All language subtitles for Fantasy.Magician.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:18,060 ~ تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند ~ = ProMovi.ir = 2 00:00:18,084 --> 00:00:22,990 ~ تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند ~ = ProMovi.ir = 3 00:00:23,180 --> 00:00:33,030 ~ تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند ~ = ProMovi.ir = 4 00:00:34,967 --> 00:00:42,965 : ترجمه و زیرنویس ~ Shiva, Miss.s ~ 5 00:00:44,390 --> 00:00:47,890 [میخانه باجیائو] 6 00:01:04,160 --> 00:01:05,250 !پیشخدمت 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,280 !پیشخدمت 8 00:01:12,250 --> 00:01:14,450 برامون غذا و شراب سرو کن 9 00:01:17,620 --> 00:01:19,530 من میرم اون پیرمرده رو ببینم 10 00:01:19,530 --> 00:01:20,370 و بهش بگم 11 00:01:20,370 --> 00:01:21,750 سومین استاد انجامش داده 12 00:01:22,450 --> 00:01:23,750 بذار فورا به دیدنمون بیاد 13 00:01:23,750 --> 00:01:24,450 کیه؟ 14 00:01:29,500 --> 00:01:33,000 سلام قربان ببخشید که منتظرتون گذاشتم 15 00:01:52,370 --> 00:01:54,410 من صاحب اینجام 16 00:01:54,410 --> 00:01:55,870 چون چون 17 00:01:55,870 --> 00:01:57,950 شبیه محلیا 18 00:01:57,950 --> 00:01:59,620 به نظر نمیای 19 00:02:00,290 --> 00:02:01,540 ما کارمون رو انجام میدیم 20 00:02:01,540 --> 00:02:02,870 و میریم 21 00:02:06,200 --> 00:02:07,000 توی این میخانه 22 00:02:07,000 --> 00:02:09,030 تنهایی؟ 23 00:02:11,160 --> 00:02:12,750 البته که نه 24 00:02:14,080 --> 00:02:15,040 آیونگ 25 00:02:15,390 --> 00:02:16,140 بیا بیرون 26 00:02:16,620 --> 00:02:18,870 به آقایون سلام کن 27 00:02:25,500 --> 00:02:26,450 ایشون 28 00:02:27,500 --> 00:02:29,540 شوهر من هستن 29 00:02:36,620 --> 00:02:37,290 کی هستی؟ 30 00:02:37,290 --> 00:02:39,250 آدمیزادی یا روح؟ 31 00:02:39,250 --> 00:02:40,070 ایشون پسرم هستن 32 00:02:40,070 --> 00:02:41,070 یکمی سنش زیاده 33 00:02:41,070 --> 00:02:42,570 متاسفم که ترسوندتون 34 00:02:44,570 --> 00:02:46,540 پسرت بامزست 35 00:02:50,370 --> 00:02:51,700 اجازه بده من پدرش باشم 36 00:02:54,250 --> 00:02:55,540 باعث تاسفه 37 00:02:56,910 --> 00:02:58,070 چطور مگه؟ 38 00:02:58,660 --> 00:03:00,580 اینی که کشتین 39 00:03:04,500 --> 00:03:06,540 پدر مورد علاقش بود 40 00:05:01,000 --> 00:05:02,790 درود بر فرمانده بی فانگ - درود بر فرمانده بی فانگ - 41 00:05:23,410 --> 00:05:26,580 از این پوسته خوشم میاد 42 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 اون پیرمرد از فرقه غبار 43 00:05:33,400 --> 00:05:35,250 توی شهرش قایم شده 44 00:05:35,250 --> 00:05:36,370 و در حال مرگه 45 00:05:36,370 --> 00:05:38,000 راهی برای فرار نداره 46 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 جیا هنوزم پیششه 47 00:05:40,000 --> 00:05:41,650 باید قبل از فرقه غبار 48 00:05:41,650 --> 00:05:42,580 پیداش کنیم 49 00:05:46,600 --> 00:05:52,680 ..:::[ساحره فانتزی]:::.. 50 00:05:54,940 --> 00:05:56,560 سلام بیاید یه نگاه بندازید 51 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 یه چیزی بخرید 52 00:05:58,480 --> 00:05:59,450 این رنگ قشنگه؟ 53 00:05:59,450 --> 00:06:00,520 بکش کنار 54 00:06:05,760 --> 00:06:06,660 بیاید و نگاه کنید 55 00:06:08,450 --> 00:06:09,620 بیاید و نگاه کنید 56 00:06:09,690 --> 00:06:11,080 کلوچه های بخارپز - کلوچه های تازه - 57 00:06:11,080 --> 00:06:12,150 همشون تازه هستن 58 00:06:12,150 --> 00:06:12,790 بیاید 59 00:06:12,790 --> 00:06:14,080 نرید - قربان، یه نگاه بکنید - 60 00:06:15,960 --> 00:06:17,010 برگرد عقب - نگاه نکن - 61 00:06:17,010 --> 00:06:17,700 برگرد عقب 62 00:06:18,540 --> 00:06:20,220 میشنوی؟ !برگرد عقب 63 00:06:20,220 --> 00:06:21,480 فقط بلدی بقیه رو اذیت کنی 64 00:06:21,480 --> 00:06:22,640 همه مردم اذیت میشن 65 00:06:23,040 --> 00:06:24,000 تکون نخور 66 00:06:24,500 --> 00:06:26,370 ظرف های چایی من گرونن 67 00:06:26,950 --> 00:06:28,250 اگر بشکنیشون میتونی پولش رو بدی؟ 68 00:06:31,870 --> 00:06:32,900 میگی یا نه؟ 69 00:06:35,330 --> 00:06:36,580 !نه 70 00:06:37,200 --> 00:06:38,400 نمیگی؟ 71 00:06:40,690 --> 00:06:41,680 خیلی زیاده روی میکنه 72 00:06:41,680 --> 00:06:42,620 چطور میتونه همچین کاری بکنه؟ 73 00:06:42,620 --> 00:06:43,500 همتون دیدین 74 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 به وضوح دیدین مگه نه؟ 75 00:06:44,500 --> 00:06:45,830 ظرف های چایی من رو شکوند 76 00:06:46,450 --> 00:06:47,650 !باید بهم غرامت بده 77 00:06:47,650 --> 00:06:48,330 ...ولی 78 00:06:53,500 --> 00:06:55,120 برام سواله که چطور تربیتش کردن 79 00:06:56,120 --> 00:06:57,790 بی مصرف 80 00:06:58,130 --> 00:06:59,550 ...این مرد 81 00:07:00,040 --> 00:07:01,370 اگر میتونی بلند شو 82 00:07:09,250 --> 00:07:11,440 چطور جرئت میکنی افراد من رو اذیت کنی؟ - آفرین!کارت خونه - 83 00:07:12,250 --> 00:07:13,370 ...اون 84 00:07:14,080 --> 00:07:15,370 یه کلمه دیگه بگو 85 00:07:15,370 --> 00:07:16,910 تا همه کارای کثیفت رو 86 00:07:16,910 --> 00:07:17,910 به پدرت بگم 87 00:07:26,580 --> 00:07:27,160 !آفرین 88 00:07:33,870 --> 00:07:34,750 یه هدیه حاضرکن 89 00:07:34,750 --> 00:07:35,580 و تا قبل از فردا 90 00:07:35,580 --> 00:07:36,870 ازش عذرخواهی کن 91 00:07:40,830 --> 00:07:41,150 در غیر این صورت 92 00:07:41,150 --> 00:07:42,450 هرجا که ببینمت میزنمت 93 00:07:43,080 --> 00:07:44,290 روشن بود؟ 94 00:07:44,620 --> 00:07:45,790 !آفرین 95 00:07:47,270 --> 00:07:48,870 !آفرین !حقش بود 96 00:07:49,700 --> 00:07:50,290 برو گمشو 97 00:07:52,220 --> 00:07:53,280 باید کتک بخوره 98 00:07:53,840 --> 00:07:54,670 خیلی خوب بود 99 00:07:54,870 --> 00:07:57,000 بذار صبرکنیم و ببینیم 100 00:07:57,000 --> 00:07:58,080 بهت که گفتم 101 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 تو شهر لوچا به جز من 102 00:07:59,080 --> 00:08:00,040 هیچ کسی نمیتونه اذیتت کنه 103 00:08:00,580 --> 00:08:01,660 تو سه یا چهار سال من رو همراهی کردی 104 00:08:01,660 --> 00:08:03,080 اصلا شبیه من نیستی 105 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 یه بزدلی 106 00:08:07,620 --> 00:08:08,370 بهم بگو 107 00:08:08,370 --> 00:08:09,660 چرا جیامینگ اذیتت کرد؟ 108 00:08:10,750 --> 00:08:12,250 گفت بهش بگم رئیس 109 00:08:12,250 --> 00:08:13,330 و در آینده برم دنبالش 110 00:08:13,330 --> 00:08:13,870 پاسبان ژو 111 00:08:13,870 --> 00:08:14,620 این رو بچشید 112 00:08:15,370 --> 00:08:16,580 چرا نگفتی بهش؟ 113 00:08:17,370 --> 00:08:18,160 نخیر هیچ وقت نمیگم 114 00:08:18,750 --> 00:08:20,790 فقط تو رئیس منی 115 00:08:21,370 --> 00:08:22,370 باورم نمیشه 116 00:08:23,330 --> 00:08:25,040 تو پیرو خوبی هستی 117 00:08:25,580 --> 00:08:26,120 جناب ژو 118 00:08:26,120 --> 00:08:27,160 پنکیک های من رو امتحان کنید 119 00:08:27,160 --> 00:08:27,750 ممنون 120 00:08:29,790 --> 00:08:30,830 پس 121 00:08:31,410 --> 00:08:33,400 فقط وقتی قدرتمند باشی 122 00:08:33,400 --> 00:08:35,370 بهت احترام میذارن 123 00:08:37,330 --> 00:08:38,450 !پنکیک 124 00:08:40,900 --> 00:08:42,150 اینا رو هم 125 00:08:42,750 --> 00:08:44,120 بده به نیازمندا 126 00:08:45,620 --> 00:08:47,500 چرا قبولشون میکنی؟ 127 00:08:47,500 --> 00:08:49,200 شاید من قبول نکنم 128 00:08:49,200 --> 00:08:50,500 ولی اونا باید بهم بدن این چیزا رو 129 00:08:51,950 --> 00:08:53,160 فراموشش کن 130 00:08:56,250 --> 00:08:57,620 ممنونم جناب ژو 131 00:08:57,620 --> 00:08:58,910 لیو سانشینگِ دزد 132 00:08:58,910 --> 00:08:59,830 شب رفته تو قصر 133 00:08:59,830 --> 00:09:01,830 و فانوس درخشان طلایی با تزئینات یشم رو که غنیمت بود، دزدیده 134 00:09:01,830 --> 00:09:03,830 و فرار کرده رفته کشور همسایه 135 00:09:03,830 --> 00:09:05,750 هرکسی که این دزد رو بگیره 136 00:09:05,750 --> 00:09:06,950 هزار سکه طلا جایزه میگیره 137 00:09:13,500 --> 00:09:15,120 به نظر میرسه همین دور و برا باشه 138 00:09:15,390 --> 00:09:16,470 [شهر لوچا] 139 00:09:27,410 --> 00:09:29,750 نگهبانای این شهر کِی میرسن؟ 140 00:09:30,580 --> 00:09:31,120 به زودی 141 00:09:31,750 --> 00:09:32,500 دیگه لازم نیست صبر کنید 142 00:09:34,040 --> 00:09:35,660 فرقه شما رو به شهر لوچا 143 00:09:35,660 --> 00:09:37,160 احضار کرده 144 00:09:37,160 --> 00:09:38,410 تا کار مهمی رو انجام بدید 145 00:09:39,040 --> 00:09:39,910 حتما تا حالا درمورد 146 00:09:39,910 --> 00:09:41,330 اتفاقی که تو مقبره پانگو افتاده شنیدین 147 00:09:41,330 --> 00:09:42,580 ضروریه 148 00:09:43,160 --> 00:09:44,410 خوشبختانه 149 00:09:44,410 --> 00:09:46,160 استاد تیان لائو با جیا فرار کرده 150 00:09:46,790 --> 00:09:48,790 اون از دام شیاطینی که سر راهش بودن فرار کرده 151 00:09:48,790 --> 00:09:50,870 و روحش رو توی شهر لوچا از دست داده 152 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 اگر بی فانگ زودتر از ما پیداش کنه 153 00:09:53,700 --> 00:09:55,000 قرارش با جیا رو زیر پا میذاره 154 00:09:55,500 --> 00:09:56,750 و عواقبش اصلا به ذهن هم خطور نمیکنه 155 00:09:58,270 --> 00:10:00,250 [عمارت ژو] 156 00:10:00,250 --> 00:10:01,310 من به حساب لیو سانشینگِ دزد [عمارت ژو] 157 00:10:01,310 --> 00:10:01,700 من به حساب لیو سانشینگِ دزد 158 00:10:01,700 --> 00:10:02,580 رسیدگی میکنم 159 00:10:03,330 --> 00:10:05,160 دافنگ، شیائوهه شما دوتا به پرونده 160 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 جسد بدون سر توی چاه های 161 00:10:06,120 --> 00:10:06,750 حومه غربی شهر رسیدگی کنید 162 00:10:07,120 --> 00:10:07,580 بله 163 00:10:09,040 --> 00:10:10,950 سگ خانوم سون که توفو درست میکنه 164 00:10:10,950 --> 00:10:12,910 ...گم شده 165 00:10:13,830 --> 00:10:14,750 بذار من بهش رسیدگی میکنم 166 00:10:18,330 --> 00:10:19,040 باشه 167 00:10:19,040 --> 00:10:20,700 بذارید ژو تونگ بازجویی کنه 168 00:10:24,410 --> 00:10:26,000 اگر چیزی هست بگید 169 00:10:26,000 --> 00:10:27,410 اگر نه هم که مرخصید 170 00:10:27,790 --> 00:10:28,410 بله 171 00:10:28,410 --> 00:10:29,290 قربان 172 00:10:43,936 --> 00:10:48,581 = ProMovi.ir = 173 00:11:00,290 --> 00:11:00,950 رئیس 174 00:11:00,950 --> 00:11:01,910 جیامینگ اینجاست 175 00:11:01,910 --> 00:11:02,870 تونگ 176 00:11:03,220 --> 00:11:04,030 رفیق 177 00:11:04,320 --> 00:11:05,060 رفیق 178 00:11:05,870 --> 00:11:07,250 برای عذرخواهی اومدم 179 00:11:09,410 --> 00:11:10,540 خانوم فِلی 180 00:11:10,540 --> 00:11:11,910 دیروز من مقصر بودم 181 00:11:11,910 --> 00:11:13,290 لطفا من رو ببخش 182 00:11:13,290 --> 00:11:14,580 به دل نگیر 183 00:11:15,700 --> 00:11:16,830 رئیس 184 00:11:16,830 --> 00:11:18,160 جیا مینگ اینجاست 185 00:11:23,410 --> 00:11:24,750 این مشکل خودته 186 00:11:25,290 --> 00:11:26,450 خودت هم باید بهش رسیدگی کنی 187 00:11:33,500 --> 00:11:34,700 خانوم فِلی 188 00:11:39,500 --> 00:11:40,290 رئیس 189 00:11:40,290 --> 00:11:40,910 تموم شد 190 00:11:40,910 --> 00:11:41,410 گمشو 191 00:11:41,410 --> 00:11:42,250 بله 192 00:11:43,790 --> 00:11:45,580 منظورم اونه 193 00:11:46,790 --> 00:11:47,500 تو 194 00:11:47,500 --> 00:11:48,160 برو گمشو 195 00:11:51,120 --> 00:11:52,370 تونگ تونگ 196 00:11:52,370 --> 00:11:53,790 این غنیمت با ارزشه 197 00:11:53,790 --> 00:11:55,450 من به بقیه اعتماد ندارم 198 00:11:55,450 --> 00:11:57,370 امروز مخصوصا میدمش به تو 199 00:11:58,000 --> 00:11:58,540 از اینجا ببرش 200 00:12:03,450 --> 00:12:06,000 این با خاک رُس فرقه غبار ساخته شده 201 00:12:06,000 --> 00:12:07,250 که توی افسانه ها اومده 202 00:12:07,250 --> 00:12:08,040 گفته شده که به دست 203 00:12:08,580 --> 00:12:10,790 هنرمندی ساخته شده که فرقه غبار رو به خوبی میشناخته 204 00:12:11,410 --> 00:12:13,000 میدونم که تو از این چیزا خوشت میاد 205 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 ...پس 206 00:12:17,370 --> 00:12:19,160 چقدر حیف 207 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 بلندشو 208 00:12:55,500 --> 00:12:56,790 درست بشین 209 00:12:58,160 --> 00:12:59,750 تو تمام وقتت رو 210 00:13:00,450 --> 00:13:01,160 روی اون 211 00:13:01,160 --> 00:13:02,450 چیزای بیهوده تلف کردی 212 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 و هیچ تخصصی هم نداری 213 00:13:05,120 --> 00:13:07,750 فکر میکنی پاسبان بودن همش ول گردیه 214 00:13:08,160 --> 00:13:09,790 تو چهره من رو خراب میکنی 215 00:13:10,830 --> 00:13:12,040 به چی فکر میکنی؟ 216 00:13:13,910 --> 00:13:16,540 اینطور فکر میکردی که 217 00:13:17,660 --> 00:13:19,830 من رو فقط برای رسیدگی به مسائل بی اهمیت استخدام کردی 218 00:13:19,830 --> 00:13:21,620 و معتقدی این همه کاریه که از دستم بر میاد 219 00:13:22,540 --> 00:13:24,000 من توی این سال ها 220 00:13:24,830 --> 00:13:25,660 عادت کردم 221 00:13:27,870 --> 00:13:29,250 آدم، کم کم 222 00:13:29,250 --> 00:13:30,450 موفق میشه 223 00:13:31,040 --> 00:13:32,450 تو هیچ وقت افتاده و خاکی نمیشی 224 00:13:33,200 --> 00:13:34,580 ولی میخوای 225 00:13:34,580 --> 00:13:35,370 با پرونده های مهم سر و کله بزنی 226 00:13:36,580 --> 00:13:38,160 تو توانایی انجامش رو داری؟ 227 00:13:39,830 --> 00:13:41,000 از کجا میدونی ندارم؟ 228 00:13:44,500 --> 00:13:45,410 گوش کن 229 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 فکر کردی پاسبان بودن آسونه؟ 230 00:13:48,790 --> 00:13:51,750 امنیت مردم روی شونه های توعه 231 00:13:52,790 --> 00:13:53,950 تا وقتی مسئولیتش رو 232 00:13:53,950 --> 00:13:55,200 درک نکنی 233 00:13:55,660 --> 00:13:57,160 نمیتونی هیچ کاری بکنی 234 00:13:59,120 --> 00:13:59,950 نمیتونم؟ 235 00:14:00,660 --> 00:14:01,250 بخاطر اینه که 236 00:14:01,250 --> 00:14:02,870 تو نمیذاری هیچ کاری بکنم 237 00:14:05,580 --> 00:14:06,660 بذار بهت بگم 238 00:14:07,500 --> 00:14:08,410 طی سه روز 239 00:14:09,370 --> 00:14:12,080 من لیو سانشینگ رو میگیرم و برای تو میارمش 240 00:14:29,290 --> 00:14:31,870 رئیس بهتره بیخیال بشیم 241 00:14:31,870 --> 00:14:32,540 میخانه باجیائو 242 00:14:32,540 --> 00:14:33,950 یه مکان غیر قانونی تو شهره 243 00:14:34,660 --> 00:14:35,080 اونجا پر از 244 00:14:35,080 --> 00:14:35,790 انواغ یاغی هاست 245 00:14:36,450 --> 00:14:37,370 حتی جناب لی هم 246 00:14:37,370 --> 00:14:39,160 با خودش چندتا محافظ میبره 247 00:14:40,080 --> 00:14:40,410 نکن 248 00:14:40,410 --> 00:14:41,750 خیلی خطرناکه 249 00:14:42,120 --> 00:14:43,620 برای همینم 250 00:14:43,620 --> 00:14:44,830 ما باید بریم 251 00:14:44,830 --> 00:14:46,120 تا لیو سانشینگ رو پیدا کنیم 252 00:14:47,830 --> 00:14:48,790 منتظرم بمون 253 00:14:53,450 --> 00:14:54,870 تو چشم نداری؟ 254 00:14:54,870 --> 00:14:56,950 یالا بازم بنوش 255 00:14:58,120 --> 00:14:59,370 پُرش کن 256 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 تا قبل از اینکه مست بشیم نرو خونه 257 00:15:01,440 --> 00:15:02,110 یالا 258 00:15:02,110 --> 00:15:03,410 باشه باشه - بیارش بالا - 259 00:15:06,710 --> 00:15:07,520 بازم بنوش 260 00:15:08,620 --> 00:15:09,440 عالیه - ادامه بده - 261 00:15:09,440 --> 00:15:10,380 نیا اینجا - نه - 262 00:15:10,790 --> 00:15:12,050 دوباره - یالا.یه فنجون دیگه - 263 00:15:12,050 --> 00:15:12,920 یه فنجون دیگه 264 00:15:17,500 --> 00:15:19,160 شنیدم سومین استاد اینجاست 265 00:15:19,950 --> 00:15:21,120 میبینیش؟ 266 00:15:22,250 --> 00:15:23,590 شراب بریز - اومدم - 267 00:15:26,580 --> 00:15:27,540 صاحبخونه - یالا - 268 00:15:28,540 --> 00:15:30,290 بنوشید، قربان 269 00:15:34,750 --> 00:15:36,500 آزار دهندست 270 00:15:39,950 --> 00:15:42,060 یالا بنوشش 271 00:15:42,450 --> 00:15:44,950 شنیدم سومین استاد اینجاست 272 00:15:44,950 --> 00:15:45,910 میبینیش؟ 273 00:15:47,040 --> 00:15:48,300 پُرش کن - تو کی هستی؟ - 274 00:15:48,500 --> 00:15:49,000 !بزن به چاک 275 00:15:51,110 --> 00:15:52,770 یالا به سلامتی 276 00:15:54,290 --> 00:15:55,910 ادامه بده بازم بنوش 277 00:15:55,910 --> 00:15:57,540 پُرش کن 278 00:15:57,680 --> 00:15:58,980 پُرش کن 279 00:16:11,370 --> 00:16:14,000 شنیدم سومین استاد اینجاست 280 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 میبینیش؟ 281 00:16:22,830 --> 00:16:24,450 سومین استادِ عوضی؟ 282 00:16:24,450 --> 00:16:25,700 من حتی یه روح هم نمیبینم 283 00:16:25,700 --> 00:16:28,120 من دو روز رو الکی اینجا بودم 284 00:16:32,000 --> 00:16:32,790 چی گفتی؟ 285 00:16:33,910 --> 00:16:35,000 بزن به چاک 286 00:16:37,660 --> 00:16:38,620 مشکل سومین استاد چیه؟ 287 00:16:38,620 --> 00:16:39,830 تو دیگه کی هستی؟ 288 00:16:39,830 --> 00:16:41,330 من پدرتم 289 00:16:45,330 --> 00:16:46,200 برادرا 290 00:16:46,200 --> 00:16:47,040 من پول میدم 291 00:16:47,290 --> 00:16:49,370 !بزنینش 292 00:17:10,860 --> 00:17:12,290 میدونی من کی ام؟ 293 00:17:12,290 --> 00:17:13,910 ...میدونم 294 00:17:15,170 --> 00:17:17,820 میدونم یا نمیدونم؟ 295 00:17:17,820 --> 00:17:19,910 دزدِ سَلاخ جیانگنان 296 00:17:19,910 --> 00:17:20,570 میشناسی؟ 297 00:17:20,570 --> 00:17:21,000 اوه 298 00:17:21,570 --> 00:17:22,450 پس دزد شمایی 299 00:17:23,660 --> 00:17:24,570 خیلی درموردتون شنیده بودم 300 00:17:24,570 --> 00:17:25,860 ...قربان، عرض ادب دارم - اون برادر کوچیکمه - 301 00:17:26,750 --> 00:17:28,950 من قرار بود 302 00:17:28,950 --> 00:17:30,830 صحنه رو برای سومین استاد بررسی کنم 303 00:17:30,830 --> 00:17:32,120 ولی بخاطر چندتا کار تاخیر به وجود اومد 304 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 و تو رو مسئول کردن 305 00:17:33,790 --> 00:17:35,120 پس بهتره همه جزئیات رو 306 00:17:35,120 --> 00:17:36,410 شرح بدی 307 00:17:37,040 --> 00:17:38,450 بله 308 00:17:38,450 --> 00:17:40,250 سومین استاد برای من نامه نوشتن 309 00:17:40,250 --> 00:17:41,620 و از من خواستن که توی میخانه باجیائو 310 00:17:41,620 --> 00:17:42,250 به دیدنشون برم 311 00:17:43,200 --> 00:17:44,700 فرستاده من دیدتش 312 00:17:44,700 --> 00:17:45,660 که اومده داخل 313 00:17:46,450 --> 00:17:48,580 ولی...خیلی عجیب بود 314 00:17:48,580 --> 00:17:49,200 ...میدونی 315 00:18:48,000 --> 00:18:49,790 !هیولا!هیولا 316 00:18:50,540 --> 00:18:52,130 !هیولا!هیولا 317 00:18:52,320 --> 00:18:52,990 !هیولا 318 00:18:55,750 --> 00:18:58,080 !هیولا!هیولا 319 00:19:02,120 --> 00:19:03,020 !هیولا 320 00:19:35,450 --> 00:19:36,410 پسرم 321 00:21:07,500 --> 00:21:08,700 به محض اینکه اومدیم اینجا 322 00:21:08,700 --> 00:21:09,790 یه چیز بزرگ به دست آوردیم 323 00:21:10,790 --> 00:21:12,870 با نگهبانای فرقه غبار توی شهر ارتباط بگیر 324 00:21:13,450 --> 00:21:14,580 و امشب به دیدنشون برو 325 00:21:23,620 --> 00:21:24,500 فراموش کنید 326 00:21:30,070 --> 00:21:31,600 شراب خوبیه بازم بیار 327 00:21:32,170 --> 00:21:34,560 بدون شک شراب خوبیه پرش کن 328 00:21:35,330 --> 00:21:36,410 !پیشخدمت 329 00:21:37,250 --> 00:21:38,160 اومدم 330 00:21:40,120 --> 00:21:40,950 شرابتون 331 00:21:43,080 --> 00:21:44,250 قربان شرابتون 332 00:21:48,950 --> 00:21:49,950 رئیس 333 00:21:51,830 --> 00:21:52,790 رئیس خبرای بد 334 00:21:52,790 --> 00:21:54,200 یه اتفاقی توی خونه افتاده 335 00:22:08,720 --> 00:22:09,760 مشکلت چیه؟ 336 00:22:19,830 --> 00:22:21,190 درست نگاه کن 337 00:22:24,040 --> 00:22:26,080 مراقب باش - ببخشید، راه رو باز کنید - 338 00:22:27,830 --> 00:22:29,410 !رئیس، صبر کن منم بیام 339 00:22:32,140 --> 00:22:34,220 [عمارت ژو] 340 00:22:45,330 --> 00:22:45,870 قربان 341 00:22:46,540 --> 00:22:47,750 این ظرف 342 00:22:48,790 --> 00:22:50,000 مدرک محکمیه که 343 00:22:50,000 --> 00:22:52,700 ژو شویی با لیو سانشینگِ دزد تبانی کرده 344 00:22:54,950 --> 00:22:56,450 بی احتیاطی کردی ژو شویی 345 00:22:57,790 --> 00:22:59,290 این مدرک جرم توعه 346 00:22:59,290 --> 00:23:00,910 دیگه چی میخوای بگی؟ 347 00:23:01,450 --> 00:23:03,330 تو با دزدا تبانی کردی 348 00:23:03,330 --> 00:23:05,620 و اموال سلطنتی رو دزدیدی 349 00:23:05,620 --> 00:23:06,700 خانوادت 350 00:23:10,120 --> 00:23:14,660 باید بخاطر این نابود بشن 351 00:23:14,770 --> 00:23:15,350 ...تو 352 00:23:15,500 --> 00:23:17,080 !بسه 353 00:23:21,370 --> 00:23:23,370 تو اینو آوردی 354 00:23:23,370 --> 00:23:24,410 تو کی هستی؟ 355 00:23:27,500 --> 00:23:28,080 ژو تونگ 356 00:23:30,120 --> 00:23:30,790 قربان 357 00:23:31,500 --> 00:23:32,000 اون 358 00:23:32,000 --> 00:23:33,080 پسر ژو شوییه 359 00:23:33,700 --> 00:23:34,330 ژو تونگ 360 00:23:34,870 --> 00:23:35,660 بله 361 00:23:36,290 --> 00:23:37,450 ژو تونگ 362 00:23:38,160 --> 00:23:40,120 فکر میکنم که شریک جرمه 363 00:23:40,580 --> 00:23:42,290 درغیر این صورت چه دلیلی داره که اینطور لباس بپوشه؟ 364 00:23:42,290 --> 00:23:43,750 چون گناهکاره 365 00:23:43,750 --> 00:23:44,330 نه 366 00:23:44,950 --> 00:23:46,160 همش تقصیر من بود 367 00:23:46,540 --> 00:23:47,700 به پسرم هیچ ربطی نداره 368 00:23:47,700 --> 00:23:49,080 ببرینش 369 00:23:50,410 --> 00:23:51,160 !قربان 370 00:23:52,040 --> 00:23:52,500 پدر 371 00:23:52,500 --> 00:23:53,250 !قربان 372 00:23:53,250 --> 00:23:54,410 تو براش پاپوش درست کردی 373 00:23:55,290 --> 00:23:56,370 تو اون رو 374 00:23:56,370 --> 00:23:57,120 به من دادی 375 00:23:57,120 --> 00:23:58,080 چرت و پرت نگو 376 00:23:58,080 --> 00:23:59,540 همه مردم توی شهر لوچا میدونن 377 00:23:59,540 --> 00:24:01,040 که ما با هم دشمنی داریم 378 00:24:01,040 --> 00:24:03,750 من چطور میتونم به تو هدیه بدم؟ 379 00:24:04,290 --> 00:24:05,450 تو به زنا حمله میکنی 380 00:24:05,950 --> 00:24:06,950 و به مردم عادی زور میگی 381 00:24:07,290 --> 00:24:08,870 میترسی که !گزارشت رو بدن 382 00:24:09,290 --> 00:24:10,700 قربان این درست نیست 383 00:24:10,700 --> 00:24:12,830 خیلی خب خیلی خب 384 00:24:12,830 --> 00:24:13,950 به این عوضی 385 00:24:13,950 --> 00:24:16,120 یه درس خوب بده 386 00:24:17,620 --> 00:24:18,620 یو وِی 387 00:24:18,620 --> 00:24:19,250 قربان 388 00:24:19,250 --> 00:24:20,700 از امروز به بعد 389 00:24:20,700 --> 00:24:22,290 تو 390 00:24:22,290 --> 00:24:23,700 فرماندار کشور هستی 391 00:24:24,160 --> 00:24:25,410 من خسته ام 392 00:24:25,410 --> 00:24:27,660 خودم رو 393 00:24:27,660 --> 00:24:29,080 با این مشکلات اذیت نمیکم 394 00:24:29,080 --> 00:24:30,750 !جیامینگ 395 00:24:31,580 --> 00:24:32,500 !پدر 396 00:24:32,500 --> 00:24:33,410 !جلوش رو بگیر 397 00:24:35,200 --> 00:24:36,580 بزنش 398 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 تا حد مرگ بزنش 399 00:24:38,910 --> 00:24:39,790 !بزنش 400 00:24:40,870 --> 00:24:41,500 !محکم تر 401 00:24:46,620 --> 00:24:48,110 !محکم تر 402 00:24:48,880 --> 00:24:49,870 !محکم تر 403 00:24:53,200 --> 00:24:55,250 !بکشش 404 00:25:01,660 --> 00:25:02,750 کجاست؟ 405 00:25:09,430 --> 00:25:18,783 = ProMovi.ir = 406 00:25:40,790 --> 00:25:41,620 اینجاست 407 00:25:55,250 --> 00:25:56,120 خواهر 408 00:25:56,540 --> 00:25:57,370 دیر کردی 409 00:25:58,040 --> 00:25:58,790 این کیه؟ 410 00:25:59,330 --> 00:26:00,540 دوست من 411 00:26:00,540 --> 00:26:01,290 یه اتفاقی توی خانوادش افتاده 412 00:26:01,290 --> 00:26:02,450 آسیب وحشتناکی دیده بود 413 00:26:03,500 --> 00:26:04,830 این قانون فرقه هست 414 00:26:04,830 --> 00:26:06,290 که جادوی ما نباید 415 00:26:06,290 --> 00:26:07,660 توی مسائل فانی ها استفاده بشه 416 00:26:08,200 --> 00:26:09,660 میدونم 417 00:26:09,660 --> 00:26:11,000 ولی اون مرد خوبیه 418 00:26:11,000 --> 00:26:12,580 واقعا مرد خوبیه 419 00:26:13,200 --> 00:26:14,620 خواهر 420 00:26:19,040 --> 00:26:20,750 مسائل آدم ها پیچیده هستن 421 00:26:20,750 --> 00:26:21,830 ما کاری با این مسائل نداریم 422 00:26:22,450 --> 00:26:23,620 سرنوشت اون مال خودشه 423 00:26:23,620 --> 00:26:24,200 مگه نه؟ 424 00:26:24,620 --> 00:26:26,410 تمام این سال ها اون از من مراقبت میکرد 425 00:26:26,410 --> 00:26:28,200 نمیتونم رهاش کنم 426 00:26:35,000 --> 00:26:36,750 افسون مرگ و زندگی روی بدنش بذار 427 00:26:37,660 --> 00:26:39,160 ممکنه جونش رو نجات بده 428 00:26:39,160 --> 00:26:40,950 ما کارای مهم تری داریم که انجام بدیم 429 00:26:58,550 --> 00:26:59,370 بد نیست 430 00:27:00,000 --> 00:27:00,670 من میرم 431 00:27:06,250 --> 00:27:07,430 فردا زود بیا 432 00:27:08,000 --> 00:27:08,720 میدونم 433 00:27:15,350 --> 00:27:16,570 میشه تمیزش کنم؟ - باشه - 434 00:27:16,580 --> 00:27:17,910 !جناب ژو 435 00:27:27,330 --> 00:27:28,910 لی 436 00:27:31,580 --> 00:27:32,450 ژو 437 00:27:32,450 --> 00:27:33,330 وانگ 438 00:27:34,120 --> 00:27:34,950 ژو 439 00:27:34,950 --> 00:27:35,950 از خودت پذیرایی کن 440 00:27:35,950 --> 00:27:37,080 میرم یکم پول برات بگیرم 441 00:27:38,660 --> 00:27:39,290 وانگ 442 00:27:41,160 --> 00:27:41,580 ممنونم 443 00:27:42,160 --> 00:27:42,950 نگو 444 00:27:42,950 --> 00:27:43,790 چیز بزرگی نیست 445 00:27:43,790 --> 00:27:44,370 بخور 446 00:27:52,330 --> 00:27:53,080 اون کجاست؟ 447 00:27:54,250 --> 00:27:55,080 قربان 448 00:27:55,080 --> 00:27:56,500 !همین الان اینجا بود 449 00:27:57,660 --> 00:27:59,200 !عجله کن 450 00:28:01,000 --> 00:28:01,950 !تکون بخور 451 00:28:19,000 --> 00:28:20,410 استاد لیو 452 00:28:21,450 --> 00:28:23,250 خیلی وقته که دنبالتون میگشتم 453 00:28:24,580 --> 00:28:27,080 براتون پول آماده کردم 454 00:28:28,080 --> 00:28:30,000 که بهتون بدمش 455 00:28:30,910 --> 00:28:31,950 از تقلبی ها برای 456 00:28:31,950 --> 00:28:33,620 انداختن ژو تو زندان استفاده کردیم 457 00:28:34,700 --> 00:28:38,000 من باید اصل بودنشون رو تایید کنم 458 00:28:39,450 --> 00:28:43,410 در غیر اینصورت جایگاهم به عنوان فرمانده کشور رو 459 00:28:44,370 --> 00:28:46,000 از دست میدم 460 00:29:45,200 --> 00:29:46,330 حکم فرماندار جدید 461 00:29:46,330 --> 00:29:48,160 اینه که اطراف شهر رو برای پیدا کردن افراد مشکوک بگردین 462 00:29:48,700 --> 00:29:49,830 حکم فرماندار جدید 463 00:29:49,830 --> 00:29:51,830 دنبال افراد مشکوک اطراف شهر بگردین 464 00:29:58,700 --> 00:29:59,790 غذا رو نگه دار 465 00:30:05,580 --> 00:30:06,870 بخور 466 00:30:07,910 --> 00:30:09,080 برای خودت به اندازه کافی نیست 467 00:30:09,790 --> 00:30:10,830 اون داره میمیره 468 00:30:11,000 --> 00:30:13,200 غذای تو باعث نمیشه عمرش طولانی تر بشه 469 00:30:31,040 --> 00:30:33,080 شراب خوبیه 470 00:30:34,250 --> 00:30:35,830 این ژویه چینگه که با آب قاطی شده 471 00:30:35,830 --> 00:30:37,080 خوبه؟ 472 00:30:38,000 --> 00:30:39,410 بستگی داره کی باشی 473 00:30:40,160 --> 00:30:41,410 خب پس بهم بگو 474 00:30:41,410 --> 00:30:42,540 من چطور آدمی هستم؟ 475 00:30:44,330 --> 00:30:46,250 اینکه تو کی هستی 476 00:30:46,290 --> 00:30:48,370 به بقیه بستگی نداره 477 00:30:53,450 --> 00:30:54,450 قبلا فکر میکردم 478 00:30:54,450 --> 00:30:55,830 فوق العاده هستم 479 00:30:58,160 --> 00:30:59,790 و با دیگران متفاوتم 480 00:31:02,330 --> 00:31:03,700 حالا فرقی با مردم عادی 481 00:31:03,700 --> 00:31:04,540 ندارم 482 00:31:10,330 --> 00:31:11,830 به آتیش نگاه کن 483 00:31:12,790 --> 00:31:15,040 زبانه میکشه 484 00:31:15,040 --> 00:31:17,330 باد هم میتونه 485 00:31:17,330 --> 00:31:18,620 آتیش بزرگتری درست کنه 486 00:31:19,080 --> 00:31:20,910 و هم میتونه خاموشش کنه 487 00:31:21,440 --> 00:31:24,750 ولی آتیش 488 00:31:24,750 --> 00:31:26,660 از باد فرمان نمیگیره 489 00:31:27,410 --> 00:31:28,410 پس چی؟ 490 00:31:29,790 --> 00:31:30,830 جوون 491 00:31:31,830 --> 00:31:33,040 سردمه 492 00:31:34,660 --> 00:31:38,830 میشه من رو به آتیش نزدیک تر کنی؟ 493 00:32:32,120 --> 00:32:33,950 ژو تونگ 494 00:33:07,450 --> 00:33:08,750 ژو تونگ 495 00:33:09,410 --> 00:33:12,790 تو جادوگر فانتزی از چیمن دو جیا رو میشناسی؟ 496 00:33:14,200 --> 00:33:17,330 همه چیز در طبیعت 497 00:33:18,000 --> 00:33:21,200 مستلزم تولید، توسعه 498 00:33:22,870 --> 00:33:25,910 و تغییر پنج تا عنصره یین و یانگ 499 00:33:26,950 --> 00:33:30,700 تمام صفت ها ناپیدا هستن 500 00:33:31,200 --> 00:33:32,620 چیمِن 501 00:33:32,620 --> 00:33:35,330 دربرگیرنده توانایی های جادوییه 502 00:33:36,450 --> 00:33:39,540 جیا منبع قدرته 503 00:33:40,620 --> 00:33:41,660 فقط جیا 504 00:33:41,660 --> 00:33:43,370 که بیرون از چیمن قایم شده 505 00:33:44,500 --> 00:33:49,080 میتونه قدرت رو آزاد کنه 506 00:33:51,910 --> 00:33:52,950 ژو تونگ 507 00:33:53,620 --> 00:33:55,500 متوجه شدی؟ 508 00:35:57,790 --> 00:35:58,620 جناب ژو 509 00:35:59,160 --> 00:36:01,200 اومدم برای آخرین بار ببینمتون 510 00:36:03,950 --> 00:36:04,620 جناب لی 511 00:36:05,330 --> 00:36:06,580 ژو تونگ الان کجاست؟ 512 00:36:07,620 --> 00:36:08,910 نمیدونم 513 00:36:09,450 --> 00:36:10,250 کاش میتونست 514 00:36:10,250 --> 00:36:11,120 به یه جای دور فرار کنه 515 00:36:11,540 --> 00:36:12,540 فقط اگه فرار کنه 516 00:36:13,000 --> 00:36:14,750 میتونه زنده بمونه 517 00:36:50,450 --> 00:36:51,200 چه خبر شده؟ 518 00:36:51,580 --> 00:36:52,660 نمیدونم 519 00:37:11,580 --> 00:37:12,830 !همه چیـــز از همه طـــرف 520 00:37:17,290 --> 00:37:18,290 !همه چیـــز از همه طـــرف 521 00:37:34,200 --> 00:37:35,250 قربان - قربان - 522 00:37:36,870 --> 00:37:37,790 برین بقیه جاهارو 523 00:37:37,790 --> 00:37:38,660 بگردین 524 00:37:38,660 --> 00:37:39,620 اینجا کسی نیست 525 00:37:39,620 --> 00:37:40,620 بله - بله - 526 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 پدر 527 00:37:56,620 --> 00:37:57,290 ژو تونگ 528 00:37:57,290 --> 00:37:58,080 چرا اومدی؟ 529 00:37:58,080 --> 00:37:58,910 چیزی نگو 530 00:37:58,910 --> 00:37:59,970 بذار اول نجاتت بدم 531 00:38:02,410 --> 00:38:03,700 !مسخرس 532 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 بس کن 533 00:38:04,700 --> 00:38:05,290 ژو تونگ 534 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 گوش کن چی میگم 535 00:38:08,950 --> 00:38:11,330 میخوای وضع از اینم بدتر شه؟ 536 00:38:12,290 --> 00:38:13,700 بذار از اینجا بریم بعدش اوقات تلخی کن 537 00:38:15,290 --> 00:38:16,830 میدونم که اینا همش تقصیر منه 538 00:38:17,500 --> 00:38:18,870 بهرحال اگه واسه خاطر جیا مینگ نبود 539 00:38:18,870 --> 00:38:20,330 اینطوری نمیشد 540 00:38:20,330 --> 00:38:20,950 وقتی برم بیرون 541 00:38:20,950 --> 00:38:22,290 پوستشو میکنم 542 00:38:23,120 --> 00:38:24,200 واقعا فکر میکنی 543 00:38:24,620 --> 00:38:25,830 تقصیر توئه که من 544 00:38:25,830 --> 00:38:27,040 به این روز افتادم؟ 545 00:38:34,620 --> 00:38:36,000 این جور امور رسمی 546 00:38:36,910 --> 00:38:38,370 به اون سادگیام نیستن 547 00:38:39,200 --> 00:38:41,160 من بیشتر از ده ساله که فرمانده شهر لوچا هستم 548 00:38:42,500 --> 00:38:44,410 هیچوقت رشوه نگرفتم 549 00:38:45,200 --> 00:38:46,950 منافع بعضی از مسئولانُ از بین بردم 550 00:38:47,830 --> 00:38:50,540 احتمالا دلشون میخواسته که خیلی وقت پیش از شرم خلاص شن 551 00:38:51,700 --> 00:38:52,830 کسی که میخواد با سگش بجنگه 552 00:38:53,500 --> 00:38:55,450 راه فریب دادنشم بلده 553 00:38:55,450 --> 00:38:56,450 پدر 554 00:38:56,450 --> 00:38:57,660 تسلیم شدی؟ 555 00:38:58,000 --> 00:38:58,910 مهربونی رو با عطوفت جواب بده 556 00:38:58,910 --> 00:38:59,580 چشم در برابر چشم 557 00:38:59,580 --> 00:39:00,580 خودت اینارو گفتی 558 00:39:02,250 --> 00:39:03,500 نمیتونم تحملش کنم 559 00:39:04,620 --> 00:39:05,950 جایی که امید هست 560 00:39:05,950 --> 00:39:07,330 راهی هم وجود خواهد داشت 561 00:39:08,080 --> 00:39:09,700 ...شاید اون راه، تاریک 562 00:39:09,700 --> 00:39:11,160 خطرناک و متروکه باش 563 00:39:11,870 --> 00:39:13,620 تا وقتی راه درستُ پیش بگیریم و جلو بریم 564 00:39:14,870 --> 00:39:16,580 مطمئنا دیر یا زود به ساحل خواهیم رسید 565 00:39:18,500 --> 00:39:19,450 شاید تو الان 566 00:39:20,290 --> 00:39:21,500 این چیزارو متوجه نشی 567 00:39:22,290 --> 00:39:25,500 ولی بالاخره یه روزی میفهمی 568 00:39:26,950 --> 00:39:27,910 به من گوش کن 569 00:39:28,540 --> 00:39:30,620 برو پیش آقای ژانگ، توی پایتخت 570 00:39:31,040 --> 00:39:32,370 اون بهمون کمک میکنه 571 00:39:33,410 --> 00:39:34,410 ولی تو چی؟ 572 00:39:35,580 --> 00:39:37,040 من پیر و بالارتبه ام 573 00:39:38,330 --> 00:39:40,500 آسیبی بهم نمیرسونن 574 00:39:43,500 --> 00:39:44,160 باشه 575 00:39:44,160 --> 00:39:45,450 صبر کن تا برگردم 576 00:39:46,000 --> 00:39:46,830 پسرم 577 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 هیچی 578 00:39:59,000 --> 00:39:59,870 برو 579 00:40:13,770 --> 00:40:17,220 [اعلی حضرت] 580 00:40:40,290 --> 00:40:41,330 پدر 581 00:40:42,330 --> 00:40:43,160 ژو تونگ 582 00:40:44,160 --> 00:40:44,950 پسرم 583 00:40:44,950 --> 00:40:46,370 این سرنوشت منه 584 00:40:46,370 --> 00:40:47,370 جلو نیا 585 00:40:47,370 --> 00:40:48,410 !فرار کن 586 00:40:48,950 --> 00:40:49,540 پدر 587 00:40:49,950 --> 00:40:50,700 تو بهم دروغ گفتی 588 00:41:09,620 --> 00:41:10,620 !ژو تونگ 589 00:41:34,040 --> 00:41:36,080 !افسون ِ مرگ و زندگی 590 00:41:36,080 --> 00:41:37,950 اون از فرقه ی غباره؟ 591 00:43:02,120 --> 00:43:02,410 پدر 592 00:43:02,750 --> 00:43:03,330 نه 593 00:43:03,330 --> 00:43:04,040 باید بریم 594 00:43:22,000 --> 00:43:22,660 پدر 595 00:43:23,200 --> 00:43:24,120 نرو اونجا 596 00:43:25,450 --> 00:43:27,120 !ولم کن! ولم کــن 597 00:43:28,580 --> 00:43:29,580 ولم کن 598 00:43:29,580 --> 00:43:31,450 !به پدرم دست نزن 599 00:43:35,910 --> 00:43:37,620 !بهش دست نزن 600 00:43:38,830 --> 00:43:40,830 !بذار برم پدرمو نجات بدم 601 00:43:43,200 --> 00:43:44,830 !ولم کن 602 00:43:46,580 --> 00:43:47,870 !پدر 603 00:43:51,040 --> 00:43:52,330 هیچی 604 00:43:53,000 --> 00:43:54,290 برو 605 00:44:04,910 --> 00:44:09,160 !ولم کنین 606 00:44:38,250 --> 00:44:41,160 !جیا با اونه 607 00:44:49,790 --> 00:44:50,540 ژو تونگ 608 00:44:50,540 --> 00:44:52,000 این قدرت جیاست 609 00:44:52,000 --> 00:44:53,500 نمیتونه کنترلش کنه 610 00:44:53,500 --> 00:44:54,200 ببرینش 611 00:44:54,200 --> 00:44:54,830 بریم 612 00:44:59,200 --> 00:45:01,700 یه سری موانع پنهانی 613 00:45:01,700 --> 00:45:03,830 پنجاه مایلی شهر لوچا گذاشتم 614 00:45:03,830 --> 00:45:05,700 نمیتونن بیرون برن 615 00:45:06,790 --> 00:45:08,750 اون بچه عوضی 616 00:45:08,750 --> 00:45:10,830 برمیگرده پیشم 617 00:45:27,200 --> 00:45:28,250 رئیس 618 00:45:29,500 --> 00:45:30,580 رئیس 619 00:45:37,750 --> 00:45:40,330 رئیس، متاسفم 620 00:45:40,330 --> 00:45:42,450 من عضو فرقه غبارم 621 00:45:44,700 --> 00:45:47,080 ببخشید، بهت دروغ گفتم 622 00:45:47,450 --> 00:45:48,660 اشکالی نداره 623 00:45:50,290 --> 00:45:51,830 ژو تونگی، درسته؟ 624 00:45:51,830 --> 00:45:53,080 ...فهمیدیم که مهمترین چیز ِ 625 00:45:53,080 --> 00:45:53,910 ...فرقه ی غبار ما 626 00:45:53,910 --> 00:45:55,410 توی بدن توئه 627 00:45:55,910 --> 00:45:57,700 "بهش میگن "جیا 628 00:45:57,700 --> 00:45:58,830 حتما رئیسمون قبل از مرگش 629 00:45:58,830 --> 00:46:00,410 اونو توی بدن تو گذاشته 630 00:46:01,290 --> 00:46:02,000 حالا 631 00:46:02,000 --> 00:46:04,080 دوتا انتخاب داری 632 00:46:04,080 --> 00:46:05,000 اولیش اینه که 633 00:46:05,580 --> 00:46:07,250 الان بری پیش دشمنت 634 00:46:07,250 --> 00:46:08,660 و انتقام مرگ پدرتو بگیری 635 00:46:08,660 --> 00:46:09,290 در اونجاست 636 00:46:09,290 --> 00:46:10,250 هیچکسم جلوتو نمیگیره 637 00:46:10,950 --> 00:46:11,750 دومین انتخابت اینه که 638 00:46:12,950 --> 00:46:14,200 ما بهت 639 00:46:14,200 --> 00:46:15,540 جادوی فانتزی چیمن دون جیا رو آموزش بدیم 640 00:46:15,540 --> 00:46:17,080 وقتی تعلیماتت تموم شد 641 00:46:17,080 --> 00:46:19,250 عضو فرقه ی غبار میشی 642 00:46:22,080 --> 00:46:22,790 اون موقع 643 00:46:22,790 --> 00:46:24,120 طبق قوانین فرقه 644 00:46:24,120 --> 00:46:25,200 از شرشون خلاص میشیم 645 00:46:26,330 --> 00:46:27,450 تصمیمتو بگیر 646 00:46:35,410 --> 00:46:36,330 باشه 647 00:46:37,950 --> 00:46:39,410 دومیو انتخاب میکنم 648 00:46:40,250 --> 00:46:41,450 حالا هرچهارتای ما 649 00:46:41,450 --> 00:46:42,700 اساتید تو هستیم 650 00:46:42,700 --> 00:46:43,870 ما رو استاد خطاب کن 651 00:46:45,910 --> 00:46:46,910 استاد 652 00:46:47,870 --> 00:46:49,160 چهار بار 653 00:46:49,790 --> 00:46:50,620 استاد 654 00:46:53,120 --> 00:46:54,120 استاد 655 00:46:56,910 --> 00:46:58,500 استاد 656 00:47:37,580 --> 00:47:40,580 مهمترین مهارت در چیمن دون جیا 657 00:47:40,950 --> 00:47:42,120 تغییر حالته 658 00:48:02,160 --> 00:48:04,120 مهمترین مهارت در چیمن دون جیا 659 00:48:04,120 --> 00:48:05,000 افسون ها هستند 660 00:48:13,620 --> 00:48:14,620 جوونک 661 00:48:14,620 --> 00:48:15,620 بیشتر تلاش کن 662 00:48:18,500 --> 00:48:20,250 مهمترین مهارت در چیمن دون جیا 663 00:48:20,250 --> 00:48:21,370 توانایی های قدرتی هستند 664 00:48:21,370 --> 00:48:22,410 بدون قدرت 665 00:48:22,410 --> 00:48:23,750 چطور میخوای شیاطین رو شکار کنی؟ 666 00:48:29,580 --> 00:48:30,885 تو حالا مهارت ِ 667 00:48:30,910 --> 00:48:32,160 کنترل کردن رو میدونی 668 00:48:32,160 --> 00:48:32,950 عالیه، مگه نه؟ 669 00:48:39,580 --> 00:48:40,620 نوبت توئه 670 00:49:24,950 --> 00:49:26,330 بگیرش جوونک 671 00:49:57,160 --> 00:49:57,830 اون مثل 672 00:49:57,830 --> 00:49:58,950 احمقاست 673 00:49:58,950 --> 00:50:00,250 فرقه غبار تاحالا 674 00:50:00,250 --> 00:50:01,330 همچین شاگرد احمقی نداشته 675 00:50:02,000 --> 00:50:03,316 کِی میتونه 676 00:50:03,341 --> 00:50:04,500 کاملا توی جادوی فانتزیِ 677 00:50:04,500 --> 00:50:06,080 چیمن دون جیا، استاد بشه 678 00:50:06,080 --> 00:50:07,580 و جیا رو بیرون بیاره؟ 679 00:50:07,580 --> 00:50:08,950 چطوره که از جادوی ِ 680 00:50:08,950 --> 00:50:09,870 مدیتیشن استفاده کنیم؟ 681 00:50:10,120 --> 00:50:11,790 تا جیا رو بیرون بیاریم؟ 682 00:50:11,790 --> 00:50:13,080 برای جادوی مدیتیشن 683 00:50:13,080 --> 00:50:14,700 لازمه که ذهن آرومی داشته باشه 684 00:50:14,700 --> 00:50:15,870 الان 685 00:50:15,870 --> 00:50:16,830 وضع درستی نداره 686 00:50:16,830 --> 00:50:18,410 اگه اشتباهی صورت بگیره 687 00:50:18,410 --> 00:50:20,910 کل ذهنش آسیب میبینه 688 00:50:20,910 --> 00:50:22,250 راست میگه 689 00:50:22,250 --> 00:50:23,580 اصلا عادلانه نیست 690 00:50:24,160 --> 00:50:25,620 تو از کجا پیدات شد؟ 691 00:50:26,830 --> 00:50:27,830 اساتید 692 00:50:27,830 --> 00:50:28,620 لطفا به اون 693 00:50:28,620 --> 00:50:30,080 به فرصت دیگه بدین 694 00:50:30,330 --> 00:50:31,737 استاد تیان لائو حتما به یه دلیلی 695 00:50:31,762 --> 00:50:33,012 انتخابش کرده 696 00:50:48,080 --> 00:50:49,200 چیزی تو فکرته؟ 697 00:50:53,290 --> 00:50:54,330 نه، استاد 698 00:50:55,950 --> 00:50:56,910 از وقتی کوچیک بودم 699 00:50:56,910 --> 00:50:58,120 دوست داشتم عضو فرقه ی غبار بشم 700 00:50:58,750 --> 00:51:00,500 آرزوم داره به حقیقت میپیونده 701 00:51:00,500 --> 00:51:01,950 هیچی تو فکرم نیست 702 00:51:03,330 --> 00:51:05,450 خانواده ی منم توسط شیاطین کشته شدند 703 00:51:13,950 --> 00:51:14,540 یادت باشه 704 00:51:15,870 --> 00:51:17,870 با نفرت، مردگان به آرامش نمیرسن 705 00:51:35,750 --> 00:51:37,040 کیک خرمایی مورد علاقت 706 00:51:47,700 --> 00:51:49,200 میدونستم گشنه ای 707 00:51:52,950 --> 00:51:54,540 راستش همیشه 708 00:51:54,540 --> 00:51:55,950 میخواستم بهت بگم 709 00:51:55,950 --> 00:51:57,290 که عضو فرقه ی غبارم 710 00:51:57,290 --> 00:51:58,620 ولی نتونستم 711 00:51:58,620 --> 00:51:59,330 حالا خوب شد 712 00:52:01,160 --> 00:52:03,120 چند وقته همدیگرو میشناسیم؟ 713 00:52:03,120 --> 00:52:04,620 سه سال و 163روز 714 00:52:05,830 --> 00:52:07,250 خوب یادت مونده 715 00:52:07,250 --> 00:52:08,370 البته 716 00:52:08,370 --> 00:52:09,700 هر روزشُ خوشحال بودم 717 00:52:10,580 --> 00:52:12,120 هرروزشو قلدری کردی 718 00:52:12,120 --> 00:52:13,660 کجا خوشحال بودی؟ 719 00:52:14,660 --> 00:52:15,830 چون تو باهام مهربون بودی 720 00:52:21,910 --> 00:52:23,000 میدونی 721 00:52:23,000 --> 00:52:24,370 تو مهارتای جادویی داری 722 00:52:24,370 --> 00:52:26,040 لازم نبود که قلدری کنی 723 00:52:26,040 --> 00:52:28,000 چرا ازشون استفاده نمیکردی؟ 724 00:52:30,120 --> 00:52:31,870 چون من عضو فرقه ی غبارم 725 00:52:31,870 --> 00:52:33,160 نباید از جادومون 726 00:52:33,160 --> 00:52:34,700 روی انسانها استفاده کنیم 727 00:52:35,450 --> 00:52:37,160 این قانون فرقه ی غباره 728 00:52:44,080 --> 00:52:45,500 تو نجاتم دادی 729 00:52:45,500 --> 00:52:47,290 یعنی قانونُ زیر پا گذاشتی؟ 730 00:52:47,830 --> 00:52:49,000 تو فرق میکنی 731 00:52:49,000 --> 00:52:50,080 چه فرقی؟ 732 00:52:53,370 --> 00:52:54,500 خب فرق داری دیگه 733 00:52:58,160 --> 00:52:59,620 هرچهارتای اونا بهم مهارتاشونُ آموزش دادن 734 00:52:59,620 --> 00:53:00,580 تو چه مهارتی داری؟ 735 00:53:03,000 --> 00:53:04,290 میتونم از مهارت "دون" استفاده کنم 736 00:53:06,080 --> 00:53:08,080 ولی مهارتای جادویی من 737 00:53:08,080 --> 00:53:09,410 برگرفته از هیچ استادی نیستن 738 00:53:09,410 --> 00:53:10,330 بلکه از نیاکانم بهم رسیده 739 00:53:13,580 --> 00:53:14,040 ببین 740 00:53:14,620 --> 00:53:16,500 این افسون بهشتی دون ـه 741 00:53:16,500 --> 00:53:17,660 طلسم خانوادگیمونه 742 00:53:17,660 --> 00:53:18,660 نسلهاست دست به دست شده 743 00:53:18,950 --> 00:53:19,830 با این 744 00:53:19,830 --> 00:53:21,040 میتونم به هرجایی برم 745 00:53:21,040 --> 00:53:22,160 هوتوتو 746 00:53:22,160 --> 00:53:23,290 هرجا که بخوام 747 00:53:24,830 --> 00:53:26,330 یه قسمتی از بدنمه 748 00:53:26,330 --> 00:53:27,330 میتونم هرجایی که رفت 749 00:53:27,330 --> 00:53:28,620 منم برم 750 00:53:54,330 --> 00:53:55,160 یکمی آب بخور 751 00:54:29,120 --> 00:54:31,790 !ولم کنین 752 00:55:55,330 --> 00:55:56,410 ژو تونگ 753 00:55:56,410 --> 00:55:58,370 تو برای ملحق شدن به فرقه ی غبار واجد شرایطی 754 00:55:58,370 --> 00:55:59,750 امروز برای ورودت به فرقه بهت خوشامد میگیم 755 00:56:00,870 --> 00:56:02,370 اولین قانون فرقه ی غبار 756 00:56:04,580 --> 00:56:05,790 باید به ماموریتی که 757 00:56:05,790 --> 00:56:07,040 خدا برامون معین کرده، پایبند باشیم 758 00:56:07,040 --> 00:56:08,080 نافرمانی نکنیم 759 00:56:08,080 --> 00:56:09,290 دومین قانون فرقه ی غبار 760 00:56:09,290 --> 00:56:10,660 با مهارتای فرقه ی غبار نباید 761 00:56:10,660 --> 00:56:11,830 در امور انسانی مداخله کنیم 762 00:56:11,830 --> 00:56:13,580 سومین قانون فرقه ی غبار 763 00:56:17,450 --> 00:56:18,200 ابراز محبت و علاقه 764 00:56:18,200 --> 00:56:20,000 بین شاگردا ممنوعه 765 00:56:21,750 --> 00:56:23,040 چهارمین قانون فرقه ی غبار 766 00:56:23,040 --> 00:56:24,160 به دستاوردامون مغرور نشیم 767 00:56:24,160 --> 00:56:24,910 یا هویت خودمونو فاش نکنیم 768 00:56:59,870 --> 00:57:02,660 به فرقه ی غبار خوش اومدی 769 00:57:04,540 --> 00:57:06,500 اینطوری بهم خوشامد میگین؟ 770 00:57:08,950 --> 00:57:10,000 بهتون که گفتم 771 00:57:10,000 --> 00:57:11,580 اون از پسش برمیاد 772 00:57:11,580 --> 00:57:13,000 اساتید 773 00:57:13,000 --> 00:57:13,790 من هیچوقت فکر نمیکردم 774 00:57:13,790 --> 00:57:14,540 که بتونم 775 00:57:14,540 --> 00:57:15,750 وارد فرقه ی غبار بشم 776 00:57:15,750 --> 00:57:16,950 امروز آرزوم برآورده شد 777 00:57:17,910 --> 00:57:19,080 بیاین جشن بگیریم 778 00:57:24,080 --> 00:57:26,290 ژو تونگ امروز وارد فرقه ـمون شده 779 00:57:26,290 --> 00:57:27,660 باید به سلامتیش بنوشیم 780 00:57:27,660 --> 00:57:30,660 ولی دیگه تکرار نمیشه 781 00:57:31,830 --> 00:57:32,620 !عالی شد 782 00:57:37,120 --> 00:57:37,580 ارشد 783 00:57:38,040 --> 00:57:39,950 اساتید، به سلامتی شما 784 00:57:39,950 --> 00:57:42,160 به سلامتی - به سلامتی - 785 00:57:48,120 --> 00:57:49,370 فردا صبح 786 00:57:49,370 --> 00:57:50,660 هرچهارتای ما بهت کمک میکنیم 787 00:57:50,660 --> 00:57:51,830 که پنج عنصرو برقرار کنی 788 00:57:52,200 --> 00:57:53,790 و جیا رو از بدنت بیرون میاریم 789 00:57:53,790 --> 00:57:54,620 مشکلی نیست 790 00:57:54,620 --> 00:57:56,120 هیچ فکر نمیکردم 791 00:57:56,120 --> 00:57:56,540 تو بتونی 792 00:57:56,540 --> 00:57:57,040 یه عضو 793 00:57:57,040 --> 00:57:58,200 فرقه ی غبار بشی 794 00:57:58,200 --> 00:57:58,910 رئیس 795 00:57:59,500 --> 00:57:59,830 نه 796 00:57:59,910 --> 00:58:00,700 رفیق 797 00:58:01,120 --> 00:58:02,290 باید به من بگی ارشد 798 00:58:03,120 --> 00:58:04,250 ارشد 799 00:58:06,000 --> 00:58:07,120 شراب خوبیه 800 00:58:07,120 --> 00:58:08,160 یه پیاله دیگه بریم بالا 801 00:58:08,160 --> 00:58:10,250 تا مست نشدیم نباید ازش دست بکشیم 802 00:58:10,250 --> 00:58:11,750 به سلامتی 803 00:58:19,750 --> 00:58:21,830 یه پیک دیگه 804 00:58:51,580 --> 00:58:53,910 امروز خوشحالی؟ 805 00:59:02,200 --> 00:59:04,750 یه پیک دیگه 806 00:59:09,806 --> 00:59:12,933 = ProMovi.ir = 807 00:59:13,790 --> 00:59:16,040 بیا 808 00:59:16,580 --> 00:59:17,580 از اینور 809 00:59:19,000 --> 00:59:20,180 خوشگله 810 00:59:20,650 --> 00:59:21,840 خوشگله - اینجا - 811 00:59:21,840 --> 00:59:23,330 استاد جوان - کجایی؟ - 812 00:59:30,200 --> 00:59:32,160 بیا منو بگیر - استاد جوان من اینجام - 813 00:59:34,000 --> 00:59:34,700 اینجا 814 00:59:34,700 --> 00:59:35,910 خوشگله 815 00:59:35,910 --> 00:59:37,250 عزیزکم 816 00:59:40,330 --> 00:59:42,000 فرار نکن عسلم 817 00:59:42,000 --> 00:59:43,160 کجا قایم شدی؟ 818 00:59:44,660 --> 00:59:45,290 !گرفتمت 819 00:59:45,290 --> 00:59:46,700 ...بذار ببینم تو کدومی 820 00:59:48,830 --> 00:59:50,080 ...با چه جراتی اومدی 821 00:59:51,870 --> 00:59:53,120 پدر من بیش از بیست سال 822 00:59:53,120 --> 00:59:53,910 یه مقام رسمی بود 823 00:59:53,910 --> 00:59:55,790 هیچ گناهی مرتکب نشده بود 824 00:59:56,450 --> 00:59:57,540 این دشمنی بین ما بود 825 00:59:57,540 --> 00:59:59,200 چرا پای اونو کشیدی وسط؟ 826 01:00:01,040 --> 01:00:02,090 !بگو 827 01:00:02,680 --> 01:00:04,200 !بگو 828 01:00:07,330 --> 01:00:09,870 !کمک 829 01:00:23,450 --> 01:00:24,700 اشتباه کردم 830 01:00:26,000 --> 01:00:27,620 از جونم بگذر 831 01:00:29,200 --> 01:00:29,790 هرگــــز 832 01:00:33,020 --> 01:00:40,140 [اشرافیت و ثروت] 833 01:00:41,870 --> 01:00:43,870 همونطور که انتظار داشتیم اومد 834 01:00:51,080 --> 01:00:53,920 ...طعم از دست دادن - نجاتم بده - 835 01:00:54,040 --> 01:00:55,950 خانوادتو بچش 836 01:00:58,660 --> 01:00:59,910 بفرما 837 01:01:15,290 --> 01:01:17,580 نمیتونی اینکارو بکنی، مگه نه؟ 838 01:01:20,080 --> 01:01:21,620 بذار کمکت کنم 839 01:01:59,870 --> 01:02:01,750 چه سورپرایزی 840 01:02:01,750 --> 01:02:03,750 تو همین مدت کم 841 01:02:03,750 --> 01:02:06,000 خوب پیشرفت کردی 842 01:02:06,000 --> 01:02:07,370 ...تو 843 01:02:19,540 --> 01:02:21,250 الان 844 01:02:21,910 --> 01:02:23,870 احتمالا دردت میاد 845 01:02:57,040 --> 01:02:58,910 بدون جیا 846 01:02:58,910 --> 01:03:00,620 تو یه بی مصرفی 847 01:03:01,750 --> 01:03:03,500 برو به ملاقات پدرت 848 01:03:05,410 --> 01:03:06,910 ...رئیس 849 01:03:24,370 --> 01:03:26,250 افسون بهشتی دون 850 01:03:26,250 --> 01:03:28,000 بهم بگو 851 01:03:28,000 --> 01:03:29,370 ...تو 852 01:03:29,370 --> 01:03:30,750 ...در خطری 853 01:03:43,250 --> 01:03:45,700 اون روز 854 01:03:47,790 --> 01:03:50,620 ...از ...من ...پرسیدی 855 01:03:52,750 --> 01:03:59,250 چرا ... تو با بقیه فرق داری 856 01:04:01,500 --> 01:04:03,500 من فهمیدم 857 01:04:07,540 --> 01:04:08,620 بگوو 858 01:04:08,620 --> 01:04:09,910 ما نباید از جادومون 859 01:04:09,910 --> 01:04:11,450 روی انسانها استفاده کنیم 860 01:04:12,200 --> 01:04:13,910 این قانون فرقه ی غباره 861 01:04:15,500 --> 01:04:16,540 تو نجاتم دادی 862 01:04:16,540 --> 01:04:18,450 یعنی قانونُ زیر پا گذاشتی؟ 863 01:04:18,870 --> 01:04:20,040 تو فرق میکنی 864 01:04:20,040 --> 01:04:21,120 چه فرقی؟ 865 01:04:22,410 --> 01:04:24,200 بگو 866 01:04:26,160 --> 01:04:27,290 خب فرق داری دیگه 867 01:05:26,950 --> 01:05:28,330 آرامگاه پان گو 868 01:05:29,160 --> 01:05:30,250 باید جلوی بی فانگُ بگیریم 869 01:05:31,160 --> 01:05:32,410 منم باهاتون میام 870 01:05:36,160 --> 01:05:36,700 نباید یه چیزی 871 01:05:36,700 --> 01:05:38,080 بهمون میگفتی؟ 872 01:05:39,830 --> 01:05:40,830 متاسفم 873 01:05:41,700 --> 01:05:42,700 بهتون دروغ گفتم 874 01:05:43,870 --> 01:05:45,410 اون بخاطر من مُرد 875 01:05:46,250 --> 01:05:47,620 به همتون دروغ گفتم 876 01:05:50,080 --> 01:05:51,790 از همون لحظه ای که پدرم کشته شد 877 01:05:51,790 --> 01:05:53,830 تصمیم گرفتم انتقامشو بگیرم 878 01:05:55,200 --> 01:05:56,660 فلی دیگه مُرده 879 01:05:57,540 --> 01:05:58,950 اگر بی فانگ مُهرو باز کنه 880 01:05:59,790 --> 01:06:01,040 میلیونها انسان بیگناه 881 01:06:01,040 --> 01:06:02,200 آسیب خواهند دید 882 01:06:02,870 --> 01:06:03,660 کی مسئول ِ 883 01:06:03,660 --> 01:06:04,750 زندگی اوناس؟ 884 01:06:05,410 --> 01:06:07,540 اینجور انتقام گرفتن 885 01:06:07,540 --> 01:06:09,080 نمیذاره روح پدرت در آرامش باشه 886 01:06:09,540 --> 01:06:10,250 تو اینکارو فقط 887 01:06:10,250 --> 01:06:11,410 از روی خودخواهی برای آرامش ِ 888 01:06:12,080 --> 01:06:13,620 روح خودت میکنی 889 01:06:16,290 --> 01:06:17,410 مسئولیت اصلی چیزیه که 890 01:06:18,370 --> 01:06:19,290 هرچقدر هم 891 01:06:19,290 --> 01:06:20,540 بر خلاف میلت باشه 892 01:06:21,290 --> 01:06:21,830 به مسیر درست 893 01:06:21,830 --> 01:06:23,080 ادامه بدی 894 01:06:23,950 --> 01:06:25,410 حتی اگه 895 01:06:26,870 --> 01:06:28,750 تا ابد تنها بمونی 896 01:06:30,250 --> 01:06:31,950 تا وقتی اینو نفهمیدی 897 01:06:31,950 --> 01:06:32,620 لیاقت نداری عضوی از فرقه ی 898 01:06:32,620 --> 01:06:33,950 غبار باشی 899 01:07:13,680 --> 01:07:15,290 اونجا رو ببینید 900 01:07:15,360 --> 01:07:16,250 چیه؟ 901 01:07:16,610 --> 01:07:17,490 !هیووولااا 902 01:07:23,700 --> 01:07:24,410 !نــــه 903 01:07:24,410 --> 01:07:25,410 مُهر شکسته شده 904 01:07:25,410 --> 01:07:26,080 شاه هودوی خبیث 905 01:07:26,080 --> 01:07:26,620 برای هزاران سال مهر و موم شده 906 01:07:26,620 --> 01:07:27,580 باید به صورت عادی تبدیل به خاکستر بشه 907 01:07:28,000 --> 01:07:28,870 گویا 908 01:07:28,870 --> 01:07:29,910 هنوز قدرت داره 909 01:07:29,910 --> 01:07:30,410 بریم 910 01:07:39,540 --> 01:07:41,000 طبق انتظارم 911 01:07:41,540 --> 01:07:42,540 هشتصد سال بود که منتظر ِ 912 01:07:42,540 --> 01:07:44,620 همچین لحظه ای بودم 913 01:08:18,330 --> 01:08:19,330 بی فانگُ از بین ببرین 914 01:08:19,330 --> 01:08:20,660 عدالتُ برقرار کنین 915 01:08:23,290 --> 01:08:24,830 شماها؟ 916 01:12:12,250 --> 01:12:13,080 رئیس 917 01:12:16,620 --> 01:12:17,450 رئیس 918 01:12:18,750 --> 01:12:19,790 روزی که اولین بار 919 01:12:19,790 --> 01:12:21,370 همدیگرو دیدیم، یادت میاد؟ 920 01:12:23,540 --> 01:12:25,200 کتک خورده بودم و 921 01:12:25,700 --> 01:12:26,750 تو بهم کمک کردی 922 01:12:27,290 --> 01:12:29,450 بعدش تو یه اتاق تاریک 923 01:12:29,450 --> 01:12:31,200 مثل اینجا، گرفتار شدیم 924 01:12:31,950 --> 01:12:34,450 تو نگران بودی که من از تاریکی نترسم 925 01:12:35,160 --> 01:12:36,580 واسه همین تا سپیده دم 926 01:12:36,580 --> 01:12:37,580 باهام حرف زدی 927 01:12:38,540 --> 01:12:39,120 بخاطر همین 928 01:12:39,120 --> 01:12:40,410 نتونستم نجاتت بدم 929 01:12:41,330 --> 01:12:42,250 نه 930 01:12:42,250 --> 01:12:43,540 اینطور نیست 931 01:12:44,040 --> 01:12:45,450 من از تاریکی نمیترسیدم 932 01:12:45,450 --> 01:12:47,200 یک بند نمیتونه منو متوقف کنه 933 01:12:47,950 --> 01:12:50,000 ولی من 934 01:12:50,000 --> 01:12:51,040 سرسختی 935 01:12:51,040 --> 01:12:52,410 و پشتکارتو دیدم 936 01:12:53,580 --> 01:12:55,370 که نه بخاطر پدرت بود 937 01:12:55,370 --> 01:12:57,040 و نه بخاطر فرقه ی غبار 938 01:12:57,040 --> 01:12:59,330 باهاش متولد شده بودی 939 01:13:01,160 --> 01:13:02,450 بخاطر همین تو با بقیه 940 01:13:02,450 --> 01:13:03,500 فرق داری 941 01:13:07,040 --> 01:13:07,950 رئیس 942 01:13:08,540 --> 01:13:10,580 مطمئنم که از پسش برمیای 943 01:13:11,540 --> 01:13:12,370 ولی الان 944 01:13:12,370 --> 01:13:15,370 حتی نمیتونم این گرهُ باز کنم 945 01:13:24,580 --> 01:13:26,120 به آتش نگاه کن 946 01:13:26,830 --> 01:13:28,290 زبانه میکشه 947 01:13:29,450 --> 01:13:32,830 باد هم میتونه آتش رو بزرگتر کنه 948 01:13:34,080 --> 01:13:35,790 و هم خاموشش کنه 949 01:13:36,750 --> 01:13:38,830 اما وجود آتش 950 01:13:38,830 --> 01:13:40,750 با باد معین نمیشه 951 01:13:43,540 --> 01:13:45,450 پس چی؟ 952 01:13:58,000 --> 01:13:59,290 جایی که امید هست 953 01:13:59,290 --> 01:14:01,290 راهی هم وجود خواهد داشت 954 01:14:01,290 --> 01:14:03,160 ...شاید اون راه، تاریک 955 01:14:03,160 --> 01:14:04,160 خطرناک و متروکه باشه 956 01:14:05,160 --> 01:14:07,620 تا وقتی راه درستُ پیش بگیریم و جلو بریم 957 01:14:07,620 --> 01:14:09,120 مطمئنا دیر یا زود به ساحل خواهیم رسید 958 01:14:11,750 --> 01:14:12,910 مسئولیت اصلی چیزیه که 959 01:14:14,160 --> 01:14:16,200 هرچقدر هم بر خلاف میلت باشه 960 01:14:16,660 --> 01:14:18,160 به مسیر درست ادامه بدی 961 01:14:18,750 --> 01:14:20,290 حتی اگه 962 01:14:20,290 --> 01:14:21,790 تا ابد تنها بمونی 963 01:14:22,660 --> 01:14:25,330 فقط جیا یی که از چیمن پنهان شده 964 01:14:26,200 --> 01:14:29,040 میتونه باعثش بشه 965 01:14:42,700 --> 01:14:46,580 امروز فرقه ی شمارو نابود میکنم 966 01:15:12,750 --> 01:15:13,830 متاسفم اساتید 967 01:15:13,830 --> 01:15:14,700 دیر کردم 968 01:15:19,040 --> 01:15:20,500 بذار خودمو معرفی کنم 969 01:15:21,290 --> 01:15:23,330 ژو تونگ، عضوی از فرقه ی غبار 970 01:15:23,330 --> 01:15:24,950 به نمایندگی از فرقه 971 01:15:24,950 --> 01:15:25,870 نابودت میکنم 972 01:15:26,750 --> 01:15:28,040 نه بابا 973 01:15:28,040 --> 01:15:29,620 جیا توی بدنت نیست 974 01:15:29,620 --> 01:15:30,660 ...چطور میخوای 975 01:15:32,950 --> 01:15:34,080 از نظر قدرت واقعی 976 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 فقط وقتی که ببازی 977 01:15:36,160 --> 01:15:37,250 اشتیاق به بازیابی مجدد قدرت رو 978 01:15:37,910 --> 01:15:39,620 خواهی فهمید 979 01:15:40,450 --> 01:15:40,870 پس 980 01:15:40,870 --> 01:15:42,200 در این لحظه 981 01:15:42,200 --> 01:15:42,870 در این مکان 982 01:15:43,700 --> 01:15:45,580 من بهشت و زمینم 983 01:15:45,580 --> 01:15:47,790 من همه چیز هستم 984 01:15:47,790 --> 01:15:48,660 من 985 01:15:50,290 --> 01:15:52,200 چیمن دون جیا هستم 986 01:15:56,410 --> 01:15:57,870 تو متوجه حرفم نمیشی 987 01:16:06,160 --> 01:16:08,200 اینو بزرگترین استادم بهم یاد داده 988 01:16:19,410 --> 01:16:21,580 اینو استاد جادو یادم داده 989 01:16:29,580 --> 01:16:31,750 این یکیو استاد لوجون بهم یاد داده 990 01:16:43,790 --> 01:16:46,000 اینو استاد اسکینی مانکی یادم داده 991 01:18:13,330 --> 01:18:15,330 با احترام به فِلی 992 01:18:19,540 --> 01:18:20,330 متاسفم 993 01:18:20,330 --> 01:18:21,200 اساتید 994 01:18:21,200 --> 01:18:23,200 نتونستم جلوی خودمو بگیرم و انتقام گرفتم 995 01:18:27,950 --> 01:18:29,450 دیگه تکرار نشه 996 01:18:29,450 --> 01:18:30,750 به روی چشم 997 01:18:34,240 --> 01:18:35,560 نمیری خونه؟ 998 01:18:35,560 --> 01:18:37,560 زود باش، بارون داره بیشتر میشه 999 01:18:38,380 --> 01:18:39,560 باشه، دارم میرم 1000 01:18:40,690 --> 01:18:41,560 خدانگهدار 1001 01:18:46,160 --> 01:18:46,910 خانوم سون 1002 01:18:48,620 --> 01:18:49,580 جناب ژو 1003 01:18:50,120 --> 01:18:52,250 سگتونُ پیدا کردم 1004 01:18:52,250 --> 01:18:53,830 !آره خودشه، جناب ژو 1005 01:18:53,830 --> 01:18:55,120 ممنونم جناب ژو 1006 01:18:55,120 --> 01:18:55,790 خواهش میکنم 1007 01:18:55,790 --> 01:18:57,040 ممنونم جناب ژو 1008 01:18:57,040 --> 01:18:58,410 خیلی دنبالش گشتم 1009 01:18:58,410 --> 01:18:59,700 بالاخره پیدا شد 1010 01:19:00,620 --> 01:19:02,540 عالیه، عالیه 1011 01:19:02,560 --> 01:19:13,140 [آرامگاه فلی] [آرامگاه پدر ژو شویی] 1012 01:19:33,120 --> 01:19:34,540 یه غار شیطانی تو رودخانه لو قرار داره 1013 01:19:34,540 --> 01:19:35,540 شیاطین دارن حمله میکنن 1014 01:19:35,540 --> 01:19:36,620 فرقه بهت نیاز داره 1015 01:19:46,000 --> 01:19:47,870 چه شیطانی هست حالا؟ 1016 01:19:47,870 --> 01:19:49,660 باید خودم شخصا برم؟ 1017 01:19:49,990 --> 01:19:53,660 *از همراهی شما سپاسگذاریم* =تیم ترجمه پروموویز= 1018 01:19:53,684 --> 01:19:55,684 ~ ترجمه اختصاصی پروموویز ~ = ProMovi.ir = 1019 01:19:55,708 --> 01:19:57,708 ~ ترجمه اختصاصی پروموویز ~ = ProMovi.ir = 1020 01:19:57,732 --> 01:19:59,732 ~ ترجمه اختصاصی پروموویز ~ = ProMovi.ir = 72205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.