:18:34,046
with Seo Ju's borrowed-name stocks.
338
00:18:36,215 --> 00:18:38,951
If both of you want to be buried,
339
00:18:38,951 --> 00:18:40,787
try me.
340
00:18:50,863 --> 00:18:51,763
You don't know...
341
00:18:52,832 --> 00:18:55,101
why Tae In and Eun Dong...
342
00:18:55,101 --> 00:18:57,403
spared your life,
343
00:18:57,896 --> 00:18:59,105
do you?
344
00:19:07,380 --> 00:19:08,280
Come in.
345
00:19:11,083 --> 00:19:12,718
Chairman Han.
346
00:19:12,718 --> 00:19:14,854
Yes, is there something wrong?
347
00:19:15,221 --> 00:19:17,723
I think you should go inside.
348
00:19:19,258 --> 00:19:20,793
Has Mother come?
349
00:19:34,974 --> 00:19:36,843
What are you doing here?
350
00:19:40,246 --> 00:19:41,146
Ji Hoon.
351
00:19:43,182 --> 00:19:44,217
Gwang Hoon.
352
00:19:46,649 --> 00:19:48,151
What happened?
353
00:19:48,573 --> 00:19:49,811
Mom almost...
354
00:19:51,090 --> 00:19:52,992
set fire on the motel room.
355
00:19:52,992 --> 00:19:54,360
We got kicked out.
356
00:19:55,328 --> 00:19:57,296
We have no place else to stay.
357
00:19:57,296 --> 00:19:59,732
That doesn't mean you can come here.
358
00:19:59,732 --> 00:20:03,135
Gwang Hoon, you must be hungry.
Have a seat.
359
00:20:03,135 --> 00:20:05,204
I made your favorite.
360
00:20:05,204 --> 00:20:06,873
It's spicy blue crab stew.
361
00:20:14,215 --> 00:20:16,043
I just wanted to talk to you...
362
00:20:16,050 --> 00:20:18,050
about Jun Hyuk remaining...
363
00:20:18,052 --> 00:20:19,098
in his position permanently.
364
00:20:19,100 --> 00:20:22,722
Could you change your mind on that
and treat him nicely?
365
00:20:26,543 --> 00:20:27,926
What happened?
366
00:20:28,262 --> 00:20:30,062
Mom's acting strange.
367
00:20:30,793 --> 00:20:33,666
And after hearing that Jun Hyuk is
incompatible for the transplant...
368
00:20:36,598 --> 00:20:39,939
Uncle, can't you let us stay here
for a few days?
369
00:20:44,715 --> 00:20:45,811
Gwang Hoon,
370
00:20:46,090 --> 00:20:48,548
Jun Hyuk and my husband will be
here soon.
371
00:20:59,777 --> 00:21:01,994
You guys come with me and talk.
372
00:21:17,770 --> 00:21:18,945
She seems to be...
373
00:21:19,176 --> 00:21:21,547
in a serious condition.
374
00:21:22,706 --> 00:21:25,384
I can't just kick her out
in that condition.
375
00:21:26,402 --> 00:21:28,054
You should take her with you...
376
00:21:28,056 --> 00:21:29,889
and help her get a hotel at least.
377
00:21:30,363 --> 00:21:31,490
Okay.
378
00:21:31,793 --> 00:21:33,125
No, Father.
379
00:21:35,176 --> 00:21:36,862
You wouldn't feel at ease.
380
00:21:37,293 --> 00:21:39,293
You don't have to do it just for me.
381
00:21:39,606 --> 00:21:42,234
Let them stay here
even if it's just for tonight.
382
00:21:42,660 --> 00:21:43,965
There's no need for that.
383
00:21:43,965 --> 00:21:45,538
I'm fine.
384
00:21:45,793 --> 00:21:48,908
They can leave tomorrow morning.
385
00:22:40,324 --> 00:22:42,194
Grandma,
386
00:22:42,196 --> 00:22:43,663
where are you going?
387
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Ji Hoon.
388
00:23:07,145 --> 00:23:08,154
Yes?
389
00:23:09,051 --> 00:23:10,489
Eun Chan is missing.
390
00:23:23,215 --> 00:23:24,303
Keep it down.
391
00:23:27,246 --> 00:23:28,774
What is this?
392
00:23:29,559 --> 00:23:30,743
It's ppopgi.
393
00:23:31,879 --> 00:23:33,012
Ppopgi?
394
00:23:34,613 --> 00:23:36,379
Your father would...
395
00:23:36,379 --> 00:23:39,385
often burn the ladle making this
when he was little.
396
00:23:39,918 --> 00:23:41,721
I scolded him so much for that.
397
00:23:42,449 --> 00:23:43,823
Is it good?
398
00:23:44,293 --> 00:23:45,925
It's amazing.
399
00:24:21,410 --> 00:24:23,062
Isn't this fun?
400
00:24:24,035 --> 00:24:25,064
What do you say?
401
00:24:25,395 --> 00:24:26,398
Try it.
402
00:24:29,676 --> 00:24:31,337
It's so good!
403
00:24:32,347 --> 00:24:33,539
I want more.
404
00:24:35,473 --> 00:24:37,676
You're just like your father.
405
00:24:40,020 --> 00:24:42,114
Let's do this all night long.
406
00:24:48,152 --> 00:24:49,588
I should have at least...
407
00:24:50,598 --> 00:24:52,598
let your father do this
when he wanted.
408
00:24:55,582 --> 00:24:58,164
As his mother, I can't recall
doing anything for him.
409
00:25:21,723 --> 00:25:23,152
(Seoul Detention Center)
410
00:25:23,152 --> 00:25:24,426
What did you say?
411
00:25:24,428 --> 00:25:25,925
I already know...
412
00:25:26,574 --> 00:25:29,762
that Tae In tampered
with the test results.
413
00:25:30,512 --> 00:25:32,364
What are you talking about?
414
00:25:33,309 --> 00:25:34,466
Do you think...
415
00:25:34,629 --> 00:25:36,435
I'd let him fool me?
416
00:25:37,395 --> 00:25:38,904
Because I made you...
417
00:25:39,113 --> 00:25:42,308
tamper his father's test results,
418
00:25:42,832 --> 00:25:44,643
he's trying to do the same to me.
419
00:25:45,691 --> 00:25:47,046
Tae In.
420
00:25:47,457 --> 00:25:49,014
He made all this happen.
421
00:25:49,402 --> 00:25:51,884
Do you think Tae In is
someone like you?
422
00:25:51,886 --> 00:25:54,653
Then why else wouldn't I be a match?
423
00:25:57,254 --> 00:25:58,657
That punk.
424
00:25:59,184 --> 00:26:00,659
He's trying to kill my dad.
425
00:26:01,215 --> 00:26:02,777
You should look into it.
426
00:26:02,777 --> 00:26:05,631
Look into which doctor he bought off
to tamper the results.
427
00:26:09,934 --> 00:26:11,003
Look.
428
00:26:11,527 --> 00:26:14,139
FEV1 and FVC.
429
00:26:14,410 --> 00:26:15,941
They're both lower
than normal ranges.
430
00:26:16,590 --> 00:26:19,345
There are thoracic abnormalities
and damages to lung tissues.
431
00:26:20,699 --> 00:26:22,915
You can't go through a transplant
in this condition.
432
00:26:24,559 --> 00:26:27,286
You could die while going
through the operation.
433
00:26:27,934 --> 00:26:29,221
I don't care.
434
00:26:30,488 --> 00:26:32,358
Go and tell Dr. Min.
435
00:26:32,934 --> 00:26:34,566
I won't hold her responsible...
436
00:26:34,566 --> 00:26:36,195
even if something goes wrong
during the surgery.
437
00:26:37,496 --> 00:26:39,365
I will sign the consent form,
438
00:26:39,367 --> 00:26:41,166
so tell her to prepare
to do a transplant...
439
00:26:41,902 --> 00:26:44,603
with Auntie, Dad, and me.
440
00:26:45,191 --> 00:26:46,639
Don't be ridiculous.
441
00:26:46,840 --> 00:26:49,341
No doctor would perform surgery
that could kill people!
442
00:26:49,520 --> 00:26:50,776
Then,
443
00:26:51,262 --> 00:26:53,679
should I just watch my dad die?
444
00:26:55,184 --> 00:26:56,515
That was...
445
00:26:56,715 --> 00:26:58,484
Tae In from seven years ago.
446
00:26:59,356 --> 00:27:01,520
Just like you now,
with no other option than to suffer.
447
00:27:03,059 --> 00:27:04,556
There's no other way now.
448
00:27:04,934 --> 00:27:07,693
You can only hope there will be
a brain-dead patient.
449
00:27:08,598 --> 00:27:09,962
You should prepare yourself.
450
00:27:12,035 --> 00:27:13,165
No.
451
00:27:13,356 --> 00:27:14,668
No!
452
00:27:14,668 --> 00:27:16,340
This can't be!
453
00:27:16,340 --> 00:27:17,870
It can't.
454
00:27:19,582 --> 00:27:20,806
Hye Won,
455
00:27:21,199 --> 00:27:22,808
listen to me.
456
00:27:23,606 --> 00:27:25,878
Go see your colleague, Dr. Min,
457
00:27:26,871 --> 00:27:28,681
and change Dad's priority.
458
00:27:29,465 --> 00:27:30,683
What?
459
00:27:30,685 --> 00:27:31,784
Just like you did...
460
00:27:32,176 --> 00:27:35,154
to Tae In's father and Uncle.
461
00:27:36,770 --> 00:27:38,754
You can tamper it again.
462
00:27:38,754 --> 00:27:40,092
Are you out of your mind?
463
00:27:40,094 --> 00:27:42,461
I'm about to get arrested
because of that.
464
00:27:42,863 --> 00:27:45,798
And you are telling me
to do it again?
465
00:27:45,800 --> 00:27:47,035
Why should I?
466
00:27:47,035 --> 00:27:49,246
Hye Won.
467
00:27:49,246 --> 00:27:50,936
I'm sorry I abandoned you.
468
00:27:50,938 --> 00:27:53,121
Everything's my fault.
I'll do anything you want,
469
00:27:53,121 --> 00:27:54,740
so please,
470
00:27:55,652 --> 00:27:57,276
just my dad.
471
00:27:57,879 --> 00:27:59,611
Just save my dad.
472
00:28:03,395 --> 00:28:05,284
Do whatever you can
with Myung Hee...
473
00:28:06,043 --> 00:28:07,720
to let me get back to the hospital.
474
00:28:08,137 --> 00:28:09,755
That's the last way...
475
00:28:10,035 --> 00:28:11,323
your father can be saved.
476
00:28:11,832 --> 00:28:13,592
Okay.
477
00:28:13,887 --> 00:28:15,160
The documents.
478
00:28:15,371 --> 00:28:17,262
Take them and go see
Myung Hee right away.
479
00:28:21,481 --> 00:28:22,395
Excuse me!
480
00:28:22,395 --> 00:28:24,903
There's something wrong
with my husband! Please help!
481
00:28:24,988 --> 00:28:26,372
Come on!
482
00:28:40,687 --> 00:28:41,767
Mom.
483
00:28:51,762 --> 00:28:54,387
Save my father.
484
00:28:55,176 --> 00:28:57,803
Use that to keep Myung Hee
and Seo Ju on a tight leash.
485
00:29:05,356 --> 00:29:06,645
Tae In.
486
00:29:06,809 --> 00:29:08,213
There's a problem.
487
00:29:08,948 --> 00:29:10,056
What's going on?
488
00:29:10,645 --> 00:29:14,219
Hye Won called me
saying that she'd reveal...
489
00:29:14,496 --> 00:29:16,855
my borrowed-name stocks
you used to manage,
490
00:29:17,215 --> 00:29:19,324
and the fact that Mom was involved
in Ji Hoon's abandonment.
491
00:29:19,326 --> 00:29:20,325
What did you say?
492
00:29:21,004 --> 00:29:22,227
To whom?
493
00:29:28,504 --> 00:29:31,203
If I hand over the documents
on Seo Ju's stocks to prosecution,
494
00:29:31,566 --> 00:29:33,872
the mother and daughter
would get dragged together.
495
00:29:35,332 --> 00:29:38,477
Do you think you can threaten me
with something like this?
496
00:29:39,658 --> 00:29:41,447
(San 59-301, Seorak-myeon,
Gapyeong-gun, Gyeonggi-do)
497
00:29:45,668 --> 00:29:47,553
(San 59-301, Seorak-myeon,
Gapyeong-gun, Gyeonggi-do)
498
00:29:50,106 --> 00:29:53,158
You should pay the price
for dismissing me.
499
00:29:54,160 --> 00:29:55,761
It's my turn...
500
00:29:55,918 --> 00:29:58,097
to dismiss you now.
501
00:30:00,246 --> 00:30:01,967
What is it that you want?
502
00:30:02,449 --> 00:30:04,670
Restore my position at the hospital,
503
00:30:04,824 --> 00:30:06,207
and move overseas...
504
00:30:06,207 --> 00:30:08,307
with Seo Ju...
505
00:30:08,652 --> 00:30:10,509
so that she can't cling to Tae In.
506
00:30:11,957 --> 00:30:14,746
You dare to mess
with my daughter again.
507
00:30:15,184 --> 00:30:16,515
What will you do?
508
00:30:22,774 --> 00:30:24,990
(Kang Tae In)
509
00:30:26,527 --> 00:30:27,449
What?
510
00:30:27,449 --> 00:30:30,129
Hye Won had gathered
the reporters to reveal...
511
00:30:30,131 --> 00:30:31,763
Mrs. Choi and Seo Ju's
borrowed-name stocks.
512
00:30:32,238 --> 00:30:33,449
If you don't stop her now,
513
00:30:33,449 --> 00:30:36,268
this could affect Chairman Kang
and Chairman Han.
514
00:30:36,988 --> 00:30:38,370
Where is Hye Won?
515
00:30:44,004 --> 00:30:45,355
Do you think...
516
00:30:46,402 --> 00:30:49,014
you can ask for a settlement
after what you've done?
517
00:30:49,527 --> 00:30:52,584
I don't want to hurt you too.
518
00:30:53,410 --> 00:30:54,853
I heard...
519
00:30:55,270 --> 00:30:56,989
that you managed Seo Ju's stocks.
520
00:30:57,324 --> 00:30:58,390
So,
521
00:30:59,176 --> 00:31:01,527
are you saying
that you'll pounce on me too?
522
00:31:02,145 --> 00:31:03,262
Tae In.
523
00:31:03,582 --> 00:31:04,996
I really want to start over...
524
00:31:04,996 --> 00:31:06,543
with you.
525
00:31:06,543 --> 00:31:07,766
Go on and reveal it.
526
00:31:08,582 --> 00:31:10,369
I don't want to talk
with you anymore.
527
00:31:10,895 --> 00:31:12,204
Then what should I do?
528
00:31:12,441 --> 00:31:13,972
If I don't do this,
529
00:31:13,982 --> 00:31:15,741
you won't even look at me.
530
00:31:15,743 --> 00:31:16,942
So,
531
00:31:17,637 --> 00:31:19,637
is that why you try to use
my weakness until the end?
532
00:31:19,639 --> 00:31:21,747
So let's reach
a settlement on my case,
533
00:31:21,910 --> 00:31:24,449
and stop Seo Ju from putting me
under court custody.
534
00:31:25,270 --> 00:31:27,853
And start over with me.
535
00:31:28,363 --> 00:31:29,481
I'll cover everything up then.
536
00:31:29,481 --> 00:31:30,656
No.
537
00:31:31,152 --> 00:31:32,658
Do as you wish.
538
00:31:32,801 --> 00:31:35,794
I'll have you dealt
according to the law.
539
00:31:39,301 --> 00:31:40,499
Tae In.
540
00:31:40,501 --> 00:31:41,533
Tae In!
541
00:31:46,004 --> 00:31:48,240
The settlement will be of no use
even if you get it.
542
00:32:07,184 --> 00:32:08,627
Another charge...
543
00:32:09,356 --> 00:32:11,163
has been added.
544
00:32:11,293 --> 00:32:12,731
What are you talking about?
545
00:32:12,957 --> 00:32:14,333
You must remember.
546
00:32:14,762 --> 00:32:16,335
Destruction of evidence.
547
00:32:21,902 --> 00:32:24,051
You intentionally damaged
my dad's inhaler...
548
00:32:24,051 --> 00:32:26,245
with the purpose to conceal it.
549
00:32:26,247 --> 00:32:27,212
What?
550
00:32:28,449 --> 00:32:29,781
On that inhaler,
551
00:32:30,199 --> 00:32:32,451
your fingerprints are there too.
552
00:32:32,809 --> 00:32:35,320
And the last person to find
the inhaler was you.
553
00:32:45,418 --> 00:32:46,926
And the call recording...
554
00:32:46,926 --> 00:32:48,926
between you and Jun Hyuk
with you saying...
555
00:32:48,928 --> 00:32:50,535
that you tampered the blood
on the inhaler.
556
00:32:51,184 --> 00:32:53,538
I heard that when I was in my ward.
557
00:32:54,895 --> 00:32:56,043
Are you...
558
00:32:56,043 --> 00:32:58,543
If you deny having tampered...
559
00:32:58,545 --> 00:32:59,945
the inhaler,
560
00:33:00,590 --> 00:33:01,880
it means...
561
00:33:03,254 --> 00:33:05,784
that you took part
in killing my dad.
562
00:33:07,152 --> 00:33:09,321
"Hye Won was at the scene..."
563
00:33:10,129 --> 00:33:11,390
"and that's why..."
564
00:33:11,856 --> 00:33:14,993
"her fingerprints are found
on the inhaler."
565
00:33:14,995 --> 00:33:16,328
Are you telling me...
566
00:33:16,645 --> 00:33:18,163
that you'll...
567
00:33:18,668 --> 00:33:20,899
bring me into your father's murder
along with Jun Hyuk?
568
00:33:21,566 --> 00:33:23,268
You know that it wasn't me!
569
00:33:23,270 --> 00:33:24,670
That's why...
570
00:33:26,082 --> 00:33:28,373
you shouldn't have messed
with my family.
571
00:33:30,246 --> 00:33:33,712
If you still dare to reveal
that issue to the reporters,
572
00:33:40,363 --> 00:33:41,920
then you leave me with no choice.
573
00:33:42,746 --> 00:33:45,090
Jun Hyuk's ex-wife, Hye Won,
574
00:33:45,918 --> 00:33:48,460
is an accomplice
of Cha Man Jong's murder.
575
00:33:50,965 --> 00:33:53,098
I'll make that happen.
576
00:33:54,152 --> 00:33:55,567
Ms. Oh Hye Won!
577
00:33:58,426 --> 00:34:01,306
What can you tell us about
Ms. Han's borrowed-name stocks?
578
00:34:03,620 --> 00:34:05,301
You said that you'd also report...
579
00:34:05,301 --> 00:34:07,546
about Mrs. Choi Myung Hee
and Mr. Han Ji Hoon's abandonment.
580
00:34:13,715 --> 00:34:14,953
Tell them.
581
00:34:15,637 --> 00:34:18,490
You said that you had proof.
Show us.
582
00:34:19,113 --> 00:34:20,359
Ms. Oh,
583
00:34:21,003 --> 00:34:22,188
give it to them.
584
00:34:42,647 --> 00:34:45,285
(Fatal Promise)
585
00:35:04,348 --> 00:35:06,605
Hye Won is cornered.
She's capable of doing anything.
586
00:35:06,615 --> 00:35:08,184
Pack your things and get out.
587
00:35:08,184 --> 00:35:09,551
Get your things and go, now!
588
00:35:09,551 --> 00:35:11,910
Forget the settlement.
I'm about to get arrested.
589
00:35:11,912 --> 00:35:13,731
There's a way out.
590
00:35:13,731 --> 00:35:15,480
The tables are turning.
591
00:35:15,490 --> 00:35:17,048
What are you doing?
592
00:35:17,050 --> 00:35:18,488
You ruthless wench!
593
00:35:18,488 --> 00:35:20,118
Snap out of it, please.
594
00:35:20,120 --> 00:35:22,120
Eun Dong will pay the price...
595
00:35:22,122 --> 00:35:23,989
for trying to kill my dad.
596
00:35:23,991 --> 00:35:25,418
Come with me.
597
00:35:25,418 --> 00:35:27,859
Mrs. Min took Eun Chan with her.
598
00:35:27,957 --> 00:35:29,060
What did you say?
39379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.